Philips HR2157/92 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
1
TH 
VI Hướng dẫn sử dụng
ZH-S 用户手册
ZH-T 使用手冊
EN User manual
ES Manual del usuario
FR Mode d’emploi
KO 사용 설명서
MS Manual pengguna
2
5
(MAXᰭ๔)
(MAXᰭ๔)
10 x P - 12 x P6 x
90 sec.MAX500 ml
60 - 90 sec.MAX1500 ml
30 - 60 sec.MAX1500 ml
60 - 90 sec.MAX1500 ml
60 - 120 sec.MAX1000 ml
P
30 sec.50 g
MAX
30 sec.50 g
MAX
30 sec.50 g
MAX
30 sec.50 g
MAX
(sec.⻿)
(sec.⻿)
2x2x2 cm
3 4
2
3
1
2
1/2
1
4
3
2
3
1
1
2
2
1
1
2
3
4
8
7
6
5
9
2
1
4
2
1
5
1
1
2
2
MAX
3
Français
a Bloc moteur avec bouton de
commande
b Position Pulse (pour piler de la
glace)
c Réglages de vitesse
d Bouton de commande
Blender
e Ensemble lames du bol
mélangeur en plastique
f Anneau d’étanchéité
g Blender en plastique
h Indication du niveau
i Couvercle du blender en
plastique
j Ouverture à couvercle
k Petit couvercle
Moulin
l Ensemble lames du moulin
m Bague d’étanchéité pour
l’ensemble lames du moulin
n Bol du moulin
한국어
a 속도 조절기가 있는 본체
b 순간작동 설정 (얼음 분쇄하기)
c 속도 설정
d 속도 조절기
블렌더
e 플라스틱 블렌더 칼날
f 봉합
g 플라스틱 블렌더용기
h 용량 표시
i 플라스틱 블렌더 용기 뚜껑
j 덮개 구멍
k 소형 뚜껑 덮개
분쇄기
l 분쇄기 칼날부
m 분쇄기 칼날부 봉합링
n 분쇄기 비이커
Bahasa Melayu
a Unit motor dengan tombol kawalan
b Tetapan denyut untuk menghancurkan
ais
c Tetapan kelajuan
d Tombol kawalan
Pengisar
e Unit pisau pengisar plastik
f Gegelang kedap
g Balang pengisar plastik
h Penunjuk paras
i Tudung balang pengisar plastik
j Lubang pada tudung
k Tudung penutup kecil
Pengisar kering
l Unit pisau pengisar kering
m Gegelang kedap untuk unit pisau pengisar
kering
n Bikar pengisar kering

a 
b  Pulse 
c 
d 

e 
f 
g 
h 
i 
j 
k 

l 
m 
n 
Tiếng Việt
a B phn đng cơ có núm vặn điều chỉnh
b Cài đặt nhồi để nghiền đá
c Cài đặt tốc đ
d Núm vặn điều chỉnh
Máy xay
e B dao xay của máy xay bằng nhựa
f Vòng đệm
g Cối xay bằng nhựa
h Chỉ báo mức
i Nắp của cối xay bằng nhựa
j Lỗ trên nắp
k Nắp đy nhỏ
Cối nghiền
l B dao xay của cối nghiền
m Vòng đệm cho b dao xay cối nghiền
n Cốc nghiền
简体中文
a 带控制旋钮的马达装置
b 瞬间加速设置
(碎冰功能)
c 速度设置
d 控制钮
搅拌机
e 塑料搅拌杯刀片组件
f 密封圈
g 塑料搅拌杯
h 水位标记
i 塑料搅拌杯盖
j 搅拌杯上盖设加料口
k 小遮蔽盖
碾磨器
l 碾磨器的刀片组件
m 碾磨器刀片组件的密封圈
n 碾磨杯
繁體中文
a 馬達座
(
附控制鈕
)
b 瞬間開關
(碎冰)
c 速度設定
d 控制旋鈕
攪拌器
e 塑膠果汁機刀組
f 密封環
g 塑膠果汁壺
h 刻度標示
i 塑膠果汁壺蓋
j 蓋子開口
k 小塞孔蓋
研磨機
l 研磨機的刀片座
m 研磨刀片座的密封環
n 研磨機容器
a
b
e
g
i
j
k
c
d
h
f
P≌㟢؟㐣⋱յ
ⳙ䬡ߍ䕌ⶻ۝
OFF
ڠ
MAX喟ᰭ๔
ᰭ
MIN喟ᕏറ
ᰭᄼ
l
n
m
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 005 02081
HR2157
English
a Motor unit with control knob
b Pulse setting (Ice crushing)
c Speed settings
d Control knob
Blender
e Plastic blender blade unit
f Sealing ring
g Plastic blender jar
h Level indication
i Lid of plastic blender jar
j Opening in lid
k Small covering lid
Mill
l Blade unit of the mill
m Sealing ring for the mill blade
unit
n Mill beaker
Español
a Unidad motora con rueda de
control
b Posición Pulse (para picar hielo)
c Posiciones de velocidad
d Rueda de control
Batidora
e Unidad de cuchillas de la
batidora de plástico
f Anillo de sellado
g Jarra de plástico de la batidora
h Indicación de nivel
i Tapa de la jarra de plástico de
la batidora
j Abertura de la tapa
k Tapa pequeña
Molinillo
l Unidad de cuchillas del
molinillo
m Junta de la unidad de cuchillas
del molinillo
n Vaso del molinillo
한국어
처음 사용
제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오("청소"
참조).
참고
그림 5 표시된 최대 용량 작동 시간을 초과하지 마십시오.
많은 양의 재료를 넣은 경우 과부하가 발생하지 않도록 번에 60 이상
작동하지 말고 실내 온도만큼 충분히 식힌 다시 사용하십시오.
반죽이나 으깬 감자와 같이 재료가 매우 뻑뻑한 요리에는 사용하지
마십시오.
블렌더(그림 2)
블렌더의 용도:
유제품, 소스, 과일 주스, 수프, 혼합 음료 쉐이크와 같은 액체의 블렌딩
팬케익 반죽 또는 마요네즈와 같은 부드러운 재료의 혼합
이유식과 같이 요리된 재료로 퓨레 만들기
참고
넘칠 있으니 블렌더 용기의 최대 수량 표시선(1.5리터) 초과하여 재료를
넣지 마십시오.
도움말
재료를 짧은 시간에 섞으려면 속도 조절기를 순간작동(얼음 분쇄하기)
설정으로 여러 돌리십시오.
번에 이상 순간작동 설정을 사용하지 마십시오.
분쇄기(그림 3)
분쇄기를 사용하면 커피 원두, 통후추, 참깨, , , 코코넛 과육, (껍질을 )
견과류, 말린 , 말린 완두콩, 치즈, 빵가루 등의 재료를 갈거나 빻을 있습니다.
분쇄기를 사용하려면 다음 단계를 수행하십시오.
참고
넛맥, 얼음과 같이 매우 딱딱한 재료는 분쇄기에 적합하지 않습니다.
과일 쥬스와 같은 액체를 만들 때는 분쇄기를 사용하지 마십시오.
분쇄기 용기 높이보다 많은 재료를 넣고 작동하지 마십시오.
뜨거운 재료는 분쇄기에 넣지 마십시오.
세척(그림 4)
블렌더 용기 간편 세척: 1, 2, 3, 4단계를 따르십시오.
참고: 순간작동 설정(얼음 분쇄하기)으로 속도 조절기를 돌리십시오.
이유식 레시피
재료 용량 속도 시간
삶은 감자 200g
최대 25
삶은 닭고기 200g
삶은 강낭콩 200g
우유 360ml
참고
여러번 작동할 경우 사용 후에는 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀
주십시오.
Bahasa Melayu
Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan secara menyeluruh bahagian yang bersentuhan dengan
makanan sebelum anda menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat
bab “Membersihkan”).
Nota
Jangan melebihi kuantiti maksimum dan masa pemprosesan yang
dinyatakan dalam Raj.5.
Jangan kendalikan perkakas melebihi 60 saat setiap kali anda
memproses kandungan yang banyak dan biarkan perkakas menjadi
sejuk kepada suhu bilik untuk operasi seterusnya.
Jangan cuba memproses resipi yang sangat pekat seperti doh roti atau
kentang lecek.
Pengisar (Raj 2)
Pengisar dimaksudkan untuk:
Membancuh cecair, cth. hasil tenusu, sos, jus buah, sup, bancuhan
minuman, minuman kocak.
Mencampur bahan-bahan lembut, contohnya adunan lempeng atau
mayones.
Memurikan bahan yang telah dimasak, contohnya, untuk menyediakan
makanan bayi.
Nota
Nota: Jangan sekali-kali terlebih isi balang pengisar melebihi penunjuk
paras maksimum (1.5 liter) untuk mengelakkan tumpahan.
Petua
Untuk memproses bahan untuk masa yang singkat, putar tombol
kawalan kepada tetapan denyut untuk menghancurkan ais beberapa
kali.
Jangan gunakan tetapan denyut lebih daripada beberapa saat pada
satu-satu masa.
Pengisar kering (Raj 3)
Anda boleh menggunakan pengisar kering untuk mengisar dan mencincang
bahan seperti biji kopi, lada biji, bijan, beras, gandum, isi kelapa, kacang
(dibuang kulit), kacang soya kering, kacang pea kering, keju, serbuk roti dll.
Untuk menggunakan pengisar kering, ikut langkah di bawah
Nota
Pengisar kering ini tidak sesuai digunakan untuk mencincang ramuan
yang sangat keras seperti buah pala dan kiub ais.
Jangan gunakan pengisar kering untuk memproses cecair seperti jus
buah-buahan.
Jangan proses bahan melebihi ketinggian balang pengisar kering.
Jangan sekali-kali isikan pengisar kering dengan bahan yang panas.
Pembersihan (Raj 4)
Bersihkan balang pengisar dengan mudah: Ikuti langkah: 1 2 3 4.
Nota: Pastikan anda memutar tombol kawalan kepada tetapan denyut
untuk menghancurkan aisuntuk menghancurkan ais) beberapa kali.
Resipi makan bayi
Ramuan Kuantiti Kelajuan Tempoh
Kentang yang telah dimasak 200 g
MAX 25 saat
Ayam yang telah dimasak 200 g
Kacang buncis yang telah
dimasak
200 g
Susu 360 ml
Nota
Sentiasa biarkan perkakas menyejuk ke suhu bilik selepas anda
memproses setiap kelompok.


  ( “
”)

  5
 60  

  
 ( 2)
 :
   , , , , 
   
  

 (1.5 ) 

  (
)  
 Pulse  2-3 
 ( 3)
  , , , , , 
, (), , , ,  


   
   


 ( 4)
: : 1 2 3 4
:  () 


   
 200 
MAX 25 
 200 
 200 
 360 .

 
Tiếng Việt
Trước khi sử dụng ln đu
Ra tht sạch các b phn tip xúc vi thức ăn trưc khi s dng thit b ln đu (xem chương
"Vệ sinh máy").
Ghi chú
Không s dng vượt quá số lượng tối đa và thời gian x lý được chỉ đnh trong Hình 5.
Không vn hành thit b quá 60 giây mỗi ln ch bin ở mức tải nặng và để máy ngui xuống
nhiệt đ trong phòng trưc khi tip tc.
Không tìm cách ch bin các món ăn đm đặc chẳng hạn như bt nhào bánh mì hoặc nghiền
khoai tây.
Máy xay (Hình 2)
Máy xay được dng để:
Trn cht lỏng, v d sản phm sa, nưc xốt, nưc trái cây, xúp, các loại đồ uống thp cm.
Trn các nguyên liệu mềm, như bt làm bánh hay sốt ma-don-ne.
Nghiền nhừ các thức ăn chn, v d để làm thức ăn cho tr.
Ghi chú
Không cho nguyên liệu vào cối xay vượt quá chỉ báo mức tối đa (1,5 lt) để tránh b tràn.
Mẹo
Để ch bin nguyên liệu tht nhanh, hãy xoay núm vặn điều chỉnh sang cài đặt nhồi (để
nghiền đá) vài ln.
Không s dng cài đặt nhồi quá vài giây mỗi ln.
Cối nghiền (Hình 3)
Bạn có thể s dng cối nghiền để nghiền và cắt các loại nguyên liệu như là hạt cà phê, hạt tiêu,
hạt mè đen, gạo, lúa mì, ci dừa, lạc (đã bóc vỏ), đu tương khô, đu Hà Lan khô, pho mát, bánh
mì vn, v.v.
Để s dng cối nghiền, thực hiện các bưc sau đây
Ghi chú
Cối nghiền không thch hợp để cắt nhng nguyên liệu quá cứng như hạt nhc đu khu và đá
viên.
Không nên dng cối nghiền để nghiền cht lỏng như nưc trái cây.
Không ch bin nguyên liệu vượt quá chiều cao của cối nghiền.
Không cho nguyên liệu nóng vào cối nghiền.
Vệ sinh máy (Hình 4)
Làm sạch dễ dàng cối xay: Thực hiện theo các bưc: 1 2 3 4.
Lưu ý: Đảm bảo xoay núm vặn điều chỉnh đn cài đặt nhồi (để nghiền đá) vài ln.
Công thức chế biến thức ăn cho bé
Nguyên liệu Số lượng Tốc đ Thời gian
Khoai tây đã nu 200 g
MAX (Tối đa) 25 giây
Gà đã nu 200 g
Đu cô ve đã nu 200 g
Sa 360 ml
Ghi chú
Luôn để máy ngui trở lại nhiệt đ phòng sau mỗi ln ch bin.
简体中文
首次使用之前
在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洁”一章)。
注意
不要超出图
5
中所示的最大份量和加工时间。
加工量较大时,产品的连续工作时间不应超过
60
秒,待其冷却至室温后再进行下
一次工作。
切勿尝试加工极稠的食材,如面团或土豆泥。
搅拌机(图
2
此搅拌机适用于:
混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒等。
混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。
搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。
注意
切勿使原料超过搅拌杯的最大刻度(
1.5
升),以防溢漏。
提示
要用极短的时间加工原料,请将控制旋钮转动到瞬间加速设置
(
碎冰功能
)
数次。
每次使用脉冲设置切勿超过几秒钟。
碾磨器(图
3
您可以使用碾磨器碾磨和切削咖啡豆、花椒、芝麻、大米、小麦、椰子肉、坚果(去
壳)、干大豆、干豌豆、干酪、面包屑等原料。
要使用碾磨器,请按照以下步骤操作
注意
碾磨器不适合粉碎非常坚硬的物料,如肉豆蔻和冰块。
不要用碾磨器加工液体,例如果汁。
请勿加工超过研磨杯高度的原料。
切勿将热原料装入碾磨器中。
清洁(图
4
轻松清洁搅拌杯:按照以下步骤操作:
1 2 3 4
注意:确保将控制旋钮旋转至瞬间加速设置
(
碎冰功能
)
几次。
婴儿食物食谱
原料 数量 速度 时间
煮熟的土豆
200
最大
25
熟鸡肉
200
煮熟的法国豆
200
牛奶
360
毫升
注意
每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至室温。
繁體中文
第一次使用前
第一次使用本產品時,必須先徹底清潔會接觸到食物的部分
(
參閱「清潔」單元
)
備註
請勿超過圖
5
中註明的最大用量與處理時間。
當要處理大量食材時,請勿讓本產品連續操作超過
60
秒,請先讓它溫度降至室溫
再行操作。
請勿用以處理過厚的食材,如麵團或馬鈴薯泥。
果汁機
(
2)
果汁機的用途:
攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、混合飲料、奶昔等。
攪拌軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。
攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。
備註
請勿將果汁壺裝超過最高刻度標示
(1.5
公升
)
以免溢出。
秘訣
如果要非常快速處理食材,請將控制旋鈕轉到瞬間開關
(
碎冰
)
數次。
瞬間開關一次不可使用超過數秒時間。
研磨機
(
3)
您可以使用研磨機來研磨或切碎咖啡豆、胡椒粒、芝麻籽、米、小麥、椰肉、
(
去殼
)
果、乾黃豆、乾豌豆、起司、麵包粉等食材。
若要使用研磨機,請依照下列步驟操作
備註
研磨機不適合用來切剁太硬的食材,例如肉豆蔻與冰塊。
請勿使用研磨機處理液態物質,如果汁。
處理的食材份量請勿超過研磨杯高度。
請勿在研磨機中裝入高溫食材。
清潔
(
4)
輕鬆清潔果汁壺:依照步驟
1 2 3 4
操作。
備註:務必將控制鈕轉到瞬間開關
(
碎冰
)
數次。
嬰兒食品食譜
食材 數量 速度 時間
煮熟的馬鈴薯
200
公克
MAX 25
煮熟的雞肉
200
公克
煮熟的四季豆
200
公克
牛奶
360
毫升
備註
每次分批處理完後,務必讓本產品冷卻至室溫。
English
Before rst use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you
use the appliance for the rst time (see chapter “Cleaning”).
Note
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated
in Fig.5.
Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when
processing heavy loads and let it cool down to room temperature for next
operation.
Do not attempt to process very thick recipes such as bread dough or
mash potatoes.
Blender (Fig 2)
The blender is intended for:
Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, shakes.
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Note
Never overll the blender jar above the maximum level indication
(1.5litres) to avoid spillage.
Tip
To process ingredients very briey, turn the control knob to the pulse
setting (PULSE) several times.
Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.
Mill (Fig 3)
You can use the mill to grind and chop ingredients such as coee beans,
peppercorns, sesame seeds, rice, wheat, coconut esh, nuts (shelled), dried
soy beans, dried peas, cheese, breadcrumbs, etc.
Note
The mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg
and ice cubes.
Do not use the mill to process liquids such as fruit juice.
Do not process ingredients more than the mill beaker’s height.
Never ll the mill with hot ingredients.
Cleaning (Fig 4)
Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.
Note: Make sure to turn the control knob to the pulse setting (PULSE) a few
times.
Baby food recipe
Ingredients Quantity Speed Time
Cooked potatoes 200 g
MAX 25 sec
Cooked chicken 200 g
Cooked french beans 200 g
Milk 360 ml
Note
Always let the appliance cool down to room temperature after each
batch you process.
Español
Antes de utilizarlo por primera vez
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes
de usar el aparato por primera vez (consulte el capítulo “Limpieza”).
Nota
No supere los valores máximos para las cantidades y los tiempos de
procesamiento que se indican en la g. 5.
No utilice el aparato durante más de 60 segundos seguidos cuando
procese cantidades grandes y deje que se enfríe a temperatura
ambiente antes de volver a utilizarlo.
No intente procesar recetas con ingredientes muy espesos como masa
de pan o puré de patatas.
Batidora (Fig. 2)
La batidora está diseñada para:
Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta,
sopas, mezclar bebidas, batidos.
Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o
mayonesa.
Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
Nota
No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de la batidora (1,5 litros)
para evitar que se derrame el contenido.
Consejo
Si desea procesar los ingredientes durante muy poco tiempo, gire la
rueda de control hasta la posición Pulse (para picar hielo) varias veces.
No utilice nunca la posición Pulse durante más de unos pocos segundos
seguidos.
Molinillo (Fig. 3)
Puede utilizar el molinillo para moler y picar ingredientes como granos de
café o de pimienta, semillas de sésamo, arroz, trigo, pulpa de coco, frutos
secos (sin cáscara), granos de soja secos, guisantes secos, queso, miga de
pan, etc.
Para utilizar el molinillo, siga los pasos que aparecen a continuación
Nota
El triturador de alimentos no es adecuado para picar ingredientes muy
duros tales como nuez moscada y cubitos de hielo.
No utilice el molinillo para procesar líquidos como zumos de fruta.
No procese una cantidad de ingredientes que supere la altura de la jarra
del molinillo.
Nunca llene el molinillo con ingredientes calientes.
Limpieza (Fig. 4)
Para limpiar la jarra de la batidora de forma sencilla, siga los pasos 1, 2, 3 y 4.
Nota: Asegúrese de girar la rueda de control hasta la posición Pulse (para
picar hielo) varias veces.
Receta de comida para bebés
Ingredientes Cantidad Velocidad Tiempo
Patatas cocinadas 200 g
MAX 25 segundos
Pollo cocido 200 g
Judías verdes cocidas 200 g
Leche 360 ml
Nota
Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después
de procesar cada lote.
Français
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en
contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Note
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximum
indiqués dans le tableau de la gure 5.
Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 60 secondes sans
interruption lorsque vous traitez de grosses quantités et laissez-le
refroidir à température ambiante avant de continuer.
N’essayez pas de préparer des recettes très épaisses telles que de la
pâte à pain ou de la purée de pommes de terre.
Blender (g. 2)
Le blender est destiné à :
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces,
jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ;
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à
crêpes ou de la mayonnaise ;
réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés
par exemple.
Note
Ne remplissez jamais le bol mélangeur au-delà du niveau maximal
indiqué (1,5 litre) an d’éviter tout risque d’éclaboussure.
Conseil
Pour mixer des ingrédients très brièvement, réglez le bouton de
commande sur la position (pour piler de la glace) à plusieurs reprises.
N’utilisez jamais la fonction Pulse pendant plus de quelques secondes.
Moulin (g. 3)
Vous pouvez utiliser le moulin pour moudre ou hacher ingrédients tels que
des des grains de café, des grains de poivre, des graines de sésame, du riz,
des grains de blé, de la noix de coco, des noix (écalées), des graines de soja
séchées, des pois secs, du fromage, de la chapelure, etc.
Pour utiliser le moulin, suivez les étapes ci-dessous.
Note
Le moulin n’est pas approprié pour hacher des ingrédients durs tels que
de la muscade ou des glaçons.
N’utilisez pas le moulin pour des préparations liquides telles que les jus
de fruits.
Ne mixez pas plus d’ingrédients que la hauteur du bol du moulin.
Ne remplissez jamais le moulin avec des ingrédients chauds.
Nettoyage (g. 4)
Nettoyage aisé du bol mélangeur : suivez les étapes : 1 2 3 4.
Note : réglez le bouton de commande sur la position (pour piler de la glace)
à plusieurs reprises.
Recette pour bébés
Ingrédients Quantité Vitesse Temps
Pommes de terre cuites 200 g
MAX 25 s
Poulet cuit 200 g
Haricots verts cuits 200 g
Lait 360 ml
Note
Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une portion.

Transcripción de documentos

1 j ช่องเติมบนฝาปิด Français k ฝาครอบขนาดเล็ก a Bloc moteur avec bouton de HR2157 โถบดแห้ง commande b Position Pulse (pour piler de la glace) c Réglages de vitesse d Bouton de commande Blender e Ensemble lames du bol mélangeur en plastique f Anneau d’étanchéité g Blender en plastique h Indication du niveau i Couvercle du blender en plastique j Ouverture à couvercle k Petit couvercle Moulin l Ensemble lames du moulin m Bague d’étanchéité pour l’ensemble lames du moulin n Bol du moulin k j i n m g m ห่วงกันรั่วซึมส�ำหรับชุดใบมีดบด n โถบด Tiếng Việt a Bộ phận động cơ có núm vặn điều chỉnh b Cài đặt nhồi(để nghiền đá) c Cài đặt tốc độ d Núm vặn điều chỉnh Máy xay e Bộ dao xay của máy xay bằng nhựa f Vòng đệm g Cối xay bằng nhựa h Chỉ báo mức i Nắp của cối xay bằng nhựa j Lỗ trên nắp k Nắp đậy nhỏ 한국어 h l ชุดใบมีดของโถบด Cối nghiền a 속도 조절기가 있는 본체 l Bộ dao xay của cối nghiền b 순간작동 설정 (얼음 분쇄하기) m Vòng đệm cho bộ dao xay cối nghiền c 속도 설정 n Cốc nghiền d 속도 조절기 คู่มือผู้ใช้ EN User manual TH ES Manual del usuario VI Hướng dẫn sử dụng FR Mode d’emploi ZH-S 用户手册 KO 사용 설명서 ZH-T 使用手冊 MS Manual pengguna 简体中文 블렌더 f l e 플라스틱 블렌더 칼날 a 带控制旋钮的马达装置 f 봉합 링 b 瞬间加速设置 (碎冰功能) g 플라스틱 블렌더용기 e c 速度设置 h 용량 표시 d 控制钮 i 플라스틱 블렌더 용기 뚜껑 搅拌机 j 덮개 구멍 e 塑料搅拌杯刀片组件 k 소형 뚜껑 덮개 f 密封圈 분쇄기 g 塑料搅拌杯 l 분쇄기 칼날부 i 塑料搅拌杯盖 n 분쇄기 비이커 c j 搅拌杯上盖设加料口 k 小遮蔽盖 Bahasa Melayu d a h 水位标记 m 분쇄기 칼날부 봉합링 b 碾磨器 l 碾磨器的刀片组件 a Unit motor dengan tombol kawalan b Tetapan denyut(untuk menghancurkan P喟≌㟢‫؟‬㐣⋱յ ⳙ䬡ߍ䕌ⶻ‫۝‬ OFF喟㠛 ‫ڠ‬ MAX喟ᰭ๔  ᰭ๔ MIN喟ᕏറ  ᰭᄼ ais) n 碾磨杯 c Tetapan kelajuan d Tombol kawalan 繁體中文 Pengisar a 馬達座 (附控制鈕) e Unit pisau pengisar plastik English a Motor unit with control knob b Pulse setting (Ice crushing) c Speed settings d Control knob Blender e Plastic blender blade unit f Sealing ring g Plastic blender jar h Level indication i Lid of plastic blender jar j Opening in lid k Small covering lid Mill l Blade unit of the mill m Sealing ring for the mill blade unit n Mill beaker b 瞬間開關 (碎冰) f Gegelang kedap Español c 速度設定 g Balang pengisar plastik a Unidad motora con rueda de control b Posición Pulse (para picar hielo) c Posiciones de velocidad d Rueda de control Batidora e Unidad de cuchillas de la batidora de plástico f Anillo de sellado g Jarra de plástico de la batidora h Indicación de nivel i Tapa de la jarra de plástico de la batidora j Abertura de la tapa k Tapa pequeña Molinillo l Unidad de cuchillas del molinillo m Junta de la unidad de cuchillas del molinillo n Vaso del molinillo m 碾磨器刀片组件的密封圈 h Penunjuk paras d 控制旋鈕 i Tudung balang pengisar plastik 攪拌器 j Lubang pada tudung e 塑膠果汁機刀組 k Tudung penutup kecil f 密封環 Pengisar kering g 塑膠果汁壺 h 刻度標示 l Unit pisau pengisar kering m Gegelang kedap untuk unit pisau pengisar i 塑膠果汁壺蓋 n Bikar pengisar kering k 小塞孔蓋 kering j 蓋子開口 研磨機 ภาษาไทย l 研磨機的刀片座 m 研磨刀片座的密封環 a แท่นมอเตอร์แบบมีปุ่มควบคุมการท�ำงาน n 研磨機容器 b ปุ่ม Pulse (ส�ำหรับบดนแข็ง) c การตั้งความเร็ว d ปุ่มควบคุมการท�ำงาน เครื่องปั่น e ชุดใบมีดโถปั่นพลาสติก f ห่วงยางกันรั่วซึม g โถปั่นพลาสติก © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. h ขีดแสดงระดับ 3000 005 02081 i ฝาปิดโถปั่นพลาสติก 2 2 1 3 2 4 3 2 1 1 1 2 6 5 7 8 9 3 4 5 1 1 (sec.ᴮ⻿) (MAXᴮᰭ๔) 1/2 2 3 2 1 2 3 2 3 1 MAX 4 5 4 1 1 2 1500 ml MAX 60 - 90 sec. 1500 ml MAX 60 - 90 sec. 1000 ml MAX 60 - 120 sec. 500 ml MAX 90 sec. 1500 ml MAX 30 - 60 sec. P 10 x P - 12 x P 50 g MAX 30 sec. 50 g MAX 30 sec. 50 g MAX 30 sec. 50 g MAX 30 sec. 6x 2 2x2x2 cm English Tiếng Việt 한국어 Before first use Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter “Cleaning”). Note • Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in Fig.5. • Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing heavy loads and let it cool down to room temperature for next operation. • Do not attempt to process very thick recipes such as bread dough or mash potatoes. Blender (Fig 2) The blender is intended for: • Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes. • Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise. • Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. Note • Never overfill the blender jar above the maximum level indication (1.5litres) to avoid spillage. Tip • To process ingredients very briefly, turn the control knob to the pulse setting (PULSE) several times. • Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time. Mill (Fig 3) You can use the mill to grind and chop ingredients such as coffee beans, peppercorns, sesame seeds, rice, wheat, coconut flesh, nuts (shelled), dried soy beans, dried peas, cheese, breadcrumbs, etc. Note • The mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg and ice cubes. • Do not use the mill to process liquids such as fruit juice. • Do not process ingredients more than the mill beaker’s height. • Never fill the mill with hot ingredients. Cleaning (Fig 4) Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4. Note: Make sure to turn the control knob to the pulse setting (PULSE) a few times. Baby food recipe Ingredients Quantity Cooked potatoes 200 g Cooked chicken 200 g Cooked french beans 200 g Milk        360 ml Speed Time MAX 25 sec Note • Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process. Español Antes de utilizarlo por primera vez Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el aparato por primera vez (consulte el capítulo “Limpieza”). Nota • No supere los valores máximos para las cantidades y los tiempos de procesamiento que se indican en la fig. 5. • No utilice el aparato durante más de 60 segundos seguidos cuando procese cantidades grandes y deje que se enfríe a temperatura ambiente antes de volver a utilizarlo. • No intente procesar recetas con ingredientes muy espesos como masa de pan o puré de patatas. Batidora (Fig. 2) La batidora está diseñada para: • Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas, batidos. • Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa. • Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés. Nota • No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de la batidora (1,5 litros) para evitar que se derrame el contenido. Consejo • Si desea procesar los ingredientes durante muy poco tiempo, gire la rueda de control hasta la posición Pulse (para picar hielo) varias veces. • No utilice nunca la posición Pulse durante más de unos pocos segundos seguidos. Molinillo (Fig. 3) Puede utilizar el molinillo para moler y picar ingredientes como granos de café o de pimienta, semillas de sésamo, arroz, trigo, pulpa de coco, frutos secos (sin cáscara), granos de soja secos, guisantes secos, queso, miga de pan, etc. Para utilizar el molinillo, siga los pasos que aparecen a continuación Nota • El triturador de alimentos no es adecuado para picar ingredientes muy duros tales como nuez moscada y cubitos de hielo. • No utilice el molinillo para procesar líquidos como zumos de fruta. • No procese una cantidad de ingredientes que supere la altura de la jarra del molinillo. • Nunca llene el molinillo con ingredientes calientes. Limpieza (Fig. 4) Para limpiar la jarra de la batidora de forma sencilla, siga los pasos 1, 2, 3 y 4. Nota: Asegúrese de girar la rueda de control hasta la posición Pulse (para picar hielo) varias veces. Receta de comida para bebés Ingredientes Cantidad Patatas cocinadas 200 g Pollo cocido 200 g Judías verdes cocidas 200 g Leche        360 ml Velocidad MAX Tiempo 25 segundos Nota • Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote. Français 처음 사용 전 제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오("청소"란 참조). 참고 • 그림 5에 표시된 최대 용량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오. • 많은 양의 재료를 넣은 경우 과부하가 발생하지 않도록 한 번에 60초 이상 작동하지 말고 실내 온도만큼 충분히 식힌 후 다시 사용하십시오. • 빵 반죽이나 으깬 감자와 같이 재료가 매우 뻑뻑한 요리에는 사용하지 마십시오. 블렌더(그림 2) 블렌더의 용도: • 유제품, 소스, 과일 주스, 수프, 혼합 음료 및 쉐이크와 같은 액체의 블렌딩 • 팬케익 반죽 또는 마요네즈와 같은 부드러운 재료의 혼합 • 이유식과 같이 요리된 재료로 퓨레 만들기 참고 • 넘칠 수 있으니 블렌더 용기의 최대 수량 표시선(1.5리터)을 초과하여 재료를 넣지 마십시오. 도움말 • 재료를 짧은 시간에 섞으려면 속도 조절기를 순간작동(얼음 분쇄하기) 설정으로 여러 번 돌리십시오. • 한 번에 수 초 이상 순간작동 설정을 사용하지 마십시오. 분쇄기(그림 3) 분쇄기를 사용하면 커피 원두, 통후추, 참깨, 쌀, 밀, 코코넛 과육, (껍질을 깐) 견과류, 말린 콩, 말린 완두콩, 치즈, 빵가루 등의 재료를 갈거나 빻을 수 있습니다. 분쇄기를 사용하려면 다음 단계를 수행하십시오. 참고 • 넛맥, 얼음과 같이 매우 딱딱한 재료는 이 분쇄기에 적합하지 않습니다. • 과일 쥬스와 같은 액체를 만들 때는 분쇄기를 사용하지 마십시오. • 분쇄기 용기 높이보다 더 많은 재료를 넣고 작동하지 마십시오. • 뜨거운 재료는 분쇄기에 넣지 마십시오. 세척(그림 4) 블렌더 용기 간편 세척: 1, 2, 3, 4단계를 따르십시오. 참고: 순간작동 설정(얼음 분쇄하기)으로 속도 조절기를 몇 번 돌리십시오. 이유식 레시피 재료 용량 삶은 감자 200g 삶은 닭고기 200g 삶은 강낭콩 200g 우유 360ml 속도 최대 시간 25초 Blender (fig. 2) Le blender est destiné à : • mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ; • mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise ; • réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple. Note • Ne remplissez jamais le bol mélangeur au-delà du niveau maximal indiqué (1,5 litre) afin d’éviter tout risque d’éclaboussure. Conseil • Pour mixer des ingrédients très brièvement, réglez le bouton de commande sur la position (pour piler de la glace) à plusieurs reprises. • N’utilisez jamais la fonction Pulse pendant plus de quelques secondes. Moulin (fig. 3) Vous pouvez utiliser le moulin pour moudre ou hacher ingrédients tels que des des grains de café, des grains de poivre, des graines de sésame, du riz, des grains de blé, de la noix de coco, des noix (écalées), des graines de soja séchées, des pois secs, du fromage, de la chapelure, etc. Pour utiliser le moulin, suivez les étapes ci-dessous. Note • Le moulin n’est pas approprié pour hacher des ingrédients durs tels que de la muscade ou des glaçons. • N’utilisez pas le moulin pour des préparations liquides telles que les jus de fruits. • Ne mixez pas plus d’ingrédients que la hauteur du bol du moulin. • Ne remplissez jamais le moulin avec des ingrédients chauds. 참고 • 여러번 작동할 경우 매 사용 후에는 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 주십시오. Nettoyage (fig. 4) Nettoyage aisé du bol mélangeur : suivez les étapes : 1 2 3 4. Note : réglez le bouton de commande sur la position (pour piler de la glace) à plusieurs reprises. Sebelum penggunaan pertama Bersihkan secara menyeluruh bahagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum anda menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat bab “Membersihkan”). Nota • Jangan melebihi kuantiti maksimum dan masa pemprosesan yang dinyatakan dalam Raj.5. • Jangan kendalikan perkakas melebihi 60 saat setiap kali anda memproses kandungan yang banyak dan biarkan perkakas menjadi sejuk kepada suhu bilik untuk operasi seterusnya. • Jangan cuba memproses resipi yang sangat pekat seperti doh roti atau kentang lecek. Pengisar (Raj 2) Pengisar dimaksudkan untuk: • Membancuh cecair, cth. hasil tenusu, sos, jus buah, sup, bancuhan minuman, minuman kocak. • Mencampur bahan-bahan lembut, contohnya adunan lempeng atau mayones. • Memurikan bahan yang telah dimasak, contohnya, untuk menyediakan makanan bayi. Nota • Nota: Jangan sekali-kali terlebih isi balang pengisar melebihi penunjuk paras maksimum (1.5 liter) untuk mengelakkan tumpahan. Petua • Untuk memproses bahan untuk masa yang singkat, putar tombol kawalan kepada tetapan denyut(untuk menghancurkan ais)beberapa kali. • Jangan gunakan tetapan denyut lebih daripada beberapa saat pada satu-satu masa. Pengisar kering (Raj 3) Anda boleh menggunakan pengisar kering untuk mengisar dan mencincang bahan seperti biji kopi, lada biji, bijan, beras, gandum, isi kelapa, kacang (dibuang kulit), kacang soya kering, kacang pea kering, keju, serbuk roti dll. Untuk menggunakan pengisar kering, ikut langkah di bawah Nota • Pengisar kering ini tidak sesuai digunakan untuk mencincang ramuan yang sangat keras seperti buah pala dan kiub ais. • Jangan gunakan pengisar kering untuk memproses cecair seperti jus buah-buahan. • Jangan proses bahan melebihi ketinggian balang pengisar kering. • Jangan sekali-kali isikan pengisar kering dengan bahan yang panas. Pembersihan (Raj 4) Bersihkan balang pengisar dengan mudah: Ikuti langkah: 1 2 3 4. Nota: Pastikan anda memutar tombol kawalan kepada tetapan denyut (untuk menghancurkan ais)untuk menghancurkan ais) beberapa kali. Resipi makan bayi Ramuan Kuantiti Kentang yang telah dimasak 200 g Ayam yang telah dimasak 200 g Kacang buncis yang telah dimasak 200 g Susu        360 ml Kelajuan MAX Tempoh 25 saat Recette pour bébés Ingrédients Quantité Pommes de terre cuites 200 g Poulet cuit 200 g Haricots verts cuits 200 g Lait        360 ml Vitesse Temps MAX 25 s Note • Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une portion. Cối nghiền (Hình 3) Bạn có thể sử dụng cối nghiền để nghiền và cắt các loại nguyên liệu như là hạt cà phê, hạt tiêu, hạt mè đen, gạo, lúa mì, cùi dừa, lạc (đã bóc vỏ), đậu tương khô, đậu Hà Lan khô, pho mát, bánh mì vụn, v.v. Để sử dụng cối nghiền, thực hiện các bước sau đây Ghi chú • Cối nghiền không thích hợp để cắt những nguyên liệu quá cứng như hạt nhục đậu khấu và đá viên. • Không nên dùng cối nghiền để nghiền chất lỏng như nước trái cây. • Không chế biến nguyên liệu vượt quá chiều cao của cối nghiền. • Không cho nguyên liệu nóng vào cối nghiền. Vệ sinh máy (Hình 4) Làm sạch dễ dàng cối xay: Thực hiện theo các bước: 1 2 3 4. Lưu ý: Đảm bảo xoay núm vặn điều chỉnh đến cài đặt nhồi (để nghiền đá) vài lần. Công thức chế biến thức ăn cho bé Nguyên liệu Số lượng Khoai tây đã nấu 200 g Gà đã nấu 200 g Đậu cô ve đã nấu 200 g Sữa 360 ml Tốc độ Thời gian MAX (Tối đa) 25 giây 简体中文 在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洁”一章)。 注意 • 不要超出图 5 中所示的最大份量和加工时间。 • 加工量较大时,产品的连续工作时间不应超过 60 秒,待其冷却至室温后再进行下 一次工作。 • 切勿尝试加工极稠的食材,如面团或土豆泥。 搅拌机(图 2) 此搅拌机适用于: • 混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒等。 • 混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。 • 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。 注意 • 切勿使原料超过搅拌杯的最大刻度(1.5 升),以防溢漏。 提示 • 要用极短的时间加工原料,请将控制旋钮转动到瞬间加速设置 (碎冰功能) 数次。 • 每次使用脉冲设置切勿超过几秒钟。 碾磨器(图 3) 您可以使用碾磨器碾磨和切削咖啡豆、花椒、芝麻、大米、小麦、椰子肉、坚果(去 壳)、干大豆、干豌豆、干酪、面包屑等原料。 要使用碾磨器,请按照以下步骤操作 注意 • 碾磨器不适合粉碎非常坚硬的物料,如肉豆蔻和冰块。 • 不要用碾磨器加工液体,例如果汁。 • 请勿加工超过研磨杯高度的原料。 • 切勿将热原料装入碾磨器中。 清洁(图 4) 轻松清洁搅拌杯:按照以下步骤操作:1 2 3 4。 注意:确保将控制旋钮旋转至瞬间加速设置 (碎冰功能) 几次。 婴儿食物食谱 原料 数量 煮熟的土豆 200 克 熟鸡肉 200 克 煮熟的法国豆 200 克 牛奶 360 毫升 速度 时间 最大 25 秒 注意 • 每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至室温。 繁體中文 第一次使用前 第一次使用本產品時,必須先徹底清潔會接觸到食物的部分 (參閱「清潔」單元)。 備註 • 請勿超過圖 5 中註明的最大用量與處理時間。 • 當要處理大量食材時,請勿讓本產品連續操作超過 60 秒,請先讓它溫度降至室溫 再行操作。 • 請勿用以處理過厚的食材,如麵團或馬鈴薯泥。 果汁機 (圖 2) 果汁機的用途: • 攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、混合飲料、奶昔等。 • 攪拌軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。 • 攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。 秘訣 • 如果要非常快速處理食材,請將控制旋鈕轉到瞬間開關 (碎冰) 數次。 • 瞬間開關一次不可使用超過數秒時間。 研磨機 (圖 3) ภาษาไทย 您可以使用研磨機來研磨或切碎咖啡豆、胡椒粒、芝麻籽、米、小麥、椰肉、(去殼) 堅 果、乾黃豆、乾豌豆、起司、麵包粉等食材。 若要使用研磨機,請依照下列步驟操作 ควรท�ำความสะอาดอุปกรณ์ทุกชิ้นที่สม ั ผัสกับอาหารให้สะอาด ก่อนใช้งานเครื่องครั้งแรก (ดูได้จากบท “การ ท�ำความสะอาด”) หมายเหตุ • • ห้ามปั่นส่วนผสมในปริมาณมากกว่าที่ก�ำหนด และใช้เวลาเกินกว่าที่ระบุไว้ในรูปที่ 5 • ห้ามใช้ส่วนผสมที่มีวความหนืด เช่น แป้งขนมปังหรือมันฝรั่งบด ห้ามใช้งานเครื่องนานเกิน 60 วินาทีต่อการใช้งานหนึ่งครั้งเมื่อปั่นส่วนผสมจ�ำนวนมาก และควรปล่อยให้ เครื่องเย็นที่อุณหภูมิห้องก่อนเริ่มใช้งานต่อ หมายเหตุ • ห้ามใส่ส่วนผสมลงในโถเครื่องปั่นเกินกว่าระดับสูงสุดที่ระบุ (1.5 ลิตร) เพื่อหลีกเลี่ยงการหกเลอะเทอะ เคล็ดลับ • หากต้องการปั่นส่วนผสมเป็นเวลาสั้นๆ ให้หมุนปุ่มควบคุมการท�ำงานไปยังการตั้งค่าปั่นชั่วขณะ (ส�ำหรับ บดนแข็ง) หลายๆ ครั้ง • ห้ามใช้ปุ่ม Pulse นานกว่า 2-3 วินาทีต่อครั้ง โถบด (รูปที่ 3) คุณสามารถใช้โถบดในการบดหรือสับส่วนผสมต่างๆ เช่น เมล็ดกาแฟ, เม็ดพริกไทย, เม็ดงา, ข้าว, ข้าวสาลี, เนื้อ มะพร้าว, ถั่วบางชนิด(ทั้งเปลือก), ถั่วเหลือง, ถั่วเมล็ดเล็กอื่นๆ, ชีส, เศษขนมปัง ฯลฯ ท�ำตามขั้นตอนด้านล่างนี้เพื่อใช้งานโถบด หมายเหตุ • โถบดไม่เหมาะที่จะใช้บดสับส่วนผสมที่แข็งมาก เช่น จันทน์เทศ และน�้ำแข็งก้อน • ห้ามใช้งานโถบดปั่นส่วนผสมที่เป็นของเหลว เช่น น�้ำผลไม้ เป็นอันขาด • ห้ามปั่นส่วนผสมเกินกว่าความสูงของโถบด • อย่าเติมส่วนผสมที่ร้อนลงในโถบด การท�ำความสะอาด (รูปที่ 4) การท�ำความสะอาดโถปั่นอย่างง่าย: ให้ท�ำตามขั้นตอน: 1 2 3 4 หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้หมุนปุ่มควบคุมไปยังการตั้งค่าปั่นชั่วขณะ (ส�ำหรับบดนแข็ง) สองถึง สามครั้ง สูตรอาหารเด็ก ปริมาณ เนื้อไก่ปรุงสุก 200 กรัม 200 กรัม 200 กรัม 清潔 (圖 4) 輕鬆清潔果汁壺:依照步驟 1 2 3 4 操作。 嬰兒食品食譜 เครื่องปั่นใช้งานเพื่อ : • ผสมของเหลวต่างๆ ให้เข้ากัน เช่น นม, ซอส, น�้ำผลไม้, ซุป, เครื่องดื่มหรือเชค • คลุกเคล้าส่วนผสมที่อ่อนนุ่มให้เข้ากัน เช่น แป้งท�ำแพนเค้ก หรือมายองเนส • บดเคล้าส่วนผสมที่ปรุงสุกแล้ว เช่น อาหารส�ำหรับทารก ส่วนผสม 備註 • 研磨機不適合用來切剁太硬的食材,例如肉豆蔻與冰塊。 • 請勿使用研磨機處理液態物質,如果汁。 • 處理的食材份量請勿超過研磨杯高度。 • 請勿在研磨機中裝入高溫食材。 備註:務必將控制鈕轉到瞬間開關 (碎冰) 數次。 เครื่องปั่น (รูปที่ 2) นม        Máy xay được dùng để: • Trộn chất lỏng, ví dụ sản phẩm sữa, nước xốt, nước trái cây, xúp, các loại đồ uống thập cẩm. • Trộn các nguyên liệu mềm, như bột làm bánh hay sốt ma-don-ne. • Nghiền nhừ các thức ăn chín, ví dụ để làm thức ăn cho trẻ. Ghi chú • Không cho nguyên liệu vào cối xay vượt quá chỉ báo mức tối đa (1,5 lít) để tránh bị tràn. Mẹo • Để chế biến nguyên liệu thật nhanh, hãy xoay núm vặn điều chỉnh sang cài đặt nhồi (để nghiền đá) vài lần. • Không sử dụng cài đặt nhồi quá vài giây mỗi lần. 備註 • 請勿將果汁壺裝超過最高刻度標示 (1.5 公升) 以免溢出。 Nota • Sentiasa biarkan perkakas menyejuk ke suhu bilik selepas anda memproses setiap kelompok. ถั่วแขกปรุงสุก Máy xay (Hình 2) 首次使用之前 Bahasa Melayu มะเขือเทศปรุงสุก Rửa thật sạch các bộ phận tiếp xúc với thức ăn trước khi sử dụng thiết bị lần đầu (xem chương "Vệ sinh máy"). Ghi chú • Không sử dụng vượt quá số lượng tối đa và thời gian xử lý được chỉ định trong Hình 5. • Không vận hành thiết bị quá 60 giây mỗi lần chế biến ở mức tải nặng và để máy nguội xuống nhiệt độ trong phòng trước khi tiếp tục. • Không tìm cách chế biến các món ăn đậm đặc chẳng hạn như bột nhào bánh mì hoặc nghiền khoai tây. Ghi chú • Luôn để máy nguội trở lại nhiệt độ phòng sau mỗi lần chế biến. ก่อนใช้งานครั้งแรก Avant la première utilisation Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »). Note • Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximum indiqués dans le tableau de la figure 5. • Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 60 secondes sans interruption lorsque vous traitez de grosses quantités et laissez-le refroidir à température ambiante avant de continuer. • N’essayez pas de préparer des recettes très épaisses telles que de la pâte à pain ou de la purée de pommes de terre. Trước khi sử dụng lần đầu ความเร็ว เวลา MAX 25 วินาที 360 มล. หมายเหตุ • ในแต่ละครั้งที่ใช้งานเครื่องเสร็จ ควรปล่อยให้เครื่องเย็นลงในอุณหภูมิห้องเสมอ 食材 數量 煮熟的馬鈴薯 200 公克 煮熟的雞肉 200 公克 煮熟的四季豆 200 公克 牛奶 360 毫升 備註 • 每次分批處理完後,務必讓本產品冷卻至室溫。 速度 時間 MAX 25 秒
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR2157/92 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario