Transcripción de documentos
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
2005.02.09.
15:17
Page 1
PC2100
PC2101
PC2102
PC2103
PC2108
PC2109
PC2110
PC2114
PC2115
0009 02 03 07
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
2005.02.09.
15:17
20.
Page 2
depends on the model
modell−abhänging
suivan le modéle
depende del modelo
depende do modelo
a seconda del modello
hangt van het model af
mallista riippuen
beror på modellen
modelltől függően
w zależności od wersji
zavisno od modela
v závislosti od verzie
záleží na provedení
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
2005.02.09.
15:17
Page 3
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Português
Nederlands
Suomi
Svenska
Magyar
Polski
Hrvatski
Slovensky
È esky
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
English
2005.02.09.
15:17
Page 4
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Suction inlet
Dustbag full indicator
Variable power control (PC2102, 2109, 2110,
2114, 2115)
On/off switch
Cable rewind button
Wheel
Dustbag compartment
Carrying handle
Compartment open button
Hose
Plastic tubes (PC2101, 2103, 2108)
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Metal tubes (PC2100, 2102, 2109, 2114, 2115)
Telescopic tube (PC2110)
Floor nozzle (PC2100, 2101, 2103)
Dual purpose floor nozzle (PC2102, 2108, 2109,
2110, 2114, 2115)
Upholstery nozzle (PC2102, 2108, 2109, 2110,
2114, 2115)
Crevice nozzle
Dustbag (PC2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
Clothbag (PC2100, 2101, 2102, 2103)
Horizontal parking
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read this instruction booklet carefully.
Before using the appliance, check that the mains power voltage corresponds to the voltage shown on the
rating plate.
Do not switch the appliance on if it appears to be faulty in any way or it has a damaged cord or plug. Do not
try to repair the appliance by yourself. For repairs or accessories, contact Electrolux
Customer Services on 08706 055 055.
Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use and before carrying out any
cleaning or maintenance operations.
Never leave the appliance unattended when it is switched on. Keep the appliance out of reach of children.
This appliance is for domestic use only. Use as described in this instruction booklet.
Do not pull the appliance by the cord. Do not unplug by pulling on the cord.
Do not use appliance on wet surfaces or to vacuum liquids, mud, ash and burning cigarette butts. Do not
vacuum up any highly flammable or explosive substances or gases.
Do not unplug the vacuum cleaner with wet hands.
Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters and radiators, stoves etc.
Before you start using the vacuum cleaner, please remove large or sharp objects from the floor to prevent
damage to the cloth dustbag.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before placing into operation make certain that the filters are in the proper position.
Before using the appliance, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the power socket.
A YELLOW mark on the power cable shows the ideal cable length. Do not extend the cable beyond the
REDmark.
Press the ON/OFF button to switch the appliance on. It is advisable to set the power control to MIN before
switching on the appliance (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
To rewind the power cable, press the rewind button with foot, and guide the cable with hand to ensure that it
does not whip causing damage.
By moving the variable power control, the suction power can be adjusted (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
−4−
− 33 −
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
2005.02.09.
15:17
Page 5
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
MAINTENANCE
REPLACING THE DUSTBAG
Always operate the cleaner with the dustbag installed.
If you forget to attach the dustbag or attach it in the wrong manner, the dust cover may not close completely.
After removing the flexible hose, open the front cover (fig. 21).
Remove the support of the bag.
Remove the dustbag and insert a new one (fig. 22).
Close the cover by pressing down until it clicks (fig. 21).
Dustbag reference number Menalux T210.
Dustbag reference number Progress−P67 (PC2110).
Textile dustbag
Remove the textile bag from the holder (fig. 23).
Slide the plastic clip away from the bag to open and empty (fig. 23−24).
Replace the plastic clip ensuring that both sides of the bag are parallel (fig. 23).
Replace the bag into the holder (fig. 23).
Note: The bag may be washed in luke warm water and dried completely. It should not be washed in
washing machine (fig. 25).
Close the cover by pressing down until it clicks (fig. 21).
REPLACING THE FILTERS
The dustbag must be replaced if the window of the dustbag full indicator is completely red when the cleaner is
operating at maximum power and the nozzle is raised from the floor.
Filters should be replaced at least twice a year or when they become visibly soiled.
Always operate the cleaner with filters installed to avoid reduced suction.
Disconnect from electrical outlet before changing the filters.
Do not use a washing machine to rinse filters.
Pull dustbag upward and remove the motor protection filter with grill (fig. 27).
Remove the filter from the grill (fig. 28).
Rinse the filter under tap water and dry it completely (fig. 29).
Place the filter back into the grill and put it back into the cleaner (fig. 28).
Open the filter grill to remove the exhaust filter (fig. 30).
Take the filter out of the grill (fig. 31).
Rinse the filter under tap water and dry it completely (fig. 33).
Place the filter back into the grill (fig. 32).
Close the filter grill (fig. 30).
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Attempt to recycle packaging material and old appliances.
The cardboard packaging can be placed in the waste paper collection.
Deposit the plastic bag made of polyethylene (PE) at the PE collection point for recycling.
Recycling the Appliance at the end of its life:
The plastic components all carry a material identification marking so that, like the other materials, they can
recycled at the end of the life of the appliance.
Please inquire with your local authority.
Blocked air flow and dirty filters:
The cleaner stops automatically if a blockage occurs in the nozzle/tube/hose or if the filters are blocked with dirt.
Disconnect from mains and allow the cleaner to cool for 20−30 minutes. Remove blockage and/or clean filters.
Restart the cleaner.
− 32 −
−5−
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
Deutsch
2005.02.09.
15:17
Page 6
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
ÚDRŽBA
BESCHREIBUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Schlauchanschluß
Filterwechselanzeige
Leistungsregulierung
(PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115)
Ein−/Aus−Schalter
Knopf für Kabelaufwicklung
Rad
Staubsackraum
Tragegriff
Öffnungstaste für Staubraumfach
Schlauch
Plastik−Steckrohr (PC2101, 2103, 2108)
Metall−Steckrohr (PC2100, 2102, 2109, 2114,
2115)
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Teleskoprohr (PC2110)
Bodendüse (PC2100, 2101, 2103)
Umschaltbare Bodendüse (PC2102, 2108, 2109,
2110, 2114, 2115)
Pollsterdüse (PC2102, 2108, 2109, 2110, 2114,
2115)
Fugendüse
Staubsauger−Filterbeutel (PC2108, 2109, 2110,
2114, 2115)
Textil−Staubbeutel (PC2100, 2101, 2102, 2103)
Parkposition horizontal
FÜR IHRE SICHERHEIT
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig.
Vor Inbetriebnahme des Geräts prüfen Sie bitte, ob Ihre Netzspannung der auf dem Gerätangegebenen
Netzspannung entspricht.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit fehlerhaftem Kabel! Beschädigte Kabel sollten in einer Electrolux
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht verwenden und bevor Sie den Filteroder Staubsack
auswechseln.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. Lassen Sie das Gerätnicht in die
Reichweite von Kindern.
Das Gerät ist nur für den normalen Haushaltsgebrauch – verwenden Sie es nur wie in dieserAnleitung
beschrieben.
Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren!
Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten, Schlamm, heißer Asche oder glühender Zigarettenverwenden. Nicht
in der Nähe entflammbarer Gase verwenden.
Stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an oder aus.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zu nahe an Heizungen, Radiatoren, etc.
Saugen Sie keine großen oder spitzen Objekte vom Boden, da sonst der Staubsackbeschädigt wird.
INBETRIEBNAHME
Prüfen Sie, ob der Staubbeutel richtig eingesetzt ist.
Kabel an die Stromversorgung anschließen. Eine gelbe Markierung am Netzkabel zeigt dieideale Kabellänge.
Ziehen Sie das Kabel nie länger als bis zur roten Markierung.
Zum Einschalten des Geräts den Ein−/Aus−Schalter drücken. Vor dem Einschalten des Gerätswird empfohlen,
den Leistunsregler auf MIN zu stellen. (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
Zum Zurückspulen des Kabels den Knopf mit dem Fuß drücken und das Kabel mit der Handführen, damit es
nicht verdreht wird.
Zur Erhöhung/Reduzierung der Saugstärke den Leistungsregler verschieben (PC2102, 2109, 2110, 2114,
2115).
−6−
VÝMĚNA PRACHOVÉHO SÁČKU
Vždy vysavač používejte s nasazeným prachovým sáčkem.
Jestliže zapomenete nasadit prachový sáček, nebo ho vložíte chybně,prachové víčko se nemusí zcela zavřít.
Po vyjmutí ohebné hadice otevřete přední kryt (obr. 21).
Natočte držák sážku do vertikální polohy.
Vyjměte prachový sáček ven a vložte dovnitř nový (obr. 22).
Zatlačením směrem dolů zavřete kryt až zaklapne (obr. 21).
Objednací číslo prachového sáčku: Menalux T210.
Textilní prachový sáček
Po vyjmutí ohebné hadice otevřete přední kryt (obr. 21).
Vyjměte textilní sáček z držáku (obr. 23).
Odebráním plastového uzávěru otevřete sáček a vyprázdněte ho (obr. 24, 25).
Vložte zpět plastový uzávěr a ujistěte se že jsou strany sáčku srovnány (obr. 24).
Vložte sáček zpět do držáku (obr. 23).
Zatlačením směrem dolů zavřete kryt až zaklapne (obr. 21).
Poznámka: Sáček se může vyprat ve vlažné vodě a musí být dokonale vysušen (obr. 26).
Nesmí se prát v automatické pračce.
VÝMĚNA A ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
Jestliže je okénko indikátoru plného sáčku celé červené, když vysavač běží na plný výkon a přitom je hubice
zvednuta od podlahy,prachový sáček se musí vyměnit.
Filtry by se měly čistit alespon dvakrát za rok, nebo když jsou znatelně znečištěné.
Vysavač vždy provozujte s nainstalovanými filtry,aby se nesnižoval sací výkon.
Před čištěním filtrů vysavač odpojte ze zásuvky.
Nepoužívejte k oplachování filtrů pračku.
Nepoužívejte k sušení filtrů vysoušeč vlasů.
Vysuňte prachový sáček směrem nahoru a vyjměte motorový filtr s mřížky (obr. 27).
Vyjměte filtr z mřížky (obr. 28).
Opláchněte filtry ve vlahé vodě a nechte je úplně vyschnout (obr. 29).
Vložte filtr zpět do mřížky a umístěte ho zpět do vysavače (obr. 28, 27).
Otevřete mřížku filtru a vyjměte filtr na výstupu vzduchu (obr. 30).
Vyjměte filtry z mřížky (obr. 31).
Opláchněte filtry ve vlahé vodě a nechte je úplně vyschnout (obr. 33).
Položte filtry zpět na mřížku filtru (obr. 32).
Zavřete mřížku filtru (obr. 30).
OCHRANA × IVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Obalový materiál ani starý spotřebič nevyhazujte do domovního odpadu.
Lepenkový obalový materiál se může vyhazovat do sběrných nádob na odpadový papír.
Plastikový pytel z polyetylénu (PE) odevzdejte na sběrné místo polyetylénového odpadu k recyklaci.
Na konci životnosti spotřebiče ho nechte recyklovat.
Plastikové součásti mají na sobě označení druhu materiálu, takže podobně jako jiné materiály, se mohou na
konci životnosti spotřebiče recyklovat.
Vyžádejte si prosím konkrétní informace u místních úřadů.
Zanesený vzduchový otvor a znečištěné filtry:
Jestliže dojde k zanesení v hubici, trubkách nebo hadici, vysavač se automaticky zastaví.
Odpojte vysavač ze zásuvky a nechte ho asi 20−30 minut chladnout. Pak odstrante překážky volného
proudění vzduchu a/nebo vyčistěte filtry.
Vysavač znovu zapněte.
− 31 −
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
2005.02.09.
15:17
Page 7
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
È esky
POPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Vstupní otvor sání
Indikátor plného sáčku
Přívodní kabel (PC2102, 2109, 2110, 2114,
2115)
Hlavní vypínač
Tlačítko navijáku kabelu
Kolečko
Oddíl prachového sáčku
Přenášecí držadlo
Tlačítko otevírání oddílu Hadice
Trubky
Plastové trubice (PC2101, 2103, 2108)
Kovové trubice (PC2100, 2102, 2109, 2114,
2115)
VERWENDUNG UND WARTUNG
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Kovová teleskopická trubka (PC2110)
Podlahová hubice (PC2100, 2101, 2103)
Dvoj−účelná podlahová hubice (PC2102, 2108,
2109, 2110, 2114, 2115)
Hubice na čalounění (PC2102, 2108, 2109,
2110, 2114, 2115)
Štűrbinová hubice
Prachový sáček (PC2108, 2109, 2110, 2114,
2115)
Omyvatelný textilní prachový sáček
(PC2100, 2101, 2102, 2103)
Horizontální parkovací poloha
uvedenému na typovém štítku spotřebiče.
Nezapínejte spotřebič, jestliže se vám zdá nějak porouchan×, nebo má poškozený přívodní kabel nebo sí.
vollständig schließen.
Nach Entfernung des Schlauches öffnen Sie die Abdeckung (Abb. 21).
Ziehen Sie den Staubsack in die vertikale Position.
Entfernen Sie den Staubsack und setzen Sie einen neuen ein (Abb. 22).
Schließen Sie die Abdeckung durch niederdrücken bis sie einrastet (Abb. 21).
Verwenden Sie nur die Original−Staubbeutel von Menalux T210.
Verwenden Sie nur die Original−Staubbeutel von Progress−P67 (PC2110).
Řádně si tuto příručku prostudujte.
Před použitím spotřebiče zkontrolujte, zda napájecí napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí
Verwenden Sie das Gerät nur mit richtig eingelegtem Filterbeutel
Wenn Sie den Flter vergessen haben oder nicht richtig eingelegt haben, läßt sich derStaubsackraumdeckel nicht
Textil−Staubbeutel
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
AUSWECHSELN DES FILTERBEUTELS
Čovou zástrčku. Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami. V případě opravy nebo potřeby náhradních dílů
se obracejte na svého prodejce nebo na autorizované servisní středisko.
Když spotřebič nebudete používat a před každým čištěním vždy odpojte zástrčku ze zásuvky. Spotřebič musí
být odpojen ze zásuvky i v případě jakékoli opravy.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru. Udržujte spotřebič mimo dosah dětí.
Tento spotřebič je určen jen pro použití v domácnosti. Používejte ho v souladu s návodem k obsluze.
Nikdy spotřebič nepřemis. Čujte tahem za elektrický kabel. Nikdy zástrčku neodpojujte ze zásuvky tahem za
kabel.
Nepoužívejte spotřebič na mokrém povrchu ani nevysávejte kapaliny, bláto, popel a hořící cigaretové
nedopalky. Nevysávejte žádné silně vznětlivé ani výbušné látky nebo plyny.
Neodpojujte vysavač ze zásuvky vlhkýma rukama.
Neprovozujte vysavač příliš blízko zdrojů tepla a radiátorů, kamen apod.
Než začnete vysavač používat, odstraŔte z podlahy všechny větší nebo ostré předměty, aby se při vysávání
nepoškodil prachový sáček.
NÁVOD K OBSLUZE
Před uvedením do provozu se přesvědčte, že filtry jsou nasazeny a jsou ve správné poloze.
Před použitím spotřebiče si odviŔte dostatečnou délku kabelu a pak teprve zástrčku zapojujte do zásuvky.
Ideální použitelnou délku kabelu vyznačuje ŽLUTÁ značka. ČERVENÁ značka označuje mezní délku, za
kterou byste se neměli snažit kabel odvíjet.
Stiskněte tlačítko hlavního vypínače a vysavač zapněte. Doporučuje se před zapínáním nastavení na značku
MIN (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
Když chcete přívodní kabel navinout, stiskněte nohou tlačítko navíjení a kabel rukou přidržujte, aby švihem
nezpůsobil nějakou škodu.
Sací výkon můžete nastavovat tlačítkem regulátoru (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
− 30 −
Nehmen Sie den Textil−Staubbeutel aus der Halterung (Abb. 23).
Um den Beutel zu entleeren, lösen Sie die Plastikschiene durch seitliches Wegschieben (Abb. 24−25).
Nach dem Entleeren die Plastikschiene auf dem gleichen Weg wieder zurückführen. Darauf achten, daß beide
Seiten des Textil−Staubbeutels parallel sind.(Abb. 24).
Textil−Staubbeutel wieder in die Halterung zurückführen (Abb. 23).
Hinweis: der Textil−Staubbeutel kann in lauwarmem Wasser ausgewaschen werden. Vor dem
Wiedereinsetzen in den Staubsauger muß er vollständig trocken sein! Der Beutel ist nicht zum Waschen
in der Waschmaschine geeignet (Abb. 26).
Schließen Sie die Abdeckung durch niederdrücken bis sie einrastet (Abb. 21).
AUSWECHSELN/REINIGEN DER FILTER
Der Filterbeutel muß gewechselt werden, wenn die Filterwechselanzeige komplett rot ist, wenn das Gerät auf
Maximalleistung läuft und die Bürste den Boden nicht berührt.
Die Filter sollten zumindest 2mal im Jahr gereinigt werden – oder wenn man sieht, daß sieschmutzig sind.
Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, nicht ohne Staubbeutel verwenden.
Sonst haben Sie eine geringere Saugleistung und der Motor kann zerstört werden.
Vor dem Auswechseln der Filter den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigen Sie die Filter nicht in der Waschmaschine.
Trocknen Sie die Filter nicht mit einem Fön.
Entfernen Sie den Staubfilter und nehmen Sie den Motorfilter heraus und entfernen Sie die Filter vom Grill (Abb. 27, 28).
Filter mit warmem Wasser ausspülen und komplett trocknen lassen (Abb. 29).
Den sauberen,trockenen Filter wieder einsetzen (Abb. 28).
Öffnen Sie den Filtergrill um den Abluftfilter zu wechseln und Entfernen Sie die Filter vom Grill (Abb. 30, 31).
Filter mit warmem Wasser ausspülen und komplett trocknen lassen (Abb. 33).
Den sauberen,trockenen Filter wieder einsetzen und schließen Sie den Filtergrill (Abb. 32, 30).
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie das Verpackungsmaterial und Altgeräte nicht einfach weg.
Der Verpackungskarton sollte mit dem Altpapier entsorgt werden.
Das Plastik (PE)sollte zum Leichtstoff−Recycling.
Entsorgen Sie das Gerät an seinem Lebensende.
Die Plastikteile haben alle eine Indentifikationsmarkierung, sodaß sie – wie die anderenMaterialien – recycelt werden können
Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
Verstopfung/verschmutzte Filter:der Staubsauger kann sich bei einer schwerenVerstopfung oder übermäßigen
Filterverschmutzung selbst abschalten. In diesen Fällen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät
20 – 30 Minutenabkühlen lassen. Verstopfung entfernen bzw. Filter oder Staubbeutel auswechseln und Staubsauger
wieder einschalten.
−7−
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
Français
2005.02.09.
15:17
Page 8
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
ÚDRŽBA
DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Connexion du flexible
Indicateur de remplissage de sac
Variateur électronique de puissance (PC2102,
2109, 2110, 2114, 2115)
Pédale marche/arrêt
Pédale d’enrouleur de câble
Roues
Compartiment sac à poussière
Poignée de transport
Bouton d’ouverture du compartiment sac à
poussière
Flexible avec réglage de débit d ’air
Tubes plastiques (PC2101, 2103, 2108)
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Tubes métal (PC2100, 2102, 2109, 2114, 2115)
Tube métal telescopique (PC2110)
Suceur tapis/sols durs (PC2100, 2101, 2103)
Suceur combiné pour tapis et sols durs
(PC2102, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
Petit suceur (PC2102, 2108, 2109, 2110, 2114,
2115)
Suceur long
Sac à poussiére (PC2108, 2109, 2110, 2114,
2115)
Sac tissu (PC2100, 2101, 2102, 2103)
Parking horizontal
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement ce mode d’emploi
Avant d’utiliser cet aspirateur,contrôlez que la tension du réseau corresponde à la tension figurant sur la plaque
VÝMENA VRECKA NA PRACH
Textilné prachové vrecko
signalétique se trouvant sous l’appareil.
Ne mettez pas en marche l’aspirateur s’il vous semble qu’il comporte un défaut ou si le cordon d’alimentation, ou
la prise sont endommagés. N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations faites par
des personnes non qualifiées ou inexpérimentées peuvent donner lieu à des blessures et/ou des pannes graves.
L’entretien de cet appareil doit être effectué par un Centre Service Agréé Progress en utilisant que des pièces
d’origine.
Débranchez toujours l’appareil, avant toute opération d’entretien ou lorsque vous le transportez.
Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants et veillez à ce qu’il ne soit pas en fonctionnement sans
surveillance.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique et pour uniquement des poussières sèches. Pour
l’utilisation, veuillez vous conformez aux instructions figurant sur cette notice.
Ne jamais tirer l’appareil par le cordon d’alimentation. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher.
N’aspirez pas de liquides. N’aspirez pas d’objets pointus. N’aspirez pas de braises chaudes ou de mégots
incandescents. N’aspirez jamais à proximité de gaz inflammables.
Ne débranchez pas l’appareil avec les mains humides.
Ne pas utiliser trop prêt de chauffage, radiateur, poêles etc.
Avant de commencer à aspirer,assurez vous que de trop gros objets ne se trouvent pas sur la surface à aspirer et
ceci pour éviter d’endommager le sac à poussière
MODE D’EMPLOI
Avant toute utilisation, assurez vous que le sac et les filtres sont bien en place.
Avant toute utilisation, déroulez une longueur de cordon d’alimentation suffisante et brancher l’appareil sur une
prise de courant. Une marque JAUNE sur le câble indique la longueur idéale du cordon. Ne jamais tirer le cordon
au delà de la marque ROUGE.
Appuyez sur la pédale Marche/arrêt pour mettre en marche l’aspirateur. Il est conseillé de positionner le variateur
de puissance sur la position MIN avant de mettre l’aspirateur en marche. (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
Pour enrouler le cordon d’alimentation, il suffit d’appuyer sur la pédale d’enrouleur de câble après avoir débranché
l’appareil. Il est conseillé de tenir la prise de courant pendant l’enroulement du câble afin d’éviter qu’elle ne vous
heurte ou ne heurte les meubles.
La puissance d’aspiration peut être modulée en actionnant le variateur électronique de puissance.
(PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
−8−
Vysávač používajte vždy len s inštalovaným vreckom na prach.
Ak zabudnete namontovať vrecko na prach alebo ho vložíte nesprávne, kryt nebude dokonale tesniť.
Po odstránení flexibilnej hadice otvorte predný kryt (obr. 21).
Podstavec filtra otočte do vertikálnej polohy.
Vrecko vyberte a vložte nové (obr. 22).
Zatvorte uzáver zatlačením smerom nadol, kým nezaznie zreteÍné ťuknutie (obr. 21).
Referenčné číslo vrecka na prach: Menalux T210.
Referenčné číslo vrecka na prach: Progress−P67 (PC2110).
Po odstránení flexibilnej hadice otvorte predný kryt (obr. 23).
Vyberte textilné prachové vrecko z držiaka (obr. 24−25).
Snímte plastovú príchytku smerom z vrecka, vyberte a vyprázdnite vrecko (obr. 24).
Vložte plastovú príchytku a uistite sa, že sú obe strany vrecka rovnobežné (obr. 23).
Vložte vrecko do držiaka (obr. 23).
Vrecko vyberte a vložte nové (obr. 21).
Upozornenie: Vrecko sa smie preprať vo vlažnej vode a musí sa úplne vysušiť (obr. 26).
Nesmie sa prať v automatickej pračke.
VÝMENA A ČISTENIE FILTROV
Ak je vysávač spustený pri maximálnom výkone, hubica zdvihnutá nad podlahou a indikátor naplnenia
prachového vrecka úplne červený, treba vrecko na prach vymeniť.
Filtre treba čistiť aspoň dva razy ročne a vždy, ked’ sú viditeÍne znečistené.
Vysávač používajte vždy len s inštalovanými filtrami, aby ste sa vyhli redukovanému nasávaniu.
Pred čistením filtrov treba vysávač odpojiť od elektrickej siete.
Filtre neperte v práčke.
Filtre nesušte sušičom na vlasy.
Vytiahnite prackové vrecko smerom hore a vyberte motorový filter spolu s mriežkou (obr. 27).
Vytiahnite motorový filter z mriežky (obr. 28).
Filter opláchnite vo vlažnej vode a nechajte ho úplne vysušiť (obr. 29).
Umiestnite filter späť do mriežky a vložte ho na pôvodné miesto (obr. 28, 27).
Ak chcete odstrániť výfukový filter, otvorte príslušnú mriežku filtra (obr. 30).
Z mriežky odstráňte filtre (obr. 31).
Filtre opláchnite vo vlažnej vode a nechajte ich úplne vysušiť (obr. 33).
Filtre vráťte späť na filtračnú mriežku (obr. 32).
Zatvorte filtračnú mriežku (obr. 30).
OCHRANA × IVOTNÉHO PROSTREDIA
Obalový materiál a starý spotrebič nevyhadzujte len tak.
Kartónový obal hod’te do príslušnej zbernej nádoby pre starý papier.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odovzdajte v príslušnej zberni na recyklovanie.
Recyklovanie vyradeného spotrebiča:
Všetky plastové časti spotrebiča sú označené identifikačnou značkou, aby ich bolo možné recyklovať.
O zberniach recyklovateÍného odpadu sa informujte na miestnom úrade.
Zablokovaný prietok vzduchu a znečistené filtre:
Ak sa hubica, trubica alebo hadica zablokuje alebo sú filtre znečistené, vysávač sa okamžite vypne.
Vysávač odpojte od elektrickej siete a nechajte ho 20−30 minút vychladnúť. Odstráňte predmet, ktorý blokuje
vysávač, a/alebo vyčistite filtre.
Potom mđžete vysávač znovu zapnúť.
− 29 −
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
Slovansky
2005.02.09.
15:17
Page 9
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
OPIS SPOTREBIČA
1.
2.
3.
ENTRETIEN
Nasávací otvor
Indikátor naplnenia prachového vrecka
Regulátor výkonu (PC2102, 2109, 2110, 2114,
2115)
4. Spínač zapnúť/vypnúť
5. Tlačidlo navíjania kábla
6. Koliesko
7. Priehradka na prachové vrecko
8. Rukoväť
9. Tlačidlo otvárania priehradky
10. Hadica
11. Plastové trubice (PC2101, 2103, 2108)
12. Kovové trubice (PC2100, 2102, 2109, 2114, 2115)
13. Kovová teleskopická trubica (PC2110)
14. Podlahová hubica (PC2100, 2101, 2103)
15. Kombinovaná podlahová hubica (PC2102, 2108,
2109, 2110, 2114, 2115)
16. Hubica na čalúnenie (PC2102, 2108, 2109, 2110,
2114, 2115)
17. Škárová hubica
18. Vrecko na prach (PC2108, 2109, 2110, 2114,
2115)
19. Umývateľné textilné prachové vrecko (PC2100,
2101, 2102, 2103)
20. Horizontálna parkovacia poloha
DÔLEÎITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento návod na používanie si dđkladne prečítajte.
Pred zapojením spotrebiča sa ubezpečte, že sieťové napätie zodpovedá napätiu uvedenému na typovom
štítku spotrebiča.
Vysávač nezapínajte, ak je akýmkoťvek spđsobom poškodený alebo je porušený jeho prívodný kábel alebo
zástrčka. Spotrebič sa nepokúšajte opraviť svojpomocne. Servis a náhradné diely smú poskytovať výlučne
autorizované servisné strediská. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je priložený.
Po každom použití spotrebič odpojte od elektrickej siete. Pri čistení a údržbe musí byť spotrebič tiež odpojený
od elektrickej siete.
Zapnutý spotrebič nikdy nenechávajte bez dozoru. Dbajte na to, aby sa deti zdržovali vždy v bezpečnej
vzdialenosti.
Tento vysávač je určený výlučne na domáce použitie podťa uvedených pokynov.
Spotrebič neťahajte za prívodný kábel. Pri odpájaní od elektrickej siete uchopte vždy zástrčku a neťahajte za
kábel.
Vysávač nepoužívajte na mokrých povrchoch alebo na vysávanie tekutín, popola alebo tlejúcich cigaretových
špačkov. Vysávač sa tiež nesmie používať na vysávanie vysoko horťavých alebo explozívnych látok alebo
plynov.
Dbajte na to, aby ste pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete nemali vlhké ruky.
Spotrebič nepoužívajte veťmi blízko ohrievačov, radiátorov, sporákov atd’.
Pred zahájením vysávania z podlahy odstráŔte veťké ostré predmety, aby ste zabránili poškodeniu vrecka na
prach.
Textilné vrecko nie je vhodné na trvalé používanie pri vysávaní jemného prachu.
Papierové vrecká zabezpečia mnohonásobne lepšiu filtráciu vzduchu. Využívajte preto textilné vrecko len ako
núdzové riešenie pri nedostatku papierových vreciek.
POUÎÍVANIE
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či sú filtre v správnej polohe.
Pred zapnutím z vysávača vytiahnite dostatočne dlhý kus prívodného kábla a zástrčku zapojte do elektrickej
zásuvky. ŽLTÝ indikátor na prívodnom kábli vás upozorní na ideálnu dťžku. Kábel nevyťahujte za ČERVENÚ
značku.
Vysávač zapnite stlačením spínača zapnúť / vypnúť. Regulátor výkonu odporúčame ešte pred zapnutím
nastaviť do polohy MIN (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
Ak chcete prívodný kábel navinúť, nohou stlačte tlačidlo navíjania a kábel ved’te rukou, aby nespđsobil škody.
Prostredníctvom regulátora výkonu si mđžete sací vÝkon vysávača prispđsobiť svojim požiadavkám
(PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
− 28 −
CHANGER LE SAC A POUSSIERE
N’utilisez jamais l’appareil sans sac à poussière.
Si vous oubliez de mettre le sac à poussière ou s’il n’est pas correctement mis, le couvercle du
compartiment sac à poussière ne se fermera pas complètement.
Après avoir enlevé le flexible, ouvrir le compartiment sac à poussière (fig. 21).
Faire pivoter le support sac dans la position verticale.
Enlever le sac à poussière et le jeter (fig. 22).
Refermer le couvercle du compartiment sac à poussière en le poussant jusqu’au «click » (fig. 21).
Reference des sacs à poussière: Menalux T210.
Reference des sacs à poussière: Progress-P67 (PC2110).
Sac tissu
Enlever le sac tissu du support sac (fig. 23).
Faire glisser le clip plastique pour ouvrir et vider le sac (fig. 24, 25).
Remettre en place le clip plastique qui permet aux deux côtés du sac d’être parallèles (fig. 24).
Remettre le sac tissu sur le support sac (fig. 23).
Attention: le sac tissu doit être lavé à l’eau tiède et séché complètement. Il ne doit pas être lavé
en machine (fig. 26).
Refermer le couvercle du compartiment sac à poussière en le poussant jusqu’au «click » (fig. 21).
REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DES FILTRES
Le sac à poussière doit être changé quand l’indicateur de remplissage de sac est entièrement rouge,
l’appareil étant en position maximum d’aspiration et le suceur soulevé du sol.
Les filtres doivent être nettoyés lorsqu’ils sont sales et au moins deux fois par an.
N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres, ce qui pourrait provoquer une perte d’efficacité et endommager le
moteur.
Débranchez toujours l’aspirateur avant de nettoyer les filtres
Ne pas mettre les filtres dans la machine à laver.
N’utilisez pas de sèche-cheveux pour sécher les filtres.
Faire pivoter le support sac. Enlever le filtre (fig. 27).
En lever le filtre de la grille (fig. 28).
Rincez le filtre à l’eau tiède et laisser le filtre sécher complètement (fig. 29).
Remettez le filtre dans la grille et remettez la grille dans I'aspireteur (fig. 28, 27).
Procédez de la même maniére pour le filtre de sortie d’air (fig. 30-33).
POUR LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’emballage, ni les appareils usagés n’importe où!
Le carton d’emballage peut être mis à la collecte des vieux papiers.
Le sac en polyéthylène (PE) peut être remis à un point collecte de PE pour le recyclage.
Renseignez vous auprès des services administratifs de votre commune pour connaître le centre de recyclage
dont dépend votre domicile.
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière, ou si vous désirez obtenir
l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, téléphonez au Service Conseil
Consommateurs: 03 44 62 24 24.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits,nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique.
(décret du 23.03.78).
−9−
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
Español
2005.02.09.
15:17
Page 10
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
ODR×AVANJE
DESCRIPCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Toma manguera aspiración
Indicador de llenado de la bolsa
Control de potencia variable (PC2102, 2109,
2110, 2114, 2115)
Interruptor de encendido/apagado
Pulsador recogecables
Rueda
Compartimento bolsa polvo
Asa para transporte
Manilla apertura compartimento
Manguera
Tubo de plástico (PC2101, 2103, 2108)
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Tubo metálico (PC2100, 2102, 2109, 2114, 2115)
Tubo telescópico (PC2110)
Boquilla suelo (PC2100, 2101, 2103)
Boquilla de uso dual (PC2102, 2108, 2109, 2110,
2114, 2115)
Boquilla para tapicería (PC2102, 2108, 2109,
2110, 2114, 2115)
Boquilla para rincones
Bolsa de recogida de polvo (PC2108, 2109,
2110, 2114, 2115)
Bolsa de tela (PC2100, 2101, 2102, 2103)
Sistema de parking horizontal
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este folleto de instrucciones
Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación de la red doméstica corresponde a la
tensión indicada en la placa de características del aparato
No conecte el aparato si este presenta alguna anomalía de cualquier tipo, o si tiene el cable o el enchufe
danado. No intente reparar usted mismo el aparato. Para solicitar asistencia técnica o accesorios, opóngase
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
Desenchufe siempre el aparato de la red cuando no lo esté utilizando o cuando lleve a cabo cualquier trabajo
de limpieza o mantenimiento del mismo.
Nunca deje el aparato desatendido cuando se encuentre enchufado. Manténgalo fuera del alcance de los
ninos.
Este aparato es solo para uso doméstico. Solo se debe utilizar siguiendo las instrucciones de este folleto.
No arrastre el aparato tirando del cable. No lo desenchufe tirando del cable.
No utilice el aparato sobre superficies mojadas, ni para aspirar líquidos, barro, cenizas o colillas de cigarrillos
encendidas. No se debe aspirar ninguna sustancia que sea altamente inflamable o explosiva, ni gases.
No desenchufe el aspirador con las manos mojadas
No acerque demasiado el aspirador a fuentes de calor como calefactores, radiadores, estufas, etc.
Antes de comenzar a utilizar el aspirador, retire del suelo cualquier objeto grande o afilado, para evitar que se
dane la bolsa de tela para polvo.
INTRUCCIONES DE USO
Antes de poner el aspirador en marcha, compruebe que los filtros se encuentran colocados correctamente.
Antes de utilizar el aparato, extraiga una longitud suficiente de cable y conecte el enchufe a la red. Una
marca AMARILLA en el cable le indicaré cual es la longitud ideal. No extienda el cable más allá de la marca
ROJA.
Pulse el botón de encendido / apagado para poner el aparato en marcha. Es aconsejable regular la potencia
al MIN antes de poner el aspirador en marcha (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115)
Para recoger el cable de alimentación, pulse con el pie el botón recogecables, y guíe el cable con la mano
para asegurar que el enchufe no golpee causando algún dano.
Moviendo el mando de control variable de potencia, podremos variar la potencia de aspiración (PC2102,
2109, 2110, 2114, 2115).
Z A M J E N A V R E C’ I C E Z A P R A Š I N U
Prilikom usisavanja u usisivaèu uvijek mora biti vrec’ica za prašinu.
U sluèaju da ste zaboravili staviti vrec’icu za prašinu ili da ste ju stavili na pogrešan naèin, poklopac
Tekstilna vreæica za prašinu
Nakon uklanjanja savitljivog crijeva, otvorite prednji pretinac (sl. 21).
Izvadite tekstilnu vreæicu iz dr÷aèa (sl. 23).
Izvucite plastiènu kvaèicu sa vreæice kako bi vreæicu otvorili i ispraznili (sl. 24, 25).
Vratite plastiènu kvaèicu provjerivši pri tome da su obje strane vreæice paralelne (sl. 24).
Vratite vreæicu u dr÷aè (sl. 23).
Zatvorite poklopac tako da ga pritisnete sve dok se ne zabravi (sl. 21).
Napomena: Vreæicu mo÷ete oprati u mlakoj vodi i potom ju trebate u potpunosti osušiti (sl. 26).
Ne smije prati u perilici.
ZAMJENA I ÈIŠÈENJE FILTERA
K ad je usisivaè podešen na najvec’u snagu i kad je nastavak za èišc’enje podignut sa poda, a indikator
napunjenosti vrec’ice potpuno crven, potrebno je zamijeniti vrec’icu za prašinu.
Filtere treba oèistiti najmanje dvaput godišnje ili kad postanu vidljivo zaprljani.
Filteri trebaju biti uvijek postavljeni u usisivaèu kako bi sprijeèili smanjenje snage usisa.
Prije èišèenja filtera iskljuèite kabel iz mre÷nog napajanja.
Filtere nemojte prati u perilici.
Filtere nemojte sušiti sušilom za kosu.
Povucite vreæicu pregma gore i uklonite zaštitni filter motora sa rešetkom (sl. 27).
Izvadite filter rešetke (sl. 28).
Isperite filter u toploj vodi i potpuno osušite (sl. 29).
Vratite filter natrag u rešetku i potom sve zajedno u usisivaè (sl. 28, 27).
O tvorite rešetku filtera kako bi izvadili filter izlaznog zraka (sl. 30).
Uklonite filtere sa rešetke (sl. 31).
Isperite filtere u toploj vodi i potpuno ih osušite (sl. 33).
Vratite filtere na rešetku filtera (sl. 32).
Zatvorite rešetku filtera (sl. 30).
ZAŠTITA OKOLIŠA
− 10 −
pretinca se nec’e moc’i potpuno zatvoriti.
Nakon uklanjanja savitljivog crijeva, otvorite prednji pretinac (sl. 21).
Okrenite dr aè vrec’ice do okomitog polo aja.
Izvadite vrec’icu i stavite novu (sl. 22).
Zatvorite poklopac tako da ga pritisnete sve dok se ne zabravi (sl. 21).
Oznaka vrec’ice za prašinu: Menalux T210.
Oznaka vrec’ice za prašinu: Progress-P67 (PC2110).
Molimo da ne bacate u smec’e materijal za pakiranje ili stari usisivaè.
K arton odlo ite na mjesto za prikupljanje starog papira.
Polietilenske vrec’ice (PE) odlo÷ite na mjesto za prikupljanje PE materijala.
Predajte dotrajao usisivaè na recikliranje.
Plastièni dijelovi oznaèeni su brojevima, tako da ih mo÷ete poslati na preradu nakon što usisivaè nije
više pogodan za uporabu.
Smetnje pri strujanju zraka i zaprljani filteri:
Usisivaè se automatski zaustavlja ako je došlo do zaèepljenja u nastavku/cijevi/crijevu ili ako su
filteri zaèepljeni neèistoc’om.
Iskljuèite usisivaè na 20-30 minuta kako bi se ohladio. Uklonite smetnju i/ili oèistite filtere.
Ponovo ukljuèite usisivaè.
− 27 −
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
2005.02.09.
15:17
Page 11
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
Hrvatski
MANTENIMIENTO
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
O tvor za prikljuèenje usisnog crijeva
Pokazivaè napunjenosti vreæice za prašinu
Kontrola snage usisavanja (PC2102, 2109,
2110, 2114, 2115)
Tipka za ukljuèenje/iskljuèenje
Tipka za namotavanje kabela
Kotaè
Pretinac s vreæicom za prašinu
Ruèka za nošenje
Tipka za otvaranje pretinca
Crijevo
Plastiène cijevi (PC2101, 2103, 2108)
Metalne cijevi (PC2100, 2102, 2109, 2114,
2115)
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Metalna teleskopska cijev (PC2110)
Nastavak za usisavanje poda (PC2100, 2101,
2103)
Podni nastavak sa dvostrukom namijenom
(PC2102, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
Nastavak za èišæenje tapeciranog
namještaja (PC2102, 2108, 2109, 2110, 2114,
2115)
Nastavak za usisavanje kuteva
Vreæica za prašinu (PC2108, 2109, 2110, 2114,
2115)
Tekstilna vreæica za prašinu periva u vodi
(PC2100, 2101, 2102, 2103)
Vodoravno prakiranje
VA£NE SIGURNOSNE NAPOMENE
Pa÷ljivo proèitajte upute za uporabu.
Prije uporabe usisivaèa, provjerite da napon u Vašem kuæanstvu odgovara naponu oznaèenom na
ploèici sa tehnièkim podacima.
Nemojte ukljuèivati usisivaè ako postoji vidljivo ošteæenje na kuæištu ili ako je ošteæen mre ni kabel ili
utikaè. Nemojte pokušavati sami popravljati usisivaè. U sluèaju kvara, molimo da se obratite
ovlaštenom servisnom centru.
Uvijek kad usisivaè nije u uporabi ili prije nego što ga èistite ili odr avate, izvucite kabel iz zidne
utiènice.
Nikad nemojte ostaviti ukljuèen usisivaè bez nadzora. Dr ite usisivaè van dohvata djece.
Pri iskljuèenju usisivaèa iz mre÷nog napajanja, nikada nemojte povlaèiti za kabel.
Nemojte koristiti usisivaè na mokrim površinama ili kako bi usisali tekuæine, blato, pepeo ili opuške
cigareta. Nemojte usisavati visoko zapaljive ili eksplozivne tvari ili plinove.
Ne dirajte usisivaè mokrim rukama.
Nemojte usisivaè previše pribli avati grijalicama, radijatorima ili peæima.
Prije usisavanja, pazite da na podu nema oštrih predmeta koji bi mogli oštetiti usisivaè ili vreæicu za
prašinu.
UPUTE UA UPORABU
Prije uporabe usisivaèa, provjerite da su filteri pravilno postavljeni.
Izvucite potrebnu duljinu kabla i stavite utikaè u zidnu utiènicu. UTA oznaka na kabelu pokazuje
idealnu duljinu kabla. Nemojte produljivati kabel preko CRVENE oznake.
K ako bi ukljuèili usisivaè pritisnite tipku UKLJUÈENO/ISKLJUÈENO. Savjetujemo Vam da prije
ukljuèivanja usisivaèa podesite kontrolu za snagu usisa na polo÷aj MIN (PC2102, 2109, 2110, 2114,
2115).
K ako bi namotali kabel, pritisnite stopalom tipku za namatanje kabla i pri tome dr ite rukom kabel
kako bi sprijeèili da pri uvlaèenju nešto ne ošteti.
Snagu mo ete podesiti pomicanjem kontrole za snagu usisa (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
SUSTITUCIÓN DE LA BOLSA DE POLVO
Siempre utilice el aspirador con la bolsa de polvo instalada
Si olvida colocar la bolsa de polvo, o la coloca mal, la cubierta de la bolsa quizás no se pueda cerrar
completamente.
Después de desconectar la manguera de aspiración, abra la cubierta frontal (fig. 21).
Retire el soporte de la bolsa.
Retire la bolsa usada e inserte una nueva (fig. 22).
Cierre la cubierta presionándola hasta que suene un clic (fig. 21).
El número de referencia de la bolsa de polvo es Menalux T210.
El número de referencia de la bolsa de polvo es Progress−P67 (PC2110).
Bolsa de tela
Retire la bolsa de tela del contenedor (fig. 23).
Para abrir y vaciar la bolsa levante el clip (fig. 24, 25).
Coloque de nuevo el clip de plastico, asegurandose de que ambos lados de la bolsa queden paralelos (fig. 24).
Coloque la bolsa de nuevo dentro del contenedor (fig. 23).
Nota: se puede lavar la bolsa en agua tibia y secar completamente. No se debe lavar en lavadora (fig. 26).
Cierre la cubierta presionándola hasta que suene un clic (fig.21).
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS
La bolsa de polvo se debe sustituir cuando la ventana del visor de indicación de llenado esté totalmente roja,
con el aspirador en marcha a máxima potencia y la boquilla levantada del suelo.
Los filtros se deben sustituir por lo menos dos veces al ano o cuando estén visiblemente sucios.
Siempre se debe utilizar el aspirador con los filtros colocados para evitar una reducción de aspiración.
Antes de cambiar los filtros, desenchufe el aparatote la red.
No utilice una lavadora para lavar los filtros.
Tire de la bolsa de polvo hacia arriba y retire el filtro de protección del motor junto con su rejilla (fig. 27).
Extraiga el filtro de la rejilla (fig. 28).
Aclare el filtro solo con agua templada y sequelo completamente. Coloque el filtro en la rejilla e insértelo de
nuevo en el aspirador (fig. 29, 28, 27).
Abra la rejilla en la parte posterior del aspirador para retirar el filtro de salida de aire (fig. 30)
Extraiga el filtro de la rejilla (fig. 31).
Aclare el filtro solo con agua templada y sequelo completamente (fig. 33).
Coloque el filtro en su rejilla (fig. 32).
Coloque en su lugar la rejilla junto con el filtro (fig. 30).
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Intente reciclar tanto el material del embalaje como cualquier aparato antiguo.
La caja del embalaje se puede depositar en el contenedor de papel.
Deposite la bolsa de plástico fabricada de polietileno (PE) en un punto o contenedor de reciclaje.
Reciclaje del Aparato al final su vida útil:
Todos los componentes de plástico llevan marcados un símbolo que identifica el tipo de material del que
están compuestos para poder ser reciclados al final del periodo de uso del aparato.
Por favor, consulte a la autoridad local.
Obstrucción de la circulación del aire y filtros sucios
El aspirador se detiene automáticamente si ocurre alguna obstrucción en la boquilla / tubos / manguera, o si
los filtros se encuentran muy sucios.
Desenchufe el aparato de la red y deje que el aparato se enfríe durante 20 − 30 minutos. Retire la causa de la
obstrucción y/o limpie los filtros.
Vuelva a poner en marcha el aspirador.
− 26 −
− 11 −
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
Italiano
2005.02.09.
15:17
Page 12
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
DESCRIZIONE
1.
2.
3.
Foro di aspirazione
Indicatore di pieno del sacchetto polvere
Comando potenza variabile (PC2102, 2109,
2110, 2114, 2115)
4. Interruttore ON/OFF
5. Tasto riavvolgimento cavo
6. Ruota
7. Scomparto sacchetto polvere
8. Maniglia per il trasporto
9. Tasto di apertura scomparto
10. Tubo flessibile
11. Tubi in materia plastica (PC2101, 2103, 2108)
12. Tubi in metallo (PC2100, 2102, 2109, 2114,
2115)
13. Tubo telescopico in metallo (PC2110)
14. Ugello per pavimenti (PC2100, 2101, 2103)
15. Ugello per pavimenti a doppio impiego
(PC2102, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
16. Ugello per imbottiture (PC2102, 2108, 2109,
2110, 2114, 2115)
17. Ugello per interstizi
18. Sacchetto polvere (PC2108, 2109, 2110,
2114, 2115)
19. Sacchetto in tessuto (PC2100, 2101, 2102,
2103)
20. Posizionamento orizzontale
IMPORTANTI INDICAZIONI INERENTI LA SICUREZZA
Leggere attentamente il presente Manuale di istruzioni.
Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare che la tensione di alimentazione corrisponda al voltaggio indicato
sulla targhetta di identificazione.
Non accendere l'apparecchio qualora appaia difettoso od evidenzi un cavo od una spina danneggiati. Non cer
care di ripararlo. Per le riparazioni o per richiedere gli accessori, rivolgersi presso i centri di assistenza tecnica
(sulle pagine bianche alla voce "Electrolux Assistenza tecnica" oppure sulle pagine gialle alla voce
"Elettrodomestici Riparazioni e accessori" sotto "Zanussi Servizio Tecnico").
Estrarre sempre la spina dalla presa quando l'aspirapolvere non è in uso e prima di eseguire le operazioni di
pulizia e di manutenzione.
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio quando è in funzione. Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e deve essere utilizzato in conformita alla
descrizione fornita nel presente Manuale di istruzioni.
Non tirare il cavo dell'apparecchio. Non staccare la spina tirando il cavo.
Non utilizzare l'aspirapolvere sulle superfici bagnate o per aspirare liquidi, fango, cenere e mozziconi di
sigaretta accesi. Non aspirare sostanze o gas altamente infiammabili od esplosivi.
Non disinserire la spina dell'apparecchio con le mani bagnate.
Non utilizzare l'aspirapolvere nelle immediate vicinanze di caloriferi, stufe ed altri oggetti che generano calore.
Prima di iniziare ad utilizzare l'aspirapolvere, spostare gli oggetti di grandi dimensioni od acuminati, al fine di
evitare eventuali danni al tessuto di cui è costituito il sacchetto polvere.
ISTRUZIONI PER L'USO
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
WYMIANA WORKA NA KURZ
Nie używać odkurzacza bez worka na kurz.
Jeżeli w odkurzaczu nie będzie worka lub będzie żle założony, pokrywa odkurzacza nie będzie całkowicie zamknięta.
Po wyjęciu węża otworzyć pokrywę (rys. 21).
Ustawić uchwyt worka pionowo.
Wyjąć pełny worek i włożyć nowy. (rys. 22)
Zamknąć pokrywę, aż do słyszalnego „kliknięcia” (rys. 21).
Kod worka: Menalux T210.
Kod worka: Progress−P67 (PC2110).
Tekstylny worek na kurz
Po wyjęciu węża otworzyć pokrywę (rys. 21).
Wyjąć worek tekstylny z uchwytu (rys. 23).
Zsunąć plastikowy klips z worka aby go otworzyć. Opróżnić worek (rys. 24, 25).
Założyć plastikowy klips. Upewnić się, że obie strony worka są ułożone równolegle (rys. 24).
Włożyć worek do uchwytu (rys. 23).
Zamknąć pokrywę, aż do słyszalnego „kliknięcia” (rys. 23).
Worek można prać w letniej wodzie. Po praniu należy do całkowicie wysuszyć (rys. 26).
Worka nie wolno prać w pralce.
WYMIANA I CZYSZCZENIE FILTRÓW
Worek na kurz należy wymienić, gdy wskaęnik napełnienia worka całkowicie zabarwi się na czerwono
podczas pracy odkurzacza (przy maksymalnej mocy i szczotce uniesionej do góry nad podłogą).
Filtry należy czyścić przynajmniej 2 razy do roku lub wtedy, gdy są widocznie zabrudzone.
Odkurzacza należy używać z założonymi filtrami. Brak filtrów może zredukować siłę zasysania.
Przed czyszczeniem filtrów należy odłączyć odkurzacz od zasilania.
Nie prać filtrów w pralce automatycznej.
Nie używać suszarki do włosów w celu osuszenia filtrów po czyszczeniu.
Wyciągnąć worek na kurz do góry i wyjąć filtr ochronny silnika razem z kratką (rys. 27).
Wyjąć filtry z kratki (rys. 28).
Opłukać filtr w lekko ciepłej wodzie i całkowicie wysuszyć (rys. 29).
Włożyć filtry do kratki. Filtr w oprawce włożyć do odkurzacza (rys. 28, 27).
Otworzyć kratkę filtra aby wyjąć filtr wylotowy (rys. 30).
Wyjąć filtry z kratki (rys. 31).
Opłukać filtry w letniej wodzie i całkowicie wysuszyć (rys. 33).
Włożyć filtry do kratki (rys. 32).
Zamknąć kratkę filtra (rys. 30).
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Prima di mettere in esercizio l'apparecchio, assicurarsi che i filtri si trovino nella posizione giusta.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere, svolgere il cavo in modo che presenti una lunghezza sufficiente ed inserire
la spina nella presa. Un segno GIALLO posto sul cavo indica la lunghezza ideale. Non tendere il cavo oltre il
segno ROSSO.
Per accendere l'apparecchio premere il tasto ON/OFF. Si consiglia di impostare il controllo della corrente al
MIN prima di compiere tale operazione (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
Per riavvolgere il cavo, azionare con il piede l'apposito tasto e guidare il cavo con la mano per assicurarsi che
non si avvolga troppo velocemente causando eventuali danni.
La potenza assorbita puo essere regolata spostando l'apposito tasto di comando (PC2102, 2109, 2110,
2114, 2115).
− 12 −
Zużytego urządzenia oraz elementów opakowania nie wyrzucać z codziennymi śmieciami z gospodarstwa domowego.
Kartonowe elementy opakowania należy oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Plastikowe polietylenowe torby (oznaczone symbolem PE) należy oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Zużyte urządzenie oddać do punktu zbiórki urządzeń.
Plastikowe elementy odkurzacza, oznaczone odpowiednimi symbolami, mogą być przetworzone
po zakończeniu korzystania z odkurzacza.
Informacji o miejscach zbiórki surowców wtórnych udzielają władze lokalne.
W przypadku zablokowanego przepływu powietrza oraz zabrudzonych filtrów:
Odkurzacz wyłączy się automatycznie jeżeli szczotka / rura / wąż będą zablokowane lub jeżeli filtry będą zabrudzone.
Odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić odkurzacz do ostygnięcia na 20−30 minut.
Usunąć przyczynę zablokowania i / lub oczyścić filtry.
Włączyć odkurzacz.
− 25 −
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
2005.02.09.
15:17
Page 13
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
Polski
ELEMENTY ODKURZACZA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
MANUTENZIONE
13.
14.
15.
Otwór na wąż
Wskaęnik napełnienia worka
Regulacja mocy (PC2102, 2109, 2110, 2114,
2115)
Wyłącznik On/OFF
Przycisk zwijania przewodu
Kółko
Komora worka na kurz
Uchwyt do przenoszenia odkurzacza
Przycisk otwierania pokrywy
Wąż
Plastikowe rury (PC2101, 2103, 2108)
Metalowe rury (PC2100, 2102, 2109, 2114,
2115)
16.
17.
18.
19.
20.
Metalowa rura teleskopowa (PC2110)
Szczotka do odkurzania (PC2100, 2101, 2103)
Ssawko−szczotka do dywanów / twardej
podłogi (PC2102, 2108, 2109, 2110, 2114,
2115)
Ssawka do czyszczenia mebli z tapickerą
(PC2102, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
Ssawka
Worek na kurz (PC2108, 2109, 2110, 2114,
2115)
Tekstilny worek na kurz (można prać)
(PC2100, 2101, 2102, 2103)
Przechowywanie w pozycji poziomej
WSKAZÓWKI DOTYCZŃCE BEZPIECZEˇSTWA
Przed rozpoczęciem korzystania z odkurzacza należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Przed podłączeniem odkurzacza należy sprawdzić, czy parametry sieci elektrycznej odpowiadają
parametrom wskazanym na tabliczce znamionowej odkurzacza.
Nie włączać niesprawnego odkurzacza, także wtedy, gdy przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone.
Nie próbować naprawiać odkurzacza samodzielnie. W razie usterki oddać odkurzacz do naprawy
w autoryzowanym zakładzie serwisowym. Części zamienne i akcesoria można nabyć w serwisach
i sklepach AGD.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji lub po zako czeniu pracy odkurzacza, należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Nie pozostawiać włączonego odkurzacza bez nadzoru. Nie pozwalać dzieciom na przebywanie w pobliżu
włączonego urządzenia. Odkurzacz przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w warunkach gospodarstwa domowego. Nie używać do innych
celów, niż przedstawiono w instrukcji obsługi.
Nie ciągnąć za przewód zasilający. Odłączając od zasilania, należy trzymać wtyczkę przewodu.
Nie używać odkurzacza do czyszczenia mokrych powierzchni oraz do zbierania cieczy, pyłu, popiołu oraz
niedopałków papierosów. Odkurzaczem nie wolno zbierać materiałów, substancji i gazów łatwopalnych.
Nie wyjmować wtyczki przewodu zasilającego mokrymi rękoma.
Nie używać odkurzacza blisko grzejników, pieców itp.
Przed rozpoczęciem odkurzania, usunąć z podłogi duże i ostre przedmioty, które mogłyby uszkodzić
worek na kurz.
WSKAZÓWKI DOTYCZŃCE OBSŁUGI
Przed włączeniem odkurzacza upewnić się, że filtry i worek na kurz znajdują się we właęciwym położeniu.
Przed włączeniem odkurzacza wyciągnąć przewód na pożądaną długoęć i włożyć wtyczkę przewodu do
gniazdka zasilającego. ŻÓŁTY symbol na przewodzie pokazuje wystarczającą długoęć przewodu. Nie
rozwijać przewodu poza symbol CZERWONY.
Wcisnąć wyłącznik ON/OFF, aby włączyć odkurzacz. Zalecamy ustawienie poziomu mocy na MIN
(minimum) przed włączeniem odkurzacza. (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
Aby zwinąć przewód po zako czeniu pracy, należy wcisnąć przycisk zwijacza przewodu i przytrzymać
przewód z wtyczką dłonią, aby nie uderzył w meble lub użytkownika.
Przesuwanie regulatora mocy powoduje zmianę siły pochłaniania odkurzacza (PC2102, 2109, 2110, 2114,
2115).
− 24 −
SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO POLVERE
Utilizzare l'aspirapolvere solo se il relativo sacchetto di raccolta polvere è correttamente installato.
Qualora il sacchetto polvere non venga inserito oppure venga installato in modo errato, il coperchio potrebbe
non chiudersi completamente.
In seguito alla rimozione del tubo flessibile, aprire la copertura anteriore (fig. 21).
Rimuovere il supporto del sacchetto.
Estrarre il sacchetto polvere e sostituirlo con uno nuovo (fig. 22).
Chiudere il coperchio spingendolo verso il basso fino ad avvertire un "clic" (fig. 21).
Numero di riferimento del sacchetto polvere: Menalux T210.
Numero di riferimento del sacchetto polvere: Progress−P67 (PC2110).
Sacchetto in tessuto
Rimuovere il sacchetto in tessuto dal contenitore (fig. 23).
Far scivolare via la linguetta in plastica e svuotare il sacchetto (fig. 24, 25).
Rimettere a posto la linguetta in plastica assicurandosi che entrambi le parti siano parallele (fig. 24).
Rimettere il sacchetto all’interno del contenitore (fig. 23).
Attenzione: In sacco puo’ essere lavato con acqua tiepida e quindi asciugato. Non deve essere messo
in lavatrice (fig. 26).
Chiudere il coperchio spingendolo verso il basso fino ad avvertire un "clic" (fig. 21).
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
Il sacchetto polvere deve essere sostituito quando la finestrella dell'indicatore di pieno è completamente
rossa, nel momento in cui l'aspirapolvere funziona alla massima potenza e l'ugello è sollevato dal terreno.
I filtri devono essere sostituiti almeno due volte all'anno oppure quando sono visibilmente sporchi.
Azionare l'apparecchio solo con i filtri installati, al fine di evitare una riduzione della capacità di aspirazione.
Disinserire la corrente prima di procedere alla sostituzione dei filtri.
Spingere il sacchetto polvere verso l'alto e rimuovere il filtro di protezione del motore dalla griglia (fig. 27, 28).
Sciacquare il filtro soltalnto sotto l’acqua corrente di rubinetto e asciugarlo completamente. Mettere il filtro
all’interno della griglia (fig. 29, 28, 27).
Aprire la griglia del filtro per estrarre il filtro di scarico (fig. 30).
Estrarre il filtro dalla griglia (fig. 31).
Sciacquare il filtro soltalnto sotto l’acqua corrente di rubinetto e asciugarlo completamente. Mettere il filtro
all’interno della griglia (fig. 33, 32).
Chiudere la griglia (fig. 30).
TUTELA AMBIENTALE
Riciclare, per quanto possibile, i vecchi apparecchi e gli imballaggi.
L'imballaggio in cartone può essere smaltito nel raccoglitore della carta usata.
Depositare il sacchetto in polietilene (PE) nell'apposito punto di raccolta, ai fini del relativo riciclaggio.
Riciclaggio dell'apparecchio:
Tutti i componenti in materia plastica sono dotati di una marcatura di identificazione del materiale, in modo da
poter essere tranquillamente riciclati, come gli altri materiali, nel momento in cui l'apparecchio non viene più
uti lizzato.
Rivolgersi a tale scopo all'Autorità locale responsabile per la tutela ambientale.
Flusso dell'aria bloccato e filtri sporchi:
L'aspirapolvere si arresta automaticamente qualora l'ugello/il tubo/il tubo flessibile risulti ostruito, oppure se i
filtri sono intasati da impurità.
Dopo aver disinserito l'aspirapolvere dall'alimentazione elettrica, lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti.
Rimuovere l'eventuale ostruzione e/o pulire i filtri.
Avviare nuovamente l'apparecchio.
− 13 −
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
Português
2005.02.09.
15:17
Page 14
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
KARBANTARTÁS
DESCRIÇAO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Encaixe de sucçao
Indicador de saco cheio
Selector de potencia de aspiraçao (PC2102, 2109,
2110, 2114, 2115)
Botao de Ligar/Desligar
Tecla de recolha automática do cabo eléctrico
Roda
Compartimento para o saco do pó
Pega de transporte
Tecla de abertura do compartimento do saco de
pó e filtros
Tubo de aspiraçao
Tubos de plástico (PC2101, 2103, 2108)
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Tubos de metal (PC2100, 2102, 2109, 2114,
2115)
Tubo telescópico (PC2110)
Escova para soalho (PC2100, 2101, 2103)
Escova de dupla funçao, para carpetes e soalhos
(PC2102, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
Escova para estofos (PC2102, 2108, 2109, 2110,
2114, 2115)
Tubo para frestas e rodapés
Saco de pó (PC2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
Saco de pano (PC2100, 2101, 2102, 2103)
Parqueamento na horizontal
INSTRUÇOES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente este livro de instruçoes.
Antes de utilizar o seu aspirador verifique se a tensao da corrente eléctrica doméstica corresponde a tensao
inscrita na placa do aparelho.
Nao ligue o aparelho se lhe parecer que está avariado ou se a ficha ou o cabo eléctrico estiverem
danificados. Nao tente efectuar reparaçoes. Para reparaçoes ou aquisiçao de acessórios contacte os
Serviços de Assistencia Técnica da Electrolux.
Retire sempre a ficha da tomada quando o aparelho nao estiver em uso e antes de efectuar qualquer limpeza
ou operaçao de manutençao.
Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância. Mantenha−o fora do alcance de crianças.
Este aspirador destina−se exclusivamente a uso doméstico. Utilize−o de acordo com as instruçoes.
Nao arraste o seu aspirador nem o desligue da ficha puxando pelo cabo eléctrico.
Nao utilize o aspirador em superfícies molhadas ou para aspirar líquidos, lama, resíduos incandescentes
(cinzas, brasas, pontas de cigarro … ). Nao aspire substâncias ou gases inflamáveis ou explosivos.
Nao desligue o aparelho com as maos húmidas.
Nao utilize o aparelho demasiado próximo de aquecedores, irradiadores, fogoes de sala, etc..
Antes de utilizar o aspirador remova objectos de grandes dimensoes e objectos pontiagudos ou cortantes,
para evitar danificar o tecido do saco do pó (consoante modelos).
INSTRUÇOES DE UTILIZAÇAO
Antes de utilizar o seu aspirador certifique−se de que os filtros estao correctamente colocados.
Desenrole uma quantidade suficiente de cabo eléctrico e ligue a ficha a tomada de corrente antes de utilizar
o aspirador. Uma marca AMARELA indica a quantidade de cabo ideal. Nao estique o cabo para além da
marca VERMELHA.
Carregue no botao Ligar/Desligar para ligar o aparelho. Aconselha−se a regular a potencia de aspiraçao no
MIN antes de ligar o aparelho (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
Para recolher o cabo eléctrico carregue com o pé na tecla de recolha automática e oriente−−o com a mao de
modo a que nao chicoteie, causando estragos.
Movendo o selector de potencia pode ajustar a força de aspiraçao (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
A PORZSÁK CSERÉJE
A porzsákot cserélni kell, ha megtelt, vagy nem telt meg, de eltömődött (ez igen finom por
felporszívózásakor fordulhat elő). Ilyenkor a porzsáktelítettség kijelzője maximális szíváserősség esetén
megemelt szívófej mellett is teljesen bepirosodik. A szívóerő észrevehetően csökken.
A porszívót kizárólag erdeti porzsákkal használja.
A porzsák azonosító száma: Menalux T210.
A porzsák azonosító száma: Progress−P67 (PC2110).
A gégecső eltávolítása után nyissa fel az elülső borítást (21. ábra).
Fordítsa el a zsák támasztóját függőleges pozícióba.
Távolítsa el a porzsákot és tegyen be a helyére egy újat. (22. ábra).
Ha elfelejti rögzíteni a porzsákot, vagy rosszul rögzíti, vagy sérült porzsákot használ, akkor károsodhat a motor.
A garancia nem terjed ki a papírporzsák sérüléséből, kiszakadásából eredő meghibásodások javítására.
Zárja le kattanásig az elülső borítást (21. ábra).
Textilporzsák
A gégecső eltávolítása után nyissa fel az elülső borítást (21. ábra).
Vegye ki a textilporzsákot a tartóból (23. ábra).
Húzza le a műanyag sínt és ürítse ki a zsákot (24., 25. ábra).
Helyezze vissza a sínt, ügyelve arra, hogy a zsák két széle párhuzamos legyen (24. ábra).
Helyezze vissza a zsákot a tartóba (23. ábra).
Zárja le kattanásig az elülső borítást (21. ábra).
Megjegyzés: A textilporzsák kézmeleg vízben mosható, mosás után tökéletesen szárítsa meg
(26. ábra). Ne mossa mosógépben!
A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
− 14 −
A szűrőket legalább évente kétszer meg kell tisztítani. A tisztítást akkor is el kell végezni, ha a szűrőkön
látható szennyeződés van.
A porszívót mindig eredeti szűrőkkel használja, hogy a szíváserősség csökkenését elkerülje.
A szűrők tisztítása előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Ne tisztítsa a szűrőket mosógépben.
Ne használjon hajszárítót a szűrők szárítására.
A motorvédő szűrő eltávolításához a gégecső eltávolítása után nyissa fel az elülső borítást.
Húzza felfelé a porzsákot és vegye ki a motorvédő szűrőt a ráccsal együtt (27. ábra)
Vegye ki a szűrőt a rácsból (28. ábra)
Kézmeleg vízben öblítse le a szűrőt és hagyja alaposan megszáradni (29. ábra).
Helyezze vissza a szűrőt a rácsba és tegye vissza a porszívóba (28., 27. ábra).
A kifújó szűrő eltávolításához nyissa ki a szűrőrácsot (30. ábra).
Vegye ki a rácsból a szűrőket (31. ábra).
Kézmeleg vízben öblítse le a szűrőket és hagyja őket alaposan megszáradni (33. ábra).
Száradás után tegye vissza a szűrőket a szűrőrácsba (32. ábra).
Zárja le a szűrőrácsot (30. ábra).
Ne dobja a szemétbe a csomagolóanyagokat és az öreg készüléket.
A karton csomagolóanyagot a megfelelő papírgyűjtő helyen adja le.
A PE jelzésű polietilén műanyag zacskót a polietilén gyűjtóhelyen adja le újrahasznosításra.
A készülék élettartamának a végén ismételten feldolgozható.
A műanyag alkatrészek mindegyike egy anyagazonosító jelzéssel rendelkezik, így ezek más anyagokhoz
hasonlóan szintén újrafeldolgozhatók a készülék élettartamának lejárta után.
A megfelelő gyűjtőhelyek címe felől a helyi környezetvédelmi hatóságtól kérhet információt.
Elzárt légáramlás és szennyezett szűrők esetén:
A porszívó automatikusan leáll, ha a szívófejben, a gégecsőben, vagy a csőben valami elzárja a levegő
áramlását, illetve ha a szűrők vagy a porzsák elszennyeződtek, eltömődtek.
Ilyenkor válassza le a készüléket az elektromos hálózatról és 20−30 percig hagyja hűlni.
Utána szüntesse meg az elzáródást, vagy tisztítsa meg a szűrőket, és/vagy cserélje ki a porzsákot.
Indítsa újra a porszívót.
A garancia nem terjed ki az eltömődött részek tisztítására.
− 23 −
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
Magyar
2005.02.09.
15:17
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
FŐ RÉSZEK
1.
2.
3.
Beszívó nyílás
Porzsáktelítettség kijelző
Szíváserősség szabályozó (PC2102, 2109, 2110,
2114, 2115)
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Page 15
Ki/Be kapcsoló gomb
Kábelvisszacsévélő gomb
Kerék
Porzsáktartó rekesz
Hordozó fogantyú
Porzsáktartó rekeszt nyitó gomb
Gégecső
Műanyag csövek (PC2101, 2103, 2108)
12.
13.
14.
15.
Fém csövek (PC2100, 2102, 2109, 2114, 2115)
Teleszkópos cső (PC2110)
Padlószívófej (PC2100, 2101, 2103)
Kétállású padlószívófej (PC2102, 2108, 2109,
16.
2110, 2114, 2115)
Kis szívófej (PC2102, 2108, 2109, 2110, 2114,
2115)
17.
18.
19.
20.
Résszívó
Porzsák (PV2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
Mosható textilporzsák (PC2100, 2101, 2102, 2103)
Vízszintes parkolóállás
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Gondosan olvassa el ezt a Használati útmutatót.
A készülék használata előtt ellenőrizze, hogy az adattáblán megadott feszültség megegyezik−e
az Ön lakhelyén lévő hálózati feszültséggel.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha bármilyen hibát észlel vagy megsérült a csatlakozó vezeték,
illetve a csatlakozó dugó. Soha ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket.
A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték vagy a dugó cseréjét is, csak
a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
Mindig húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból, ha nem használja a készüléket, szállítás előtt,
vagy ha bármilyen tisztítási munkát végez a készüléken.
Soha ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül. Tartsa távol a készüléket a gyerekektől.
A készülék kizárólag háztartási használatra készült. Mindig a Használati útmutatóban leírtak szerint
használja a készüléket.
Ne húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva. A konnektorból való kihúzásnál mindig
a dugót fogja meg és sohase a csatlakozó vezetéket.
Ne használja a készüléket nedves felületen, illetve folyadék, sár vagy égő cigarettacsikk
felszívására.
Ne szívjon fel a készülékkel gyúlékony, vagy robbanó anyagot, illetve gázt.
Nedves kézzel ne húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
Ne működtesse a porszívót fűtőkészülék, radiátor, tűzhely közvetlen közelében.
A porszívózás megkezdése előtt távolítsa el a földről a nagy, vagy éles tárgyakat, hogy a porzsák
károsodását elkerülje.
HASZNÁLATI TUDNIVALÓK
MANUTENÇAO
SUBSTITUIÇAO DO SACO DO PÓ
Utilize sempre o aspirador com o saco de pó correctamente instalado.
Se se esquecer de colocar o saco de pó ou se o colocar de forma incorrecta a tampa do compartimento do saco e
filtros pode nao fechar completamente.
Depois de retirar o tubo de aspiraçao abra a tampa da frente (fig. 21).
Retire o suporte do saco.
Retire o saco e coloque um novo (fig. 22).
Feche a tampa pressionando−a até ouvir um estalido (fig. 21).
Saco de Pó Refa Menalux T210.
Saco de Pó Refa Progress−P67 (PC2110).
Saco de pano
Retire o saco de pano do pó do suporte (fig. 23).
Faça deslizar o clip de plástico do saco para o abrir e esvaziar (fig. 24, 25).
Torne a colocar o clip de plástico assegurando−se que ambos os lados do saco estão paralelos (fig. 24).
Volte a colocar o saco no seu suporte (fig. 23).
Nota: o saco pode ser lavado em ãgua morna e deve secar completamente antes de voltar a
ser utilizado. Não deve ser lavado na máquina de lavar (fig. 26).
Feche a tampa pressionando−a até ouvir um estalido (fig. 21).
SUBSTITUIÇAO DOS FILTROS
O saco do Pó, deve ser substituído quando o indicador de saco cheio estiver completamente vermelho, com o
aspirador ligado na potencia máxima e a escova levantada do chao.
Os filtros devem ser substituídos pelo menos duas vezes por ano ou quando estiverem visivelmente sujos.
Utilize sempre o aspirador com os filtros instalados para evitar reduçao do poder de aspiraçao do aparelho.
Desligue o aparelho da corrente antes de mudar o saco ou os filtros.
Nunca lave os filtros na máquina da louça / roupa.
Puxe o saco do pó para cima e retire o filtro com grelha que protege o motor (fig. 27).
Retire o filtro da grelha (fig. 28).
Ponha um filtro na grelha e torne a colocá−la no aspirador (fig. 28, 27).
Lave o filtro unicamente debaixo de água morna e segne−o completamente. (fig.29.)
Retire a grelha posterior para remover o filtro de exaustao (fig. 30).
Retire o filtro da grelha (fig. 31).
Retire o filtro da grelha (fig. 33).
Coloque um filtro de exaustao na grelha (fig. 32).
Coloque a grelha novamente (fig. 30).
PROTECÇAO DO AMBIENTE
Mielőtt a készüléket használja, győződjön meg arról, hogy a szűrők megfelelően a helyükön vannak−e.
A porszívózás megkezdése előtt húzza ki a megfelelő hosszúságú vezetéket, majd csatlakoztassa
a dugót a konnektorba. A csatlakozó vezetéken lévő SÁRGA jelölés az ideális hosszúságot
mutatja. A csatlakozó vezetéket ne húzza túl a PIROS jelzésen.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a Ki/Be kapcsolót. A bekapcsolást megelőzően ajánlatos
a szíváserősség szabályozót a MIN pozícióba állítani (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
A csatlakozó vezeték visszatekercseléséhez nyomja meg lábbal a kábel visszacsévélő gombot, de
közben tartsa meg kézzel a vezetéket, hogy az egyenletes felcsavarodás biztosított legyen és ne
sérülhessen meg a vezeték.
A szíváserősség a szabályzó gombbal állítható be a mindenkori igénynek megfelelően (PC2102,
2109, 2110, 2114, 2115).
− 22 −
Tente reciclar o material de embalagem e os aparelhos fora de uso.
A embalagem de cartao deve ser colocada nos contentores de papel para reciclagem.
Deposite os sacos de plástico de polietileno (PE) nos contentores para plásticos de polietileno.
Reciclagem de aparelhos fora de uso:
Todos componentes de plástico estao identificados com uma marca específica indicando que podem ser reciclados, tal
como outros materiais plásticos, quando o aparelho estiver fora de uso.
Informe−se junto da autarquia da sua residencia, para recolha deste material . Ajude também a proteger o ambiente.
Bloqueio do fluxo de ar e filtros sujos:
O aspirador pára automaticamente se ocorrer um entupimento a nível das escovas/tubos/cano ou se os filtros
estiverem muito sujos.
Nesta circunstância desligue o aspirador da corrente e deixe−o arrefecer durante 20−30 minutos. Remova a causa do
entupimento e/ou limpe os filtros. Em caso de necessidade pode sempre recorrer a um Serviço de Assistencia Técnica .
Ligue novamente o aspirador.
− 15 −
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
Nedellands
2005.02.09.
15:17
Page 16
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
Omschrijving
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Zuigopening
Indicatielampje
Zuigkrachtregelaar (PC2102, 2109, 2110, 2114,
2115)
Aan/Uit schakelaar
Snoer
Wiel
Stofzakcompartement
Draaghandgreep
Klepvergrendeling voor stofzak en toebehoren
Zuigbuis
Plastic buizen (PC2101, 2103, 2108)
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Metalen buizen (PC2100, 2102, 2109, 2114,
2115)
Telescopische buis (PC2110)
Mondstuk voor vloeren (PC2100, 2101, 2103)
Mondstuk voor dubbel gebruik (PC2102, 2108,
2109, 2114, 2115)
Mondstuk voor meubels (PC2102, 2108, 2109,
2110, 2114, 2115)
Mondstuk voor kieren
Stofzak (PC2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
Stoffen stofzak (PC2100, 2101, 2102, 2103)
Tijdelijke ruststand tijdens gebruik
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUKTIES
Gelieve de veiligheidsinstrukties aandachtig te lezen.
Controleer of het voltage van het stopcontact en de stofzuiger hetzelfde zijn, voordat u het apparaat gebruikt.
Zet de stofzuiger niet aan indien er ergens een defect is, indien het snoer of de stekker beschadigd is.
Probeer de stofzuiger nooit zelf te herstellen. Voor herstellingen of toebehoren contacteert u de Electrolux
Klantendienst.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de stofzuiger niet in gebruik is, wanneer u het wil
reinigen of een onderhoudsbeurt wil geven.
Laat de stofzuiger nooit onbewaakt wanneer het ingeschakeld is. Buiten bereik van kinderen houden.
De stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het zoals aangegeven in de handleiding.
Nooit aan het snoer trekken om de stofzuiger uit te schakelen.
Gebruik de stofzuiger niet op een natte ondergrond of voor het opzuigen van vloeistoffen, modder, assen of
smeulende sigarettenpeuken. Nooit licht−ontvlambare of explosieve zaken opzuigen. Opletten met gassen.
De stekker nooit met natte handen uit het stopcontact verwijderen.
Gebruik de stofzuiger niet te dicht bij verwarmingsinstallaties , radiatoren, kachels enz…
Verwijder alle scherpe en grote voorwerpen van de vloer voordat je de stofzuiger inschakelt. Zo voorkom je
schade aan de stofzak.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK
Zorg ervoor dat de filters goed zitten voor u de stofzuiger inschakelt.
Rol voldoende snoer af, stop de stekker in het stopcontact voor u de stofzuiger gebruikt. Een gele markering
duidt de ideale snoerlengte aan. Rol het snoer niet af tot voorbij de rode markering.
Druk op de aan/uit knop om de stofzuiger aan te zetten. Het is raadzaam om de zuigkrachtregelaar op
minimum te zetten voordat u de stofzuiger inschakelt (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
Om het snoer terug op te rollen, drukt u op het voetpedaal. Houdt de stekker vast zodat deze geen schade
kan veroorzaken.
De zuigkracht kan worden afgesteld met behulp van de zuigkrachtregelaar (PC2102, 2109, 2110, 2114,
2115).
− 16 −
UNDERHÅLL
UNDERH
ATT BYTA DAMMPÅSE
ATT BYT
Ha alltid en dammpåse isatt när du använder dammsugaren.
Glömmer du att sätta i dammpåsen, eller om du sätter i den på fel sätt, kan det hända att dammskyddet inte
stängs ordentligt.
Öppna dammsugarens framdel (fig. 21) när du har tagit bort slangen.
Ta bort påsstödet.
Ta bort den gamla dammpåsen och sätt i en ny (fig. 22).
Stäng framdelen genom att trycka ner den tills du hör ett klickljud (fig. 21).
Dammpåse med referensnummer Menalux T210.
Dammpåse med referensnummer Progress-P67 (PC2110).
Dammpåse i tyg
Ta bort tygpåsen från hållaren (fig. 23).
Dra bort plastklämman från påsen för att öppna och tömma den (fig. 23-24).
Försäkra dig om att påsens båda sidor är parallella när du flyttar på plastklämman (fig. 23).
Sätt i en ny tygpåse i hållaren (fig. 23).
Observera: Påsen kan tvättas i ljummet vatten och torkas helt. Den bör inte tvättas i tvättmaskin (fig. 25).
Stäng framdelen genom att pressa ner den tills du hör ett klickljud (fig. 21).
ATT BYTA UT FILTREN
Dammpåsen måste bytas ut om fönstret som visar när dammpåsen är full lyser helt rött när dammsugaren
används med maximal sugstyrka och munstycket lyfts från golvet.
Filtren bör bytas ut minst två gånger om året eller när de är synbart smutsiga.
Använd alltid dammsugaren med filtren isatta för att undvika minskad sugstyrka.
Koppla från eluttaget innan du byter filter.
Tvätta inte filtren i tvättmaskin.
Dra dammpåsen uppåt och ta bort motorskyddsfiltret med halster (fig. 27).
Ta bort filtret från halstret (fig. 28).
Tvätta filtret under en vattenkran och torka det helt (fig. 29).
Sätt tillbaka filtret i halstret och sätt sedan tillbaka det i dammsugaren (fig. 28).
Öppna halstret för att ta bort överflödigt filter (fig. 30).
Ta bort filtret från halstret (fig. 31).
Tvätta filtret under en vattenkran och torka det helt (fig. 33)
Sätt tillbaka filtret i halstret (fig. 32).
Stäng halstret (fig. 30).
MILJÖSKYDD
Försök att återvinna förpackning och gamla dammsugare.
Kartongen kan lämnas till pappersinsamlingen.
Lämna plastpåsen av polyetylen (PE) vid återvinningsstationen märkt PE.
Återvinning av förbrukade dammsugare:
Alla plastkomponenter är märkta med materialsymboler så att de, precis som de andra materialen, kan
återvinnas när dammsugaren är förbrukad.
Kontakta de lokala myndigheterna för frågor om återvinning.
Blockerat luftflöde och smutsiga filter:
Dammsugaren stannar omedelbart om luftflödet blockeras i munstycket/röret/slangen, eller om filtren
blockeras av smuts.
Dra ut sladden ur vägguttaget och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Ta bort det som blockerar filtret
och/eller tvätta filtret.
Starta dammsugaren på nytt.
− 21 −
Ha al
Glöm
stäng
Öppn
Ta bo
Ta bo
Stäng
Damm
Damm
DAMMP
Ta bo
Dra b
Försä
Sätt i
Obse
Stäng
ATT BYT
Damm
använ
Filtren
Använ
Kopp
Tvätta
Dra d
Ta bo
Tvätta
Sätt t
Öppn
Ta bo
Tvätta
Sätt t
Stäng
MILJÖS
Försö
Karto
Lämn
Återvinni
Alla p
återvin
Konta
Blockerat
Damm
block
Dra u
och/e
Starta
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
Svenska
2005.02.09.
15:17
Page 17
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
ONDERHOUD
BESKRIVNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Suginlopp
Visar när dammpåsen är full
Varierbar sugkontroll (PC2102, 2109, 2110, 2114,
2115)
På/av-knapp
Dra in sladden
Hjul
Behållare för dammpåsen
Handtag
Öppna behållaren
Slang
Plaströr (PC2101, 2103, 2108)
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Metallrör (PC2100, 2102, 2109, 2114, 2115)
Teleskoprör (PC2110)
Golvmunstycke (PC2100, 2101, 2103)
Golvmunstycke för två användningsområden
(PC2102, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
Möbelmunstycke (PC2102, 2108, 2109, 2110,
2114, 2115)
Hörnmunstycke
Dammpåse (PC2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
Tygpåse (PC2100, 2101, 2102, 2103)
Vågrät parkering
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs den här instruktionsbroschyren noggrant.
Kontrollera att eluttagets strömstyrka stämmer överens med den strömstyrka som anges för dammsugaren
Gebruik de stofzuiger altijd met stofzak.
Wanneer u vergeet de stofzak vast te klikken of u bevestigt de stofzak op de verkeerde wijze, zal het deksel
niet volledig sluiten.
Verwijder de slang en open het deksel vooraan (fig. 21).
Verwijder de steun van de stofzak.
Verwijder de stofzak en installeer een nieuwe (fig. 22).
Sluit het deksel (fig. 21).
Referentienumer voor stofzak is Menalux T210.
Referentienumer voor stofzak is Progress−P67 (PC2110).
Stoffen stofzak
Verwijder de stoffen stofzak van de haak (fig. 23.).
Verwijder de plastic clip van de stofzak om die te openen en te ledigen (fig 24, 25.).
Vervang de plastic clip en verzeker u dat de 2 kanten van de stofzak paralel zijn (fig. 24.).
Steek de stofzak terug in de haak (fig. 23.).
Nota: de stofzak mag gewassen worden in lauw water, laat die achteraf volleding drogen. Niet
wassen in een wasmachine (fig. 26.).
Sluit het deksel (fig 21.)
innan du använder den.
Sätt inte på dammsugaren om det verkar vara något fel på den, eller om sladden eller stickproppen har
skadats. Försök inte att själv laga dammsugaren. Kontakta Electrolux Kundservice, telefonnummer 08-706
055 055, för frågor om reparation eller tillbehör.
Dra alltid ur stickproppen ur vägguttaget när du inte använder dammsugaren och innan du rengör eller
underhåller dammsugaren.
Lämna aldrig dammsugaren obevakad när strömmen är pa. Se till att dammsugaren är utom räckhall för
barn.
Den här dammsugaren är endast för hemmabruk. Använd enligt beskrivning i instruktionsbroschyren.
Flytta inte på dammsugaren genom att dra i sladden. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen ur
vägguttaget.
Använd inte dammsugaren pa vata ytor eller för att dammsuga vätskor, lera, aska eller brinnande
cigarrettfimpar. Dammsug inte några brännbara eller explosiva föremål eller gaser.
Dra inte ut stickproppen ur vägguttaget med våta händer.
Dammsug inte för nära element eller spis etc.
Ta bort långa eller vassa föremål från golvet innan du börjar att dammsuga, sa att inte dammpåsen i tyg
skadas.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
VERVANGEN VAN FILTERS
De stofzak moet vervangen wanneer het indicatorvenster volledig rood is als de stofzuiger ingesteld is op
maximale zuigkracht en de borstel van de vloer is.
Filters moeten minstens 2x per jaar vervangen worden of wanneer ze zichtbaar vuil zijn.
Zet de stofzuiger altijd aan met geinstalleerde filters voor een optimale zuigkracht.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat je de filter vervangt.
Reinig de filters nooit in de wasmachine.
Haal de stofzak naar boven en verwijder de beschermende motorfilter (fig. 27).
Haal de filter uit de houder (fig. 28.).
Spoel de filter uit onder warm stromend water en laat de filter drogen (fig. 29.).
Plaats een filter in de houder en stop hem terug in het apparaat (fig. 28., 27.).
Open the rooster om de uitlaatfilter te verwijderen (fig. 30.).
Haal de filter uit de houder (fig. 31.).
Spoel de filter uit onder warm stromend water en laat de filter drogen (fig. 33.).
Zet de filter terug op de rooster (fig. 32.).
Sluit de filterhouder (fig. 30.).
MILIEUBESCHERMING
Försäkra dig om att filtren sitter rätt innan du använder dammsugaren.
Dra ut en tillräckligt lang del av sladden och sätt i stickproppen i dammsugarens eluttag innan du använder
apparaten. En GUL markering på sladden visar den perfekta sladdlängden. Dra inte ut sladden längre än till
den RÖDA markeringen.
Tryck PÅ/AV-knappen för att sätta på dammsugaren. Det är bra att ställa in strömkontrollen på MIN innan du
sätter på dammsugaren (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
Tryck på knappen med foten för att dra in sladden, och led sladden rätt med hjälp av händerna så att den
inte piskar till och skadar nagot föremål.
Sugstyrkan kan regleras genom att flytta den varierbara sugkontrollen (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
De verpakkingsmaterialen zijn recycleerbaar.
Karton kan met papier worden gerecycleerd.
De plasic zak van polyethyleen kan met plastic worden gerecycleerd. Recycleer de stofzuiger aan het einde
van de levensduur.
De kunststof onderdelen zijn allemaal gemerkt zodat ze, zoals alle andere materialen kunnen gerecycleerd
worden.
Vraag de nodige inlichtingen bij uw plaatselijke bevoegdheden.
Bij geblokkeerde luchtstroom en vuile filters:
De stofzuiger stopt automatisch wanneer er een blockage wordt veroorzaakt in de borstel, buis of slang of
wanneer de filters vuil zijn.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger afkoelen gedurende 20 − 30 minuten. Verwijder de
blockage en/of maak de filters schoon.
Zet de stofzuiger aan.
− 20 −
− 17 −
PC21xx_ifu_01.02.2005.qxd
2005.02.09.
15:17
Page 18
PROGRESS
PC2100, 2101, 2102, 2103, 2108, 2109, 2110, 2114, 2115
Suomi
HUOLTOTOIMENPITEET
LAITTEEN KUVAUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Letkuliitäntä
Täyden pölypussin ilmaisin
Moottorin tehonsäädin (PC2102, 2109, 2110,
2114, 2115)
Virtakytkin
Johdon kelauspainike
Pyörä
Pölypussin säiliö
Kantokahva
Säiliön avauspainike
Letku
Muoviset putket (PC2101, 2103, 2108)
Metalliset putket (PC2100, 2102, 2109, 2114,
2115)
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Teleskooppiputki (PC2110)
Lattiasuulake (PC2100, 2101, 2103)
Yhdistelmälattiasuulake (PC2102, 2108, 2109,
2110, 2114, 2115)
Huonekalusuulake (PC2102, 2108, 2109, 2110,
2114, 2115)
Rakosuulake
Pölypussi (PC2108, 2109, 2110, 2114, 2115)
Kankainen pölypussi (PC2100, 2101, 2102,
2103)
Varusteiden väliaikainen säilytyspaikka
PÖLYPUSSIN VAIHTAMINEN
Älä käytä imuria ilman pölypussia.
Jos unohdat asettaa pölypussin tai se on huonosti paikallaan, kansi ei sulkeudu kunnolla.
Poistettuasi taipuisan letkun, avaa kansi (kuva 21).
Poista pölypussi ja aseta uusi pölypussi paikalleen (kuva 22).
Pölypussin viitenumero Menalux T210.
Pölypussin viitenumero Progress−P67 (PC2110).
Kankainen pölypussi
Poista kankainen pölypussi pidikkeestä (kuva 23).
Irrota muovinen pölypussin suljin avataksesi ja tyhjentääksesi pölypussin (kuva 24−25).
Kiinnitä muovinen pölypussin suljin takaisin paikalleen. Varmista, että suljin on yhtä keskellä verrattuna
pölypussin molempiin reunoihin.
Aseta pölypussi paikalleen (kuva 23).
TURVAOHJEET
Lue tämä käyttöohje huolellisesti.
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, tarkista että verkkojännite vastaa laitteen arvokilvessä mainittua jännitettä.
Älä kytke laitetta toimintaan, jos siinä on vikaa tai jos sen verkkojohto tai pistoke on vahingoittunut. Älä yritä
korjata laitetta itse. Kaikki laitteen korjaustyöt on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Irrota pistoke pistorasiasta, kun et käytä laitetta ja myöskin puhdistuksen ja huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Älä jätä laitetta valvonnatta, kun se on kytketty toimintaan. Pidä pienet lapset poissa laitteen ulottuvilta.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan normaaliin kotitalouskäyttöön. Käytä sitä ainoastaan tässä käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla.
Älä vedä laitetta verkkojohdosta tarttumalla. Älä vedä pistoketta pistorasiasta verkkojohdosta vetämällä, vaan
tartu pistokkeesta.
Laitteella ei saa imuroida märkiä pintoja tai nesteitä, mutaa, tuhkaa tai hehkuvia savukkeen pätkiä. Älä
myöskään imuroi syttyviä tai räjähdysherkkiä aineita tai kaasuja.
Älä tartu pistokkeeseen märin käsi.
Älä käytä laitetta aivan avotakan, tms. avotulisijan lähellä.
Ennen kuin imuroit, poista lattialta isot tai terävät esineet, jottei tekstiilinen pölypussi rikkoutuisi.
ENNEN KUIN KÄYTÄT IMURIA
Ennen kuin kytket imurin toimintaan, varmista, että suodattimet ovat paikallaan.
Vapauta sopiva määrä johtoa ja työnnä pistoke pistorasiaan. Keltainen merkki verkkojohdossa ilmaisee
ihanteellisen johdon pituuden. Älä vedä verkkojohtoa yli punaisen merkinnän.
Paina virtapainiketta kytkeäksesi imurin toimintaan. On suositeltavaa asettaa moottorin tehonsäädin
MIN−asentoon ennen virran kytkemistä laitteeseen (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
Kelataksesi verkkojohdon laitteeseen, paina johdon kelauspainiketta jalan avulla ja ohjaa verkkojohtoa
kädellä, jottei johto aiheuttaisi vahinkoa kelautuessaan takaisin.
Voit säätää imurin imutehoa moottorin tehonsäätimen avulla (PC2102, 2109, 2110, 2114, 2115).
− 18 −
Huom: Kankainen pölypussi voidaan tarvittaessa pestä käsin lämpimällä vedellä, ei kestä
koneellista pesua. Anna kankaisen pölypussin kuivua kunnolla ennen asettamista paikalleen.
Sulje kansi painamalla alaspain, kunnes se lukittuu (kuva 21).
SUODATTIMIEN VAIHTAMINEN
Pölypussi on vaihdettava, kun täyden pölypussin ilmaisimessa palaa punainen merkkivalo. (Tarkista
ilmaisimen merkkivalo, kun imuri toimii täydellä teholla ja suulake on nostettu ylös lattiapinnasta.)
Vaihda suodattimet vähintään kaksi kertaa vuodessa tai kun ne ovat likaisia.
Älä käytä laitetta, jos suodattimet eivät ole paikallaan. Laite voi vahingoittua.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen suodattimien vaihtamista.
Älä pese suodattimia pesukoneessa.
Poista pölypussi paikaltaan ja irrota moottorin suodatin ja suodattimen pidike (kuva 27).
Poista suodatin pidikkeestä (kuva 28).
Puhdista suodatin juoksevan veden alla ja anna sen kuivua kunnolla (kuva 29).
Aseta suodatin pidikkeeseen ja aseta se takaisin paikalleen imuriin (kuva 28).
Avaa suodattimen ritilä ja poista poistoilmasuodatin (kuva 30).
Puhdista suodatin juoksevan veden alla ja anna sen kuivua kunnolla (kuva 33).
Aseta suodatin takaisin ritilään (kuva 32).
Sulje poistoilmansuodattimen ritilä (kuva 30).
YMPÄRISTÖN HYVÄKSI
Vie käytetty pakkausmateriaali sekä vanha laitteesi kierrätykseen.
Pahvinen pakkauslaatikko sopii paperinkeräykseen.
Vie muoviset pakkausmateriaalit (PE) sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
Käytöstäpoistetun laitteen kierrätys:
Kaikissa muoviosissa on tunnistemerkintä – kuten muissakin laitteen osissa − jotta ne voidaan kierrättää
laitteen käytöstäpoiston jälkeen.
Kierrätyspisteisiin liittyviä tietoja saat paikallisilta viranomaisilta.
Tukos ilmankierrossa ja likaiset suodattimet:
Laite pysähtyy automaattisesti, jos suulake/putki/letku tukkeutuu tai jos suodattimet ovat likaiset.
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä n. 20−30 minuuttia. Poista tukos ja/tai puhdista suodattimet.
Käynnistä laite uudelleen.
− 19 −