Hitachi UC 36YRSL Safety Instructions And Instruction Manual

Tipo
Safety Instructions And Instruction Manual
Model
Modèle
Modelo
UC 36YRSL
Battery Charger
Chargeur de batterie
Cargador de baterías
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this battery charger can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the battery charger. This manual
should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce chargeur de batterie peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient dimportantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
le chargeur de batterie. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de este cargador de baterías puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar el cargador de baterías. Este manual
debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
26
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de este cargador de baterías,
lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de
funcionamiento de este manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de un cargador
de baterías se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente
peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este
manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y
mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño del cargador de baterías, los riesgos están identi cados con
ADVERTENCIAS en dicho cargador y en este manual de instrucciones.
No utilice NUNCA este cargador de baterías de ninguna forma que no esté especí camente
recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden
resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden
resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
27
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede
resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos
riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a
continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual
contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo
UC36YRSL.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta
las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería y la fuente de
alimentación de mochila, y (3) el producto que utiliza la batería y la fuente de alimentación
de mochila.
3.
PRECAUCI ÓN-Para reducir el riesgo de lesiones, solamente cargue baterías
recargables HITACHI de los tipos de la serie BSL14, BSL18, BSL25 y BSL36, y del tipo
BL36200. Otros tipos de baterías podrían explotar y causar lesiones y daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.
5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador
de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en
lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del
cargador de baterías, tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda
tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La
utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de
baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea su ciente para el amperaje de CA del cargador de
baterías, como se especi ca en la Tabla 1.
28
Español
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES
PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal de entrada de
CA*
Calibre (AWG) del cable
Igual o
superior a
pero
inferior a
Longitud del cable, pies (metros)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el
amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por
ejemplo:
1,250 vatios
=10 amperios
125 voltios
9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados,
reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si es dañado de
alguna otra forma. Llévelo a un técnico cuali cado.
11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico
cuali cado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o
descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La
extracción de la batería o de la fuente de alimentación de mochila no reducirá este riesgo.
13. Este cargador de baterías puede utilizarse con herramientas alimentadas con batería
HITACHI o con fuente de alimentación de mochila como accesorio estándar. En este caso,
antes de utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con
batería HITACHI o con fuente de alimentación de mochila.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA, LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE MOCHILA Y EL
CARGADOR DE BATEAS
Usted deberá cargar la batería o la fuente de alimentación de mochila antes de utilizar la
herramienta eléctrica. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC36YRSL, cerciórese
de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, de la fuente de
alimentación de mochila y de este manual.
PRECAUCIÓN:
¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE BSL14,
BSL18, BSL25 Y BSL36 Y DEL TIPO BL36200. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS
PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
29
Español
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería, de la fuente de
alimentación de mochila o del cargador de baterías puede
conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
1. NUNCA desarme la batería y la fuente de alimentación de mochila.
2. NUNCA incinere la batería y la fuente de alimentación de mochila, aunque esté dañada
o completamente agotada. La batería y la fuente de alimentación de mochila
pueden explotar en el fuego.
3. NUNCA cortocircuite la batería y la fuente de alimentación de mochila.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese
podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería y la fuente de alimentación de
mochila alejadas de la luz solar directa, y utilícelas solamente donde haya poca
humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F
(40°C).
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
8. NUNCA introduzca objetos extraños en el ori cio para la batería, en el adaptador de la
fuente de alimentación de mochila ni en el cargador de baterías.
9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar.
11. NUNCA guarde la batería, la fuente de alimentación de mochila ni el cargador de
baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar
104°F (40°C).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un
cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y
dañase.
13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador
se recaliente.
14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a
utilizar el cargador.
30
Español
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS/FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE MOCHILA
ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas / la fuente de alimentación
de mochila. Las baterías / fuente de alimentación de
mochila pueden explotar si se incineran. El producto que
ha adquirido contiene una batería / fuente de alimentación
de mochila recargable. La batería / fuente de alimentación
de mochila es reciclable. Cuando se agote su duración útil,
de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser
ilegal tirar esta batería / fuente de alimentación de mochila
al e uente residuario municipal. Solicite a las autoridades
locales responsables de los residuos sólidos los detalles
sobre las opciones de reciclado o la forma de deshacerse
apropiadamente de la batería.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
31
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle
a utilizar con seguridad y mantener este cargador de baterías.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento del cargador de baterías antes de leer
y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o
accesorios diferentes a los del propio cargador de baterías.
MODELO
UC36YRSL
NOMENCLATURA
Ventilador de refrigeración
Cuerpo
Placa de características
Placa de precaución
Lámpara piloto
Riel guía
Fig. 1
ESPECIFICACIONES
Modelo UC36YRSL
Fuente de alimentació de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de carga
BSL1415, BSL1415X, BSL1815,
BSL1815X
Aprox. 30 minutos
BSL1430, BSL1830, BSL2530,
BSL3620
Aprox. 60 minutos
BSL1440, BSL1840 Aprox. 80 minutos
BL36200 Aprox. 10 horas
Cargador
Tensión de carga ........... 14.4 - 36 V CC
Corriente de carga ......... BSL3620, BL36200 : 2.0 A CC
Otras baterías: 3.0 A CC
Peso 1.5 lbs. (0.7 kg)
32
Español
APLICACIONES
Para cargar las baterías HITACHI de los tipos de la serie BSL14, BSL18, BSL25 y BSL36 , y la
fuente de alimentación de mochila tipo BL36200.
MÉTODO DE CARGA
NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos
siguientes:
La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa
de características. Si cargase con una tensión superior a
la indicada en la placa de características, el cargador se
quemaría.
1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente.
Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la
lámpara piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo)
ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está
dañado. Haga que se lo reparen
inmediatamente.
2. lntroduzca la batería o el adaptador de la fuente de alimentación de mochila en el
cargador.
<Cargar la batería>
Introduzca rmemente la batería en el cargador hasta que la línea esté visible, como se
muestra en la Fig 3.
<Cargar la fuente de alimentación de mochila>
Coloque la fuente de alimentación de mochila en posición horizontal y enciéndala
mediante el interruptor situado en el lateral. Firmemente introduzca el adaptador en el
cargador hasta que la línea esté visible, como se muestra en la Fig 3.
NOTA:
Si la lámpara piloto del cargador se enciende en verde (estado en espera de alta
temperatura) cuando el adaptador se introduce en el cargador, compruebe que la lámpara
del estado de la batería situada en el panel de control de la fuente de alimentación de
mochila esté encendida en rojo.
Si la lámpara de estado de la batería está apagada, el interruptor de la fuente de
alimentación de mochila puede apagarse.
33
Español
Si el interruptor de la fuente de alimentación de mochila está apagado, desconecte el
adaptador y encienda el interruptor antes de volver a introducir el adaptador.
BSL3620
BSL2530
BSL1815
BSL1815X
BSL1830
BSL1840
Adaptador
BSL1415
BSL1415X
BSL1430
BSL1440
Interruptor
BL36200
Panel de control
Lámpara
de
estado
de la
batería
Apagar
Encender
Antes de introducir
Fig. 2
Línea para baterías
de 14.4 V y 18 V
Línea para baterías de 25.2 V
y 36 V, y para la fuente de
alimentación de mochila
Después de introducir
BSL1415
BSL1415X
BSL1430
BSL1440
BSL1815
BSL1815X
BSL1830
BSL1840
BSL2530
BSL3620
BL36200
Fig. 3
34
Español
3. Carga
Cuando introduzca una batería o una fuente de alimentación de mochila en el cargador, la
lámpara piloto se encenderá en rojo de forma continua.
Cuando la alimentación de repuesto y la batería se recargue completamente, la lámpara
piloto parpadeará en rojo. (A intervalos de 1 segundo.) (Ver Tabla 2)
(1) Indicación de la lámpara
Las indicaciones de la lámpara piloto serán las mostradas en la Tabla 2, según el estado
del cargador, de la batería recargable o de la fuente de alimentación de mochila.
Tabla 2
Indications of the pilot lamp
El
indicador
luminoso
piloto se
ilumina o
parpadea
en rojo.
Antes de
la carga
Parpadeo
Se encenderá durante 0.5
segundos. No se encenderá
durante 0.5 segundos. (Apagada
durante 0.5 segundos)
Durante la
carga
Iluminación
Iluminación permanente
Carga
completa
Parpadeo
Se encenderá durante 0.5
segundos. No se encenderá
durante 0.5 segundos. (Apagada
durante 0.5 segundos)
Carga
imposible
Destello
Se encenderá durante 0.1
segundos. No se encenderá
durante 0.1 segundos. (Apagada
durante 0.1 segundos)
Fallo en la batería o
la alimentación de
repuesto o el cargador
El
indicador
luminoso
piloto se
ilumina en
verde.
Espera por
recalentamiento
Iluminación
Iluminación permanente
Batería o alimentación
de repuesto
recalentada. Imposible
realizar la carga.
(La carga comenzará
cuando se enfríe
la batería o la
alimentación de
repuesto)
NOTA:
Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC36YRSL enfría la batería
recalentada mediante un ventilador de refrigeración.
El ventilador de enfriamiento no gira mientras la fuente de alimentación de mochila se está
cargando.
(2) Acerca de la temperatura de la batería recargable y de la fuente de alimentación de
mochila.
La temperatura para las baterías recargables y la fuente de alimentación de mochila se
muestran en la Tabla 3, y las baterías y la fuente de alimentación de mochila que se hayan
calentado deberán dejarse enfriar antes de recargarse.
35
Español
Tabla 3
Baterías recargables y fuente de
alimentación de mochila
Temperatura a la que la batería y la fuente de
alimentación de mochila pueden recargarse
BSL1415, BSL1415X, BSL1430,
BSL1440, BSL1815, BSL1815X,
BSL1830, BSL1840, BSL2530,
BSL3620, BL36200
32°F — 122°F
(0°C — 50°C)
(3) Acerca del tiempo de recarga
En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería
y de fuente de alimentación de mochila.
Tabla 4 Tiempo de recarga (aprox.) a 20 °C
Tensión
de la
batería
Capacidad de la batería (Ah)
BATERÍA de ion de lítio Fuente de alimentación de mochila
1.5 Ah 2.0 Ah 3.0 Ah 4.0 Ah 21 Ah
14.4 V 30 min. 60 min. 80 min.
18 V 30 min. 60 min. 80 min.
25.2 V ——60 min. ——
36 V 60 min. —— 10 horas
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN:
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a n de
evitar dañar el cable.
5. Sujete el cargador rmemente y retire la batería o el adaptador de la fuente de
alimentación de mochila.
NOTA:
Asegúrese de retirar la batería o el adaptador de la fuente de alimentación de mochila del
cargador después de su uso y guárdelo.
Cuando no se utilice la fuente de alimentación de mochila, apáguela.
Cómo hacer que las baterías y la fuente de alimentación de mochila funcionen más
tiempo.
(1) Recargue las baterías y la fuente de alimentación de mochila antes de que se agoten
completamente.
Cuando crea que la alimentación de la herramienta está más débil, deje de utilizar
la herramienta y recargue su batería y la fuente de alimentación de mochila. Si
sigue utilizando la herramienta y agota la corriente eléctrica, la batería y la fuente de
alimentación de mochila podrían dañarse, reduciéndose su duración.
36
Español
(2) Evite recargar a temperaturas elevadas.
Las baterías recargables y las fuentes de alimentación de mochila estarán calientes
inmediatamente después de su uso. Si dicha batería y la fuente de alimentación de
mochila se recargan inmediatamente después de su uso, su sustancia química interna se
deteriorará y la vida de la batería o de la fuente de alimentación de mochila se reducirá.
Deje la batería y la fuente de alimentación de mochila durante un tiempo y vuelva a
cargarlos una vez enfriadas.
PRECAUCIÓN:
Cuando se haya utilizado el cargador de baterías continuamente, este estará
caliente, lo que puede ser causa de fallas. Una vez terminada la carga, espere 15
minutos hasta la próxima carga.
Si la batería y la fuente de alimentación de mochila se cargan mientras están
calientes porque se han dejado durante largo tiempo en un lugar sujeto a la luz
directa del sol o porque la batería y la fuente de alimentación de mochila no se
han utilizado, la lámpara piloto del cargador se encienderá en verde. En este
caso, deje que la batería y la fuente de alimentación de mochila se enfríen y, a
continuación, comience a cargar.
Cuando el indicador de estado de carga parpadee en rojo (a intervalos de 0,2
segundos), compruebe si hay objetos extraños en el conector de la batería del
cargador y retírelos. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería, la
fuente de alimentación de mochila y el cargador fallen. Llévelo a un Centro de
Servicio autorizado.
Como el microordenador incorporado tarda unos 3 segundos en con rmar que
se extrae la batería y la fuente de alimentación de mochila que se carga con
UC36YRSL, espere al menos 3 segundos antes de volverla a introducir y continúe
la carga. Si la batería se vuelve a introducir a los 3 segundos, la batería y la fuente
de alimentación de mochila tal vez no se hayan cargado correctamente.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien
ordenada.
Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación
sean adecuadas.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN: Extraiga la batería o la fuente de alimentación de mochila antes de
realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento.
1. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien
apretados.
37
Español
PRECAUCIÓN: La utilización del cargador de baterías con tornillos ojos es
extremadamente peligrosa.
2. Comprobación del polvo
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua
jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.
3. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN:
La reparación, modi cación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi
deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta
al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier
otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi power tools introduce constantemente mejoras y modi caciones para incorporar los
últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser
modi cadas sin previo aviso.
ALMACENAMIENTO
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
SERVICIO Y REPARACIÓNES
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización
normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas,
todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN
CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA: Las especi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de
HITACHI.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
PO Box 970
Braselton, GA 30517
Hitachi Koki Canada Corp.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5S 2A4
400
Code No. C99204161 G
Printed in China
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel
gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE
D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR
HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS
(llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.

Transcripción de documentos

Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Modèle Modelo UC 36YRSL Battery Charger Chargeur de batterie Cargador de baterías SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this battery charger can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the battery charger. This manual should be stored in safe place. INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce chargeur de batterie peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent le chargeur de batterie. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de este cargador de baterías puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar el cargador de baterías. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro. 000Book_UC36YRSL_US.indb 1 2013/02/28 17:04:03 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de este cargador de baterías, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de un cargador de baterías se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño del cargador de baterías, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicho cargador y en este manual de instrucciones. No utilice NUNCA este cargador de baterías de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. 26 000Book_UC36YRSL_US.indb 26 2013/02/28 17:04:05 Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC36YRSL. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería y la fuente de alimentación de mochila, y (3) el producto que utiliza la batería y la fuente de alimentación de mochila. PRECAUCIÓN-Para reducir el riesgo de lesiones, solamente cargue baterías recargables HITACHI de los tipos de la serie BSL14, BSL18, BSL25 y BSL36, y del tipo BL36200. Otros tipos de baterías podrían explotar y causar lesiones y daños. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1. 27 000Book_UC36YRSL_US.indb 27 2013/02/28 17:04:05 Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de Calibre (AWG) del cable CA* Longitud del cable, pies (metros) Igual o pero superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 0 2 18 18 18 16 2 3 18 18 16 14 3 4 18 18 16 14 * Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1,250 vatios = 10 amperios 125 voltios 9. 10. 11. 12. 13. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería o de la fuente de alimentación de mochila no reducirá este riesgo. Este cargador de baterías puede utilizarse con herramientas alimentadas con batería HITACHI o con fuente de alimentación de mochila como accesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con batería HITACHI o con fuente de alimentación de mochila. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA, LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE MOCHILA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS Usted deberá cargar la batería o la fuente de alimentación de mochila antes de utilizar la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC36YRSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, de la fuente de alimentación de mochila y de este manual. PRECAUCIÓN: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE BSL14, BSL18, BSL25 Y BSL36 Y DEL TIPO BL36200. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! 28 000Book_UC36YRSL_US.indb 28 2013/02/28 17:04:05 Español Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería, de la fuente de alimentación de mochila o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. NUNCA desarme la batería y la fuente de alimentación de mochila. NUNCA incinere la batería y la fuente de alimentación de mochila, aunque esté dañada o completamente agotada. La batería y la fuente de alimentación de mochila pueden explotar en el fuego. NUNCA cortocircuite la batería y la fuente de alimentación de mochila. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería y la fuente de alimentación de mochila alejadas de la luz solar directa, y utilícelas solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C). NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos. NUNCA introduzca objetos extraños en el orificio para la batería, en el adaptador de la fuente de alimentación de mochila ni en el cargador de baterías. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar. NUNCA guarde la batería, la fuente de alimentación de mochila ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C). SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. 29 000Book_UC36YRSL_US.indb 29 2013/02/28 17:04:05 Español ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS/FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE MOCHILA ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas / la fuente de alimentación de mochila. Las baterías / fuente de alimentación de mochila pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería / fuente de alimentación de mochila recargable. La batería / fuente de alimentación de mochila es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería / fuente de alimentación de mochila al efluente residuario municipal. Solicite a las autoridades locales responsables de los residuos sólidos los detalles sobre las opciones de reciclado o la forma de deshacerse apropiadamente de la batería. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! 30 000Book_UC36YRSL_US.indb 30 2013/02/28 17:04:05 Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener este cargador de baterías. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento del cargador de baterías antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los del propio cargador de baterías. MODELO UC36YRSL NOMENCLATURA Ventilador de refrigeración Riel guía Lámpara piloto Placa de precaución Cuerpo Placa de características Fig. 1 ESPECIFICACIONES Modelo UC36YRSL Fuente de alimentació de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz BSL1415, BSL1415X, BSL1815, Aprox. 30 minutos BSL1815X BSL1430, BSL1830, BSL2530, Aprox. 60 minutos Tiempo de carga BSL3620 BSL1440, BSL1840 Aprox. 80 minutos BL36200 Aprox. 10 horas Tensión de carga ........... 14.4 - 36 V CC Cargador Corriente de carga......... BSL3620, BL36200 : 2.0 A CC Otras baterías: 3.0 A CC Peso 1.5 lbs. (0.7 kg) 31 000Book_UC36YRSL_US.indb 31 2013/02/28 17:04:05 Español APLICACIONES Para cargar las baterías HITACHI de los tipos de la serie BSL14, BSL18, BSL25 y BSL36 , y la fuente de alimentación de mochila tipo BL36200. MÉTODO DE CARGA NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes: ○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características. ○ El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría. 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. 2. lntroduzca la batería o el adaptador de la fuente de alimentación de mochila en el cargador. <Cargar la batería> Introduzca firmemente la batería en el cargador hasta que la línea esté visible, como se muestra en la Fig 3. <Cargar la fuente de alimentación de mochila> Coloque la fuente de alimentación de mochila en posición horizontal y enciéndala mediante el interruptor situado en el lateral. Firmemente introduzca el adaptador en el cargador hasta que la línea esté visible, como se muestra en la Fig 3. NOTA: Si la lámpara piloto del cargador se enciende en verde (estado en espera de alta temperatura) cuando el adaptador se introduce en el cargador, compruebe que la lámpara del estado de la batería situada en el panel de control de la fuente de alimentación de mochila esté encendida en rojo. Si la lámpara de estado de la batería está apagada, el interruptor de la fuente de alimentación de mochila puede apagarse. 32 000Book_UC36YRSL_US.indb 32 2013/02/28 17:04:05 Español Si el interruptor de la fuente de alimentación de mochila está apagado, desconecte el adaptador y encienda el interruptor antes de volver a introducir el adaptador. BL36200 Adaptador BSL1815 BSL3620 BSL1415 BSL1815X BSL2530 BSL1415X BSL1830 BSL1430 BSL1840 BSL1440 Encender Apagar Interruptor Lámpara de estado de la batería Panel de control Antes de introducir Fig. 2 Línea para baterías de 14.4 V y 18 V BSL1415 BSL1415X BSL1430 BSL1440 BSL1815 BSL1815X BSL1830 BSL1840 Línea para baterías de 25.2 V y 36 V, y para la fuente de alimentación de mochila BSL2530 BSL3620 BL36200 Después de introducir Fig. 3 33 000Book_UC36YRSL_US.indb 33 2013/02/28 17:04:05 Español 3. Carga Cuando introduzca una batería o una fuente de alimentación de mochila en el cargador, la lámpara piloto se encenderá en rojo de forma continua. Cuando la alimentación de repuesto y la batería se recargue completamente, la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos de 1 segundo.) (Ver Tabla 2) (1) Indicación de la lámpara Las indicaciones de la lámpara piloto serán las mostradas en la Tabla 2, según el estado del cargador, de la batería recargable o de la fuente de alimentación de mochila. Tabla 2 Antes de la carga El indicador luminoso piloto se ilumina o parpadea en rojo. Indications of the pilot lamp Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá Parpadeo durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá Carga 0.5 segundos. (Apagada completa Parpadeo durante durante 0.5 segundos) Se encenderá durante 0.1 segundos. No se encenderá Carga 0.1 segundos. (Apagada imposible Destello durante durante 0.1 segundos) El indicador luminoso Espera por Iluminación Iluminación permanente piloto se recalentamiento ilumina en verde. Fallo en la batería o la alimentación de repuesto o el cargador Batería o alimentación de repuesto recalentada. Imposible realizar la carga. (La carga comenzará cuando se enfríe la batería o la alimentación de repuesto) NOTA: ○ Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC36YRSL enfría la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración. ○ El ventilador de enfriamiento no gira mientras la fuente de alimentación de mochila se está cargando. (2) Acerca de la temperatura de la batería recargable y de la fuente de alimentación de mochila. La temperatura para las baterías recargables y la fuente de alimentación de mochila se muestran en la Tabla 3, y las baterías y la fuente de alimentación de mochila que se hayan calentado deberán dejarse enfriar antes de recargarse. 34 000Book_UC36YRSL_US.indb 34 2013/02/28 17:04:05 Español Tabla 3 Baterías recargables y fuente de Temperatura a la que la batería y la fuente de alimentación de mochila alimentación de mochila pueden recargarse BSL1415, BSL1415X, BSL1430, BSL1440, BSL1815, BSL1815X, 32°F — 122°F BSL1830, BSL1840, BSL2530, (0°C — 50°C) BSL3620, BL36200 (3) Acerca del tiempo de recarga En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería y de fuente de alimentación de mochila. Tensión de la batería 14.4 V 18 V 25.2 V 36 V 1.5 Ah 30 min. 30 min. — — Tabla 4 Tiempo de recarga (aprox.) a 20 °C Capacidad de la batería (Ah) BATERÍA de ion de lítio Fuente de alimentación de mochila 2.0 Ah 3.0 Ah 4.0 Ah 21 Ah — 60 min. 80 min. — — 60 min. 80 min. — — 60 min. — — 60 min. — — 10 horas NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental. 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente. PRECAUCIÓN: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable. 5. Sujete el cargador firmemente y retire la batería o el adaptador de la fuente de alimentación de mochila. NOTA: ○ Asegúrese de retirar la batería o el adaptador de la fuente de alimentación de mochila del cargador después de su uso y guárdelo. ○ Cuando no se utilice la fuente de alimentación de mochila, apáguela. Cómo hacer que las baterías y la fuente de alimentación de mochila funcionen más tiempo. (1) Recargue las baterías y la fuente de alimentación de mochila antes de que se agoten completamente. Cuando crea que la alimentación de la herramienta está más débil, deje de utilizar la herramienta y recargue su batería y la fuente de alimentación de mochila. Si sigue utilizando la herramienta y agota la corriente eléctrica, la batería y la fuente de alimentación de mochila podrían dañarse, reduciéndose su duración. 35 03Spa_UC36YRSL_US.indd 35 2013/08/09 14:39:15 Español (2) Evite recargar a temperaturas elevadas. Las baterías recargables y las fuentes de alimentación de mochila estarán calientes inmediatamente después de su uso. Si dicha batería y la fuente de alimentación de mochila se recargan inmediatamente después de su uso, su sustancia química interna se deteriorará y la vida de la batería o de la fuente de alimentación de mochila se reducirá. Deje la batería y la fuente de alimentación de mochila durante un tiempo y vuelva a cargarlos una vez enfriadas. ● ● ● ● PRECAUCIÓN: Cuando se haya utilizado el cargador de baterías continuamente, este estará caliente, lo que puede ser causa de fallas. Una vez terminada la carga, espere 15 minutos hasta la próxima carga. Si la batería y la fuente de alimentación de mochila se cargan mientras están calientes porque se han dejado durante largo tiempo en un lugar sujeto a la luz directa del sol o porque la batería y la fuente de alimentación de mochila no se han utilizado, la lámpara piloto del cargador se encienderá en verde. En este caso, deje que la batería y la fuente de alimentación de mochila se enfríen y, a continuación, comience a cargar. Cuando el indicador de estado de carga parpadee en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), compruebe si hay objetos extraños en el conector de la batería del cargador y retírelos. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería, la fuente de alimentación de mochila y el cargador fallen. Llévelo a un Centro de Servicio autorizado. Como el microordenador incorporado tarda unos 3 segundos en confirmar que se extrae la batería y la fuente de alimentación de mochila que se carga con UC36YRSL, espere al menos 3 segundos antes de volverla a introducir y continúe la carga. Si la batería se vuelve a introducir a los 3 segundos, la batería y la fuente de alimentación de mochila tal vez no se hayan cargado correctamente. ANTES DE LA UTILIZACIÓN Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería o la fuente de alimentación de mochila antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de los tornillos Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados. 36 000Book_UC36YRSL_US.indb 36 2013/02/28 17:04:05 Español PRECAUCIÓN: La utilización del cargador de baterías con tornillos flojos es extremadamente peligrosa. 2. 3. Comprobación del polvo El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico. Lista de repuestos PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi power tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. ALMACENAMIENTO Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños. SERVICIO Y REPARACIÓNES Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI. NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 37 000Book_UC36YRSL_US.indb 37 2013/02/28 17:04:05 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER. Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. PO Box 970 Braselton, GA 30517 Hitachi Koki Canada Corp. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5S 2A4 400 Code No. C99204161 G Printed in China 04Back_UC36YRSL_US.indd 40 2014/10/06 17:57:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hitachi UC 36YRSL Safety Instructions And Instruction Manual

Tipo
Safety Instructions And Instruction Manual

en otros idiomas