Philips MCM395/12 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

El Philips MCM395/12 es un sistema compacto de microcadena con una variedad de características para disfrutar de la música.

  • Reproduce CD, CD-R y CD-RW, incluyendo discos con archivos MP3 y WMA.
  • Sintoniza estaciones de radio FM y AM con 30 presintonías para almacenar tus emisoras favoritas.
  • Cuenta con un puerto USB para conectar memorias USB y reproducir archivos MP3 y WMA.
  • Tiene una entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio, como reproductores de MP3 o teléfonos móviles.
  • Incluye un control remoto para operar el sistema desde la distancia.

El Philips MCM395/12 es un sistema compacto de microcadena con una variedad de características para disfrutar de la música.

  • Reproduce CD, CD-R y CD-RW, incluyendo discos con archivos MP3 y WMA.
  • Sintoniza estaciones de radio FM y AM con 30 presintonías para almacenar tus emisoras favoritas.
  • Cuenta con un puerto USB para conectar memorias USB y reproducir archivos MP3 y WMA.
  • Tiene una entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio, como reproductores de MP3 o teléfonos móviles.
  • Incluye un control remoto para operar el sistema desde la distancia.
5
English
Français
Por tuguês
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi

Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 26
Español --------------------------------------------- 46
Deutsch --------------------------------------------- 66
Nederlands ---------------------------------------- 86
Italiano -------------------------------------------- 106
Svenska ------------------------------------------- 126
Dansk --------------------------------------------- 146
Suomi --------------------------------------------- 166
Por tuguês ---------------------------------------- 186
 ----------------------------------------- 206
pg 001-025_MCM395_22-Eng 2008.1.22, 2:29 PM5
46
Español
Contenido
Información General
Accesorios incluido ........................................... 47
Información medioambiental ........................... 47
Información de seguridad ................................. 47
Acerca de MP3.................................................... 47
Seguridad en la Audición ................................... 48
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 49–50
Alimentación
Connnexions d’antenne
Conexión de los altavoces
Conexiones opcionales
Antes de utilizar el control remoto ............... 51
Colocación de la pila (litio CR2025) en el
control remoto ................................................... 51
Controles
Controles en el sistema y el control remoto ...
......................................................................... 52~53
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 54
Para conmutación a mode de espera Eco
Power .................................................................... 54
Espera automática para el ahorro de energía54
Volume control ................................................... 54
Control de sonido ............................................. 54
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Discos para reproducción ................................ 55
Reproducción de discos ................................... 55
Visualización de texto ....................................... 55
Selección de una pista ....................................... 55
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 56
Selección de un álbum/título deseado ........... 56
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 56
Programación de pistas ..................................... 56
Revisión del programa ...................................... 56
Borrado de un programa .................................. 56
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 57
Programación de emisoras de radio .............. 57
Programación automática
Programación manual
Sintonización de una presintonía .................... 58
RDS ....................................................................... 58
Ajuste del reloj RDS
Fuentes externas
Uso de un dispositivo que no es USB ........... 59
Utilizando un dispositivo USB de almacenaje
masivo ............................................................ 59~60
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 61
Ajuste del temporizador .................................. 61
Activación y desactivación de TIMER
Ajuste de temporizador de dormitado ......... 62
Especificaciones ..................................... 63
Mantenimiento ....................................... 64
Resolución de problemas ...... 64–65
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM46
47
Español
Información General
Felicidades por la adquisición y
bienvenido a Philips
Para sacar el mayor partido a la
asistencia que proporciona Philips,
registre el producto en
www.philips.com/welcome.
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Accesorios incluido
–2 cables de altavoces
control remoto
antena de cable de FM
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación de
los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Cuando se usa el conector MAINS u otro
dispositivo acoplador como dispositivo de
desconexión, debe estar siempre disponible
No exponga el aparato a goteos ni salpicaduras.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Instale el sistema cerca de una toma eléctrica
CA y con fácil acceso a la clavija eléctrica CA.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Acerca de MP3
Formatos compatibles
ISO9660, Joliet, sesiones múltiples
El número máximo de pistas y de álbumes es
500
Máxima jerarquización de directorios: 8 niveles
Número ALB más alto: 99
El número máximo de pistas MP3
programadas es 20
Compatible con velocidad de transferencia VBR
Frecuencias de muestreo admisibles para
discos MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
–Velocidades admisibles para discos MP3: 32,
64, 96, 128, 192 y 256 kbps
Calidad de sonido
Tome nota de que es mejor que las
compilaciones de MP3-CD solamente contengan
pistas MP3 (*.mp3). Para conseguir un MP3
de buena calidad se recomienda una
velocidad de 128 kbps.
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM47
48
Español
Información General
Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado:
El uso de los auriculares con un volumen elevado puede dañar sus oídos. Este producto puede emitir
sonido con un nivel de decibelios que podría provocar la pérdida de audición en una persona normal,
incluso durante una exposición inferior a un minuto. El mayor nivel de decibelios se ofrece para aquellas
personas que ya han sufrido una pérdida de audición.
El sonido puede ser engañoso. Con el transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de audición se adapta a
un volumen más alto. Después de un uso prolongado, lo que suena "normal" puede ser demasiado alto
y peligroso para sus oídos. Como precaución, seleccione un nivel seguro de volumen antes de que su
oído se adapte a un nivel muy alto.
Para establecer un nivel de volumen adecuado:
Seleccione un nivel bajo de volumen.
Incremente el volumen lentamente hasta escuchar el sonido cómoda y claramente, sin distorsiones.
Escuchar durante un periodo de tiempo razonable:
La exposición prolongada al sonido, incluso a un nivel "adecuado" de volumen, también puede provocar
una pérdida de audición.
Utilice el equipo de modo razonable y descanse periódicamente.
Siga estos consejos durante la utilización de auriculares.
Escuche música a un volumen razonable y durante intervalos de tiempo razonables.
No incremente el volumen cuando su oído se adapte el nivel actual.
No escuche a un volumen tan alto que no le permita escuchar lo que sucede a su alrededor.
Utilice con precaución o interrumpa el uso en circunstancias potencialmente peligrosas.
No utilice los auriculares mientras conduce un vehículo motorizado, monta en bicicleta o en monopatín,
etc.; sería peligroso y es ilegal en muchas zonas.
Cómo deshacerse del producto usado
Su producto ha sido diseñado y
fabricado con materiales y
componentes de alta calidad,
que pueden ser reciclados y
reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una papelera con
ruedas tachada junto a un producto, esto significa
que el producto está bajo la Directiva Europea
2002/96/EC
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje
local separado para productos eléctricos y
electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los
productos usados tirándolos en la basura normal
de su hogar. El reciclaje correcto de su producto
usado ayudará a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las
personas.
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM48
49
Español
Preparativos
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en
la parte posterior de su sistema.
A Alimentación
Antes de conectar el cable eléctrico CA del
altavoz izquierdo a la toma de la pared,
compruebe que se han completado el resto de
las conexiones.
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
FM wire antenna
AC power cord
Speaker
(left)
Speaker
(right)
B Connexions d’antenne
Connectez l'antenne FM fournie à la borne FM
AERIAL. Etendez-la entièrement et ajustez la
position de l'antenne pour obtenir une réception
optimale.
Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA).
Remarque:
Le système ne supporte pas la réception MW.
Antena de
alambre FM
Altavoces
(derecho)
Altavoces
(izquierdo)
Cable de
alimentación de CA
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM49
50
Español
Preparativos
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El
alambre de color (marcado) a "+" y el negro
(no marcado) a "-".
1
2
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte
la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
D Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conectando un dispositivo USB o una
tarjeta de memoria
Conectando un dispositivo USB de almacenaje
masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de
la música almacenada en el dispositivo a través
de los potentes altavoces del equipo inalámbrico.
Introduzca el conector USB del dispositivo USB
en la toma del equipo.
para los dispositivos con cable USB:
1 Introduzca un extremo del cable USB a la toma
del equipo.
2 Introduzca la otra clavija del cable USB en el
terminal de salida USB del dispositivo USB
para la tarjeta de memoria:
1 Introduzca la tarjeta de memoria en un lector
de tarjetas
2 Utilice un cable USB para conectar el lector de
tarjetas a la toma
del equipo.
Conectando un dispositivo no-USB
Utilice un cable de cincha para conectar los
terminales LINE-IN de salida de audio
analógico de un equipo externo (TV, VCR,
reproductor de disco láser, reproductor de DVD
o reproductor de CD).
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM50
51
Español
Preparativos
Antes de utilizar el control
remoto
1 Retire la sábana protectora de plástico.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente
en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Seguidamente seleccione la función deseada (por
ejemplo ÉÅ , à , á).
Remove the plastic protective sheet
Colocación de la pila (litio
CR2025) en el control remoto
1 Presione la ranura en el compartimento de la
pila.
2 Extraiga el compartimiento de la pila.
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas hasta
la posición original.
1
2
3
CR2025
¡PRECAUCIÓN!
Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
Retire la sábana protectora de plástico
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM51
52
Español
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el
control remoto
1 Pantalla
visualiza la información sobre la unidad.
2 Eco Power/STANDBY ON y
–conmuta al modo de espera Eco Power o activa
el sistema.
3 DISPLAY
para ver la información de pista durante la
reproducción.
4 OPEN/CLOSE 0
abre/cierra la bandeja del CD.
5 43
para MP3-CD/USB
................................. para seleccionar álbum anterior/
siguiente.
para Tuner.......... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
7
#
@
¡
5
%
£
^
*
(
)
7
5
$
&
3
6
6 ÉÅ
para CD/MP3-CD/USB
................................. para iniciar o interrumpir la
reproducción.
7 TUNING S T
para CD/MP3-CD/USB
................................. para retroceso/avance rápido del
disco.
................................. (mantener pulsado) para realizar
búsquedas hacia delante o hacia
atrás.
para Tuner.......... para sintonizar una frecuencia de
radio más baja o más alta.
8 Compartimento de discos
9 n
entrada para auriculares.
0 USB DIRECT
jack para conectar esta equipo a una entrada del
dispositivo USB externo.
! LINE-IN
para conectar un dispositivo auxiliar.
@ 9
para CD/MP3-CD/USB
................................. para parar la reproducción o
borrar un programa.
# VOL
para aumentar o reducir el volumen.
ajusta las horas y los minutos para el reloj/
temporizador.
$ DSC (Digital Sound Control)
realza el tipo de música: POP/JAZZ/CLASSIC/
ROCK.
% DBB (Dynamic Bass Boost)
realza los graves.
^ SOURCE
selecciona la fuente de sonido para: CD, USB,
TUNER o AUX.
& CLOCK
sólo para ajustar la hora del reloj.
* PROG
para CD/MP3-CD/USB
................................. para programar pistas de CD.
para Tuner.......... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
( REPEAT
para reproducir una pista o un programa de
forma repetida.
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM52
53
Español
Controles (Ilustración en la página 3)
) SHUFFLE
activa/desactiva el modo de reproducción
aleatoria.
¡ MUTE
activa y desactiva la función del sonidon.
RDS
para Tuner.......... enciende los anuncios de noticias
RDS.
£ TIMER
para activar/ desactivar la función de
temporizador.
SLEEP
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
B
para seleccionar el modo de espera.
Notas para el control remoto:
Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el control remoto
(por ej. CD, TUNER).
–A continuación, seleccione la función
deseada (por ej.
É
, S, T).
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM53
54
Español
Funciones básicas
¡IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse ECO POWER/STANDBY ON 2 ou
SOURCE en el equipo principal..
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse CD, USB, TUNER or AUX en el control
remoto.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para conmutación a mode de
espera Eco Power
Pulse ECO POWER/STANDBY ON 2 en
el modo activo.
La luz de la pantalla del reloj está apagada en
el modo de espera.
El nivel del volumen, configuración interactiva del
sonido, el último modo seleccionado, los ajustes
previos de la fuente y la radio permanecerán en
la memoria del reproductor.
Para ver el reloj en el modo de Espera, mantenga
pulsado ECO POWER/STANDBY ON 2
durante 3 ó más segundos.
El sistema entra en el modo normal de
espera mostrando el reloj.
Mantenga pulsado ECO POWER/STANDBY
ON 2 durante 3 o más segundos para
regresar al modo de Espera de Ahorro
Energético.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
Volume control
Pulse VOLUME -/+ (VOL + / -) para aumentar
o reduzca el nivel del sonido.
El visualizador muestra "VOL" un número del
1 al 31 . MINindica el nivel de volumen
mínimo y MAXel nivel de volumen máximo.
Para desactivar el volumen
temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE".
Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Control de sonido
Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: POP, JAZZ, CLASSIC
o ROCK.
Pulse DBB para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
Se la función DBB está activada, aparece DBB
oN.
Si el DBB no está activado, se muestra DBB
oFF.
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM54
55
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
X
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir :
–Todos los CD-Audio pregrabados.
–Todos los discos CDR de audio y discos
CDRW de audio finalizados
MP3-CDs (CD-ROMs con pistas MP3)
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
Reproducción de discos
1 Seleccione la fuente CD.
2 Pulse OPEN/CLOSE 0 en el equipo principal.
para abrir la bandeja del CD.
Aparece en pantalla OPEN”.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN/CLOSE 0 para cerrar la
bandeja del CD.
READING aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El
número total de pistas y el tiempo de
reproducción (o el álbum actual y los números
de las pistas para un disco MP3) aparecen
mostrados.
4 Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción.
Para interrumpir la reproducción
Pulse ÉÅ.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse
ÉÅ.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Notas:
La reproducción del disco también se parará
cuando usted seleccione otra fuente o el disco haya
llegado al final.
–Para un disco MP3, el tiempo de lectura del discos
puede superar los 10 segundos debido al gran
número de canciones compiladas en un discos.
Visualización de texto
Durante la reproducción de un CD
Pulse DISPLAY repetidamente para ver la
información siguiente.
Número de pista y tiempo de reproducción
transcurrido de la pista actual.
Número de pista y tiempo de reproducción
restante de la pista actual.
Número de pista y tiempo de reproducción
transcurrido total.
Número de pista y tiempo de reproducción
restante total.
Durante la reproducción de MP3-CD
Pulse DISPLAY varias veces para seleccionar
tres modos de visualización: Pista, Álbum e ID3.
Pista El nombre de la pista actual se desplaza.
Álbum El nombre del álbum actual se
desplaza.
ID-3 La etiqueta ID-3 se desplaza (si la
hubiera).
Selección de una pista
Pulse TUNING S / T repetidamente
hasta que la pista deseada aparezca en la
pantalla.
Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ
para iniciar la reproducción.
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM55
56
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Búsqueda de un pasaje dentro de
una pista
1 Mantenga pulsado TUNING S / T.
El CD se reproduce a alta velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte TUNING S / T.
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Selección de un álbum/título
deseado (disco MP3 solamente)
Para seleccionar un álbum deseado
Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 repetidamente.
Para seleccionar un título deseado
Pulse TUNING S / T repetidamente.
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma.
1 Pulse REPEAT y SHUFFLE en el control
remoto repetidamente para seleccionar :
SHUF – se reproducen las pista del CD/ del
programa en cualquier orden.
SHUF REP ALL – para repetir el CD/ el
programa continuamente en cualquier orden.
REP ALL –repite el CD entero/ el
programa.
REP – reproduce la pista actual
continuamente.
2 Para volver a la reproducción normal, pulse
REPEAT y SHUFFLE hasta que los diferentes
modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de
visualizarse.
También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Nota:
Si el modo SHUFFLE está activado en un MP3-
CD, todos los títulos almacenados en los discos se
reproducirán en orden aleatorio.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 20
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Pulse PROG para introducir el modo de
programación.
2 Pulse TUNING S / T para seleccionar
la pista deseada.
Para disco MP3, pulse ALBUM/PRESET 4 /
3 y TUNING S / T para seleccionar el
álbum y pistas deseados para programación.
3 Pulse PROG para confirmar el número de pista
que desea almacenar.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
5 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse Ç seguido de ÉÅ.
Si intenta programar más de 20 pistas,
apareceFULLen la pantalla. En este
caso :
El sistema sale del modo de programación
automáticamente.
Pulsando el botón Ç se borran todas las
pistas programadas.
Pulsando el botón ÉÅ se inicia la
reproducción de las pistas programadas.
Revisión del programa
En la posición STOP, mantenga pulsado PROG
hasta que el visualizador muestre en secuencia
todos los números de pistas almacenados.
Borrado de un programa
Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
PROG desaparece y aparece CLEAR”.
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM56
57
Español
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse SOURCE en el sistema o TUNER en el
control remoto para seleccionar FM.
2 Pulse TUNING S / T y suelte el botón.
La pantalla mostrará "SEARCH" hasta que se
encuentre una emisora con una señal
suficientemente potente.
Si se está sintonizando con una emisora en
estéreo, la pantalla muestra .
3 Repita el paso 2 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNING S / T
brevemente y repetidamente hasta que se
encuentre la recepción óptima.
Programación de emisoras de
radio
Se pueden almacenar hasta un total de 40
emisoras de radio.
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir
de una emisora predeterminada. A partir de esta
emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas
emisoras por encima de las previamente
programadas.
1 Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 para
seleccionar el número desde el que se desea
comenzar la programación.
Nota:
Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías
se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2 Pulse PROG durante más de dos segundos
para activar la programación.
Se han programado todas las emisoras
disponibles.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROG para activar la programación.
PROG parpadea en el visualizador.
3 Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 para asignar a
la emisora un número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROG para confirmar el ajuste.
Desaparece PROG y aparece el número de
presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM57
58
Español
Sintonización de una presintonía
Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 hasta
seleccionar en pantalla el número de presintonía
deseado.
RDS
Radio Data System es un servicio radiofónico
mediante el cual las emisoras de FM pueden
transmitir información adicional. Si está
sintonizando con una emisora RDS,
y el
nombre de la emisora aparecen en pantalla.
Cuando se utiliza el modo de programación
automática, se programan primero las emisoras
RDS.
Visualización en pantalla de diferente
información RDS
Pulse RDS varias veces para pasar de una
información a otra (si se emite):
Nombre de la emisora
Mensajes de radio (texto)
Frecuencia
Ajuste del reloj RDS
Alguna emisora RDS puede transmitir una hora
de reloj en tiempo real a intervalos de un
minuto. Es posible ajustar el reloj utilizando una
señal de hora que se retransmite junto con la
señal de RDS.
1 Sintonice con una emisora RDS (vea,
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Mantenga pulsado RDS durante más de dos
segundos.
Aparecerá "SEAR TM".
Cuando se lee la hora RDS, aparece "RDS" y
la hora actual se almacena.
Nota:
Alguna emisora RDS puede transmitir una hora
de reloj en tiempo real a intervalos de un minuto.
La exactitud de la hora trasmitida depende de la
emisora RDS transmisora.
Recepción de radio
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM58
59
Español
Fuentes externas
Uso de un dispositivo que no es
USB
1
Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD) a los terminales LINE-IN de su sistema.
2 Pulse SOURCE (o AUX en el control remoto)
para seleccionar el modo externo.
Notas:
–Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC,
DBB) están disponibles para seleccionarse.
–Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
Utilizando un dispositivo USB de
almacenaje masivo
Conectando un dispositivo USB de almacenaje
masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de
la música almacenada en el dispositivo a través
de los potentes altavoces del equipo inalámbrico.
Reproduciendo desde un dispositivo USB
de almacenaje masivo
Dispositivos USB de almacenaje masivo
compatibles
Con el equipo inalámbrico, podrá utilizar:
– memoria flash USB (USB 2.0 ó USB1.1)
– reproductores flash USB (USB 2.0 ó USB1.1)
– tarjetas de memoria (necesita un lector de
tarjetas adicional para ser operativo con este
sistema inalámbrico)
Nota:
– En algunos reproductores flash USB (o
dispositivos de memoria), el contenido almacenado
ha sido grabado utilizando tecnología de protección
de copyright. Los contenidos protegidos no se
podrán reproducir en ningún otro aparato (por
ejemplo en este equipo inalámbrico).
Compatibilidad de la conexión USB en esta
microcadena:
a) La microcadena es compatible con la mayoría
de los dispositivos de almacenamiento masivo
USB (MSD) que cumplen los estándares de USB
MSD.
i) Los dispositivos de almacenamiento masivo
más comunes son unidades flash, Memory
Sticks, lápices USB, etc.
ii) Si aparece el mensaje "Unidad de disco" en
el ordenador después de haber conectado el
dispositivo de almacenamiento masivo, lo más
probable es que sea compatible con MSD y
funcione con la microcadena.
b) Si el dispositivo de almacenamiento masivo
necesita una pila o fuente de alimentación:
Asegúrese de tener una pila nueva o cargue
primero el dispositivo USB y, a continuación,
vuelva a conectarlo a la microcadena.
–Tipo de música compatible:
a) Este dispositivo sólo es compatible con música
no protegida que tenga la siguiente extensión de
archivo:
.mp3
.wma
b) La música adquirida a través de tiendas de
música online no es compatible, ya que está
protegida por la Gestión de derechos digitales
(DRM, del inglés Digital Rights Management).
c) Los nombres de archivo que terminen con las
siguientes extensiones no son compatibles:
.wav; .m4a; .m4p; .mp4; .aac, etc.
No se puede realizar ninguna conexión directa
desde el puerto USB del ordenador a la
microcadena, ni siquiera cuando tenga el archivo
.mp3 o .wma en el mismo.
Formatos compatibles:
USB o formato del archivo de memoria
FAT12, FAT16, FAT32 (tamaño del sector:
512 bytes)
MP3 con índice de bits (índice de datos): 32-
320 Kbps e índice de bits variable
WMA versión 9 o anterior
Directorio incluyendo un máximo de 8
niveles
Número de álbums/ carpetas: máximo 99
Número de pistas/títulos: máximo 500
Información ID3 v2.0 o posterior
Nombre del archivo en Uicode UTF8
(longitud máxima: 128 bytes)
El sistema no reproducirá o no será
compatible con los siguientes formatos:
–Álbums vacíos: un álbum vacío es un álbum
que no contiene archivos MP3/WMA, y que
no aparecerá mostrado en el visualizador.
Los formatos de archivos no compatibles se
ignorarán. Es decir, por ejemplo los
documentos Word o los archivos MP3 con
extensión .dlf se ignorarán y no se
reproducirán.
–AAC, WAV, PCM archivos audio
Archivos WMA con protección DRM
Archivos WMA en formato Lossless
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM59
60
Español
Cómo organizar sus archivos MP3/WMA
en el dispositivo USB de almacenaje
masivo
Este equipo inalámbrico navegará por los
archivos MP3/WMA en el orden
correspondiente a carpetas/sub-carpetas/títulos.
Ejemplo:
Root
Title 001
Title 002
Title 003
Album 01
Title 001
Title 002
Title 003
Album 02
Title 001
Title 002
Title 003
Album 03
Title 001
Title 002
Title 003
Organice sus archivos MP3/WMA en distintas
carpetas o subcarpetas según sea necesario.
Fuentes externas
Nota:
– Si los archivos MP3/WMA no han sido
organizados en álbums en el disco,“01aparecerá
mostrado como un álbum.
– Compruebe que los nombres de los archivos
MP3 concluyen con .mp3.
– Para los archivos WMA con protección DRM,
use Windows Media Player 10 (o versión más
actual) para la grabación/conversión. Visite www.
microsoft.com para más información sobre
Windows Media Player y WM DRM (Gestión
Digital de Derechos de Windows Media).
1 Compruebe que el aparato USB está
adecuadamente conectado (Consulte
Preparativos: Conexiones opcionales).
2 Pulse SOURCE (USB en el control remoto)
una o más veces para seleccionar USB.
NO TRACK aparece cuando no se encuentra
ningún archivo audio en el dispositivo USB.
3 Reproduzca los archivos audio del USB del
mismo modo que los álbums/pistas en un CD
(véase Funcionamiento de CD/MP3-CD).
Notas:
– Por motivos de compatibilidad, la información
del álbum/pista puede ser distinta a lo que
aparece mostrado por el software de gestión de
música de los reproductores flash
– El nombre de los archivos o la información ID3
aparecerá mostrado como --- si no están en inglés.
Cómo transferir los archivos musicales
desde el PC a un dispositivo USB de
almacenaje masivo
Utilizando el ratón para arrastrar y desplazar los
archivos musicales, podrá transferir fácilmente su
música favorita desde el PC a un dispositivo USB
de almacenaje masivo.
En el reproductor flash, también puede utilizar su
software de gestión de música para la
transferencia de música.
Sin embargo, esos archivos WMA podrían
no ser reproducibles por motivos de
incompatibilidad.
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM60
61
Español
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj
Existen dos métodos de ajustar el reloj: manual o
automáticamente con RDS.
Ajuste automático del reloj
Consulte para ver “Ajuste del reloj RDS”.
Ajuste manual del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas, por ejemplo "AM 12:00" o
"00:00".
1 En modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK en el control remoto.
SET CLOCK se muestra brevemente. A
continuación, los dígitos del reloj para las horas
destellarán.
2 Pulse Ç en el control remoto para seleccionar
el modo de reloj.
A continuación, los dígitos del reloj para las
horas vuelven a destellar.
3 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el
control remoto) para ajustar las horas.
4 Vuelva a pulsar CLOCK.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
5 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el
control remoto) para ajustar los minutos.
6 Pulse CLOCK para confirmar la hora.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD, USB, la cinta o el sintonizador
para que se encienda a una hora
predeterminada (operación única). Es necesario
ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el
temporizador.
Si no pulsa ningún botón durante más de 10
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1 En modo de espera, pulse TIMER durante más
de dos segundos.
2 Pulse SOURCE repetidamente para seleccionar
fuentes de sonido.
Aparece SET TIME” y SELECT
SOURCE”.
3 Pulse TIMER para confirmar.
Aparece “SET ON TIMEy los dígitos del
reloj para las horas destellan.
4 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el
control remoto) para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar CLOCK.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el
control remoto) para ajustar los minutos.
7 Pulse TIMER para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y
activado.
Activación y desactivación de TIMER
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER en el control remoto una vez.
Si está activado el visualizador muestra y si
está desactivado desaparece.
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM61
62
Español
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto repetidamente
para seleccionar un período de tiempo.
Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
1515
1515
15
3030
3030
30
4545
4545
45
6060
6060
60
00
00
0
1515
1515
15
Aparecerá "SLEEP XX". "XX" es el tiempo en
minutos.
se muestra si la opción del temporizador
que ha seleccionado no es 0.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"0" , o pulse el botón ECO POWER/
STANDBY ON 2.
Reloj/Temporizador
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM62
63
Español
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida ................................. 2 x 50 W RMS
...................................................... 100 W + 100 W MPO
Relación señal ruido ......................... 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia . 40 – 15000 Hz, ± 3 dB
Impedancia, altavoces ................................................. 4
Impedancia, auriculares ...................... 32 -1000
REPRODUCTOR DE CD / MP3-CD
Número de pistas programables ........................... 20
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ........................................... 75 dBA
Separación de canales .................... 50 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total ................................. 0.5%
MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) .......... MPEG AUDIO
velocidad en bits MP3-CD .................. 32-256 kbps
(se aconseja 128 kbps)
Frecuencias de muestreo ..............32, 44.1, 48 kHz
REPRODUCTOR DE USB
USB ................................................................... 12Mb/s, V1.1
........... se podrán reproducir archivos MP3/WMA
Número de álbums/carpeta .................. máximo 99
Número de pistas/título ........................ máximo 500
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Sensibilidad a 75
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2.8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61.4 µV
Distorsión armónica total .................................... 5%
Respuesta de frecuencia63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relación señal ruido ...................................... 50 dBA
ALTAVOCES
2 vías: reflejo de bajos
GENERAL
Suministro eléctrico de CA
............................................................ 220 – 230 V / 50 Hz
Consumo en funcionamiento ........................... 7W
Consumo en modo de espera ......................... 1W
Dimensiones
Unidad principal (ancho x alto x profundo):
.......................................................... 152 x 228 x 285 mm
Altavoz (ancho x alto x profundo)
.......................................................... 152 x 228 x 257 mm
Peso
Con embalaje ...................................................... 9.08 kg
Unidad principal ................................................. 3.52 kg
Altavoz ..................................................................... 4.13 kg
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM63
64
Español
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice
soluciones que contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido
radial, desde el centro hacia
fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para
garantizar una óptima calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con un Limpiador de
Lentes de CD Philips u otro producto del
mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Mantenimiento
Aparece “NO DISC”.
Mala recepción de radio.
Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
Solución
Resolución de problemas
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM64
65
Español
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona
correctamente.
El temporizador no funciona.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
Algunos archivos del dispositivo USB no
aparecen mostrados
DEVICE NOT SUPPORTED” se desplaza
en la pantalla.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz o
32 kHz.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Ajustar el reloj correctamente.
Pulsar TIMER para activar el temporizador.
Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
Compruebe si el número de carpetas es
superior a 99 o el número de títulos superior a
500.
Retire el dispositivo de almacenamiento masivo
USB o seleccione otra fuente.
Problema
Solución
Resolución de problemas
pg 046-065_MCM395_22-Spa 2008.1.22, 2:30 PM65

Transcripción de documentos

English Index Français English ------------------------------------------------ 6 Español Français -------------------------------------------- 26 Deutsch Español --------------------------------------------- 46 Nederlands Deutsch --------------------------------------------- 66 Italiano Nederlands ---------------------------------------- 86 Svenska Italiano -------------------------------------------- 106 Dansk Svenska ------------------------------------------- 126 Suomi Dansk --------------------------------------------- 146  Português Suomi --------------------------------------------- 166 Português ---------------------------------------- 186  ----------------------------------------- 206 5 pg 001-025_MCM395_22-Eng 5 2008.1.22, 2:29 PM Contenido Información General Recepción de radio Accesorios incluido ........................................... 47 Información medioambiental ........................... 47 Información de seguridad ................................. 47 Acerca de MP3 .................................................... 47 Seguridad en la Audición ................................... 48 Sintonización de emisoras de radio ............... 57 Programación de emisoras de radio .............. 57 Programación automática Programación manual Sintonización de una presintonía .................... 58 RDS ....................................................................... 58 Ajuste del reloj RDS Español Preparativos Conexiones posteriores ............................ 49–50 Alimentación Connnexions d’antenne Conexión de los altavoces Conexiones opcionales Fuentes externas Uso de un dispositivo que no es USB ........... 59 Utilizando un dispositivo USB de almacenaje masivo ............................................................ 59~60 Antes de utilizar el control remoto ............... 51 Colocación de la pila (litio CR2025) en el control remoto ................................................... 51 Controles Reloj/Temporizador Ajuste del reloj ................................................... 61 Ajuste del temporizador .................................. 61 Activación y desactivación de TIMER Controles en el sistema y el control remoto ... ......................................................................... 52~53 Ajuste de temporizador de dormitado ......... 62 Especificaciones ..................................... 63 Funciones básicas Para activar el sistema ....................................... 54 Para conmutación a mode de espera Eco Power .................................................................... 54 Espera automática para el ahorro de energía54 Volume control ................................................... 54 Control de sonido ............................................. 54 Mantenimiento ....................................... 64 Resolución de problemas ...... 64–65 Funcionamiento de CD/MP3-CD Discos para reproducción ................................ 55 Reproducción de discos ................................... 55 Visualización de texto ....................................... 55 Selección de una pista ....................................... 55 Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 56 Selección de un álbum/título deseado ........... 56 Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT ................................................................. 56 Programación de pistas ..................................... 56 Revisión del programa ...................................... 56 Borrado de un programa .................................. 56 46 pg 046-065_MCM395_22-Spa 46 2008.1.22, 2:30 PM Felicidades por la adquisición y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Este producto cumple con las normas de radiointerferencias de la Comunidad Europea. Accesorios incluido – 2 cables de altavoces – control remoto – antena de cable de FM Información medioambiental Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables. Información de seguridad ● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor. ● Cuando se usa el conector MAINS u otro dispositivo acoplador como dispositivo de desconexión, debe estar siempre disponible ● No exponga el aparato a goteos ni salpicaduras. ● Coloque el sistema sobre una superficie plana, dura y estable. ● Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo. pg 046-065_MCM395_22-Spa 47 ● No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc.. ● No exponga el aparato, las pilas o los discos a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol. ● No debe colocar ninguna fuente de llamas, como una vela encendida, sobre el aparato. ● No debe colocar ningún objeto con líquido, como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato. ● Instale el sistema cerca de una toma eléctrica CA y con fácil acceso a la clavija eléctrica CA. ● Si el sistema se traslada directamente de un lugar frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal. ● Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse. ● Cuando el sistema está en modo de espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared. Acerca de MP3 Formatos compatibles – ISO9660, Joliet, sesiones múltiples – El número máximo de pistas y de álbumes es 500 – Máxima jerarquización de directorios: 8 niveles – Número ALB más alto: 99 – El número máximo de pistas MP3 programadas es 20 – Compatible con velocidad de transferencia VBR – Frecuencias de muestreo admisibles para discos MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz – Velocidades admisibles para discos MP3: 32, 64, 96, 128, 192 y 256 kbps Calidad de sonido Tome nota de que es mejor que las compilaciones de MP3-CD solamente contengan pistas MP3 (*.mp3). Para conseguir un MP3 de buena calidad se recomienda una velocidad de 128 kbps. 47 2008.1.22, 2:30 PM Español Información General Información General Seguridad en la Audición Escuchar a volumen moderado: Español ● El uso de los auriculares con un volumen elevado puede dañar sus oídos. Este producto puede emitir sonido con un nivel de decibelios que podría provocar la pérdida de audición en una persona normal, incluso durante una exposición inferior a un minuto. El mayor nivel de decibelios se ofrece para aquellas personas que ya han sufrido una pérdida de audición. ● El sonido puede ser engañoso. Con el transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de audición se adapta a un volumen más alto. Después de un uso prolongado, lo que suena "normal" puede ser demasiado alto y peligroso para sus oídos. Como precaución, seleccione un nivel seguro de volumen antes de que su oído se adapte a un nivel muy alto. Para establecer un nivel de volumen adecuado: ● Seleccione un nivel bajo de volumen. ● Incremente el volumen lentamente hasta escuchar el sonido cómoda y claramente, sin distorsiones. Escuchar durante un periodo de tiempo razonable: ● La exposición prolongada al sonido, incluso a un nivel "adecuado" de volumen, también puede provocar una pérdida de audición. ● Utilice el equipo de modo razonable y descanse periódicamente. Siga estos consejos durante la utilización de auriculares. ● ● ● ● ● Escuche música a un volumen razonable y durante intervalos de tiempo razonables. No incremente el volumen cuando su oído se adapte el nivel actual. No escuche a un volumen tan alto que no le permita escuchar lo que sucede a su alrededor. Utilice con precaución o interrumpa el uso en circunstancias potencialmente peligrosas. No utilice los auriculares mientras conduce un vehículo motorizado, monta en bicicleta o en monopatín, etc.; sería peligroso y es ilegal en muchas zonas. Cómo deshacerse del producto usado Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. 48 pg 046-065_MCM395_22-Spa 48 2008.1.22, 2:30 PM Preparativos Altavoces Speaker (derecho) (right) Español Antena FM wirede antenna alambre FM Altavoces Speaker (left) (izquierdo) AC power cord Conexiones posteriores La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema. A Alimentación ● Antes de conectar el cable eléctrico CA del altavoz izquierdo a la toma de la pared, compruebe que se han completado el resto de las conexiones. ¡ADVERTENCIA! – Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada. Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones). Cable de alimentación de CA B Connexions d’antenne Connectez l'antenne FM fournie à la borne FM AERIAL. Etendez-la entièrement et ajustez la position de l'antenne pour obtenir une réception optimale. ● Pour améliorer la réception FM stéréo, connectez une antenne FM extérieure à la prise d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA). Remarque: – Le système ne supporte pas la réception MW. 49 pg 046-065_MCM395_22-Spa 49 2008.1.22, 2:30 PM Preparativos 2 C Conexión de los altavoces Altavoces delanteros Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-". 1 2 Introduzca la otra clavija del cable USB en el terminal de salida USB del dispositivo USB para la tarjeta de memoria: Introduzca la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas Utilice un cable USB para conectar el lector de tarjetas a la toma del equipo. Español Conectando un dispositivo no-USB 1 2 ● Enganche la parte rayada del cable del altavoz de la forma mostrada. Utilice un cable de cincha para conectar los terminales LINE-IN de salida de audio analógico de un equipo externo (TV, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o reproductor de CD). Notas: – Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual. D Conexiones opcionales No se suministra el equipo y los cables de conexión. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento para el equipo conectado. Conectando un dispositivo USB o una tarjeta de memoria Conectando un dispositivo USB de almacenaje masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de la música almacenada en el dispositivo a través de los potentes altavoces del equipo inalámbrico. ● Introduzca el conector USB del dispositivo USB en la toma del equipo. 1 para los dispositivos con cable USB: Introduzca un extremo del cable USB a la toma del equipo. 50 pg 046-065_MCM395_22-Spa 50 2008.1.22, 2:30 PM Preparativos Antes de utilizar el control remoto 1 2 Retire la sábana protectora de plástico. 3 Seguidamente seleccione la función deseada (por ejemplo ÉÅ , à , á). Español Seleccione la fuente que desea controlar pulsando una de las teclas de selección de fuente en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER). Remove the plastic protective sheet Retire la sábana protectora de plástico Colocación de la pila (litio CR2025) en el control remoto 1 Presione la ranura en el compartimento de la pila. 2 3 Extraiga el compartimiento de la pila. Coloque una nueva pila y vuelva introducir completamente el compartimiento de pilas hasta la posición original. 1 2 CR2025 3 ¡PRECAUCIÓN! Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente. 51 pg 046-065_MCM395_22-Spa 51 2008.1.22, 2:30 PM Controles (Ilustración en la página 3) 6 ÉÅ para CD/MP3-CD/USB ................................. para iniciar o interrumpir la reproducción. ∞ Español ^ 3 & $ 5 7 6 7 TUNING S T ≤ £ % para CD/MP3-CD/USB ................................. para retroceso/avance rápido del disco. ................................. (mantener pulsado) para realizar búsquedas hacia delante o hacia atrás. para Tuner .......... para sintonizar una frecuencia de radio más baja o más alta. Compartimento de discos 7 * ( ) 5 ™ @ # 8 9n ¡ 0 USB DIRECT – – ! – @ # – – Controles en el sistema y el control remoto 1 Pantalla – visualiza la información sobre la unidad. 2 Eco Power/STANDBY ON y – conmuta al modo de espera Eco Power o activa el sistema. 3 DISPLAY – 4 – 5 para ver la información de pista durante la reproducción. OPEN/CLOSE 0 abre/cierra la bandeja del CD. 43 para MP3-CD/USB ................................. para seleccionar álbum anterior/ siguiente. para Tuner .......... para seleccionar una emisora de radio preestablecida. entrada para auriculares. jack para conectar esta equipo a una entrada del dispositivo USB externo. LINE-IN para conectar un dispositivo auxiliar. 9 para CD/MP3-CD/USB ................................. para parar la reproducción o borrar un programa. VOL para aumentar o reducir el volumen. ajusta las horas y los minutos para el reloj/ temporizador. $ DSC (Digital Sound Control) – realza el tipo de música: POP/JAZZ/CLASSIC/ ROCK. % DBB (Dynamic Bass Boost) – realza los graves. ^ SOURCE – & – selecciona la fuente de sonido para: CD, USB, TUNER o AUX. CLOCK sólo para ajustar la hora del reloj. * PROG ( – para CD/MP3-CD/USB ................................. para programar pistas de CD. para Tuner .......... para programar emisoras de radio preestablecidas. REPEAT para reproducir una pista o un programa de forma repetida. 52 pg 046-065_MCM395_22-Spa 52 2008.1.22, 2:30 PM Controles (Ilustración en la página 3) ) SHUFFLE – activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria. ¡ MUTE – activa y desactiva la función del sonidon. ™ RDS Español para Tuner .......... enciende los anuncios de noticias RDS. £ TIMER – ≤ – ∞ – para activar/ desactivar la función de temporizador. SLEEP activa y desactiva “sleeper”; selecciona la desactivación automática de la radio. B para seleccionar el modo de espera. Notas para el control remoto: – Seleccione primero la fuente que desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el control remoto (por ej. CD, TUNER). – A continuación, seleccione la función deseada (por ej. É, S, T). 53 pg 046-065_MCM395_22-Spa 53 2008.1.22, 2:30 PM Funciones básicas Espera automática para el ahorro de energía Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función. Español Volume control Pulse VOLUME -/+ (VOL + / -) para aumentar o reduzca el nivel del sonido. ➜ El visualizador muestra "VOL" un número del 1 al 31 . “MIN” indica el nivel de volumen mínimo y “MAX” el nivel de volumen máximo. ¡IMPORTANTE! Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos. Para activar el sistema ● Pulse ECO POWER/STANDBY ON 2 ou SOURCE en el equipo principal.. ➜ El sistema conmutará a la última fuente seleccionada. Para desactivar el volumen temporalmente ● Pulse MUTE en el control remoto. ➜ La reproducción continuará sin el sonido y aparecerá "MUTE". ● Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o aumente el nivel del volumen con VOLUME. Control de sonido ● Pulse CD, USB, TUNER or AUX en el control remoto. ➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada. Para conmutación a mode de espera Eco Power ● Pulse ECO POWER/STANDBY ON 2 en el modo activo. ➜ La luz de la pantalla del reloj está apagada en el modo de espera. ● El nivel del volumen, configuración interactiva del sonido, el último modo seleccionado, los ajustes previos de la fuente y la radio permanecerán en la memoria del reproductor. ● Para ver el reloj en el modo de Espera, mantenga pulsado ECO POWER/STANDBY ON 2 durante 3 ó más segundos. ➜ El sistema entra en el modo normal de espera mostrando el reloj. ● Mantenga pulsado ECO POWER/STANDBY ON 2 durante 3 o más segundos para regresar al modo de Espera de Ahorro Energético. ● Pulse DSC repetidamente para seleccionar el efecto de sonido deseado: POP, JAZZ, CLASSIC o ROCK. ● Pulse DBB para encender o apagar el realce dinámico de los graves. ➜ Se la función DBB está activada, aparece DBB oN. ➜ Si el DBB no está activado, se muestra DBB oFF. 54 pg 046-065_MCM395_22-Spa 54 2008.1.22, 2:30 PM Funcionamiento de CD/MP3-CD 4 Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción. Para interrumpir la reproducción ● Pulse ÉÅ. Para parar la reproducción ● Pulse Ç. IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! Notas: – La reproducción del disco también se parará cuando usted seleccione otra fuente o el disco haya llegado al final. – Para un disco MP3, el tiempo de lectura del discos puede superar los 10 segundos debido al gran número de canciones compiladas en un discos. Visualización de texto Durante la reproducción de un CD X Discos para reproducción Este sistema puede reproducir : – Todos los CD-Audio pregrabados. – Todos los discos CDR de audio y discos CDRW de audio finalizados – MP3-CDs (CD-ROMs con pistas MP3) ● No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD o CDs de ordenador. Reproducción de discos 1 Seleccione la fuente CD. 2 Pulse OPEN/CLOSE 0 en el equipo principal. para abrir la bandeja del CD. ➜ Aparece en pantalla “OPEN”. 3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba y pulse OPEN/CLOSE 0 para cerrar la bandeja del CD. ➜ READING aparece en pantalla cuando el reproductor analiza el contenido del CD, El número total de pistas y el tiempo de reproducción (o el álbum actual y los números de las pistas para un disco MP3) aparecen mostrados. ● Pulse DISPLAY repetidamente para ver la información siguiente. ➜ Número de pista y tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual. ➜ Número de pista y tiempo de reproducción restante de la pista actual. ➜ Número de pista y tiempo de reproducción transcurrido total. ➜ Número de pista y tiempo de reproducción restante total. Durante la reproducción de MP3-CD ● Pulse DISPLAY varias veces para seleccionar tres modos de visualización: Pista, Álbum e ID3. Pista ➜ El nombre de la pista actual se desplaza. Álbum ➜ El nombre del álbum actual se desplaza. ID-3 ➜ La etiqueta ID-3 se desplaza (si la hubiera). Selección de una pista ● Pulse TUNING S / T repetidamente hasta que la pista deseada aparezca en la pantalla. ● Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ para iniciar la reproducción. 55 pg 046-065_MCM395_22-Spa 55 2008.1.22, 2:30 PM Español ● Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse ÉÅ. Funcionamiento de CD/MP3-CD Programación de pistas Búsqueda de un pasaje dentro de una pista 1 Mantenga pulsado TUNING S / T. ➜ El CD se reproduce a alta velocidad. 2 Cuando identifique el fragmento que desea, suelte TUNING S / T. ➜ Se reanudará la reproducción normal del CD. Español Selección de un álbum/título deseado (disco MP3 solamente) Es posible programar pistas cuando no se está reproduciendo. Es posible almacenar hasta 20 pistas en la memoria, en cualquier orden. 1 Pulse PROG para introducir el modo de programación. 2 Pulse TUNING S / T para seleccionar la pista deseada. ● Para disco MP3, pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 y TUNING S / T para seleccionar el álbum y pistas deseados para programación. Para seleccionar un álbum deseado ● Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 repetidamente. 3 Pulse PROG para confirmar el número de pista que desea almacenar. Para seleccionar un título deseado ● Pulse TUNING S / T repetidamente. 4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y almacenar todas las pistas deseadas. 5 Para comenzar la reproducción de un programa de CD, pulse Ç seguido de ÉÅ. Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma. 1 2 Pulse REPEAT y SHUFFLE en el control remoto repetidamente para seleccionar : ➜ SHUF – se reproducen las pista del CD/ del programa en cualquier orden. ➜ SHUF REP ALL – para repetir el CD/ el programa continuamente en cualquier orden. ➜ REP ALL –repite el CD entero/ el programa. ➜ REP – reproduce la pista actual continuamente. Para volver a la reproducción normal, pulse REPEAT y SHUFFLE hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse. ● También se puede pulsar 9 para cancelar el modo de reproducción. ● Si intenta programar más de 20 pistas, aparece “FULL” en la pantalla. En este caso : ➜ El sistema sale del modo de programación automáticamente. ➜ Pulsando el botón Ç se borran todas las pistas programadas. ➜ Pulsando el botón ÉÅse inicia la reproducción de las pistas programadas. Revisión del programa En la posición STOP, mantenga pulsado PROG hasta que el visualizador muestre en secuencia todos los números de pistas almacenados. Borrado de un programa ● Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya parado o dos veces durante la reproducción. ➜ PROG desaparece y aparece “CLEAR”. Nota: – Si el modo SHUFFLE está activado en un MP3CD, todos los títulos almacenados en los discos se reproducirán en orden aleatorio. 56 pg 046-065_MCM395_22-Spa 56 2008.1.22, 2:30 PM Recepción de radio Programación automática 1 Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 para seleccionar el número desde el que se desea comenzar la programación. Nota: – Si no efectúa una preselección numérica, comenzará por el (1) y el resto de las presintonías se grabarán sobre las anteriormente almacenadas. 2 Sintonización de emisoras de radio 1 Pulse SOURCE en el sistema o TUNER en el control remoto para seleccionar FM. 2 Pulse TUNING S / T y suelte el botón. ➜ La pantalla mostrará "SEARCH" hasta que se encuentre una emisora con una señal suficientemente potente. ➜ Si se está sintonizando con una emisora en estéreo, la pantalla muestra . 3 Repita el paso 2 hasta que encuentre la emisora que desee. ● Para sintonizar con una emisora de poca intensidad, pulse TUNING S / T brevemente y repetidamente hasta que se encuentre la recepción óptima. Pulse PROG durante más de dos segundos para activar la programación. ➜ Se han programado todas las emisoras disponibles. Programación manual 1 Sintonice con la emisora que desee (vea “Sintonización de emisoras de radio”). 2 Pulse PROG para activar la programación. ➜ PROG parpadea en el visualizador. 3 Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 para asignar a la emisora un número del 1 al 40. 4 Vuelva a pulsar PROG para confirmar el ajuste. ➜ Desaparece PROG y aparece el número de presintonía y la frecuencia de la emisora. Rep1ita los cuatro puntos mencionados para almacenar otras emisoras. 5 ● Las presintonías se pueden borrar, simplemente almacenando otras en su lugar. Programación de emisoras de radio Se pueden almacenar hasta un total de 40 emisoras de radio. 57 pg 046-065_MCM395_22-Spa 57 2008.1.22, 2:30 PM Español La programación automática se iniciará a partir de una emisora predeterminada. A partir de esta emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas emisoras por encima de las previamente programadas. Recepción de radio Sintonización de una presintonía ● Pulse ALBUM/PRESET 4 / 3 hasta seleccionar en pantalla el número de presintonía deseado. RDS Español Radio Data System es un servicio radiofónico mediante el cual las emisoras de FM pueden transmitir información adicional. Si está sintonizando con una emisora RDS, y el nombre de la emisora aparecen en pantalla. Cuando se utiliza el modo de programación automática, se programan primero las emisoras RDS. Visualización en pantalla de diferente información RDS ● Pulse RDS varias veces para pasar de una información a otra (si se emite): – Nombre de la emisora – Mensajes de radio (texto) – Frecuencia Ajuste del reloj RDS Alguna emisora RDS puede transmitir una hora de reloj en tiempo real a intervalos de un minuto. Es posible ajustar el reloj utilizando una señal de hora que se retransmite junto con la señal de RDS. 1 Sintonice con una emisora RDS (vea, “Sintonización de emisoras de radio”). 2 Mantenga pulsado RDS durante más de dos segundos. ➜ Aparecerá "SEAR TM". ➜ Cuando se lee la hora RDS, aparece "RDS" y la hora actual se almacena. Nota: – Alguna emisora RDS puede transmitir una hora de reloj en tiempo real a intervalos de un minuto. La exactitud de la hora trasmitida depende de la emisora RDS transmisora. 58 pg 046-065_MCM395_22-Spa 58 2008.1.22, 2:30 PM Uso de un dispositivo que no es USB 1 Conecte las terminales de salida de audio del equipo externo (televisor, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o reproductor de CD) a los terminales LINE-IN de su sistema. 2 Pulse SOURCE (o AUX en el control remoto) para seleccionar el modo externo. Notas: – Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC, DBB) están disponibles para seleccionarse. – Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado. Utilizando un dispositivo USB de almacenaje masivo Conectando un dispositivo USB de almacenaje masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de la música almacenada en el dispositivo a través de los potentes altavoces del equipo inalámbrico. Reproduciendo desde un dispositivo USB de almacenaje masivo Dispositivos USB de almacenaje masivo compatibles Con el equipo inalámbrico, podrá utilizar : – memoria flash USB (USB 2.0 ó USB1.1) – reproductores flash USB (USB 2.0 ó USB1.1) – tarjetas de memoria (necesita un lector de tarjetas adicional para ser operativo con este sistema inalámbrico) Nota: – En algunos reproductores flash USB (o dispositivos de memoria), el contenido almacenado ha sido grabado utilizando tecnología de protección de copyright. Los contenidos protegidos no se podrán reproducir en ningún otro aparato (por ejemplo en este equipo inalámbrico). – Compatibilidad de la conexión USB en esta microcadena: a) La microcadena es compatible con la mayoría de los dispositivos de almacenamiento masivo USB (MSD) que cumplen los estándares de USB MSD. i) Los dispositivos de almacenamiento masivo más comunes son unidades flash, Memory Sticks, lápices USB, etc. pg 046-065_MCM395_22-Spa 59 ii) Si aparece el mensaje "Unidad de disco" en el ordenador después de haber conectado el dispositivo de almacenamiento masivo, lo más probable es que sea compatible con MSD y funcione con la microcadena. b) Si el dispositivo de almacenamiento masivo necesita una pila o fuente de alimentación: Asegúrese de tener una pila nueva o cargue primero el dispositivo USB y, a continuación, vuelva a conectarlo a la microcadena. – Tipo de música compatible: a) Este dispositivo sólo es compatible con música no protegida que tenga la siguiente extensión de archivo: .mp3 .wma b) La música adquirida a través de tiendas de música online no es compatible, ya que está protegida por la Gestión de derechos digitales (DRM, del inglés Digital Rights Management). c) Los nombres de archivo que terminen con las siguientes extensiones no son compatibles: .wav; .m4a; .m4p; .mp4; .aac, etc. – No se puede realizar ninguna conexión directa desde el puerto USB del ordenador a la microcadena, ni siquiera cuando tenga el archivo .mp3 o .wma en el mismo. Formatos compatibles: – USB o formato del archivo de memoria FAT12, FAT16, FAT32 (tamaño del sector: 512 bytes) – MP3 con índice de bits (índice de datos): 32320 Kbps e índice de bits variable – WMA versión 9 o anterior – Directorio incluyendo un máximo de 8 niveles – Número de álbums/ carpetas: máximo 99 – Número de pistas/títulos: máximo 500 – Información ID3 v2.0 o posterior – Nombre del archivo en Uicode UTF8 (longitud máxima: 128 bytes) El sistema no reproducirá o no será compatible con los siguientes formatos: – Álbums vacíos: un álbum vacío es un álbum que no contiene archivos MP3/WMA, y que no aparecerá mostrado en el visualizador. – Los formatos de archivos no compatibles se ignorarán. Es decir, por ejemplo los documentos Word o los archivos MP3 con extensión .dlf se ignorarán y no se reproducirán. – AAC, WAV, PCM archivos audio – Archivos WMA con protección DRM – Archivos WMA en formato Lossless 59 2008.1.22, 2:30 PM Español Fuentes externas Fuentes externas Cómo transferir los archivos musicales desde el PC a un dispositivo USB de almacenaje masivo Nota: – Si los archivos MP3/WMA no han sido organizados en álbums en el disco,“01” aparecerá mostrado como un álbum. – Compruebe que los nombres de los archivos MP3 concluyen con .mp3. – Para los archivos WMA con protección DRM, use Windows Media Player 10 (o versión más actual) para la grabación/conversión. Visite www. microsoft.com para más información sobre Windows Media Player y WM DRM (Gestión Digital de Derechos de Windows Media). Utilizando el ratón para arrastrar y desplazar los archivos musicales, podrá transferir fácilmente su música favorita desde el PC a un dispositivo USB de almacenaje masivo. Español En el reproductor flash, también puede utilizar su software de gestión de música para la transferencia de música. Sin embargo, esos archivos WMA podrían no ser reproducibles por motivos de incompatibilidad. Cómo organizar sus archivos MP3/WMA en el dispositivo USB de almacenaje masivo Este equipo inalámbrico navegará por los archivos MP3/WMA en el orden correspondiente a carpetas/sub-carpetas/títulos. Ejemplo: Root Title 001 Title 002 Title 003 Album 01 Title 001 Title 002 Title 003 1 Compruebe que el aparato USB está adecuadamente conectado (Consulte Preparativos: Conexiones opcionales). 2 Pulse SOURCE (USB en el control remoto) una o más veces para seleccionar USB. – NO TRACK aparece cuando no se encuentra ningún archivo audio en el dispositivo USB. 3 Reproduzca los archivos audio del USB del mismo modo que los álbums/pistas en un CD (véase Funcionamiento de CD/MP3-CD). Notas: – Por motivos de compatibilidad, la información del álbum/pista puede ser distinta a lo que aparece mostrado por el software de gestión de música de los reproductores flash – El nombre de los archivos o la información ID3 aparecerá mostrado como --- si no están en inglés. Album 02 Title 001 Title 002 Title 003 Album 03 Title 001 Title 002 Title 003 Organice sus archivos MP3/WMA en distintas carpetas o subcarpetas según sea necesario. 60 pg 046-065_MCM395_22-Spa 60 2008.1.22, 2:30 PM Reloj/Temporizador ➜ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean. 5 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el control remoto) para ajustar los minutos. 6 Pulse CLOCK para confirmar la hora. ● El aparato puede utilizarse como un despertador, si se ajusta el CD, USB, la cinta o el sintonizador para que se encienda a una hora predeterminada (operación única). Es necesario ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el temporizador. ● Si no pulsa ningún botón durante más de 10 segundos, el modo de ajuste del temporizador se desactiv. Ajuste del reloj Existen dos métodos de ajustar el reloj: manual o automáticamente con RDS. Ajuste automático del reloj 1 En modo de espera, pulse TIMER durante más de dos segundos. 2 Pulse SOURCE repetidamente para seleccionar fuentes de sonido. ➜ Aparece “SET TIME” y “SELECT SOURCE”. 3 Pulse TIMER para confirmar. ➜ Aparece “SET ON TIME” y los dígitos del reloj para las horas destellan. 4 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el control remoto) para ajustar las horas. 5 Vuelva a pulsar CLOCK. ➜ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean. 6 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el control remoto) para ajustar los minutos. 7 Pulse TIMER para confirmar la hora. ➜ El temporizador está ahora ajustado y activado. Consulte para ver “Ajuste del reloj RDS”. Ajuste manual del reloj El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12 horas o de 24 horas, por ejemplo "AM 12:00" o "00:00". 1 En modo de espera, mantenga pulsado CLOCK en el control remoto. ➜ SET CLOCK se muestra brevemente. A continuación, los dígitos del reloj para las horas destellarán. 2 Pulse Ç en el control remoto para seleccionar el modo de reloj. ➜ A continuación, los dígitos del reloj para las horas vuelven a destellar. 3 Pulse VOLUME -/+ (o pulse VOL +/- en el control remoto) para ajustar las horas. 4 Vuelva a pulsar CLOCK. Activación y desactivación de TIMER ● En la posición de espera (standby), pulse TIMER en el control remoto una vez. ➜ Si está activado el visualizador muestra está desactivado desaparece. y si 61 pg 046-065_MCM395_22-Spa 61 2008.1.22, 2:30 PM Español Ajuste del temporizador Reloj/Temporizador Ajuste de temporizador de dormitado El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado. 1 Español Pulse SLEEP en el control remoto repetidamente para seleccionar un período de tiempo. ➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en minutos): 15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 0 ™ 15 … ➜ Aparecerá "SLEEP XX". "XX" es el tiempo en minutos. ➜ se muestra si la opción del temporizador que ha seleccionado no es 0. 2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de pulsar el botón SLEEP. Por desactivar el temporizador de dormitado ● Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca "0" , o pulse el botón ECO POWER/ STANDBY ON 2. 62 pg 046-065_MCM395_22-Spa 62 2008.1.22, 2:30 PM Especificaciones REPRODUCTOR DE CD / MP3-CD Número de pistas programables ........................... 20 Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz Relación señal/ruido ........................................... 75 dBA Separación de canales .................... ≥ 50 dB (1 kHz) Distorsión armónica total ................................. ≤ 0.5% MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) .......... MPEG AUDIO velocidad en bits MP3-CD .................. 32-256 kbps (se aconseja 128 kbps) Frecuencias de muestreo .............. 32, 44.1, 48 kHz REPRODUCTOR DE USB USB ................................................................... 12Mb/s, V1.1 ........... se podrán reproducir archivos MP3/WMA Número de álbums/carpeta .................. máximo 99 Número de pistas/título ........................ máximo 500 ALTAVOCES 2 vías: reflejo de bajos GENERAL Suministro eléctrico de CA ............................................................ 220 – 230 V / 50 Hz Consumo en funcionamiento ........................... ≤ 7W Consumo en modo de espera ......................... ≤ 1W Dimensiones – Unidad principal (ancho x alto x profundo): .......................................................... 152 x 228 x 285 mm – Altavoz (ancho x alto x profundo) .......................................................... 152 x 228 x 257 mm Peso – Con embalaje ...................................................... 9.08 kg – Unidad principal ................................................. 3.52 kg – Altavoz ..................................................................... 4.13 kg Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa. SINTONIZADOR Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz Sensibilidad a 75 Ω – mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2.8 µV – estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61.4 µV Distorsión armónica total .................................... ≤ 5% Respuesta de frecuencia63 – 12500 Hz (± 3 dB) Relación señal ruido ...................................... ≥ 50 dBA 63 pg 046-065_MCM395_22-Spa 63 2008.1.22, 2:30 PM Español AMPLIFICADOR Potencia de salida ................................. 2 x 50 W RMS ...................................................... 100 W + 100 W MPO Relación señal ruido ......................... ≥ 62 dBA (IEC) Respuesta de frecuencia . 40 – 15000 Hz, ± 3 dB Impedancia, altavoces ................................................. 4 Ω Impedancia, auriculares ...................... 32 Ω -1000 Ω Mantenimiento Limpieza de la carcasa ● Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos. Español Limpieza de los discos ● Cuando se ensucie un disco, pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera. ● No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos. Limpieza de la lente del disco ● Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden acumularse en la lente del disco. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del disco con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes. Resolución de problemas ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio. Problema Solución Aparece “NO DISC”. ✔ Coloque el disco. ✔ Compruebe si el disco está colocado al revés. ✔ Espere a que la condensación de humedad en la lente haya desaparecido. ✔ Cambie o limpie el disco, consulte “Mantenimiento”. ✔ Utilice un CD-RW o CD-R finalizado. ✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o Mala recepción de radio. conecte una antena externa para obtener una recepción mejor. ✔ Aumente la distancia al televisor o VCR. 64 pg 046-065_MCM395_22-Spa 64 2008.1.22, 2:30 PM Resolución de problemas Problema Solución No reacciona cuando se pulsa cualquier botón. ✔ Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA No hay sonido o el sonido es malo. ✔ Ajustar el volumen. ✔ Desconectar los auriculares. ✔ Comprobar que los altavoces estén conectados correctamente. ✔ Comprobar que el cable rayado esté sujeto. ✔ Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz. Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa. El control remoto no funciona correctamente. ✔ Comprobar las conexiones y la ubicación de los altavoces. ✔ Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER) antes de pulsar el botón de función (É,í,ë). ✔ Reducir la distancia al sistema. ✔ Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la forma indicada. ✔ Cambiar las pilas. ✔ Apuntar en la dirección del sensor del sistema. El temporizador no funciona. ✔ Ajustar el reloj correctamente. ✔ Pulsar TIMER para activar el temporizador. ✔ Si se está realizando una grabación, interrumpirla. El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado. ✔ Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó Algunos archivos del dispositivo USB no aparecen mostrados ✔ Compruebe si el número de carpetas es “DEVICE NOT SUPPORTED” se desplaza en la pantalla. ✔ Retire el dispositivo de almacenamiento masivo el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador. superior a 99 o el número de títulos superior a 500. USB o seleccione otra fuente. 65 pg 046-065_MCM395_22-Spa 65 2008.1.22, 2:30 PM Español y volver a activar el sistema.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Philips MCM395/12 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

El Philips MCM395/12 es un sistema compacto de microcadena con una variedad de características para disfrutar de la música.

  • Reproduce CD, CD-R y CD-RW, incluyendo discos con archivos MP3 y WMA.
  • Sintoniza estaciones de radio FM y AM con 30 presintonías para almacenar tus emisoras favoritas.
  • Cuenta con un puerto USB para conectar memorias USB y reproducir archivos MP3 y WMA.
  • Tiene una entrada auxiliar para conectar otros dispositivos de audio, como reproductores de MP3 o teléfonos móviles.
  • Incluye un control remoto para operar el sistema desde la distancia.