STEINEL HB 1750 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
HB 1750
10
11
12
7 3
A B C
D
Accesorios opcionales (suministrados con recargo)
8’’ / 200 mm – Dispersora para películas,
embalaje y secado
Pieza n° 07725
1
/
4
’ / 7 mm – Boquilla reductora para desoldar
Pieza n° 07695
Reflectora grande para el tubo retráctil a partir de
50 mm de diámetro.
Pieza n° 07705
Reflectora pequeña para el tubo retráctil a partir
de 20 mm de diámetro.
Pieza n° 07715
Su distribuidor tiene estas boquillas disponibles dentro de la gama de accesorios
A
B
C
D
HB 1750
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- 18 -
- 19 -
Tubo de salida de aluminio con
autoenfríamiento
Rejilla de protección para
impedir el acceso de partículas
extrañas
Tornillos para el cambio del
elemento de calor
Cable de electricidad de goma
robusto
Interruptor deslizante con etapa de
aire frío
Llave enchufable
Mando giratorio para ajustar el
caudal de aire y la temperatura
dentro de un rango
Empuñadura blanda ergonómica
Llaves enchufables de colores
para un rango de temperatura
específico
Base con depósito de llaves
enchufables
Base con botón de detención
completamente regulable
Soporte para el reposo de la
herramienta
Componentes del dispositivo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
10
por haber adquirido la sopladora de
aire caliente STEINEL. Esta herra-
mienta le permitirá realizar una am-
plia variedad de tareas de manera
segura y fiable como el secado, la
reducción, la eliminación del barni-
zado, etc.
Todas las herramientas STEINEL
son fabricadas de acuerdo a los
más altos estándares y puestas a
pruebas de calidad rigurosas.
Usada correctamente, esta herra-
mienta le dejará muy satisfecho.
Gracias
HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 19
HB 1750
10
11
12
7 3
A B C
D
Accesorios opcionales (suministrados con recargo)
8’’ / 200 mm – Dispersora para películas,
embalaje y secado
Pieza n° 07725
1
/
4
’ / 7 mm – Boquilla reductora para desoldar
Pieza n° 07695
Reflectora grande para el tubo retráctil a partir de
50 mm de diámetro.
Pieza n° 07705
Reflectora pequeña para el tubo retráctil a partir
de 20 mm de diámetro.
Pieza n° 07715
Su distribuidor tiene estas boquillas disponibles dentro de la gama de accesorios
A
B
C
D
HB 1750
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- 18 -
- 19 -
Tubo de salida de aluminio con
autoenfríamiento
Rejilla de protección para
impedir el acceso de partículas
extrañas
Tornillos para el cambio del
elemento de calor
Cable de electricidad de goma
robusto
Interruptor deslizante con etapa de
aire frío
Llave enchufable
Mando giratorio para ajustar el
caudal de aire y la temperatura
dentro de un rango
Empuñadura blanda ergonómica
Llaves enchufables de colores
para un rango de temperatura
específico
Base con depósito de llaves
enchufables
Base con botón de detención
completamente regulable
Soporte para el reposo de la
herramienta
Componentes del dispositivo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
10
por haber adquirido la sopladora de
aire caliente STEINEL. Esta herra-
mienta le permitirá realizar una am-
plia variedad de tareas de manera
segura y fiable como el secado, la
reducción, la eliminación del barni-
zado, etc.
Todas las herramientas STEINEL
son fabricadas de acuerdo a los
más altos estándares y puestas a
pruebas de calidad rigurosas.
Usada correctamente, esta herra-
mienta le dejará muy satisfecho.
Gracias
HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 19
ATENCIÓN
Esta herra mienta de calor puede emitir vapor durante los primeros minutos de funcionamiento. Esto es
normal y debido a los residuos del proceso de producción. Estos residuos se queman después de los
primeros minutos de funcionamiento.
16. Utilice gafas de seguridad al trabajar con la sopladora.
17. Es recomendable utilizar guantes de cuero al trabajar con la sopladora.
18. Desenchufe siempre la sopladora al terminar de utilizarla.
19. ADVERTENCIA: Proceda con extremo cuidado al decapar. Las escamas, restos y vapores de la pintura pueden
contener plomo, un material nocivo. Las pinturas anteriores a 1977 pueden contener plomo, y la pintura aplicada
en casas anteriores a 1950 seguramente contendrá plomo. Una vez depositado en la superficie, el contacto en-
tre la mano y la boca puede provocar la ingestión de plomo. Incluso la exposición a niveles bajos de plomo pue-
de causar daños irreversibles en el cerebro o el sistema nervioso; los niños pequeños y los niños nonatos son
especialmente vulnerables. Antes de empezar un proceso de decapado, determine si la pintura contiene plomo.
Su departamento de salud local o un profesional con un analizador de pintura pueden ayudarle a conseguir esta
información. SÓLO UN PROFESIONAL PUEDE QUITAR PINTURA CON BASE DE PLOMO Y ELLO NUNCA
DEBE HACERSE CON UNA SOPLADORA DE AIRE CALIENTE.
20. No permita el ingreso de polvo, deshechos u otro tipo de combinación en el tubo de ingreso del soplador de calor.
Podrían incendiarse o causar daño a la herramienta.
Para eliminar materiales, deben seguirse las siguientes reglas.
1. Saque la pieza de trabajo al aire libre. Si esto no fuera posible, mantenga la zona de trabajo bien ventilada.
Abra las ventanas e instale un extractor en una de ellas. Compruebe que el ventilador del extractor conduce
el aire hacia fuera.
2. Saque de la habitación o cubra las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos
de aire.
3. Cubra la zona de trabajo con telas protectoras suspendidas para atrapar los restos. Utilice ropa de protección
como por ejemplo una segunda camiseta, monos de trabajo o gorras.
4. No trabaje en más de un lugar a la vez. Retire el mobiliario o colóquelo en el centro de la habitación y cúbralo.
Aísle las zonas de trabajo del resto del edificio sellando las puertas con tela de protección suspendida.
5. No permita el acceso a la zona de trabajo a los niños, mujeres embarazadas o posiblemente embarazadas ni
a las madres lactantes hasta que el trabajo y la limpieza hayan terminado.
6. Utilice una mascarilla antipolvo o una mascarilla con doble filtro (polvo y vapores) homologada por la Administra-
ción de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA), el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional (NIOSH),
o la Departamento de Minas de EEUU (USBM). Estas mascarillas y los filtros de repuesto están disponibles en las
principales de ferreterías. Cerciórese de que la mascarilla se ajusta firmemente. La barba y el vello facial pueden
impedir que la mascarilla quede bien ajustada. Cambie los filtros con frecuencia.
LAS MASCARILLAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS.
7. Utilice la sopladora de aire caliente con precaución. Mantenga la sopladora en movimiento constante, ya que un
exceso de calor generaría vapores que podrían ser inhalados por el operario.
8. Deje la comida y la bebida fuera de la zona de trabajo. Antes de comer o beber, lávese las manos, los brazos y
la cara, y enjuáguese la boca. No fume ni mastique chicle o tabaco dentro de la zona de trabajo.
9. Limpie todos los restos y el polvo del suelo con una fregona húmeda. Limpie con un paño húmedo las paredes,
puertas y otras superficies que contengan suciedad o polvo. NO BARRA NI SEQUE NI ASPIRE.
Limpie y friegue las zonas sucias con un detergente de fosfato o fosfato trisódico.
10. Al finalizar cada sesión de trabajo, almacene todos los restos y suciedad en una bolsa de plástico doble,
ciérrela con cinta adhesiva o lazos de torsión, y elimínela adecuadamente.
11. Quítese la ropa de protección y el calzado de trabajo dentro de la zona de trabajo para no llevar polvo al resto
del edificio. Lave la ropa utilizada aparte. Limpie el calzado con un trapo húmedo. Lave el trapo junto con la
ropa de trabajo. Lávese bien el pelo y el cuerpo con agua y jabón.
CONSERVE ESTE MANUAL
- 21 -
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA UL: Antes de utilizar la sopladora lea este manual. Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no la exponga al agua ni a la humedad. Guárdela en un lugar cerrado. Esta sopladora tiene
aislamiento doble. Para realizar el mantenimiento utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Al trabajar con aparatos
eléctricos deben seguirse siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales. Esta sopladora trabaja a 1200° F (648° C) sin ningún indicador visual del
calor (sin llama). No la deje nunca desatendida. De lo contrario existe riesgo de incendio. El flujo de aire que sale por
la boquilla quema la piel. No conecte la sopladora de aire caliente nunca si tiene la mano delante de la boquilla.
NO LA UTILICE CERCA DE LÍQUIDOS COMBUSTIBLES. NO LA UTILICE PARA: Calentar motores de gas
Calentar baterías Deshelar equipo de refrigeración.
¡ADVERTENCIA!
Esta sopladora genera temperaturas de hasta 1200° F (648° C) de calor sin llama en la boquilla. SIEMPRE:
Dirija el calor en dirección opuesta a usted u otras personas.
Evite la inflamación de los materiales combustibles en o junto a la pieza de trabajo.
Evite la obstrucción de las tomas de aire y las boquillas.
Tenga a mano un extintor de incendios cargado.
Antes de guardar la boquilla y las demás piezas, déjelos enfriar a temperatura ambiente.
ADVERTENCIA: El polvo creado por el lijado, aserrado, molado, o taladrado mecánicos y por otras activi-
dades de la construcción contiene componentes químicos que provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros da-
ños sobre la reproducción (comprobado por el Estado de California). Algunos de estos componentes químicos son:
el plomo de las pinturas con base de plomo,
el polvo de sílice cristalino de los ladrillos, el cemento, y otros materiales para la construcción, y
el arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo por exposición varía según la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
estos componentes químicos: trabaje en un lugar bien ventilado y utilice equipo de seguridad homologado, como
las mascarillas antipolvo diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Precauciones
1. ADVERTENCIA: Algunas zonas ocultas tales como detrás de paredes, techos, pisos, tableros de fondo y otros
paneles pueden contener material inflamable que podría inflamarse con el calor de la sopladora. La inflamación de
dichos materiales puede no ser visible de inmediato y podría causar daños a la propiedad y lesiones personales.
No utilice la sopladora si no comprende bien este riesgo. Cuando trabaje en estas zonas, mantenga la sopladora en
movimiento constante hacia adelante y hacia atrás. Si va demasiado despacio o se detiene en un punto, podría
incendiarse el panel o el material detrás suyo.
2. Esta sopladora puede generar hasta 1200° F (648° C) de calor sin llama en la boquilla. No dirija el flujo de aire ha-
cia la ropa, el pelo u otras partes del cuerpo. No la utilice para secarse el pelo.
3. No la utilice cerca de líquidos inflamables ni en ambientes explosivos (vapores, gases o polvo). Retire de la zona
de trabajo todo el material y suciedad que pudieran incendiarse.
4. Sujete la sopladora siempre por el plástico. La boquilla de metal necesita aprox. 20 minutos para enfriarse después
de apagar la herramienta. No toque la boquilla ni el resto de accesorios hasta que estén fríos.
5. No guarde la sopladora hasta que la boquilla haya alcanzado la temperatura ambiente. Colóquela en una zona vacía
lejos del material inflamable mientras se enfría.
6. No acerque la boquilla demasiado a la pieza de trabajo, ya que el flujo de aire quedaría obstruido. Mantenga las
tomas de aire limpias y no las obstruya.
7. Coloque el cable en una posición que no cause tropiezo.
8. No deje la sopladora desatendida mientras esté en funcionamiento o se esté enfriando. De lo contrario existe riesgo
de incendio.
9. Tenga siempre cerca un extintor de incendios cargado.
10. No dirija nunca el flujo de aire directamente hacia un cristal.
11. Proteja el material alrededor de la zona que recibe el calor para evitar que sufra daños o se queme.
12. Utilice sólo una tensión de 120 V CA.
13. No utilice la sopladora en ambientes húmedos.
14. Mantenga la sopladora alejada de los niños. No es un juguete y debe manejarse con cuidado.
15. No utilice la sopladora en un lavabo ni sobre agua.
- 20 -
Español
HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 21
ATENCIÓN
Esta herra mienta de calor puede emitir vapor durante los primeros minutos de funcionamiento. Esto es
normal y debido a los residuos del proceso de producción. Estos residuos se queman después de los
primeros minutos de funcionamiento.
16. Utilice gafas de seguridad al trabajar con la sopladora.
17. Es recomendable utilizar guantes de cuero al trabajar con la sopladora.
18. Desenchufe siempre la sopladora al terminar de utilizarla.
19. ADVERTENCIA: Proceda con extremo cuidado al decapar. Las escamas, restos y vapores de la pintura pueden
contener plomo, un material nocivo. Las pinturas anteriores a 1977 pueden contener plomo, y la pintura aplicada
en casas anteriores a 1950 seguramente contendrá plomo. Una vez depositado en la superficie, el contacto en-
tre la mano y la boca puede provocar la ingestión de plomo. Incluso la exposición a niveles bajos de plomo pue-
de causar daños irreversibles en el cerebro o el sistema nervioso; los niños pequeños y los niños nonatos son
especialmente vulnerables. Antes de empezar un proceso de decapado, determine si la pintura contiene plomo.
Su departamento de salud local o un profesional con un analizador de pintura pueden ayudarle a conseguir esta
información. SÓLO UN PROFESIONAL PUEDE QUITAR PINTURA CON BASE DE PLOMO Y ELLO NUNCA
DEBE HACERSE CON UNA SOPLADORA DE AIRE CALIENTE.
20. No permita el ingreso de polvo, deshechos u otro tipo de combinación en el tubo de ingreso del soplador de calor.
Podrían incendiarse o causar daño a la herramienta.
Para eliminar materiales, deben seguirse las siguientes reglas.
1. Saque la pieza de trabajo al aire libre. Si esto no fuera posible, mantenga la zona de trabajo bien ventilada.
Abra las ventanas e instale un extractor en una de ellas. Compruebe que el ventilador del extractor conduce
el aire hacia fuera.
2. Saque de la habitación o cubra las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos
de aire.
3. Cubra la zona de trabajo con telas protectoras suspendidas para atrapar los restos. Utilice ropa de protección
como por ejemplo una segunda camiseta, monos de trabajo o gorras.
4. No trabaje en más de un lugar a la vez. Retire el mobiliario o colóquelo en el centro de la habitación y cúbralo.
Aísle las zonas de trabajo del resto del edificio sellando las puertas con tela de protección suspendida.
5. No permita el acceso a la zona de trabajo a los niños, mujeres embarazadas o posiblemente embarazadas ni
a las madres lactantes hasta que el trabajo y la limpieza hayan terminado.
6. Utilice una mascarilla antipolvo o una mascarilla con doble filtro (polvo y vapores) homologada por la Administra-
ción de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA), el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional (NIOSH),
o la Departamento de Minas de EEUU (USBM). Estas mascarillas y los filtros de repuesto están disponibles en las
principales de ferreterías. Cerciórese de que la mascarilla se ajusta firmemente. La barba y el vello facial pueden
impedir que la mascarilla quede bien ajustada. Cambie los filtros con frecuencia.
LAS MASCARILLAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS.
7. Utilice la sopladora de aire caliente con precaución. Mantenga la sopladora en movimiento constante, ya que un
exceso de calor generaría vapores que podrían ser inhalados por el operario.
8. Deje la comida y la bebida fuera de la zona de trabajo. Antes de comer o beber, lávese las manos, los brazos y
la cara, y enjuáguese la boca. No fume ni mastique chicle o tabaco dentro de la zona de trabajo.
9. Limpie todos los restos y el polvo del suelo con una fregona húmeda. Limpie con un paño húmedo las paredes,
puertas y otras superficies que contengan suciedad o polvo. NO BARRA NI SEQUE NI ASPIRE.
Limpie y friegue las zonas sucias con un detergente de fosfato o fosfato trisódico.
10. Al finalizar cada sesión de trabajo, almacene todos los restos y suciedad en una bolsa de plástico doble,
ciérrela con cinta adhesiva o lazos de torsión, y elimínela adecuadamente.
11. Quítese la ropa de protección y el calzado de trabajo dentro de la zona de trabajo para no llevar polvo al resto
del edificio. Lave la ropa utilizada aparte. Limpie el calzado con un trapo húmedo. Lave el trapo junto con la
ropa de trabajo. Lávese bien el pelo y el cuerpo con agua y jabón.
CONSERVE ESTE MANUAL
- 21 -
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA UL: Antes de utilizar la sopladora lea este manual. Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no la exponga al agua ni a la humedad. Guárdela en un lugar cerrado. Esta sopladora tiene
aislamiento doble. Para realizar el mantenimiento utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Al trabajar con aparatos
eléctricos deben seguirse siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales. Esta sopladora trabaja a 1200° F (648° C) sin ningún indicador visual del
calor (sin llama). No la deje nunca desatendida. De lo contrario existe riesgo de incendio. El flujo de aire que sale por
la boquilla quema la piel. No conecte la sopladora de aire caliente nunca si tiene la mano delante de la boquilla.
NO LA UTILICE CERCA DE LÍQUIDOS COMBUSTIBLES. NO LA UTILICE PARA: Calentar motores de gas
Calentar baterías Deshelar equipo de refrigeración.
¡ADVERTENCIA!
Esta sopladora genera temperaturas de hasta 1200° F (648° C) de calor sin llama en la boquilla. SIEMPRE:
Dirija el calor en dirección opuesta a usted u otras personas.
Evite la inflamación de los materiales combustibles en o junto a la pieza de trabajo.
Evite la obstrucción de las tomas de aire y las boquillas.
Tenga a mano un extintor de incendios cargado.
Antes de guardar la boquilla y las demás piezas, déjelos enfriar a temperatura ambiente.
ADVERTENCIA: El polvo creado por el lijado, aserrado, molado, o taladrado mecánicos y por otras activi-
dades de la construcción contiene componentes químicos que provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros da-
ños sobre la reproducción (comprobado por el Estado de California). Algunos de estos componentes químicos son:
el plomo de las pinturas con base de plomo,
el polvo de sílice cristalino de los ladrillos, el cemento, y otros materiales para la construcción, y
el arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo por exposición varía según la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
estos componentes químicos: trabaje en un lugar bien ventilado y utilice equipo de seguridad homologado, como
las mascarillas antipolvo diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Precauciones
1. ADVERTENCIA: Algunas zonas ocultas tales como detrás de paredes, techos, pisos, tableros de fondo y otros
paneles pueden contener material inflamable que podría inflamarse con el calor de la sopladora. La inflamación de
dichos materiales puede no ser visible de inmediato y podría causar daños a la propiedad y lesiones personales.
No utilice la sopladora si no comprende bien este riesgo. Cuando trabaje en estas zonas, mantenga la sopladora en
movimiento constante hacia adelante y hacia atrás. Si va demasiado despacio o se detiene en un punto, podría
incendiarse el panel o el material detrás suyo.
2. Esta sopladora puede generar hasta 1200° F (648° C) de calor sin llama en la boquilla. No dirija el flujo de aire ha-
cia la ropa, el pelo u otras partes del cuerpo. No la utilice para secarse el pelo.
3. No la utilice cerca de líquidos inflamables ni en ambientes explosivos (vapores, gases o polvo). Retire de la zona
de trabajo todo el material y suciedad que pudieran incendiarse.
4. Sujete la sopladora siempre por el plástico. La boquilla de metal necesita aprox. 20 minutos para enfriarse después
de apagar la herramienta. No toque la boquilla ni el resto de accesorios hasta que estén fríos.
5. No guarde la sopladora hasta que la boquilla haya alcanzado la temperatura ambiente. Colóquela en una zona vacía
lejos del material inflamable mientras se enfría.
6. No acerque la boquilla demasiado a la pieza de trabajo, ya que el flujo de aire quedaría obstruido. Mantenga las
tomas de aire limpias y no las obstruya.
7. Coloque el cable en una posición que no cause tropiezo.
8. No deje la sopladora desatendida mientras esté en funcionamiento o se esté enfriando. De lo contrario existe riesgo
de incendio.
9. Tenga siempre cerca un extintor de incendios cargado.
10. No dirija nunca el flujo de aire directamente hacia un cristal.
11. Proteja el material alrededor de la zona que recibe el calor para evitar que sufra daños o se queme.
12. Utilice sólo una tensión de 120 V CA.
13. No utilice la sopladora en ambientes húmedos.
14. Mantenga la sopladora alejada de los niños. No es un juguete y debe manejarse con cuidado.
15. No utilice la sopladora en un lavabo ni sobre agua.
- 20 -
Español
HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 21
Para su propia seguridad
Esta herramienta de calor lleva un fusible térmico integrado que apaga la herramienta automáticamente en caso de
un fuerte sobrecalentamiento.
- 23 -
Español
Para comenzar
La herramienta puede encenderse y
apagarse con el selector en la parte
delantera de la herramienta. La dis-
tancia hacia el objeto a tratar de-
pende del material de éste y el tipo
de trabajo deseado. Realice siem-
pre una prueba inicial prestando
atención al volumen de aire y a la
temperatura. Con la ayuda de las
boquillas opcionales (véase acceso-
rios en la pág. 3) el aire caliente
puede ser dirigido precisamente a
los puntos o superficies específicos.
¡Tenga precaución al cambiar las
boquillas! Si utiliza la sopladora de
calor como una herramienta esta-
cionaria asegúrese que esté posi-
cionada de manera segura sobre
una superficie limpia para que no
se resbale.
Funcionamiento
Nivel 1 es el modo de aire frío. La
temperatura es de aproximadamente
80 °F (27 °C) (temperatura ambiente).
Utilícela para secar pintura, enfriar
piezas de trabajo o enfriar la boquilla
antes de cambiar un accesorio. En el
nivel 2 puede determinarse la tem-
peratura mediante la llave utilizada
y la posición del mando giratorio.
Puentes enchufables de colores para
un rango de temperatura específico.
En caso de no utlizarlos, puede de-
positarlos en la útil base.
Antes de cambiar el puente desco-
necte la herramienta de la toma de
corriente. Quite el puente a cambiar
con el dedo pulgar y el índice.
Elija el puente para la temperatura
deseada de la base e insértelo al
aparato. Después de haber insertada
la llave en el aparato, podrá encender
nuevamente la herramienta.
Selección de temperatura
Seleccione con el mando giratorio
el caudal de aire y la temperatu-
ra dentro del rango de temperatura
admitida del puente que está
utilizando. Girando el mando hacia
LO baja la temperatura mientras
que el caudal de aire aumenta.
Girando el mando hacia HI sube la
temperatura mientras que el caudal
de aire baja. Véase las Especifica-
ciones técnicas para el rango de
temperatura determinado para
cada puente.
7
Mando giratorio ajustable
Presionar el botón de retención
con el dedo pulgar y el índice en la
base de soporte e introducir la
herramienta en la guía. Luego soltar
la palanca de detención. Presionan-
do el botón de detección puede
modificar la dirección del soplado
de la HB 1750 girandolo.
11
Uso con el soporte
El elemento de calor enchufable
de HB 1750 es rápido y fácil de
cambiar.
1. ¡Atención! Desconecte la
herramienta de la toma de
corriente. Actúe con cautela si la
herramienta ha sido usada pre-
viamente. ¡El tubo de protección
estará muy caliente, por lo que
deberá dejar enfriar primero!
2. Desenrosque los dos tornillos
en el extremo del tubo de
protección.
3. Extraiga el tubo de protección.
4. Extraiga el elemento de calor y
sustitúyalo por otro.
5. Coloque el tubo de protección y
atorníllelo fuertemente.
3
Cambio del elemento de calor
Tensión
Salida
Flujo de aire
Temperaturas
Temperaturas disponibles
de las llaves
Clase de protección
120 V, 60 Hz
1750 W
a partir de 23 m
3
/s, ajustable con el mando giratorio
Nivel 1: 80 °F
Nivel 2: seleccionado por la llave
Rojo: 1000 – 1200 °F (537–648 °C)
Anaranjado: 750 – 1000 °F (398–537 °C)
Amarillo: 500 – 750 °F (260–398 °C)
Gris: 300 – 500 °F (148–260 °C)
Azul: 200 – 300 °F (93–148 °C)
Aislamiento doble
Especificaciones técnicas
Long. alargador Tamaño cable
0085 pies (25 m) 14
100 pies (30 m) 12
170 pies (51 m) 10
270 pies (82 m) 08
400 pies (122 m) 06
650 pies (198 m) 04
Herramientas con aislamiento doble
Las herramientas marcadas con las palabras "Double Insulated" (Aislamiento doble), llevan un cable de dos
clavijas. Estas herramientas tienen un sistema especial de aislamiento de acuerdo a los estándares aplica-
bles UL y CSA . No necesitan conexión a tierra. Las herramientas con "aislamiento doble", como ésta, tienen
cables con enchufe de dos clavijas, y pueden utilizarse con cables alargadores de dos y tres clavijas.
“Esta herramienta tiene un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). A fin de reducir el ries-
go de descarga eléctrica, este enchufe encaja en una toma polarizada en una sola posición. Si el enchufe no
encaja bien, cámbielo de posición. Si sigue sin encajar póngase en contacto con un técnico electricista. No
modifique el enchufe en modo alguno.”
Cables alargadores
Cuanto mayor sea la distancia desde el aparato a la toma de co-
rriente, mayor deberá ser el alargador. El uso de alargadores con
cables del tamaño incorrecto puede provocar una bajada de ten-
sión y la pérdida de potencia. Evite que el cable sufra daños. Man-
tenga los cables apartados de las fuentes de calor excesiva, cantos
afilados y zonas húmedas o mojadas. Si está dañado el cable, re-
párelo o sustitúyalo antes de usarlo.
- 22 -
Español
Pieza n°
34750
34751
34752
34753
34754
34755
Modelo
HB 1750
HB 1750 B
HB 1750 G
HB 1750 Y
HB 1750 O
HB 1750 R
Rango de temperatura
200–1200 °F (93–648 °C)
200–300 °F (93–148 °C)
300–500 °F (148–260 °C)
500–750 °F (260–398 °C)
750–1000 °F (398–537 °C)
1000–1200 °F (537–648 °C)
Descripción
Sopladora de aire caliente con
todos los 5 llaves
Sopladora de aire caliente con llave azul
Sopladora de aire caliente con llave gris
Sopladora de aire caliente con
llave amarillo
Sopladora de aire caliente con
llave anaranjado
Sopladora de aire caliente con llave rojo
HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 23
Para su propia seguridad
Esta herramienta de calor lleva un fusible térmico integrado que apaga la herramienta automáticamente en caso de
un fuerte sobrecalentamiento.
- 23 -
Español
Para comenzar
La herramienta puede encenderse y
apagarse con el selector en la parte
delantera de la herramienta. La dis-
tancia hacia el objeto a tratar de-
pende del material de éste y el tipo
de trabajo deseado. Realice siem-
pre una prueba inicial prestando
atención al volumen de aire y a la
temperatura. Con la ayuda de las
boquillas opcionales (véase acceso-
rios en la pág. 3) el aire caliente
puede ser dirigido precisamente a
los puntos o superficies específicos.
¡Tenga precaución al cambiar las
boquillas! Si utiliza la sopladora de
calor como una herramienta esta-
cionaria asegúrese que esté posi-
cionada de manera segura sobre
una superficie limpia para que no
se resbale.
Funcionamiento
Nivel 1 es el modo de aire frío. La
temperatura es de aproximadamente
80 °F (27 °C) (temperatura ambiente).
Utilícela para secar pintura, enfriar
piezas de trabajo o enfriar la boquilla
antes de cambiar un accesorio. En el
nivel 2 puede determinarse la tem-
peratura mediante la llave utilizada
y la posición del mando giratorio.
Puentes enchufables de colores para
un rango de temperatura específico.
En caso de no utlizarlos, puede de-
positarlos en la útil base.
Antes de cambiar el puente desco-
necte la herramienta de la toma de
corriente. Quite el puente a cambiar
con el dedo pulgar y el índice.
Elija el puente para la temperatura
deseada de la base e insértelo al
aparato. Después de haber insertada
la llave en el aparato, podrá encender
nuevamente la herramienta.
Selección de temperatura
Seleccione con el mando giratorio
el caudal de aire y la temperatu-
ra dentro del rango de temperatura
admitida del puente que está
utilizando. Girando el mando hacia
LO baja la temperatura mientras
que el caudal de aire aumenta.
Girando el mando hacia HI sube la
temperatura mientras que el caudal
de aire baja. Véase las Especifica-
ciones técnicas para el rango de
temperatura determinado para
cada puente.
7
Mando giratorio ajustable
Presionar el botón de retención
con el dedo pulgar y el índice en la
base de soporte e introducir la
herramienta en la guía. Luego soltar
la palanca de detención. Presionan-
do el botón de detección puede
modificar la dirección del soplado
de la HB 1750 girandolo.
11
Uso con el soporte
El elemento de calor enchufable
de HB 1750 es rápido y fácil de
cambiar.
1. ¡Atención! Desconecte la
herramienta de la toma de
corriente. Actúe con cautela si la
herramienta ha sido usada pre-
viamente. ¡El tubo de protección
estará muy caliente, por lo que
deberá dejar enfriar primero!
2. Desenrosque los dos tornillos
en el extremo del tubo de
protección.
3. Extraiga el tubo de protección.
4. Extraiga el elemento de calor y
sustitúyalo por otro.
5. Coloque el tubo de protección y
atorníllelo fuertemente.
3
Cambio del elemento de calor
Tensión
Salida
Flujo de aire
Temperaturas
Temperaturas disponibles
de las llaves
Clase de protección
120 V, 60 Hz
1750 W
a partir de 23 m
3
/s, ajustable con el mando giratorio
Nivel 1: 80 °F
Nivel 2: seleccionado por la llave
Rojo: 1000 – 1200 °F (537–648 °C)
Anaranjado: 750 – 1000 °F (398–537 °C)
Amarillo: 500 – 750 °F (260–398 °C)
Gris: 300 – 500 °F (148–260 °C)
Azul: 200 – 300 °F (93–148 °C)
Aislamiento doble
Especificaciones técnicas
Long. alargador Tamaño cable
0085 pies (25 m) 14
100 pies (30 m) 12
170 pies (51 m) 10
270 pies (82 m) 08
400 pies (122 m) 06
650 pies (198 m) 04
Herramientas con aislamiento doble
Las herramientas marcadas con las palabras "Double Insulated" (Aislamiento doble), llevan un cable de dos
clavijas. Estas herramientas tienen un sistema especial de aislamiento de acuerdo a los estándares aplica-
bles UL y CSA . No necesitan conexión a tierra. Las herramientas con "aislamiento doble", como ésta, tienen
cables con enchufe de dos clavijas, y pueden utilizarse con cables alargadores de dos y tres clavijas.
“Esta herramienta tiene un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). A fin de reducir el ries-
go de descarga eléctrica, este enchufe encaja en una toma polarizada en una sola posición. Si el enchufe no
encaja bien, cámbielo de posición. Si sigue sin encajar póngase en contacto con un técnico electricista. No
modifique el enchufe en modo alguno.”
Cables alargadores
Cuanto mayor sea la distancia desde el aparato a la toma de co-
rriente, mayor deberá ser el alargador. El uso de alargadores con
cables del tamaño incorrecto puede provocar una bajada de ten-
sión y la pérdida de potencia. Evite que el cable sufra daños. Man-
tenga los cables apartados de las fuentes de calor excesiva, cantos
afilados y zonas húmedas o mojadas. Si está dañado el cable, re-
párelo o sustitúyalo antes de usarlo.
- 22 -
Español
Pieza n°
34750
34751
34752
34753
34754
34755
Modelo
HB 1750
HB 1750 B
HB 1750 G
HB 1750 Y
HB 1750 O
HB 1750 R
Rango de temperatura
200–1200 °F (93–648 °C)
200–300 °F (93–148 °C)
300–500 °F (148–260 °C)
500–750 °F (260–398 °C)
750–1000 °F (398–537 °C)
1000–1200 °F (537–648 °C)
Descripción
Sopladora de aire caliente con
todos los 5 llaves
Sopladora de aire caliente con llave azul
Sopladora de aire caliente con llave gris
Sopladora de aire caliente con
llave amarillo
Sopladora de aire caliente con
llave anaranjado
Sopladora de aire caliente con llave rojo
HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 23
- 25 -
Español
Límite de la garantía
STEINEL garantiza que las herramientas de calor de la marca STEINEL están libres de defectos en
materiales y la mano de obra. La garantía para las herramientas de calor de STEINEL es de un año
desde la fecha de la compra del producto original.
Si el producto deja de ofrecer un servicio satisfactorio, deberá devolverlo a STEINEL para que se
lleve a cabo un diagnóstico y una evaluación. La reparación o sustitución del producto será asumida
por la elección y costos de STEINEL si la herramienta ha fallado debido a materiales defectos o la
mano de obra.
STEINEL NO garantiza ningún producto que halla sido sujeto a un uso inadecuado o a un mal trato.
Específicamente excluidas de una garantía están el empleo erróneo, la modificación, el montaje en
una máquina/equipo, el abrir o la reparación por otra persona que no sea de STEINEL, de herra-
mientas y los productos que han sido desgastados debido a un uso continuo o en el servicio de pro-
ducción. STEINEL no ofrece ninguna garantía para herramientas que hayan sido reparadas de mal
modo, desatendidas o sujetas a condiciones o uso no razonables.
STEINEL NO se responsabiliza de los castos secundarios o consecuentes o daños derivados del uso
que realice el comprador u otros usuarios incluyendo sin limitaciones la pérdida de beneficios, las ga-
nancias, ventanas previstas, oportunidades de negocios, buena voluntad, interrupción de
negocios, fallo al enviar y cualquier otro daño o perjuicio. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de los daños secundarios o derivados, por lo que esta limitación o exclusión puede no
ser aplicable a su caso.
Esta garantía es su único recurso y sustituye todos los derechos y recursos. Según el estado o el
país en que se encuentre, es posible que tenga también otros derechos.
Por favor contacte STEINEL para obtener un seguro (RGA) antes de devolver cualquier producto con
motivo de reclamación. Tenga a mano su comprobante de compra y la información completa refe-
rente a las condiciones de uso y las dificultades experimentadas.
Los productos de consumo no están cubiertos por una garantía. Los productos de consumo
son bienes que suponen gastarse o dañarse durante el uso, como productos con una vida
útil, p.ej. ciertos pegamentos. Tenga en cuenta que a pesar que los elementos de calor son
productos de consumo, STEINEL los incluirá en la garantía de 1 año bajo uso normal, que
comprende hasta 500 horas de operación.
- 24 -
Español
STEINEL América Inc.
9051 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Tel.: 952-888-5950
Fax: 952-888-5132
Teléfono gratuito: 1-800-852-4343
Correo electrónico: [email protected]
Visite nuestra página web: www.steinel.net
Lista de repuestos HB 1750
3
1
2
4
5
6
7
8
9
10
HB 1750 Pos. Pieza n°
elemento de calor
tubo de protección
unidad de motor
circuito del motor
conmutador
cable
carcasa con etiquetas
empuñadura blanda
juego de tornillos para la carcasa
base con botón de detención
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
06110
06111
06112
06113
06114
06115
06116
06117
06118
06119
Amarillo
Amarillo
Amarillo
Negro
Amarillo
Negro
Negro
Blanco
HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 25
- 25 -
Español
Límite de la garantía
STEINEL garantiza que las herramientas de calor de la marca STEINEL están libres de defectos en
materiales y la mano de obra. La garantía para las herramientas de calor de STEINEL es de un año
desde la fecha de la compra del producto original.
Si el producto deja de ofrecer un servicio satisfactorio, deberá devolverlo a STEINEL para que se
lleve a cabo un diagnóstico y una evaluación. La reparación o sustitución del producto será asumida
por la elección y costos de STEINEL si la herramienta ha fallado debido a materiales defectos o la
mano de obra.
STEINEL NO garantiza ningún producto que halla sido sujeto a un uso inadecuado o a un mal trato.
Específicamente excluidas de una garantía están el empleo erróneo, la modificación, el montaje en
una máquina/equipo, el abrir o la reparación por otra persona que no sea de STEINEL, de herra-
mientas y los productos que han sido desgastados debido a un uso continuo o en el servicio de pro-
ducción. STEINEL no ofrece ninguna garantía para herramientas que hayan sido reparadas de mal
modo, desatendidas o sujetas a condiciones o uso no razonables.
STEINEL NO se responsabiliza de los castos secundarios o consecuentes o daños derivados del uso
que realice el comprador u otros usuarios incluyendo sin limitaciones la pérdida de beneficios, las ga-
nancias, ventanas previstas, oportunidades de negocios, buena voluntad, interrupción de
negocios, fallo al enviar y cualquier otro daño o perjuicio. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de los daños secundarios o derivados, por lo que esta limitación o exclusión puede no
ser aplicable a su caso.
Esta garantía es su único recurso y sustituye todos los derechos y recursos. Según el estado o el
país en que se encuentre, es posible que tenga también otros derechos.
Por favor contacte STEINEL para obtener un seguro (RGA) antes de devolver cualquier producto con
motivo de reclamación. Tenga a mano su comprobante de compra y la información completa refe-
rente a las condiciones de uso y las dificultades experimentadas.
Los productos de consumo no están cubiertos por una garantía. Los productos de consumo
son bienes que suponen gastarse o dañarse durante el uso, como productos con una vida
útil, p.ej. ciertos pegamentos. Tenga en cuenta que a pesar que los elementos de calor son
productos de consumo, STEINEL los incluirá en la garantía de 1 año bajo uso normal, que
comprende hasta 500 horas de operación.
- 24 -
Español
STEINEL América Inc.
9051 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Tel.: 952-888-5950
Fax: 952-888-5132
Teléfono gratuito: 1-800-852-4343
Correo electrónico: [email protected]
Visite nuestra página web: www.steinel.net
Lista de repuestos HB 1750
3
1
2
4
5
6
7
8
9
10
HB 1750 Pos. Pieza n°
elemento de calor
tubo de protección
unidad de motor
circuito del motor
conmutador
cable
carcasa con etiquetas
empuñadura blanda
juego de tornillos para la carcasa
base con botón de detención
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
06110
06111
06112
06113
06114
06115
06116
06117
06118
06119
Amarillo
Amarillo
Amarillo
Negro
Amarillo
Negro
Negro
Blanco
HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 25

Transcripción de documentos

HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 19 HB 1750 HB 1750 Gracias 10 por haber adquirido la sopladora de aire caliente STEINEL. Esta herramienta le permitirá realizar una amplia variedad de tareas de manera segura y fiable como el secado, la reducción, la eliminación del barnizado, etc. Todas las herramientas STEINEL son fabricadas de acuerdo a los más altos estándares y puestas a pruebas de calidad rigurosas. Usada correctamente, esta herramienta le dejará muy satisfecho. 2 3 9 11 7 7 12 3 1 6 8 5 Accesorios opcionales (suministrados con recargo) Su distribuidor tiene estas boquillas disponibles dentro de la gama de accesorios 4 A 1/4’’ / 7 mm – Boquilla reductora para desoldar Pieza n° 07695 B 8’’ / 200 mm – Dispersora para películas, embalaje y secado Pieza n° 07725 Componentes del dispositivo 1 Tubo de salida de aluminio con autoenfríamiento 2 Rejilla de protección para impedir el acceso de partículas extrañas 3 Tornillos para el cambio del elemento de calor C Reflectora grande para el tubo retráctil a partir de 50 mm de diámetro. Pieza n° 07705 D Reflectora pequeña para el tubo retráctil a partir de 20 mm de diámetro. Pieza n° 07715 5 Interruptor deslizante con etapa de 9 Llaves enchufables de colores aire frío 6 Llave enchufable 7 Mando giratorio para ajustar el caudal de aire y la temperatura dentro de un rango 8 Empuñadura blanda ergonómica para un rango de temperatura específico 10 Base con depósito de llaves enchufables 11 Base con botón de detención completamente regulable 12 Soporte para el reposo de la 4 Cable de electricidad de goma robusto herramienta - 18 - A B C - 19 - D HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 19 HB 1750 HB 1750 Gracias 10 por haber adquirido la sopladora de aire caliente STEINEL. Esta herramienta le permitirá realizar una amplia variedad de tareas de manera segura y fiable como el secado, la reducción, la eliminación del barnizado, etc. Todas las herramientas STEINEL son fabricadas de acuerdo a los más altos estándares y puestas a pruebas de calidad rigurosas. Usada correctamente, esta herramienta le dejará muy satisfecho. 2 3 9 11 7 7 12 3 1 6 8 5 Accesorios opcionales (suministrados con recargo) Su distribuidor tiene estas boquillas disponibles dentro de la gama de accesorios 4 A 1/4’’ / 7 mm – Boquilla reductora para desoldar Pieza n° 07695 B 8’’ / 200 mm – Dispersora para películas, embalaje y secado Pieza n° 07725 Componentes del dispositivo 1 Tubo de salida de aluminio con autoenfríamiento 2 Rejilla de protección para impedir el acceso de partículas extrañas 3 Tornillos para el cambio del elemento de calor C Reflectora grande para el tubo retráctil a partir de 50 mm de diámetro. Pieza n° 07705 D Reflectora pequeña para el tubo retráctil a partir de 20 mm de diámetro. Pieza n° 07715 5 Interruptor deslizante con etapa de 9 Llaves enchufables de colores aire frío 6 Llave enchufable 7 Mando giratorio para ajustar el caudal de aire y la temperatura dentro de un rango 8 Empuñadura blanda ergonómica para un rango de temperatura específico 10 Base con depósito de llaves enchufables 11 Base con botón de detención completamente regulable 12 Soporte para el reposo de la 4 Cable de electricidad de goma robusto herramienta - 18 - A B C - 19 - D HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 21 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA UL: Antes de utilizar la sopladora lea este manual. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no la exponga al agua ni a la humedad. Guárdela en un lugar cerrado. Esta sopladora tiene aislamiento doble. Para realizar el mantenimiento utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Al trabajar con aparatos eléctricos deben seguirse siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Esta sopladora trabaja a 1200° F (648° C) sin ningún indicador visual del calor (sin llama). No la deje nunca desatendida. De lo contrario existe riesgo de incendio. El flujo de aire que sale por la boquilla quema la piel. No conecte la sopladora de aire caliente nunca si tiene la mano delante de la boquilla. NO LA UTILICE CERCA DE LÍQUIDOS COMBUSTIBLES. NO LA UTILICE PARA: ● Calentar motores de gas ● Calentar baterías ● Deshelar equipo de refrigeración. ADVERTENCIA: El polvo creado por el lijado, aserrado, molado, o taladrado mecánicos y por otras actividades de la construcción contiene componentes químicos que provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción (comprobado por el Estado de California). Algunos de estos componentes químicos son: ● el plomo de las pinturas con base de plomo, ● el polvo de sílice cristalino de los ladrillos, el cemento, y otros materiales para la construcción, y ● el arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo por exposición varía según la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos componentes químicos: trabaje en un lugar bien ventilado y utilice equipo de seguridad homologado, como las mascarillas antipolvo diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ¡ADVERTENCIA! Esta sopladora genera temperaturas de hasta 1200° F (648° C) de calor sin llama en la boquilla. SIEMPRE: ● Dirija el calor en dirección opuesta a usted u otras personas. ● Evite la inflamación de los materiales combustibles en o junto a la pieza de trabajo. ● Evite la obstrucción de las tomas de aire y las boquillas. ● Tenga a mano un extintor de incendios cargado. ● Antes de guardar la boquilla y las demás piezas, déjelos enfriar a temperatura ambiente. Precauciones 1. ADVERTENCIA: Algunas zonas ocultas tales como detrás de paredes, techos, pisos, tableros de fondo y otros paneles pueden contener material inflamable que podría inflamarse con el calor de la sopladora. La inflamación de dichos materiales puede no ser visible de inmediato y podría causar daños a la propiedad y lesiones personales. No utilice la sopladora si no comprende bien este riesgo. Cuando trabaje en estas zonas, mantenga la sopladora en movimiento constante hacia adelante y hacia atrás. Si va demasiado despacio o se detiene en un punto, podría incendiarse el panel o el material detrás suyo. 2. Esta sopladora puede generar hasta 1200° F (648° C) de calor sin llama en la boquilla. No dirija el flujo de aire hacia la ropa, el pelo u otras partes del cuerpo. No la utilice para secarse el pelo. 3. No la utilice cerca de líquidos inflamables ni en ambientes explosivos (vapores, gases o polvo). Retire de la zona de trabajo todo el material y suciedad que pudieran incendiarse. 4. Sujete la sopladora siempre por el plástico. La boquilla de metal necesita aprox. 20 minutos para enfriarse después de apagar la herramienta. No toque la boquilla ni el resto de accesorios hasta que estén fríos. 5. No guarde la sopladora hasta que la boquilla haya alcanzado la temperatura ambiente. Colóquela en una zona vacía lejos del material inflamable mientras se enfría. 6. No acerque la boquilla demasiado a la pieza de trabajo, ya que el flujo de aire quedaría obstruido. Mantenga las tomas de aire limpias y no las obstruya. 7. Coloque el cable en una posición que no cause tropiezo. 8. No deje la sopladora desatendida mientras esté en funcionamiento o se esté enfriando. De lo contrario existe riesgo de incendio. 9. Tenga siempre cerca un extintor de incendios cargado. 10. No dirija nunca el flujo de aire directamente hacia un cristal. 11. Proteja el material alrededor de la zona que recibe el calor para evitar que sufra daños o se queme. 12. Utilice sólo una tensión de 120 V CA. 13. No utilice la sopladora en ambientes húmedos. 14. Mantenga la sopladora alejada de los niños. No es un juguete y debe manejarse con cuidado. 15. No utilice la sopladora en un lavabo ni sobre agua. - 20 - Español 16. 17. 18. 19. Utilice gafas de seguridad al trabajar con la sopladora. Es recomendable utilizar guantes de cuero al trabajar con la sopladora. Desenchufe siempre la sopladora al terminar de utilizarla. ADVERTENCIA: Proceda con extremo cuidado al decapar. Las escamas, restos y vapores de la pintura pueden contener plomo, un material nocivo. Las pinturas anteriores a 1977 pueden contener plomo, y la pintura aplicada en casas anteriores a 1950 seguramente contendrá plomo. Una vez depositado en la superficie, el contacto entre la mano y la boca puede provocar la ingestión de plomo. Incluso la exposición a niveles bajos de plomo puede causar daños irreversibles en el cerebro o el sistema nervioso; los niños pequeños y los niños nonatos son especialmente vulnerables. Antes de empezar un proceso de decapado, determine si la pintura contiene plomo. Su departamento de salud local o un profesional con un analizador de pintura pueden ayudarle a conseguir esta información. SÓLO UN PROFESIONAL PUEDE QUITAR PINTURA CON BASE DE PLOMO Y ELLO NUNCA DEBE HACERSE CON UNA SOPLADORA DE AIRE CALIENTE. 20. No permita el ingreso de polvo, deshechos u otro tipo de combinación en el tubo de ingreso del soplador de calor. Podrían incendiarse o causar daño a la herramienta. Para eliminar materiales, deben seguirse las siguientes reglas. 1. Saque la pieza de trabajo al aire libre. Si esto no fuera posible, mantenga la zona de trabajo bien ventilada. Abra las ventanas e instale un extractor en una de ellas. Compruebe que el ventilador del extractor conduce el aire hacia fuera. 2. Saque de la habitación o cubra las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos de aire. 3. Cubra la zona de trabajo con telas protectoras suspendidas para atrapar los restos. Utilice ropa de protección como por ejemplo una segunda camiseta, monos de trabajo o gorras. 4. No trabaje en más de un lugar a la vez. Retire el mobiliario o colóquelo en el centro de la habitación y cúbralo. Aísle las zonas de trabajo del resto del edificio sellando las puertas con tela de protección suspendida. 5. No permita el acceso a la zona de trabajo a los niños, mujeres embarazadas o posiblemente embarazadas ni a las madres lactantes hasta que el trabajo y la limpieza hayan terminado. 6. Utilice una mascarilla antipolvo o una mascarilla con doble filtro (polvo y vapores) homologada por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA), el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional (NIOSH), o la Departamento de Minas de EEUU (USBM). Estas mascarillas y los filtros de repuesto están disponibles en las principales de ferreterías. Cerciórese de que la mascarilla se ajusta firmemente. La barba y el vello facial pueden impedir que la mascarilla quede bien ajustada. Cambie los filtros con frecuencia. LAS MASCARILLAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS. 7. Utilice la sopladora de aire caliente con precaución. Mantenga la sopladora en movimiento constante, ya que un exceso de calor generaría vapores que podrían ser inhalados por el operario. 8. Deje la comida y la bebida fuera de la zona de trabajo. Antes de comer o beber, lávese las manos, los brazos y la cara, y enjuáguese la boca. No fume ni mastique chicle o tabaco dentro de la zona de trabajo. 9. Limpie todos los restos y el polvo del suelo con una fregona húmeda. Limpie con un paño húmedo las paredes, puertas y otras superficies que contengan suciedad o polvo. NO BARRA NI SEQUE NI ASPIRE. Limpie y friegue las zonas sucias con un detergente de fosfato o fosfato trisódico. 10. Al finalizar cada sesión de trabajo, almacene todos los restos y suciedad en una bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o lazos de torsión, y elimínela adecuadamente. 11. Quítese la ropa de protección y el calzado de trabajo dentro de la zona de trabajo para no llevar polvo al resto del edificio. Lave la ropa utilizada aparte. Limpie el calzado con un trapo húmedo. Lave el trapo junto con la ropa de trabajo. Lávese bien el pelo y el cuerpo con agua y jabón. CONSERVE ESTE MANUAL ATENCIÓN Esta herra mienta de calor puede emitir vapor durante los primeros minutos de funcionamiento. Esto es normal y debido a los residuos del proceso de producción. Estos residuos se queman después de los primeros minutos de funcionamiento. - 21 - HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 21 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA UL: Antes de utilizar la sopladora lea este manual. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no la exponga al agua ni a la humedad. Guárdela en un lugar cerrado. Esta sopladora tiene aislamiento doble. Para realizar el mantenimiento utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Al trabajar con aparatos eléctricos deben seguirse siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Esta sopladora trabaja a 1200° F (648° C) sin ningún indicador visual del calor (sin llama). No la deje nunca desatendida. De lo contrario existe riesgo de incendio. El flujo de aire que sale por la boquilla quema la piel. No conecte la sopladora de aire caliente nunca si tiene la mano delante de la boquilla. NO LA UTILICE CERCA DE LÍQUIDOS COMBUSTIBLES. NO LA UTILICE PARA: ● Calentar motores de gas ● Calentar baterías ● Deshelar equipo de refrigeración. ADVERTENCIA: El polvo creado por el lijado, aserrado, molado, o taladrado mecánicos y por otras actividades de la construcción contiene componentes químicos que provocan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción (comprobado por el Estado de California). Algunos de estos componentes químicos son: ● el plomo de las pinturas con base de plomo, ● el polvo de sílice cristalino de los ladrillos, el cemento, y otros materiales para la construcción, y ● el arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo por exposición varía según la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos componentes químicos: trabaje en un lugar bien ventilado y utilice equipo de seguridad homologado, como las mascarillas antipolvo diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ¡ADVERTENCIA! Esta sopladora genera temperaturas de hasta 1200° F (648° C) de calor sin llama en la boquilla. SIEMPRE: ● Dirija el calor en dirección opuesta a usted u otras personas. ● Evite la inflamación de los materiales combustibles en o junto a la pieza de trabajo. ● Evite la obstrucción de las tomas de aire y las boquillas. ● Tenga a mano un extintor de incendios cargado. ● Antes de guardar la boquilla y las demás piezas, déjelos enfriar a temperatura ambiente. Precauciones 1. ADVERTENCIA: Algunas zonas ocultas tales como detrás de paredes, techos, pisos, tableros de fondo y otros paneles pueden contener material inflamable que podría inflamarse con el calor de la sopladora. La inflamación de dichos materiales puede no ser visible de inmediato y podría causar daños a la propiedad y lesiones personales. No utilice la sopladora si no comprende bien este riesgo. Cuando trabaje en estas zonas, mantenga la sopladora en movimiento constante hacia adelante y hacia atrás. Si va demasiado despacio o se detiene en un punto, podría incendiarse el panel o el material detrás suyo. 2. Esta sopladora puede generar hasta 1200° F (648° C) de calor sin llama en la boquilla. No dirija el flujo de aire hacia la ropa, el pelo u otras partes del cuerpo. No la utilice para secarse el pelo. 3. No la utilice cerca de líquidos inflamables ni en ambientes explosivos (vapores, gases o polvo). Retire de la zona de trabajo todo el material y suciedad que pudieran incendiarse. 4. Sujete la sopladora siempre por el plástico. La boquilla de metal necesita aprox. 20 minutos para enfriarse después de apagar la herramienta. No toque la boquilla ni el resto de accesorios hasta que estén fríos. 5. No guarde la sopladora hasta que la boquilla haya alcanzado la temperatura ambiente. Colóquela en una zona vacía lejos del material inflamable mientras se enfría. 6. No acerque la boquilla demasiado a la pieza de trabajo, ya que el flujo de aire quedaría obstruido. Mantenga las tomas de aire limpias y no las obstruya. 7. Coloque el cable en una posición que no cause tropiezo. 8. No deje la sopladora desatendida mientras esté en funcionamiento o se esté enfriando. De lo contrario existe riesgo de incendio. 9. Tenga siempre cerca un extintor de incendios cargado. 10. No dirija nunca el flujo de aire directamente hacia un cristal. 11. Proteja el material alrededor de la zona que recibe el calor para evitar que sufra daños o se queme. 12. Utilice sólo una tensión de 120 V CA. 13. No utilice la sopladora en ambientes húmedos. 14. Mantenga la sopladora alejada de los niños. No es un juguete y debe manejarse con cuidado. 15. No utilice la sopladora en un lavabo ni sobre agua. - 20 - Español 16. 17. 18. 19. Utilice gafas de seguridad al trabajar con la sopladora. Es recomendable utilizar guantes de cuero al trabajar con la sopladora. Desenchufe siempre la sopladora al terminar de utilizarla. ADVERTENCIA: Proceda con extremo cuidado al decapar. Las escamas, restos y vapores de la pintura pueden contener plomo, un material nocivo. Las pinturas anteriores a 1977 pueden contener plomo, y la pintura aplicada en casas anteriores a 1950 seguramente contendrá plomo. Una vez depositado en la superficie, el contacto entre la mano y la boca puede provocar la ingestión de plomo. Incluso la exposición a niveles bajos de plomo puede causar daños irreversibles en el cerebro o el sistema nervioso; los niños pequeños y los niños nonatos son especialmente vulnerables. Antes de empezar un proceso de decapado, determine si la pintura contiene plomo. Su departamento de salud local o un profesional con un analizador de pintura pueden ayudarle a conseguir esta información. SÓLO UN PROFESIONAL PUEDE QUITAR PINTURA CON BASE DE PLOMO Y ELLO NUNCA DEBE HACERSE CON UNA SOPLADORA DE AIRE CALIENTE. 20. No permita el ingreso de polvo, deshechos u otro tipo de combinación en el tubo de ingreso del soplador de calor. Podrían incendiarse o causar daño a la herramienta. Para eliminar materiales, deben seguirse las siguientes reglas. 1. Saque la pieza de trabajo al aire libre. Si esto no fuera posible, mantenga la zona de trabajo bien ventilada. Abra las ventanas e instale un extractor en una de ellas. Compruebe que el ventilador del extractor conduce el aire hacia fuera. 2. Saque de la habitación o cubra las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos de aire. 3. Cubra la zona de trabajo con telas protectoras suspendidas para atrapar los restos. Utilice ropa de protección como por ejemplo una segunda camiseta, monos de trabajo o gorras. 4. No trabaje en más de un lugar a la vez. Retire el mobiliario o colóquelo en el centro de la habitación y cúbralo. Aísle las zonas de trabajo del resto del edificio sellando las puertas con tela de protección suspendida. 5. No permita el acceso a la zona de trabajo a los niños, mujeres embarazadas o posiblemente embarazadas ni a las madres lactantes hasta que el trabajo y la limpieza hayan terminado. 6. Utilice una mascarilla antipolvo o una mascarilla con doble filtro (polvo y vapores) homologada por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA), el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional (NIOSH), o la Departamento de Minas de EEUU (USBM). Estas mascarillas y los filtros de repuesto están disponibles en las principales de ferreterías. Cerciórese de que la mascarilla se ajusta firmemente. La barba y el vello facial pueden impedir que la mascarilla quede bien ajustada. Cambie los filtros con frecuencia. LAS MASCARILLAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS. 7. Utilice la sopladora de aire caliente con precaución. Mantenga la sopladora en movimiento constante, ya que un exceso de calor generaría vapores que podrían ser inhalados por el operario. 8. Deje la comida y la bebida fuera de la zona de trabajo. Antes de comer o beber, lávese las manos, los brazos y la cara, y enjuáguese la boca. No fume ni mastique chicle o tabaco dentro de la zona de trabajo. 9. Limpie todos los restos y el polvo del suelo con una fregona húmeda. Limpie con un paño húmedo las paredes, puertas y otras superficies que contengan suciedad o polvo. NO BARRA NI SEQUE NI ASPIRE. Limpie y friegue las zonas sucias con un detergente de fosfato o fosfato trisódico. 10. Al finalizar cada sesión de trabajo, almacene todos los restos y suciedad en una bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o lazos de torsión, y elimínela adecuadamente. 11. Quítese la ropa de protección y el calzado de trabajo dentro de la zona de trabajo para no llevar polvo al resto del edificio. Lave la ropa utilizada aparte. Limpie el calzado con un trapo húmedo. Lave el trapo junto con la ropa de trabajo. Lávese bien el pelo y el cuerpo con agua y jabón. CONSERVE ESTE MANUAL ATENCIÓN Esta herra mienta de calor puede emitir vapor durante los primeros minutos de funcionamiento. Esto es normal y debido a los residuos del proceso de producción. Estos residuos se queman después de los primeros minutos de funcionamiento. - 21 - HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 23 Español Español Herramientas con aislamiento doble Para su propia seguridad Las herramientas marcadas con las palabras "Double Insulated" (Aislamiento doble), llevan un cable de dos clavijas. Estas herramientas tienen un sistema especial de aislamiento de acuerdo a los estándares aplicables UL y CSA . No necesitan conexión a tierra. Las herramientas con "aislamiento doble", como ésta, tienen cables con enchufe de dos clavijas, y pueden utilizarse con cables alargadores de dos y tres clavijas. Esta herramienta de calor lleva un fusible térmico integrado que apaga la herramienta automáticamente en caso de un fuerte sobrecalentamiento. “Esta herramienta tiene un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encaja en una toma polarizada en una sola posición. Si el enchufe no encaja bien, cámbielo de posición. Si sigue sin encajar póngase en contacto con un técnico electricista. No modifique el enchufe en modo alguno.” Cables alargadores Cuanto mayor sea la distancia desde el aparato a la toma de corriente, mayor deberá ser el alargador. El uso de alargadores con cables del tamaño incorrecto puede provocar una bajada de tensión y la pérdida de potencia. Evite que el cable sufra daños. Mantenga los cables apartados de las fuentes de calor excesiva, cantos afilados y zonas húmedas o mojadas. Si está dañado el cable, repárelo o sustitúyalo antes de usarlo. Long. alargador Tamaño cable 0085 pies (25 m) 100 pies (30 m) 170 pies (51 m) 270 pies (82 m) 400 pies (122 m) 650 pies (198 m) 14 12 10 08 06 04 Especificaciones técnicas Tensión Salida Flujo de aire Temperaturas 120 V, 60 Hz 1750 W a partir de 23 m3/s, ajustable con el mando giratorio Nivel 1: 80 °F Nivel 2: seleccionado por la llave Rojo: 1000 – 1200 °F (537–648 °C) Anaranjado: 750 – 1000 °F (398–537 °C) Amarillo: 500 – 750 °F (260–398 °C) Gris: 300 – 500 °F (148–260 °C) Azul: 200 – 300 °F (93–148 °C) Aislamiento doble Temperaturas disponibles de las llaves Clase de protección Pieza n° Modelo Descripción Rango de temperatura 34750 HB 1750 Sopladora de aire caliente con todos los 5 llaves 200–1200 °F (93–648 °C) 34751 HB 1750 Sopladora de aire caliente con llave azul 200–300 °F (93–148 °C) 34752 HB 1750 G Sopladora de aire caliente con llave gris 300–500 °F (148–260 °C) 34753 HB 1750 Y Sopladora de aire caliente con llave amarillo 500–750 °F (260–398 °C) 34754 HB 1750 O Sopladora de aire caliente con llave anaranjado 750–1000 °F (398–537 °C) 34755 HB 1750 R Sopladora de aire caliente con llave rojo 1000–1200 °F (537–648 °C) Para comenzar Funcionamiento La herramienta puede encenderse y apagarse con el selector en la parte delantera de la herramienta. La distancia hacia el objeto a tratar depende del material de éste y el tipo de trabajo deseado. Realice siempre una prueba inicial prestando atención al volumen de aire y a la temperatura. Con la ayuda de las boquillas opcionales (véase accesorios en la pág. 3) el aire caliente puede ser dirigido precisamente a los puntos o superficies específicos. ¡Tenga precaución al cambiar las boquillas! Si utiliza la sopladora de calor como una herramienta estacionaria asegúrese que esté posicionada de manera segura sobre una superficie limpia para que no se resbale. y la posición del mando giratorio. Puentes enchufables de colores para un rango de temperatura específico. En caso de no utlizarlos, puede depositarlos en la útil base. Antes de cambiar el puente desconecte la herramienta de la toma de corriente. Quite el puente a cambiar con el dedo pulgar y el índice. Elija el puente para la temperatura deseada de la base e insértelo al aparato. Después de haber insertada la llave en el aparato, podrá encender nuevamente la herramienta. LO baja la temperatura mientras que el caudal de aire aumenta. Girando el mando hacia HI sube la temperatura mientras que el caudal de aire baja. Véase las Especifica- ciones técnicas para el rango de temperatura determinado para cada puente. herramienta en la guía. Luego soltar la palanca de detención. Presionando el botón de detección puede modificar la dirección del soplado de la HB 1750 girandolo. herramienta ha sido usada previamente. ¡El tubo de protección estará muy caliente, por lo que deberá dejar enfriar primero! 2. Desenrosque los dos tornillos 3 en el extremo del tubo de protección. 3. Extraiga el tubo de protección. 4. Extraiga el elemento de calor y sustitúyalo por otro. 5. Coloque el tubo de protección y atorníllelo fuertemente. Selección de temperatura Nivel 1 es el modo de aire frío. La temperatura es de aproximadamente 80 °F (27 °C) (temperatura ambiente). Utilícela para secar pintura, enfriar piezas de trabajo o enfriar la boquilla antes de cambiar un accesorio. En el nivel 2 puede determinarse la temperatura mediante la llave utilizada Mando giratorio ajustable Seleccione con el mando giratorio 7 el caudal de aire y la temperatura dentro del rango de temperatura admitida del puente que está utilizando. Girando el mando hacia Uso con el soporte Presionar el botón de retención 11 con el dedo pulgar y el índice en la base de soporte e introducir la Cambio del elemento de calor B - 22 - El elemento de calor enchufable de HB 1750 es rápido y fácil de cambiar. 1. ¡Atención! Desconecte la herramienta de la toma de corriente. Actúe con cautela si la - 23 - HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 23 Español Español Herramientas con aislamiento doble Para su propia seguridad Las herramientas marcadas con las palabras "Double Insulated" (Aislamiento doble), llevan un cable de dos clavijas. Estas herramientas tienen un sistema especial de aislamiento de acuerdo a los estándares aplicables UL y CSA . No necesitan conexión a tierra. Las herramientas con "aislamiento doble", como ésta, tienen cables con enchufe de dos clavijas, y pueden utilizarse con cables alargadores de dos y tres clavijas. Esta herramienta de calor lleva un fusible térmico integrado que apaga la herramienta automáticamente en caso de un fuerte sobrecalentamiento. “Esta herramienta tiene un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encaja en una toma polarizada en una sola posición. Si el enchufe no encaja bien, cámbielo de posición. Si sigue sin encajar póngase en contacto con un técnico electricista. No modifique el enchufe en modo alguno.” Cables alargadores Cuanto mayor sea la distancia desde el aparato a la toma de corriente, mayor deberá ser el alargador. El uso de alargadores con cables del tamaño incorrecto puede provocar una bajada de tensión y la pérdida de potencia. Evite que el cable sufra daños. Mantenga los cables apartados de las fuentes de calor excesiva, cantos afilados y zonas húmedas o mojadas. Si está dañado el cable, repárelo o sustitúyalo antes de usarlo. Long. alargador Tamaño cable 0085 pies (25 m) 100 pies (30 m) 170 pies (51 m) 270 pies (82 m) 400 pies (122 m) 650 pies (198 m) 14 12 10 08 06 04 Especificaciones técnicas Tensión Salida Flujo de aire Temperaturas 120 V, 60 Hz 1750 W a partir de 23 m3/s, ajustable con el mando giratorio Nivel 1: 80 °F Nivel 2: seleccionado por la llave Rojo: 1000 – 1200 °F (537–648 °C) Anaranjado: 750 – 1000 °F (398–537 °C) Amarillo: 500 – 750 °F (260–398 °C) Gris: 300 – 500 °F (148–260 °C) Azul: 200 – 300 °F (93–148 °C) Aislamiento doble Temperaturas disponibles de las llaves Clase de protección Pieza n° Modelo Descripción Rango de temperatura 34750 HB 1750 Sopladora de aire caliente con todos los 5 llaves 200–1200 °F (93–648 °C) 34751 HB 1750 Sopladora de aire caliente con llave azul 200–300 °F (93–148 °C) 34752 HB 1750 G Sopladora de aire caliente con llave gris 300–500 °F (148–260 °C) 34753 HB 1750 Y Sopladora de aire caliente con llave amarillo 500–750 °F (260–398 °C) 34754 HB 1750 O Sopladora de aire caliente con llave anaranjado 750–1000 °F (398–537 °C) 34755 HB 1750 R Sopladora de aire caliente con llave rojo 1000–1200 °F (537–648 °C) Para comenzar Funcionamiento La herramienta puede encenderse y apagarse con el selector en la parte delantera de la herramienta. La distancia hacia el objeto a tratar depende del material de éste y el tipo de trabajo deseado. Realice siempre una prueba inicial prestando atención al volumen de aire y a la temperatura. Con la ayuda de las boquillas opcionales (véase accesorios en la pág. 3) el aire caliente puede ser dirigido precisamente a los puntos o superficies específicos. ¡Tenga precaución al cambiar las boquillas! Si utiliza la sopladora de calor como una herramienta estacionaria asegúrese que esté posicionada de manera segura sobre una superficie limpia para que no se resbale. y la posición del mando giratorio. Puentes enchufables de colores para un rango de temperatura específico. En caso de no utlizarlos, puede depositarlos en la útil base. Antes de cambiar el puente desconecte la herramienta de la toma de corriente. Quite el puente a cambiar con el dedo pulgar y el índice. Elija el puente para la temperatura deseada de la base e insértelo al aparato. Después de haber insertada la llave en el aparato, podrá encender nuevamente la herramienta. LO baja la temperatura mientras que el caudal de aire aumenta. Girando el mando hacia HI sube la temperatura mientras que el caudal de aire baja. Véase las Especifica- ciones técnicas para el rango de temperatura determinado para cada puente. herramienta en la guía. Luego soltar la palanca de detención. Presionando el botón de detección puede modificar la dirección del soplado de la HB 1750 girandolo. herramienta ha sido usada previamente. ¡El tubo de protección estará muy caliente, por lo que deberá dejar enfriar primero! 2. Desenrosque los dos tornillos 3 en el extremo del tubo de protección. 3. Extraiga el tubo de protección. 4. Extraiga el elemento de calor y sustitúyalo por otro. 5. Coloque el tubo de protección y atorníllelo fuertemente. Selección de temperatura Nivel 1 es el modo de aire frío. La temperatura es de aproximadamente 80 °F (27 °C) (temperatura ambiente). Utilícela para secar pintura, enfriar piezas de trabajo o enfriar la boquilla antes de cambiar un accesorio. En el nivel 2 puede determinarse la temperatura mediante la llave utilizada Mando giratorio ajustable Seleccione con el mando giratorio 7 el caudal de aire y la temperatura dentro del rango de temperatura admitida del puente que está utilizando. Girando el mando hacia Uso con el soporte Presionar el botón de retención 11 con el dedo pulgar y el índice en la base de soporte e introducir la Cambio del elemento de calor B - 22 - El elemento de calor enchufable de HB 1750 es rápido y fácil de cambiar. 1. ¡Atención! Desconecte la herramienta de la toma de corriente. Actúe con cautela si la - 23 - HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 25 Español Español Límite de la garantía Amarillo STEINEL garantiza que las herramientas de calor de la marca STEINEL están libres de defectos en materiales y la mano de obra. La garantía para las herramientas de calor de STEINEL es de un año desde la fecha de la compra del producto original. Amarillo Amarillo Negro Amarillo Negro Si el producto deja de ofrecer un servicio satisfactorio, deberá devolverlo a STEINEL para que se lleve a cabo un diagnóstico y una evaluación. La reparación o sustitución del producto será asumida por la elección y costos de STEINEL si la herramienta ha fallado debido a materiales defectos o la mano de obra. STEINEL NO garantiza ningún producto que halla sido sujeto a un uso inadecuado o a un mal trato. Específicamente excluidas de una garantía están el empleo erróneo, la modificación, el montaje en una máquina/equipo, el abrir o la reparación por otra persona que no sea de STEINEL, de herramientas y los productos que han sido desgastados debido a un uso continuo o en el servicio de producción. STEINEL no ofrece ninguna garantía para herramientas que hayan sido reparadas de mal modo, desatendidas o sujetas a condiciones o uso no razonables. Negro Blanco Lista de repuestos HB 1750 STEINEL NO se responsabiliza de los castos secundarios o consecuentes o daños derivados del uso que realice el comprador u otros usuarios incluyendo sin limitaciones la pérdida de beneficios, las ganancias, ventanas previstas, oportunidades de negocios, buena voluntad, interrupción de negocios, fallo al enviar y cualquier otro daño o perjuicio. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños secundarios o derivados, por lo que esta limitación o exclusión puede no ser aplicable a su caso. 1 3 2 Esta garantía es su único recurso y sustituye todos los derechos y recursos. Según el estado o el país en que se encuentre, es posible que tenga también otros derechos. Por favor contacte STEINEL para obtener un seguro (RGA) antes de devolver cualquier producto con motivo de reclamación. Tenga a mano su comprobante de compra y la información completa referente a las condiciones de uso y las dificultades experimentadas. Los productos de consumo no están cubiertos por una garantía. Los productos de consumo son bienes que suponen gastarse o dañarse durante el uso, como productos con una vida útil, p.ej. ciertos pegamentos. Tenga en cuenta que a pesar que los elementos de calor son productos de consumo, STEINEL los incluirá en la garantía de 1 año bajo uso normal, que comprende hasta 500 horas de operación. 4 9 5 10 8 7 6 STEINEL América Inc. 9051 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Tel.: 952-888-5950 Fax: 952-888-5132 Teléfono gratuito: 1-800-852-4343 Correo electrónico: [email protected] Visite nuestra página web: www.steinel.net - 24 - HB 1750 Pos. Pieza n° elemento de calor tubo de protección unidad de motor circuito del motor conmutador cable carcasa con etiquetas empuñadura blanda juego de tornillos para la carcasa base con botón de detención 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 06110 06111 06112 06113 06114 06115 06116 06117 06118 06119 - 25 - HB1750_UL-USA_3spr.qxd 05.12.2008 12:42 Uhr Seite 25 Español Español Límite de la garantía Amarillo STEINEL garantiza que las herramientas de calor de la marca STEINEL están libres de defectos en materiales y la mano de obra. La garantía para las herramientas de calor de STEINEL es de un año desde la fecha de la compra del producto original. Amarillo Amarillo Negro Amarillo Negro Si el producto deja de ofrecer un servicio satisfactorio, deberá devolverlo a STEINEL para que se lleve a cabo un diagnóstico y una evaluación. La reparación o sustitución del producto será asumida por la elección y costos de STEINEL si la herramienta ha fallado debido a materiales defectos o la mano de obra. STEINEL NO garantiza ningún producto que halla sido sujeto a un uso inadecuado o a un mal trato. Específicamente excluidas de una garantía están el empleo erróneo, la modificación, el montaje en una máquina/equipo, el abrir o la reparación por otra persona que no sea de STEINEL, de herramientas y los productos que han sido desgastados debido a un uso continuo o en el servicio de producción. STEINEL no ofrece ninguna garantía para herramientas que hayan sido reparadas de mal modo, desatendidas o sujetas a condiciones o uso no razonables. Negro Blanco Lista de repuestos HB 1750 STEINEL NO se responsabiliza de los castos secundarios o consecuentes o daños derivados del uso que realice el comprador u otros usuarios incluyendo sin limitaciones la pérdida de beneficios, las ganancias, ventanas previstas, oportunidades de negocios, buena voluntad, interrupción de negocios, fallo al enviar y cualquier otro daño o perjuicio. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños secundarios o derivados, por lo que esta limitación o exclusión puede no ser aplicable a su caso. 1 3 2 Esta garantía es su único recurso y sustituye todos los derechos y recursos. Según el estado o el país en que se encuentre, es posible que tenga también otros derechos. Por favor contacte STEINEL para obtener un seguro (RGA) antes de devolver cualquier producto con motivo de reclamación. Tenga a mano su comprobante de compra y la información completa referente a las condiciones de uso y las dificultades experimentadas. Los productos de consumo no están cubiertos por una garantía. Los productos de consumo son bienes que suponen gastarse o dañarse durante el uso, como productos con una vida útil, p.ej. ciertos pegamentos. Tenga en cuenta que a pesar que los elementos de calor son productos de consumo, STEINEL los incluirá en la garantía de 1 año bajo uso normal, que comprende hasta 500 horas de operación. 4 9 5 10 8 7 6 STEINEL América Inc. 9051 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Tel.: 952-888-5950 Fax: 952-888-5132 Teléfono gratuito: 1-800-852-4343 Correo electrónico: [email protected] Visite nuestra página web: www.steinel.net - 24 - HB 1750 Pos. Pieza n° elemento de calor tubo de protección unidad de motor circuito del motor conmutador cable carcasa con etiquetas empuñadura blanda juego de tornillos para la carcasa base con botón de detención 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 06110 06111 06112 06113 06114 06115 06116 06117 06118 06119 - 25 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

STEINEL HB 1750 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario