Sony DHC-MD5 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
3-858-047-22(1)
©1996 by Sony Corporation
DHC-MD5
f
Mini Hi-Fi
Component
System
Sony Corporation Printed in Japan
F
E
P
T
Índice
remissivo
R
RDS 35
Reajuste do sistema 45
Reprodução
de CDs 9
de estações de rádio
programadas 13
de faixas em ordem
aleatória (reprodução
aleatória) 16, 22
de faixas na ordem
desejada (reprodução
programada) 17, 22
de MDs 12
repetida de faixas
(reprodução repetida)
15, 21
Reprodução aleatória 16, 22
Reprodução a um toque 10,
12, 13
Reprodução normal 9
Reprodução programada 17,
22
Reprodução repetida 15, 21
S
Selecção automática da fonte
10, 12, 13
Sintonização programada 13
Sintonizador 6, 13
Sistema de gerenciamento de
cópias em série 43
T, U
Temporizador
adormecer com música
37
despertar com música 38
gravação temporizada
39
Temporizador desactivador
37
Temporizador despertador
38
V, W, X, Y, Z
Verificação de problemas 44
Gravação digital 23
Gravação sincronizada de
CDs 10
GROOVE 33
H
Hit Parade 11
I, J, K
Intitulação
de CDs 19
de estações programadas
34
de MDs 32
L
Leitor de discos compactos
9, 15
Ligação. Ver Ligações
Ligações
da alimentação 4
de antenas 5, 8
de componentes
opcionais 7
do sistema 4
Limitações do sistema 42
M
Marcação de faixas 25
Mensagens de erro 45
Menu de equalização pré-
ajustada 34
Mostrador 15, 20
N, O
Nome da estação 34
Números de faixa 25
P, Q
Pilhas 5
Programação de estações de
rádio 6
Protecção contra
apagamentos 41
Protecção de gravações 41
A, B, C
Acerto da hora 5
Acerto do relógio 5
Ajustamento de áudio 33
Ajuste
do som 33
do volume 9
do volume de altifalante
9
Altifalantes 4
AMS 9, 12
Antenas 5, 8
Apagamento
de gravações 27
de todas as faixas de um
MD 28
de uma única faixa 27
do trecho de uma faixa
28
D
DBFB 33
E
Estações de rádio
programação 6
sintonização 13
F
Função de apagamento 27
Função de combinação 31
Função de divisão 30
G
Gravação
de CDs 10
de MDs 24
de programas de rádio
14
temporizada 39
Gravação analógica 23
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
2
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil
qu’à un personnel qualifié.
Ne pas installer l’appareil dans une espace
confiné, comme dans une bibliothèque ou un
placard mural.
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise
une license d’exploitation de ses brevets d’invention
américains et étrangers.
Le composant à laser de cet appareil est susceptible
d’émettre des radiations dépassant la limite des
appareils de Classe 1.
Cette étiquette se trouve dans l’appareil.
Cet appareil fait partie des
produits laser de la
CLASSE 1. L’étiquette
CLASS 1 LASER
PRODUCT est collée à
l’arrière de l’appareil.
3
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
F
Table des matières
Préparatifs
Etape 1: Raccordement de la chaîne .... 4
Etape 2: Réglage de l’heure ................... 5
Etape 3: Préréglage des stations de
radio ................................................... 6
Raccordement d’appareils AV en option
et d’antennes extérieures ................ 7
Opérations de base
Lecture d’un CD ..................................... 9
Enregistrement d’un CD ..................... 10
Lecture d’un MD .................................. 12
Ecoute de la radio ................................. 13
Enregistrement d’une émission de
radio ................................................. 14
Le lecteur CD
Affichage d’informations .................... 15
Répétition des plages de CD............... 15
Lecture au hasard des plages de CD . 16
Programmation de plages de CD....... 17
Répétition d’un passage d’un CD ...... 18
Titrage d’un CD .................................... 19
La platine MD
– Lecture
Affichage d’informations .................... 20
Répétition des plages d’un MD .......... 21
Lecture au hasard des plages d’un
MD ................................................... 22
Programmation de plages d’un MD .. 22
– Enregistrement/Montage
Avant d’enregistrer .............................. 23
Enregistrement manuel d’un MD ...... 24
Inscription des numéros de plages .... 25
Effacement d’un enregistrement ........ 27
Déplacement de plages enregistrées . 29
Division de plages enregistrées.......... 30
Combinaison de plages enregistrées . 31
Titrage d’un MD ................................... 32
Réglage du son
Réglage du son...................................... 33
Sélection d’un préréglage sonore ....... 34
Autres caractéristiques
Titrage d’une station préréglée .......... 34
Utilisation du radioguidage (RDS) .... 35
Pour s’endormir en musique .............. 37
Pour se réveiller en musique .............. 38
Enregistrement programmé de la
radio ................................................. 39
Informations complémentaires
Précautions ............................................ 41
Limites du système MiniDisc ............. 42
Guide de dépannage ............................ 44
Spécifications ........................................ 46
Index....................................................... 48
4
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
Préparatifs
Etape 1: Raccordement de la chaîne
Effectuez les opérations 1 à 3 pour raccorder la chaîne en utilisant les cordons de liaison et les
accessoires fournis. Pour terminer l’installation, effectuez aussi les étapes 2 et 3.
Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceintes aux
prises SPEAKER de même couleur.
Eloignez le plus possible les cordons
d’enceintes des antennes pour éviter
qu’ils ne captent du bruit.
1
Enceinte droite
Antenne cadre AM
Enceinte gauche
Antenne FM
R L
Noir ()
Rouge ()
Panneau arrière
de la DHC-MD5
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
5
Etape 2: Réglage de
l’heure
Raccordez les antennes FM et AM.
Préparez l’antenne cadre AM, puis
branchez-la.
Branchez le cordon secteur sur une
prise murale.
Insérez deux piles R6 (format AA)
dans la télécommande
Conseil
Normalement les piles durent environ six mois.
Quand la télécommande ne fonctionne plus,
remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarque
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps, enlevez les piles pour
éviter tout dommage dû à une fuite de l’électrolyte
et à la corrosion qu’elle provoque.
Vous devez mettre l’horloge à l’heure pour
utiliser les fonctions de la minuterie.
1 Appuyez sur TIMER SET.
2 Tournez la molette MULTI JOG et
réglez l’heure.
L’horloge fonctionne selon un cycle de
24 heures.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
4 Tournez la molette MULTI JOG et
réglez les minutes.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
L’horloge fonctionne.
Pour changer l’heure
1 Appuyez sur TIMER SET.
2 Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce
que “CLOCK SET?” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Répétez les étapes 2 à 5.
2
Antenne cadre AM
FM 75
COAXAL
AM
Etendez l’antenne fil
FM à l’horizontale.
3
]
]
}
}
®
·
π§
º
2,4 3,51
6
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
Etape 3: Préréglage
des stations de radio
Vous pouvez prérégler 40 stations, 20 FM, 10
PO et 10 GO. Pour le modèle pour
l’Allemagne vous pouvez prérégler jusqu’à 30
stations, 20 pour la gamme FM et 10 pour la
gamme AM.
4 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “Frq-Memory?”
apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
6 Tournez la molette et sélectionnez le
numéro de préréglage souhaité.
7 Appuyez sur ENTER/YES.
La station est mémorisée.
8 Refaites les opérations 1 à 7 pour
prérégler d’autres stations.
Pour accorder une station dont le
signal est faible
Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
apparaisse à l’étape 2, puis tournez la molette
MULTI JOG pour accorder la station.
Pour changer le numéro de
préréglage
Recommencez à partir de l’étape 1.
Conseil
Les stations préréglées restent mémorisées pendant
une semaine même si vous débranchez le cordon
secteur ou si une panne de courant se produit.
3,62
5,7
1
4
·
π
§
®
·
π§
º
1 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée apparaisse dans
l’afficheur.
A chaque pression sur la touche, la
gamme change comme suit:
Modèle pour l’Allemagne:
FM nAM
Autres modèles:
FM n MW n LW
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“AUTO” apparaisse.
3 Tournez la molette MULTI JOG.
L’indication de la fréquence change et le
balayage s’arrête quand une station est
accordée. “TUNED” et “STEREO” (pour
un programme stéréo) apparaissent.
Numéro de préréglage
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
7
Raccordement
d’appareils AV vidéo
en option et
d’antennes
extérieures
Remarque sur les indications “VIDEO”
et “GAME”
Changez les indications en fonction de
l’appareil raccordé à VIDEO/GAME IN.
Quand vous raccordez un magnétoscope, un
tuner AM/FM ou une platine à cassette,
sélectionnez “VIDEO”.
Quand vous raccordez une console de jeu, un
lecteur multidisque ou une platine DAT,
sélectionnez “GAME”.
Si le son présente des distorsions quand
“VIDEO” est sélectionné, réglez sur “GAME”.
Raccordement d’appareils
audio
Raccordement d’une platine à
cassette
Faites correspondre les couleurs des prises et
des fiches.
Conseil
Quand vous raccordez la platine à cassette TC-TX5 à
la DHC-MD5, veillez à les relier par les connecteurs
AU BUS.
Pour compléter la chaîne vous pouvez
raccorder des appareils disponibles en option.
Pour utiliser ces appareils, consultez leurs
modes d’emploi respectifs.
Raccordement d’une
console de jeu vidéo ou
d’un magnétoscope
Faites correspondre les couleurs des prises et
des fiches.
Pour écouter le son d’un
magnétoscope
Appuyez de façon répétée sur FUNCTION
jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse.
Pour écouter le son d’une console
de jeu vidéo
Appuyez de façon répétée sur FUNCTION
jusqu’à ce que “GAME” apparaisse.
Quand “VIDEO” apparaît après une pression
sur FUNCTION, affichez “GAME” en
procédant comme suit.
1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION
jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse.
2 Mettez hors tension, puis appuyez
simultanément sur FUNCTION et POWER.
Pour revenir à “VIDEO”, recommencez à
partir de l’étape 1.
à la sortie audio d’une
platine à cassette
à la sortie audio d’une console de jeu
vidéo ou d’un magnétoscope
voir page suivante
à l’entrée audio d’une
platine à cassette
au connecteur
AU BUS de la
platine à cassette
TC-TX5
8
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
Raccordement d’appareils AV en
option et d’antennes extérieures
(suite)
Raccordement d’antennes
extérieures
Raccordez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordez l’antenne extérieure FM proposée
en option. Vous pouvez aussi utiliser à la
place l’antenne de télévision.
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres de long
(20 à 50 pieds) à la borne d’antenne AM.
Laissez l’antenne cadre AM fournie
raccordée.
Important
Par mesure de protection contre la foudre,
raccordez l’antenne extérieure à la terre. Afin
d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez
pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Raccordement d’une platine MD
ou DAT
Raccordez une platine MD ou DAT équipée
d’une prise carrée optique à la prise CD
OPTICAL DIGITAL OUT. Vous pouvez alors
copier un CD ou un MD reproduit par le
chaîne sur la platine MD ou DAT raccordée.
Conseil
Si vous raccordez une platine tourne-disque avec
cellule MM, raccordez-la à la prise VIDEO/GAME
IN, utilisez l’égaliseur de cellule MM optionnel
EQ-2 et le cordon de liaison audio.
Pour écouter le son d’une platine tourne-disque,
appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que “VIDEO”
apparaisse.
Pour réduire le bruit, raccordez y à la borne de terre
de la platine tourne-disque.
à l’entrée numérique optique
d’une platine MD ou DAT
Fil isolé (non
fourni)
FM 75
COAXAL
AM
Fil de terre
(non
fourni)
FM 75
COAXAL
AM
Prise femelle
standard IEC
(non fournie)
y
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
Opérations de base
9
Opérations de base
Lecture d’un CD
Vous pouvez écouter jusqu’à trois CD de
manière continue.
1 Appuyez sur § et posez un CD sur
le plateau de disques.
Pour poser un troisième disque, appuyez
sur DISC SKIP pour faire tourner le
plateau de disques.
2 Appuyez sur une des touches DISC
1 - 3.
Le plateau de disques se ferme et la
lecture commence.
Si vous appuyez sur · quand le
plateau de disques est fermé, la lecture
commence à partir du disque
correspondant au bouton éclairé en vert.
Avec la face
imprimée vers le
haut. Si vous
écoutez un CD
de 8 cm, posez-
le sur le cercle
central du
plateau.
Numéro de disque
Pour
Arrêter la
lecture
Faire une
pause
Sélectionner
une plage
Localiser un
point d’une
plage
Sélectionner
un CD
Ecouter le CD
sélectionné
seulement
Ecouter tous
les CD
Enlever ou
changer un
CD
Changer de
CD pendant la
lecture
Régler le
volume
Vous devez
Appuyer sur π.
Appuyer sur . Appuyez
encore pour poursuivre la
lecture.
Tourner la molette MULTI JOG
vers la droite (avant) ou vers la
gauche (arrière). Relâchez-la
quand vous avez trouvé la
plage (ou appuyez sur AMS*
+ ou = de la
télécommande).
Tourner et tenir la molette
MULTI JOG pour localiser
d’autres disques.
Appuyer sur ) ou 0
pendant la lecture et relâcher au
point souhaité.
Appuyer sur DISC SKIP (ou
D.SKIP de la télécommande).
Appuyer de façon répétée sur
1/ALL DISCS jusqu’à ce que “1
DISC” apparaisse.
Appuyer de façon répétée sur
1/ALL DISCS jusqu’à ce que
“ALL DISCS” apparaisse.
Appuyer sur §.
Appuyer sur EX-CHANGE.
Appuyez encore pour fermer le
plateau.
Tourner VOLUME ou appuyer
sur ou de la
télécommande).
voir page suivante
21
·
π
§
®
·
π§
º
0/)
1/ALL DISCS MULTI JOG
VOLUME
POWER
π
·
DISC SKIP
EX-CHANGE
Temps de lecture
Numéro de plage
* AMS: Recherche automatique du début d’une
plage.
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
10
Enregistrement d’un
CD
— Enregistrement synchronisé de
CD
Lecture d’un CD (suite)
Conseils
Une pression sur ·, quand la chaîne est hors
tension, met automatiquement la chaîne sous
tension, et la lecture de CD commence si un CD
est dans le plateau (fonction monotouche).
Vous pouvez passer d’une autre source au lecteur
CD et écouter un CD en appuyant simplement sur
· ou sur les touches DISC 1 - 3*. (Sélection
automatique de la source).
* Pendant la lecture normale ou quand “1 DISC
SHUFFLE” est affiché, une pression sur les
touches DISC 1 - 3 permet aussi de sélectionner
automatiquement la source.
Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, “CD NO
DISC” apparaît.
Quand un CD est sélectionné ou qu’un CD est en
cours de lecture, la touche DISC 1 - 3
correspondant au disque est allumée en vert.
Vous pouvez faire un enregistrement
numérique d’un CD sur un MD. Les numéros
de plages sont alors inscrits dans l’ordre
original du CD. Le MD prend le titre du
disque (voir page 32) s’il est neuf ou si ses
plages ont été complètement effacées (voir
page 28). Si vous utilisez un MD enregistré, la
platine MD localise automatiquement la fin
de l’enregistrement et l’enregistrement
commence à partir de ce point.
1 Insérez un MD enregistrable.
Avec la flèche
dirigée vers la
platine
Avec la face
imprimée vers
le haut
4213
645
·
π
§
®
·
π§
º
POWER
π
P
(
p6
r
0
)
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
Opérations de base
11
2 Appuyez sur § sur le lecteur CD et
posez un CD sur le plateau de
disques.
Le plateau de disques s’ouvre.
Pour poser un troisième disque, appuyez
sur DISC SKIP pour faire tourner le
plateau de disques.
Appuyez sur § pour fermer le plateau
de disques.
3 Appuyez de façon répétée sur
DISC SKIP (ou D.SKIP de la
télécommande) MULTI JOG jusqu’à
ce que la touche DISC 1 - 3
souhaitée s’allume en vert.
4 Appuyez sur CD SYNC, puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “NORMAL?”
apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
La platine MD se met en attente
d’enregistrement et le CD en pause de
lecture.
6 Appuyez sur de la platine MD.
L’enregistrement commence.
Pour enregistrer seulement la
première plage de chaque CD
Hit Parade
Sélectionnez “HIT PARADE?” à l’étape 4.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π de la platine MD.
Quand “TOC” s’allume ou clignote
Ne bougez pas la platine et ne débranchez
pas le cordon secteur pour éviter que
l’enregistrement soit incomplet. La platine
met à jour le sommaire (TOC) quand “TOC”
clignote.
Remarques
Quand vous faites un enregistrement avec la
fonction Hit Parade, le nom du CD n’est pas
enregistré sur le MD.
Si vous ne pouvez pas éjecter le MD, poussez le
MD, puis appuyez sur § de la platine MD.
Avec la face
imprimée vers le
haut. Si vous
écoutez un CD
de 8 cm, posez-
le sur le cercle
central du
plateau.
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
12
Pour
Arrêter la
lecture
Faire une
pause
Sélectionner
une plage
Localiser un
point d’une
plage
Enlever le
MD
Régler le
volume
Vous devez
Appuyer sur π.
Appuyer sur . Appuyez encore
pour poursuivre la lecture.
Tourner la molette MULTI JOG
vers la droite (avant) ou vers la
gauche (arrière). Relâchez-la
quand vous avez trouvé la plage
(ou appuyez sur AMS +
ou
= de la télécommande).
Appuyer sur ) ou 0 pendant
la lecture et relâcher au point
souhaité.
Appuyer sur §.
Tourner VOLUME (ou appuyez
sur ou de la
télécommande).
Lecture d’un MD
Vous pouvez écouter un MD comme un CD.
1 Insérez un MD.
2 Appuyez sur ·.
La lecture commence.
Avec la face
imprimée vers
le haut
Avec la flèche
dirigée vers la
platine
Temps de lectureNuméro de plage
Conseils
• Vous pouvez commencer la lecture à partir d’une
plage précise. Avant d’appuyer sur · à l’étape 2,
tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que la
plage souhaitée apparaisse.
• Une pression sur ·, quand la chaîne est hors
tension, met automatiquement la chaîne sous
tension, et la lecture de MD commence si un MD
est dans la platine (fonction monotouche).
• Vous pouvez passer d’une autre source à la
platine MD et écouter un MD en appuyant
simplement sur · (Sélection automatique de la
source).
12
·
π
§
®
·
π§
º
§
MULTI JOG
VOLUME
POWER
π
0/)
P
(
p6
r
0
)
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
Opérations de base
13
Ecoute de la radio
— Accord d’une station préréglée
Préréglez d’abord des stations de radio (voir
page 6).
Tournez vers la
gauche (ou
appuyez sur
PRESET - de la
télécommande)
pour un numéro
de préréglage
inférieur.
Tournez vers la
droite (ou
appuyez sur
PRESET + de la
télécommande)
pour un numéro
de préréglage
supérieur.
MULTI JOG
Pour
Eteindre la
radio
Ajuster le
volume.
Fréquence
3 Tournez la molette MULTI JOG
pour accorder la station souhaitée.
Pour écouter des stations de radio
non préréglées
Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
apparaisse à l’étape 2, puis tournez la molette
MULTI JOG pour accorder la station
souhaitée.
Conseils
Une pression sur TUNER/BAND (ou BAND de la
télécommande), quand la chaîne est hors tension,
met automatiquement la chaîne sous tension et
accorde la dernière station reçue (fonction
monotouche).
Vous pouvez passer d’une autre source à la radio
en appuyant simplement sur TUNER/BAND (ou
BAND de la télécommande) (Sélection
automatique de la source).
Pour améliorer la réception d’une émission radio,
réorientez les antennes fournies.
Quand une émission FM est parasitée, appuyez
sur STEREO/MONO pour que “MONO”
apparaisse. Il n’y a plus d’effet stéréo mais la
réception est meilleure.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour
rétablir la réception stéréo.
1
2
·
π
§
®
·
π§
º
VOLUMESTEREO/MONO
POWER
3
1 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND (ou BAND de la
télécommande) jusqu’à ce que la
gamme souhaitée apparaisse.
A chaque pression sur la touche, la
gamme change comme suit:
Modèle pour l’Allemagne:
FM n AM
Autres modèles:
FM n MW n LW
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse.
n
Nom de la station
Numéro de
préréglage
Vous devez
Appuyer sur POWER.
Tourner VOLUME (ou appuyer
sur
ou de la
télécommande).
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
14
4 Tournez la molette MULTI JOG
pour accorder la station préréglée
souhaitée.
5 Appuyez sur rREC.
La platine MD se met en attente
d’enregistrement.
6 Appuyez sur de la platine MD.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π de la platine MD.
Conseils
Pour enregistrer des stations non préréglées,
appuyez de façon répétée sur TUNING MODE
jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse à l’étape 3,
puis tournez la molette MULTI JOG pour accorder
la station souhaitée.
Si la réception AM pendant l’enregistrement est
parasitée, déplacez l’antenne cadre AM pour
réduire le bruit.
Enregistrement d’une
émission de radio
Vous pouvez enregistrer une émission de
radio sur un MD en rappelant la station
préréglée. Si vous utilisez un MD enregistré,
la platine MD localise automatiquement la fin
de l’enregistrement et enregistre à partir de ce
point.
1 Insérez un MD enregistrable.
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND (ou BAND de la
télécommande) jusqu’à ce que la
gamme souhaitée apparaisse.
3 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse.
Avec la face
imprimée vers
le haut
Avec la flèche
dirigée vers la
platine
21 5
36
·
π
§
®
·
π§
º
POWER
π
4
P
(
p6
r
0
)
Tournez vers la
gauche (ou
appuyez sur
PRESET - de la
télécommande)
pour un numéro
de préréglage
inférieur.
Tournez vers la
droite (ou
appuyez sur
PRESET + de la
télécommande)
pour un numéro
de préréglage
supérieur.
MULTI JOG
Numéro de
préréglageFréquenceNom de la
station
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
15
Affichage
d’informations
Répétition des plages
de CD
— Lecture répétée
Avec cette fonction, un seul CD ou tous les
CD dans le lecteur peuvent être répétés dans
les modes de lecture normale, aléatoire ou
programmée.
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage actuelle ou du disque.
Le lecteur CD
Appuyez de façon répétée sur DISPLAY
pendant la lecture.
A chaque pression sur la touche, l’affichage
change de la façon suivante:
n Temps de lecture de la plage actuelle
µ
Temps restant sur la plage actuelle
µ
Temps restant sur le disque actuel*
* Le temps restant n’apparaît pas pendant la lecture
programmée ou la lecture aléatoire.
Pour vérifier le temps total de
lecture et le nombre de plages du
CD
Ces informations sont indiquées à l’arrêt du
mode de lecture normale et de lecture
aléatoire.
Conseil
“--m--s” apparaît quand vous contrôlez le temps
restant à partir de la 21ème plage.
Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT”
apparaisse.
La lecture répétée commence. Procédez
comme suit pour changer le mode de
répétition.
* Il n’est pas possible de répéter une plage pendant
la lecture aléatoire et la lecture programmée.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT pour que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” disparaisse de l’afficheur.
Pour répéter
Toutes les
plages du CD
actuel
Toutes les
plages de tous
les CD
Une seule
plage*
Appuyez plusieurs fois sur
1/ALL DISCS jusqu’à ce que
“1 DISC” apparaisse.
1/ALL DISCS jusqu’à ce que
“ALL DISCS” apparaisse.
REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT 1” apparaisse,
pendant la lecture de la plage
qui doit être répétée.
®
·
π§
º
DISPLAY
®
·
π§
º
REPEAT
Nombre total
de plages
Temps total
de lecture
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
16
Lecture au hasard des
plages de CD
— Lecture aléatoire
Toutes les plages d’un CD ou de tous les CD
peuvent être reproduites dans un ordre
quelconque.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE
pour que “SHUFFLE” disparaisse.
Conseils
Vous pouvez commencer la lecture aléatoire
pendant la lecture normale en affichant
“SHUFFLE”.
Pour omettre une plage, tournez la molette
MULTI JOG vers la droite (ou appuyez sur + de
la télécommande).
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse, puis posez un CD sur le
plateau de disques.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”
apparaisse.
3 Appuyez sur 1/ALL DISCS.
A chaque pression sur la touche,
l’affichage change de la façon suivante:
4 Appuyez sur ·.
J” apparaît, puis toutes les plages sont
reproduites dans un ordre aléatoire.
˜
“1 DISC”
(Les plages du CD
dont la touche est
allumée en vert sont
reproduites dans un
ordre aléatoire.)
“ALL DISCS”
(Tous les disques
sont reproduits
dans un ordre
aléatoire.)
312
4
MULTI JOG
DISC 1-3
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
17
Programmation de
plages de CD
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme contenant
jusqu’à 32 plages de tous les CD pour qu’elles
soient reproduites dans l’ordre de votre
choix.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée. La dernière
plage programmée apparaît, puis le
temps total de lecture.
6 Pour programmer d’autres plages,
refaites les opérations 3 à 5.
Sautez l’étape 3 si vous sélectionnez
une plage du même disque.
7 Appuyez sur ·.
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre programmé.
Pour contrôler le nombre total de
plages programmées
Appuyez sur DISPLAY quand le lecteur est à
l’arrêt.
“Step” apparaît, puis le nombre total de
plages programmées.
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans l’afficheur, puis
posez un CD sur le plateau de
disques.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
apparaisse.
3 Appuyez sur une des touches DISC
1 - 3 pour sélectionner un CD.
4 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que la plage souhaitée
apparaisse dans l’afficheur.
12
7
54
3
π
·
π
§
®
·
π§
º
Temps de lecture
Plage sélectionnée
Pour
Annuler la
lecture
programmée
Ajouter une
plage au
programme (à
l’arrêt)
Effacer tout le
programme
Appuyez sur
π, puis de façon répétée sur
PLAY MODE pour que
“PROGRAM” disparaisse.
1 Sélectionnez le plateau de
disques avec les touches
DISC 1 - 3.
2 Sélectionnez la plage avec la
molette MULTI JOG.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
π une fois, à l’arrêt.
Conseils
Pour faire un seul programme d’un CD, sautez
l’étape 4.
Le programme n’est pas effacé après la lecture
programmée. Pour écouter une nouvelle fois le
même programme, appuyez sur ·. Quand vous
faites un enregistrement avec la fonction Hit
Parade, le programme est effacé.
Le temps total de lecture n’est pas affiché quand
vous sélectionnez une plage dont le numéro est
égal ou supérieur à 21, ou quand le programme
dépasse 100 minutes.
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
18
Répétition d’un
passage d’un CD
— Fonction LOOP
Avec la fonction LOOP, vous pouvez répéter
un passage d’un CD plusieurs fois pendant la
lecture, ce qui vous permet de faire des
enregistrements originaux.
1
12,4 3
·
π
§
®
·
π§
º
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse et poser un CD sur le
plateau de disques.
2 Appuyez de façon répétée sur
LOOP pendant la pause ou à l’arrêt
pour sélectionner “NORMAL 1 - 5”
ou “RHYTHM 1 - 5”.
A chaque pression sur la touche,
l’affichage change comme suit:
* Voir “Différence entre NORMAL et
RHYTHM” pour les détails.
3 Appuyez sur une des touches DISC
1 - 3.
NORMAL 1*
NORMAL 5
NORMAL 5
NORMAL 1*
NORMAL 1* NORMAL 5
RHYTHM 5 RHYTHM 1*
4 Appuyez en continu sur LOOP au
point où vous voulez commencer la
répétition et relâchez-la pour
poursuivre la lecture normale.
Différence entre NORMAL et
RHYTHM
La plage originale peut être répétée de deux
façons, avec la fonction NORMAL ou avec la
fonction RYTHM.
Plage originale
NORMAL
La lecture normale se poursuit au point où la
répétition a commencé.
RHYTHM
La lecture normale se poursuit au point où la
répétition se termine.
: La partie inaudibl est recouverte par la
répétition.
Vous pouvez choisir un des cinq niveaux
comme durée de répétition.
Allons, chantons tous ensemble ! …
Durée de la répétition
n
n
Nn
Appuyez sur
LOOP
Relâchez LOOP
Allons, C… C… C…
chantons tous ensemble! …
n
n
n
Allons, C… C… C… ensemble!
n
tons tous en
Appuyez sur
LOOP
Relâchez LOOP
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
19
Titrage d’un CD
Vous pouvez enregistrer des titres de 13
symboles et caractères pour chaque CD et
titrer 30 CD au maximum. Quand vous
insérez un CD titré, le titre (nom du disque)
apparaît dans l’afficheur. Si vous titrez un CD
et faites un enregistrement synchronisé sur
un MD neuf, le nom du CD sera
automatiquement enregistré sur le MD.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur se met à clignoter.
5 Appuyez de façon répétée sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type
de caractère souhaité apparaisse.
A chaque pression sur la touche,
l’affichage change de la façon suivante:
A (majuscules) n a (minuscules) n 0
(nombres) n ! (symboles)* n
(espace) n A…
*Vous pouvez utiliser les symboles
suivants:
6 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que le caractère souhaité
apparaisse.
Le caractère sélectionné clignote. Pour
entrer un espace, appuyez sur CURSOR
n quand le curseur clignote.
7 Appuyez sur CURSOR n.
Le caractère que vous avez sélectionné à
l’étape 6 s’allume et le curseur se déplace
vers la droite.
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour
enregistrer tout le titre.
En cas d’erreur, appuyez sur CURSOR
N ou n jusqu’à ce que le caractère que
vous voulez clignote, puis répétez les
étapes 5 à 7.
Pour effacer le caractère, appuyez sur
EDIT/NO quand le caractère clignote.
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon répétée sur DISC
SKIP (ou D.SKIP de la
télécommande) jusqu’à ce que la
touche souhaitée DISC 1 - 3 s’allume
en vert.
Assurez-vous que le CD est arrêté et
attendez que le nombre total de plages et
le temps de lecture apparaissent dans
l’afficheur.
3 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “Name in?”
apparaisse.
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_` (espace)
voir page suivante
1
1
25
3,63 4,9
7
N
·
π
§
®
·
π§
º
π
Curseur
Numéro de disque
DHCMD5 3-858-047-22 (1)F
20
9 Appuyez sur ENTER/YES pour
valider l’opération.
Le nom du disque apparaît.
Pour annuler le titrage
Appuyez sur π.
Pour effacer un nom de disque
1 Appuyez sur EDIT/NO, puis tournez la
molette MULTI JOG jusqu’à ce que “Name
Erase?” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Le nom du disque apparaît.
“No Name” apparaît si aucun nom de
disque n’est enregistré.
3 Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce
que le nom du disque que vous voulez
effacer apparaisse.
4 Appuyez une nouvelle fois sur ENTER/
YES.
“Complete” apparaît et le nom du disque
est effacé.
Remarque
Quand vous faites un enregistrement avec la
fonction Hit Parade, le nom du disque n’est pas
enregistré sur le MD.
Titrage d’un CD (suite)
La platine MD
Affichage
d’informations
Vous pouvez contrôler le temps restant et le
temps total de lecture d’un MD.
Contrôle du temps
restant sur une plage
Appuyez sur DISPLAY pendant la
lecture.
A chaque pression sur la touche, l’affichage
change de la façon suivante:
n Temps de lecture et numéro de la plage
actuelle
µ
Temps restant et numéro de la plage
actuelle
µ
Titre de la plage actuelle*
* “No Name” apparaît si la plage n’est pas titrée.
®
·
π§
º
DISPLAY
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
21
Répétition des plages
d’un MD
— Lecture répétée
Avec cette fonction, une plage ou toutes les
plages d’un MD peuvent être répétées.
Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” (pour
toutes les plages) ou “REPEAT 1”* (pour
une seule plage) apparaisse.
La lecture répétée commence.
* La lecture d’une seule plage pendant la lecture
aléatoire ou la lecture programmée n’est pas
possible.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT pour que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” disparaisse.
Contrôle du temps
restant d’un disque
Appuyez sur DISPLAY quand la platine
est à l’arrêt.
A chaque pression sur la touche, l’affichage
change de la façon suivante:
n Temps total de lecture et nombres de
plages sur le MD
µ
Temps d’enregistrement restant sur le MD
(MD enregistrable seulement)
Remarque
Le temps restant peut ne pas être affiché
correctement du fait des limites du système MD.
®
·
π§
º
REPEAT
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
22
Lecture au hasard des
plages d’un MD
— Lecture aléatoire
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD”
apparaisse, puis insérez un MD.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”
apparaisse.
3 Appuyez sur ·.
J” apparaît, puis toutes les plages sont
reproduites dans un ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur π puis, de façon répétée, sur
PLAY MODE pour que “SHUFFLE”
disparaisse.
Conseil
Pour omettre une plage, tournez la molette MULTI
JOG vers la droite (ou appuyez sur la + de la
télécommande).
Les plages d’un MD peuvent être reproduites
dans un ordre aléatoire.
Programmation de
plages d’un MD
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme contenant
jusqu’à 25 plages pour qu’elles soient
reproduites dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD”
apparaisse, puis insérez un MD.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
apparaisse.
3 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que la plage souhaitée
apparaisse.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée. La dernière
plage programmée apparaît, puis le
temps total de lecture.
2 31 π MULTI JOG
·
π
§
®
·
π§
º
2 61 π 3 4
·
π
§
®
·
π§
º
Temps total de
lecture
Dernière plage
programmée
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
23
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 à 4.
6 Appuyez sur ·.
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre programmé.
Conseil
Le programme n’est pas effacé après la lecture
programmée. Pour écouter une nouvelle fois le
même programme, appuyez sur ·.
Les MD (minidisques) vous permettent
d’enregistrer et de reproduire
numériquement des morceaux d’une très
grande qualité sonore, comparable à celle des
CD. Une autre caractéristique des MD est
l’inscription des numéros de plages. Cette
fonction vous permet de localiser rapidement
un point précis et d’éditer facilement les
plages enregistrées. Cependant, selon la
source d’enregistrement, la méthode
d’enregistrement d’un MD varie.
La numérotation des plages est également
différente selon la source enregistrée.
Quand la source enregistrée est:
Le lecteur CD de cette chaîne
Le signal numérique du CD est enregistré
comme tel (enregistrement numérique*).
Les numéros de plages sont
automatiquement inscrits comme sur le CD
original.
Un autre appareil numérique
(ex. une platine DAT)
Le signal numérique est d’abord converti
en signal analogique, puis reconverti en
signal numérique et enregistré**
(enregistrement analogique).
Un numéro de plage est inscrit au début de
l’enregistrement, mais si vous mettez la
fonction Level Sync en service (voir page
26), les numéros de plages sont
automatiquement inscrits en
synchronisation avec le niveau du signal
d’entrée.
Avant d’enregistrer
Pour
Annuler la
lecture
programmée
Ajouter une
plage au
programme (à
l’arrêt)
Effacer tout le
programme
Appuyez sur
π, puis de façon répétée sur
PLAY MODE pour que
“PROGRAM” disparaisse.
1 Sélectionnez la plage avec la
molette MULTI JOG.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
π à l’arrêt.
voir page suivante
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
24
Enregistrement
manuel d’un MD
La fin de la dernière partie enregistrée est
automatiquement localisée par la platine et
l’enregistrement commence à partir de ce
point.
Le tuner de cette chaîne et un autre
appareil analogique
(ex. platine à cassette)
Le signal analogique est converti en signal
numérique et enregistré (enregistrement
analogique).
Un numéro de plage est inscrit au début de
l’enregistrement, mais si vous mettez la
fonction Level Sync en service (voir page
26), les numéros de plages sont
automatiquement inscrits en
synchronisation avec le niveau du signal
d’entrée.
* Pour les détails sur les limites de l’enregistrement
numérique, voir page 42.
**La conversion du signal est nécessaire car cette
chaîne n’a pas d’entrée numérique.
Remarque sur les numéros de plages
d’un MD
Sur les MD, les informations relatives aux numéros
de plages (suite de plages) et au début et à la fin des
plages sont enregistrées dans la zone TOC*,
indépendamment des informations sonores. Vous
pouvez ainsi facilement changer le contenu du TOC
pour faire des montages.
* TOC: Sommaire
Avant d’enregistrer (suite)
21
34 π
·
π
§
®
·
π§
º
1 Insérez un MD enregistrable.
2 Appuyez sur FUNCTION et
sélectionnez la source (ex. CD) que
vous voulez enregistrer.
3 Appuyez sur r REC.
La platine est maintenant prête pour
l’enregistrement. Pour inscrire des
numéros de plages, reportez-vous
d’abord à “Inscription des numéros de
plages”. Quand vous enregistrez à partir
du lecteur CD de cette chaîne, les
numéros de plages sont
automatiquement inscrits.
4 Appuyez sur de la platine MD.
L’enregistrement commence.
5 Commencez la lecture de la source à
enregistrer.
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
25
Quand vous enregistrez à partir du lecteur
CD de cette chaîne (enregistrement
numérique), les numéros de plages sont
automatiquement inscrits. Vous pouvez en
outre inscrire des numéros de plages:
• n’importe où en cours d’enregistrement.
• automatiquement pendant
l’enregistrement analogique.
Inscription d’un numéro
de plage à un point précis
en cours
d’enregistrement
Vous pouvez inscrire des numéros de plages
quand vous le souhaitez pendant un
enregistrement, quelle que soit la source
sonore.
Appuyez sur r REC pendant
l’enregistrement au point où vous
voulez marquer une plage.
Les plages qui suivent celle qui a été marquée
sont renumérotées.
Inscription des
numéros de plages
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π de la platine MD.
Quand “Rec Level Over” apparaît
Un signal de haut niveau est fourni pendant
l’enregistrement. Voir “Guide de dépannage” à la
page 45.
Quand “TOC” s’allume ou clignote
Ne bougez pas la platine et ne débranchez pas le
cordon secteur pour éviter que l’enregistrement soit
incomplet. La platine met à jour le sommaire (TOC)
quand “TOC” clignote.
Remarque
Si vous interrompez l’enregistrement d’un CD, un
numéro de plage sera enregistré à ce point. Notez
aussi que les plages sont enregistrées comme plage
unique, et un seul numéro de plage est inscrit
quand:
la même plage d’un CD est enregistrée plusieurs
fois.
deux plages ou plus ayant le même numéro sur
différents CD sont enregistrées plusieurs fois.
voir page suivante
®
·
π§
º
rREC
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
26
Inscription automatique
de numéros de plages
pendant l’enregistrement
analogique
Les numéros de plages sont automatiquement
inscrits quand le signal d’entrée reste
inférieur à un certain niveau pendant plus de
deux secondes, puis revient au niveau
précédent.
Inscription d’un numéro de plage
(suite)
Pour annuler l’inscription des
numéros de plages
1 Appuyez sur EDIT/NO puis tournez la
molette MULTI JOG jusqu’à ce que
“LEVELSYNC?” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
“LEVELSYNC OFF?” apparaît.
3 Appuyez encore sur ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” disparaît.
De cette façon, un numéro de plage n’est
inscrit qu’au début.
1 Appuyez sur r REC.
La platine MD est prête pour
l’enregistrement.
2 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “LEVELSYNC?”
apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“LEVELSYNC ON?” apparaît.
4 Appuyez encore sur ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” s’allume.
5 Appuyez sur .
L’enregistrement commence.
2 13,45
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
27
1
ERASE
23
123
4
Effacement d’un
enregistrement
— Fonction Erase
Le système MD vous permet d’effacer
facilement et rapidement des passages
indésirables. Il y a trois options pour
l’effacement d’un enregistrement:
Effacement d’une seule plage.
Effacement de toutes les plages.
Effacement d’un passage d’une plage.
Remarque
Si “SHUFFLE” ou “PROGRAM” est affiché,
appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à
ce que l’indication disparaisse.
Effacement d’une seule
plage
Vous pouvez effacer une seule plage en
désignant son numéro de plage. Quand vous
effacez une plage, le nombre total de plages
du MD diminue d’une unité et toutes les
plages qui suivent la plage effacée sont
renumérotées.
Exemple: Effacement de la plage B
1 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que le numéro de plage
souhaité apparaisse.
2 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “Erase?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“Erase??” apparaît.
Si vous voulez annuler la fonction Erase
à ce moment, appuyez sur π.
4 Appuyez une nouvelle fois sur
ENTER/YES pour effacer la plage.
“Complete” apparaît pendant quelques
secondes et la plage sélectionnée ainsi
que le titre sont effacés.
Remarque
“Erase!!?” apparaît quand la plage a été enregistrée
ou éditée sur une autre platine et que
l’enregistrement est protégé. Pour effacer la plage,
appuyez sur ENTER/YES quand “Erase!!?” est
affiché.
Numéro de
plage
Effacez la plage B.
Plages
originales
AC D
voir page suivante
AB C D
Numéro de plage souhaité
2 3,41,2
π
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
28
123
1234
1234
123
Effacement d’un passage
d’une plage
En utilisant les fonctions Divide (voir page
30), Erase (voir page 27) et Combine (voir
page 31), vous pouvez effacer un passage
précis d’une plage.
Exemple: Effacement d’un passage de la
plage A
AB
Plages
originales
Numéro de
plage
Passage à
effacer
Effacement de toutes les
plages
Vous pouvez effacer d’un seul coup le nom
du disque, toutes les plages enregistrées ainsi
que leur titre.
Effacement d’un enregistrement
— Fonction Erase (suite)
* Les plages sont renumérotées.
A(a+c)B
COMBINE
(page 31)
A-a
BA-c
ERASE
(page 27)
A-a BA-b A-c
DIVIDE
(page 30)
Plage
renumérotée
Divisez la plage A
en trois passages*.
1 Quand la platine est arrêtée,
appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “All Erase?”
apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
“All Erase??” apparaît.
Pour annuler le fonction Erase à ce
moment, appuyez sur π.
3 Appuyez une nouvelle fois sur
ENTER/YES.
“Complete” apparaît pendant quelques
secondes et toutes les plages enregistrées
ainsi que leurs titres sont effacés.
Combinez les plages
A-a et A-c.
1
π
2,3
·
π
§
®
·
π§
º
Effacez la plage A-b
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
29
4 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que la nouvelle position
de plage apparaisse.
Pour annuler la fonction Move à ce
moment, appuyez sur π.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete” apparaît pendant quelques
secondes.
Remarque
Si “SHUFFLE” ou “PROGRAM” est affiché,
appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à
ce que l’indication disparaisse.
Déplacement de
plages enregistrées
— Fonction Move
En utilisant la fonction Move, vous pouvez
changer l’ordre des plages d’un disque.
Quand vous déplacez des plages, celles-ci
sont automatiquement renumérotées.
Exemple: Déplacement de la plage C à la
position 2
1
MOVE
23
12 34
4
Numéro de
plage
Plages
originales
1 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que le numéro de plage
souhaité apparaisse.
2 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “Move?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
AB
C
D
D
CBA
Déplacez la plage C
pour la mettre en
seconde position.
Numéro de la
plage originale
Numéro souhaité
2
π
1,2,4 3,5
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
30
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“Rehearsal” et “Position ok?”
apparaissent alternativement, et le point
de division est reproduit de façon
répétée.
• Pour décaler un peu le point:
1 Appuyez sur EDIT/NO.
2 Tout en écoutant le son, tournez la
molette MULTI JOG jusqu’au point où
la division doit avoir lieu.
Vous pouvez consulter l’affichage et
décaler le point de -128 à +127 (01 à
0,06 seconde environ).
Pour annuler la fonction de division à ce
moment, appuyez sur π.
4 Appuyez une nouvelle fois sur
ENTER/YES quand vous avez
trouver le point de division.
“Complete” apparaît pendant quelques
secondes et la nouvelle plage créée est
reproduite.
Conseil
Vous pouvez aussi diviser une plage pendant
l’enregistrement. Appuyez sur r REC à l’endroit
souhaité.
Remarques
La nouvelle plage n’a pas de titre, même si la
plage originale en avait un.
Si “SHUFFLE” ou “PROGRAM” est affiché,
appuyez de façon répétée sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication disparaisse.
Division de plages
enregistrées
— Fonction Divide
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
ajouter des numéros de plages lorsque
plusieurs plages ont été enregistrées en une
seule plage. Cette fonction vous permet aussi
d’inscrire des numéros de plages après un
enregistrement. Le nombre total de plages
augmente d’une unité et toutes les plages qui
suivent celle qui a été divisée sont
renumérotées.
Exemple: Division de la plage 2 pour créer les
plages B et C
1
DIVIDE
23
123 4
Plages
originales
Numéro de
plage
ADB
C
DAB
C
Divisez la plage 2
en deux plages, B
et C.
®
·
π§
º
3,41 2
π
1 Pendant la lecture de MD, appuyez
sur .
La platine entre en pause.
2 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “Divide?” apparaisse.
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
31
3 Appuyez sur ENTER/YES.
“Rehearsal” et “Track ok?” apparaissent
alternativement, et le point où les deux
plages seront réunies (la fin de la
première plage et le début de la seconde
plage) est reproduit de façon répétée.
Si vous voulez annuler la fonction
Combine à ce moment, appuyez sur π.
4 Appuyez une nouvelle fois sur
ENTER/YES quand vous avez
trouvé le point.
“Complete” apparaît pendant quelques
secondes et les plages sont combinées.
Remarques
Si “SHUFFLE” ou “PROGRAM” est affiché,
appuyez de façon répétée sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication disparaisse.
Si les deux plages à combiner ont des titres, le titre
de la seconde est effacé.
Quand “Sorry” apparaît, les plages ne peuvent pas
être combinées. Ce problème se présente si vous
avez fait trop de montages avec une plage et
provient des limites techniques du système MD et
non pas d’une erreur de fonctionnement.
Combinaison de
plages enregistrées
— Fonction Combine
Cette fonction vous permet de réunir
plusieurs plages ou plusieurs passages
enregistrés séparément en une seule plage. Le
nombre total de plages diminue d’une unité
et toutes les plages qui suivent celles qui ont
été réunies sont renumérotées.
Exemple: Combinaison des plages B et C
1
COMBINE
23
123 4
AB C D
Plages
originales
Numéro de
plage
1 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que la seconde des deux
plages à combiner apparaisse.
Par exemple, pour combiner les plages 3
et 4, sélectionnez la plage 4.
2 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “Combine?”
apparaisse.
D
AB C
2
π
1,2 3,4
®
·
π§
º
Combinez les plages
B et C.
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
32
4 Appuyez de façon répétée sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type
de caractère souhaité apparaisse.
A chaque pression sur la touche,
l’affichage change de la façon suivante:
A (majuscules) n a (minuscules) n 0
(nombres) n ! (symboles)* n
(espace) n A…
*Vous pouvez utiliser les symboles
suivants:
5 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que le caractère souhaité
apparaisse.
Le caractère sélectionné clignote. Pour
entrer un espace, appuyez sur CURSOR
n quand le curseur clignote.
6 Appuyez sur CURSOR n pour
entrer le caractère.
Le curseur se déplace vers la droite et
attend l’entrée du caractère suivant.
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
enregistrer tout le titre.
En cas d’erreur, appuyez sur CURSOR
N ou n jusqu’à ce que le caractère que
vous voulez clignote, puis répétez les
étapes 4 à 6.
Pour effacer le caractère, appuyez sur
EDIT/NO quand le caractère clignote.
8 Appuyez sur ENTER/YES pour
valider l’opération.
Les titres que vous avez enregistrés
apparaissent les uns après les autres.
Titrage d’un MD
Vous pouvez créer des titres (noms) pour les
MD et les plages enregistrées et utiliser
jusqu’à 80 caractères pour un disque et une
plage.
SCROLL
1 Pour titrer un disque, appuyez sur
π et arrêtez la lecture du disque.
Pour titrer une plage, tournez la molette
MULTI JOG jusqu’à ce que le numéro de
plage souhaité apparaisse.
2 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “Name in?”
apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur se met à clignoter.
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_` (espace)
®
·
π§
º
2
2,5 3,8
1 6 4
N
Plage que vous voulez titrer
Curseur
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
33
Réglage du son
Réglage du son
Le son grave peut être accentué et le son en
général amplifié.
Pour annuler le titrage
Appuyez sur π.
Pour contrôler les noms (avec la
télécommande seulement)
Pour vérifier les noms des disques, appuyez
sur SCROLL quand la platine est à l’arrêt.
Pour vérifier les titres des plages, appuyez
sur SCROLL pendant la lecture. Les titres
défilent dans l’afficheur. Pour arrêter le
défilement, appuyez sur SCROLL. Appuyez
une nouvelle fois pour continuer à les faire
défiler.
Pour effacer tous les noms
1 Appuyez sur EDIT/NO, puis tournez la
molette MULTI JOG jusqu’à ce que “Name
Erase?” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
“Name Erase??” apparaît. Pour annuler
l’effacement, appuyez sur π à ce moment.
3 Appuyez une nouvelle fois sur ENTER/
YES.
Tous les titres de plages et noms de disques
sont effacés.
Remarque
Vous pouvez titrer une plage pendant la lecture,
mais vous devez terminer l’opération avant que la
plage soit terminée.
Pour accentuer le grave
Appuyez sur DBFB (Dynamic Bass
Feedback).
Le témoin sur la touche s’allume.
Appuyez une nouvelle fois sur DBFB pour
annuler la fonction.
Pour amplifier le son
Appuyez sur GROOVE.
Les témoins sur les touches GROOVE et
DBFB s’allument.
Le volume général augmente et le grave est
renforcé.
Appuyez une nouvelle fois sur GROOVE
pour annuler cette fonction.
Conseil
L’effet DBFB n’est pas annulé en appuyant
seulement sur GROOVE.
Appuyez sur DBFB pour annuler l’effet.
®
·
π§
º
GROOVE
DBFB
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
34
Autres caractéristiques
Titrage d’une station
préréglée
— Nom de station
Vous pouvez attribuer un nom de 10
caractères au maximum (nom de station) à
chaque station préréglée. Le nom de la station
apparaît alors quand vous accordez la station.
Si la station que vous enregistrez sur un MD
(enregistrable et neuf) a un nom, ce nom sera
automatiquement enregistré lors de
l’enregistrement programmé.
1 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée apparaisse.
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse.
3 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que le numéro de la
station préréglée que vous voulez
titrer apparaisse.
4 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “Name in?”
apparaisse.
Sélection d’un
préréglage sonore
Les préréglages d’égalisation vous permettent
de sélectionner parmi 20 effets sonores en
fonction du son que vous écoutez.
1 Appuyez sur PRESET EQ.
2 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que le préréglage
souhaité apparaisse.
Pour abandonner la sélection d’un
préréglage, appuyez sur EDIT/NO.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Pour annuler le mode
Sélectionnez “20 FLAT” en tournant la
molette à l’étape 2 et appuyez sur ENTER/
YES.
Conseil
Le préréglage sonore par défaut est “1 ROCK”.
L’effet du préréglage sonore n’est pas enregistré
sur un MD ou une cassette.
2 13
·
π
§
®
·
π§
º
4 3,4,7 5,10
86
N
1
2
π
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
35
Utilisation du
radioguidage (RDS)
Qu’est-ce que le
radioguidage?
Le RDS ou radioguidage est un service radio
qui permet de transmettre des informations
parallèlement aux signaux ordinaires. Le
tuner de la chaîne offre des fonctions RDS
pratiques, telles que la surveillance radio et la
localisation d’une station par le type de
programme. Le RDS n’est disponible que sur
les stations FM*.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
station accordée ne transmet pas le signal RDS
correctement ou si le signal est trop faible.
* Toutes les stations FM ne transmettent pas de
services RDS, et toutes ne transmettent pas les
mêmes types de services. Si vous ne connaissez
pas bien le système RDS, renseignez-vous auprès
des stations radio locales pour savoir quels
services sont offerts dans votre région.
Réception des émetteurs
RDS
Sélectionnez simplement une station de
la gamme FM.
Quand vous accordez une station qui
fournit des services RDS, le nom de la
station apparaît dans l’afficheur.
voir page suivante
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur se met à clignoter.
6 Appuyez de façon répétée sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type
de caractère souhaité apparaisse.
A chaque pression sur la touche,
l’affichage change de la façon suivante:
A (majuscules) n a (minuscules) n 0
(nombres) n ! (symboles)* n
(espace) n A…
* Vous pouvez utiliser les symboles
suivants:
7 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que le caractère souhaité
apparaisse.
Pour entrer un espace, appuyez sur
CURSOR n quand le curseur
clignote.
8 Appuyez sur CURSOR n.
Le curseur se déplace vers la droite et se
met à clignoter.
9 Répétez les étapes 6 à 8 pour
enregistrer tout le nom.
En cas d’erreur, appuyez sur
CURSOR N ou n jusqu’à ce que le
caractère que vous voulez clignote,
puis répétez les étapes 6 à 8.
10 Appuyez sur ENTER/YES.
Pour annuler le titrage
Appuyez sur π de la platine MD.
Pour effacer le nom
Répétez les étapes 1 à 5, puis appuyez de
façon répétée sur EDIT/NO jusqu’à ce que les
lettres soient effacées.
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_` (espace)
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
36
Utilisation du radioguidage (RDS)
(suite)
3 Tournez la molette MULTI JOG vers
le côté + ou - pour sélectionner le
type de programme souhaité.
Reportez-vous à la “Liste des types
de programmes”.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
L’appareil se met à rechercher le type de
programme sur les stations RDS
préréglées (“PTY Search” et le type de
programme sélectionné sont affichés
alternativement).
Quand le tuner reçoit un programme, le
numéro de la station préréglée clignote.
5 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que le numéro de la
station préréglée clignote dans
l’afficheur.
6 Appuyez sur ENTER/YES quand le
numéro de la station préréglée
clignote.
Liste des types de programmes
(PTY)
Affairs
Programmes thématiques traitant de
problèmes d’actualités
Alarm
Emissions d’urgence.
Culture
Programmes culturels nationaux ou
régionaux, par exemple programmes
religieux, linguistiques ou sociaux.
Drama
Pièces radiophoniques et feuilletons.
Education
Programmes éducatifs, instructifs ou
conseils.
Information
Programmes pour les consommateurs,
conseils médicaux et météo.
L.Classical
Musique classique, comme les oeuvres de
musique instrumentale, vocale et chorale.
Pour contrôler les informations
RDS
Quand vous appuyez sur DISPLAY, le type
de programme est affiché pendant quelques
secondes.
Remarque
“No PTY Date” apparaît quand la station accordée
n’offre par le type de programme que vous avez
sélectionné.
Localisation d’une station
par type de programme
(PTY)
Vous pouvez sélectionner une station en
fonction d’un type de programme particulier.
La station diffusant actuellement ce type de
programme parmi les stations RDS préréglées
est automatiquement accordée.
1 Appuyez sur EDIT/NO puis
tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “PTY search?”
apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
∏
·
π
§
®
∏
·
π §
º
‚
1 1,3,5 2,4,6
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
37
M.O.R. Music
Musique légère ((Middle Of the Road
music).
News
Les informations et nouvelles.
Other Music
Musique, comme le jazz, le blues, le reggae,
etc.
Pop Music
Programmes de musique pop.
Rock Music
Programmes de musique rock.
Science
Programmes au sujet des sciences
naturelles.
S. Classical
Représentation d’orchestres célèbres,
musique de chambre, opéra, etc.
Sport
Programmes sportifs
Varied
Programmes avec interviews de célébrités,
jeux et variétés.
PTY undefined
Tout autre type de programme.
Remarque
“PTY not found” apparaît quand le programme que
vous avez sélectionné n’est pas en cours de
diffusion.
Pour s’endormir en
musique
— Temporisateur
Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle
s’éteigne au bout d’un certain temps, ce qui
vous permet de vous endormir en musique.
Le temps peut être réglé par intervalles de 10
minutes.
Assurez-vous que l’horloge est à l’heure (voir
page 5).
Appuyez sur SLEEP de la
télécommande.
A chaque pression sur la touche, l’affichage
des minutes (temps jusqu’à extinction)
change de la façon suivante:
90min n 80min n 70min —… n 10min
SLEEP OFF
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le temps
Sélectionnez le temps que vous voulez en
appuyant sur SLEEP.
Pour désactiver le temporisateur
Appuyez de façon répétée sur SLEEP jusqu’à
ce que “SLEEP OFF” apparaisse.
SLEEP
N
N
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
38
Pour se réveiller en
musique
— Minuterie réveil
6 Réglez l’heure de mise sous tension.
Tournez la molette MULTI JOG pour
régler l’heure, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
Tournez la molette MULTI JOG pour
régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication de l’heure se remet à
clignoter.
7 Réglez l’heure de mise hors tension
de la même manière.
8 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que source souhaitée
apparaisse.
L’indication change comme suit:
CD PLAY ˜ TUNER ˜ TAPE PLAY*
˜ MD PLAY
* Sélectionnez cette indication pour choisir la
platine à cassette optionnelle TC-TX5 comme
source sonore.
9 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de mise sous tension et celle de
mise hors tension, la source sonore et le
volume sont affichés tour à tour, puis
l’affichage original réapparaît.
10 Appuyez sur POWER pour
éteindre la chaîne.
Vous pouvez vous réveiller en musique à
l’heure préréglée. Vérifiez auparavant si
l’horloge est à l’heure (voir page 5).
1 Préparez la source musicale que
vous voulez écouter.
CD: Posez un CD. Pour commencer à
partir d’une plage précise, créez un
programme (voir page 17).
MD: Insérez un MD.
Radio: Accordez une station (voir
page 13).
2 Tournez VOLUME pour ajuster le
volume.
3 Appuyez sur TIMER SET.
4 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “DAILY TIMER”
apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
L’indication de l’heure se met à
clignoter.
®
·
π§
º
4,6,8 23
5,6,9
10
TIMER
SELECT
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
39
Enregistrement
programmé de la
radio
Pour contrôler le réglage de la
minuterie
Appuyez de façon répétée sur TIMER
SELECT jusqu’à ce que “DAILY TIMER”
apparaisse. L’heure de mise sous tension et
celle de mise hors tension, la source sonore et
le volume sont affichés tour à tour, puis
l’affichage original réapparaît. Pour changer
de réglage, recommencez à partir de l’étape 1.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez de façon répétée sur TIMER
SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF”
apparaisse.
Conseil
Si vous raccordez à la chaîne la platine à cassette
TC-TX5 qui est équipée d’un connecteur AU BUS,
vous pourrez utiliser la minuterie avec la platine à
cassette.
Remarque
N’effectuez aucune opération tant que la lecture ne
démarre pas, c’est-à-dire pendant les 20 secondes
qui suivent la mise sous tension de la chaîne.
Pour programmer l’enregistrement d’une
émission de radio, vous devez choisir la
station de radio (voir page 6) et mettre
l’horloge à l’heure (voir page 5).
Le nom de la station de radio, l’heure du
début et de la fin de l’enregistrement seront
inscrits sur le MD, si vous avez donné un
nom à la station (voir page 34).
1 Accordez une station préréglée.
(Voir page 13).
2 Appuyez sur TIMER SET.
3 Tournez la molette MULTI JOG
jusqu’à ce que “REC TIMER”
apparaisse.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
L’indication de l’heure clignote.
voir page suivante
®
·
π§
º
3,5,72
4,5,8
10 9
TIMER
SELECT
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
40
5 Réglez l’heure de début
d’enregistrement.
Tournez la molette MULTI JOG pour
régler l’heure, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
Tournez la molette MULTI JOG pour
régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER/NEXT.
L’indication de l’heure se remet à
clignoter.
6 Réglez l’heure d’arrêt de
l’enregistrement de la même
manière.
7 Tournez la molette MULTI JOG et
sélectionnez “TUNER to MD”.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure du début et celle de la fin de
l’enregistrement, le numéro de
préréglage et la source d’enregistrement
sont affichés tour à tour, puis l’affichage
original réapparaît.
9 Insérez un MD enregistrable.
10 Eteignez la chaîne.
Enregistrement programmé de la
radio (suite)
Pour contrôler le réglage de la
minuterie
Appuyez de façon répétée sur TIMER
SELECT jusqu’à ce que “REC TIMER”
apparaisse. L’heure de début et celle de fin
d’enregistrement et le numéro de préréglage
sont affichés tour à tour, puis l’affichage
original réapparaît. Pour changer de réglage,
recommencez à partir de l’étape 1.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez de façon répétée sur TIMER
SELECT jusqu’à ce que “TIMER OFF”
apparaisse.
Conseil
Si vous raccordez à la chaîne la platine à cassette
TC-TX5 qui est équipée d’un connecteur AU BUS,
vous pourrez effectuer un enregistrement
programmé sur la platine à cassette.
Remarques
N’effectuez aucune opération tant que la lecture
ne démarre pas, c’est-à-dire pendant les 20
secondes qui suivent la mise sous tension de la
chaîne.
Si vous utilisez un MD vierge pour
l’enregistrement, les 15 premières secondes ne
seront pas enregistrées.
Si la chaîne est déjà sous tension à l’heure
préréglée, l’enregistrement n’aura pas lieu.
Le volume est complètement réduit pendant
l’enregistrement.
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
41
A propos des enceintes
Bien que les enceintes soient magnétiquement
blindées, elles peuvent dans certains cas provoquer
une distorsion d’image sur le téléviseur si celui-ci
est trop près. Le cas échéant, éteignez le téléviseur
(ou l’ordinateur), puis remettez-le sous tension 15
ou 30 minutes plus tard.
S’il n’y a aucune amélioration
Eloignez les enceintes du téléviseur. Vérifiez aussi si
des objets contenant des aimants, meuble de chaîne
ou de téléviseur, jouet, etc., ne sont pas trop près du
téléviseur. Ils peuvent aussi interférer et causer de la
distorsion.
Protection d’un MD enregistré
Pour protéger un MD enregistré, poussez la
languette sur le côté du MD pour ouvrir l’orifice.
Dans cette position, le MD ne peut pas être
enregistré. Pour enregistrer ce MD, poussez la
languette pour fermer l’orifice.
voir page suivante
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez si sa tension de
fonctionnement est identique à la tension de
l’alimentation secteur locale.
Sécurité
• La chaîne stéréo n’est pas déconnectée de la
source d’alimentation secteur tant qu’elle reste
branchée sur la prise murale, même si vous l’avez
mise hors tension.
• Débranchez la chaîne de la prise secteur si vous ne
comptez pas l’utiliser pendant un certain temps.
Pour débrancher le cordon secteur, tirez sur la
fiche et non pas sur le cordon proprement dit.
• Si un solide ou un liquide pénétrait dans un des
composants, débranchez la chaîne et faites-la
vérifier par un technicien qualifié avant de la
réutiliser.
• Si vous devez changer le cordon d’alimentation
secteur, faites appel à un professionnel
uniquement.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter une surchauffe interne.
• Ne pas installer la chaîne sur une surface inclinée.
• Ne pas installer la chaîne dans les endroits
suivants:
– extrêmement chauds ou froids
– poussièreux ou sales
– très humides
– exposés à des vibrations
– exposés à la lumière directe du soleil.
Fonctionnement
• Si vous portez la chaîne directement d’un endroit
froid dans une pièce chaude, ou si vous l’installez
dans une pièce humide, de l’humidité risque de se
condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD
ou de la platine MD. Dans ce cas, la chaîne ne
fonctionnera pas normalement. Enlevez le CD ou
le MD et laissez la chaîne sous tension pendant
environ une heure jusqu’à ce que l’humidité se
soit évaporée.
• Quand vous changez la chaîne de place, enlevez
les disques.
Pour toute question ou difficulté concernant la
chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony
le plus proche.
Informations
complémentaires
Poussez pour
ouvrir
Languette
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
42
Limites du système
MiniDisc
Le système d’enregistrement de la platine
MiniDisc est soumis aux limites suivantes.
Ces limites sont inhérentes au système
d’enregistrement MiniDisc et ne sont pas
dues à des défaillances mécaniques.
“DISC FULL” s’allume avant que le
temps d’enregistrement maximum
du MD (60 ou 74 minutes) ne soit
atteint.
Si vous avez enregistré 255 plages sur le MD, “DISC
FULL” s’allume, quel que soit le temps total
d’enregistrement. Vous ne pouvez pas enregistrer
plus de 255 plages sur le MD. Pour continuer
l’enregistrement, effacez des plages inutiles ou
utilisez un autre MD enregistrable.
“DISC FULL” s’allume avant que le
nombre maximum de plages (255)
ne soit atteint.
Des fluctuations d’intensité entre les plages peuvent
parfois être interprétées comme des espaces
interplages. Le nombre total de plages augmente
alors et “DISC FULL” s’allume.
Le temps d’enregistrement restant
n’augmente pas après
l’effacement de plusieurs plages
courtes.
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas
comptées et le temps n’augmente pas quand vous
les effacez.
Certaines plages ne peuvent pas
être recombinées.
La combinaison peut être impossible si les plages
durent moins de 12 secondes.
Le total du temps
d’enregistrement et du temps
restant sur le MD ne correspond
pas au temps d’enregistrement
maximum (60 ou 74 minutes).
L’enregistrement est effectué par unités de 2
secondes au minimum, quelle que soit la longueur
des plages; c’est pourquoi le temps d’enregistrement
peut être inférieur à la capacité maximum. L’espace
sur le MD peut également être réduit par des
rayures.
Remarques sur les MD
Ne pas ouvrir l’obturateur qui protège le MD.
Refermez-le immédiatement s’il est ouvert.
Nettoyez la cartouche de disque avec un chiffon
sec.
Ne pas exposer le MD à la lumière directe du
soleil, à une source de chaleur, comme une bouche
d’air chaud, ni le laisser dans une voiture garée en
plein soleil.
Remarques sur les CD
Avant d’écouter un CD, essuyez-le avec un chiffon
de nettoyage. Essuyez-le du centre vers la
périphérie.
Ne pas utiliser de solvants comme de la benzine,
du diluant, des produits de nettoyage vendus
dans le commerce, ni des vaporisateurs anti-
électricité statique destinés aux disques
analogiques en vinyle.
Ne pas exposer le CD à la lumière directe du
soleil, à une source de chaleur, comme une bouche
d’air chaud, ni le laisser dans une voiture garée en
plein soleil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre.
Précautions (suite)
Obturateur
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
43
Le son peut être interrompu lors
de la recherche de plages créées
par montage.
Les plages obtenues par un montage peuvent
présenter des pertes de son, car la recherche prend
un certain temps quand les plages sont trop
dispersées sur le disque.
Les numéros de plages ne peuvent
pas être inscrits
Quand “LEVELSYNC ON” (page 26) est affiché
pendant l’enregistrement analogique, les numéros
de plages risquent de ne pas être inscrits au début
des plages si:
• le signal d’entrée est inférieur à un niveau fixé
pendant moins de deux secondes.
• le signal d’entrée est inférieur à un niveau fixé
pendant plus de deux secondes au milieu d’une
plage.
Guide pour la protection contre la
copie abusive
Les appareils audionumériques, comme les lecteurs
CD, platines MD ou DAT, vous permettent de faire
des enregistrements de haute qualité, car ils traitent
le signal numériquement.
Pour protéger la propriété artistique des
programmes musicaux, cet appareil utilise le
système de protection contre la copie abusive et ne
permet de faire qu’une seule copie d’une source
numérique en utilisant la liaison numérique à
numérique.
Vous ne pouvez donc faire qu’une première
génération de copie* par la liaison numérique à
numérique.
Par exemple:
1 Vous pouvez faire une copie de sources
numériques (CD, MD) en vente dans le commerce,
mais vous ne pouvez pas en faire une seconde
copie.
2 Vous pouvez faire une copie d’un programme
analogique enregistré numériquement (disque ou
cassette analogique) ou d’un programme
numérique satellite, mais vous ne pouvez pas en
faire une seconde copie.
* Le terme “première génération” signifie un
enregistrement numérique d’un signal numérique
sur un appareil audionumérique. Par exemple, si
vous enregistrez à partir du lecteur CD de la
chaîne sur la platine MD, vous faites une première
génération de copie.
Remarques
Le système de protection contre la copie abusive
ne s’applique pas aux enregistrements analogique
à analogique.
Comme la fréquence d’échantillonnage de la
chaîne est de 44,1 kHz seulement, vous ne pouvez
pas faire un enregistrement numérique d’une
émission numérique satellite dont la fréquence
d’échantillonnage est de 32 kHz ou 48 kHz. Vous
devez avoir une platine MD ou DAT qui supporte
ces fréquences d’échantillonnage. Vous pouvez
faire aussi une seconde génération de copie.
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
44
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un des problèmes suivants
quand vous utilisez la chaîne, reportez-vous à
ce guide pour le résoudre.
Vérifiez d’abord si le cordon secteur et les
enceintes sont raccordés correctement.
Si le problème persiste, adressez-vous à votre
revendeur Sony.
Généralités
Aucun son.
Tournez VOLUME vers la droite.
Un casque est branché.
Bourdonnement ou bruit important.
Un téléviseur ou un magnétoscope est
près de la chaîne. Eloignez le téléviseur
ou le magnétoscope de la chaîne.
“0:00” clignote dans l’afficheur.
Une panne de courant s’est produite.
Réglez à nouveau l’horloge et la
minuterie.
La minuterie ne fonctionne pas.
Mettez l’horloge à l’heure.
La minuterie n’apparaît pas dans
l’afficheur quand vous appuyez sur TIMER
SET ou TIMER SELECT.
Réglez correctement la minuterie.
La télécommande ne fonctionne pas.
Il y a un obstacle entre la télécommande
et la chaîne.
Vous ne dirigez pas la télécommande
vers le détecteur de la chaîne.
Les piles sont vides. Remplacez-les.
Enceintes
Aucun son fourni par un des canaux, ou
volume gauche droite déséquilibré.
Vérifiez les liaisons des enceintes et la
disposition des enceintes.
Lecteur CD
Le plateau CD ne se ferme pas.
Vous n’insérez pas correctement le CD.
Le CD n’est pas reproduit.
Le CD est sale.
La face imprimée du CD est tournée vers
le bas.
De l’humidité s’est condensée sur la
lentille.
Enlevez le CD et laissez la chaîne sous
tension pendant environ une heure pour
que l’humidité s’évapore.
La lecture ne commence pas par la
première plage.
Le lecteur est en mode de lecture
programmée ou aléatoire. Appuyez de
façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce
que “SHUFFLE” ou “PROGRAM”
disparaisse.
“OVER” est affiché.
Vous avez atteint la fin du CD.
Appuyez sur 0 (ou = de la
télécommande) pour revenir au début du
disque.
Platine MD
Un disque mal inséré ne peut pas être
enlevé.
Le système d’autoverrouillage de la
platine MD a bloqué le MD. Insérez
complètement le MD, puis appuyez sur
§ sur la platine MD.
Les commandes ne fonctionnent pas.
Le MD est sale ou rayé. (“Disc Error”
apparaît.) Remplacez le MD par un
nouveau.
Le MD n’est pas reproduit.
De l’humidité s’est condensée sur la
lentille.
Enlevez le MD et laissez la chaîne sous
tension pendant plusieurs heures pour
que l’humidité s’évapore.
Insérez le MD dans le sens de la flèche.
Rien n’est enregistré sur le MD.
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
45
L’enregistrement n’est pas possible.
Le MD est protégé contre l’effacement.
(“Protected” apparaît.) Poussez la
languette pour fermer l’orifice (voir page
41).
Raccordez correctement la source sonore.
Un MD préenregistré est inséré dans la
platine. Remplacez le disque par un MD
enregistrable.
Remplacez le disque par un MD
enregistrable pas trop plein ou effacez les
plages superflues.
Le cordon d’alimentation a été débranché
ou une panne de courant s’est produite
pendant l’enregistrement. Recommencez
tout l’enregistrement.
“OVER” est affiché.
Vous avez atteint la fin du MD.
Appuyez sur 0 (ou = de la
télécommande) pour revenir au début.
“Rec Level Over” apparaît pendant
l’enregistrement analogique.
1 Appuyez sur EDIT/NO, puis tournez la
molette MULTI JOG pendant
l’enregistrement (ou la pause
d’enregistrement) jusqu’à ce que
“Attenuate?” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
“Attenuate ON?” apparaît.
3 Appuyez une nouvelle fois sur ENTER/
YES.
“Attenuate” apparaît.
Le niveau d’enregistrement est réduit.
Pour annuler le réglage, sélectionnez
“Attenuate OFF?” à l’étape 2.
Tuner
Bourdonnement ou parasites importants
(“TUNED” ou “STEREO” clignote dans
l’afficheur).
Réglez l’antenne.
Le signal est trop faible. Raccordez une
antenne extérieure.
Vous ne pouvez pas recevoir une émission
FM en stéréo.
Appuyez sur STEREO/MONO pour que
“STEREO” apparaisse.
Si d’autres problèmes
apparaissent, initialisez la chaîne
de la façon suivante:
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Appuyez en continu sur POWER et
rebranchez le cordon sur la prise secteur.
La chaîne revient aux réglages usine et tous
les préréglages effectués (stations, horloge,
minuterie) sont effacés. Vous devez les
refaire.
Messages d’erreur MD
Si la platine MD ne peut pas effectuer une
opération, un des messages d’erreur suivants
peut apparaître ou clignoter dans l’afficheur.
Auto Cut
La platine s’est arrêtée, car il y a eu un
silence de 30 secondes ou plus pendant
l’enregistrement numérique.
Blank Disc
Un MD enregistrable neuf ou effacé a été
inséré.
Cannot Copy
Vous ne pouvez pas faire un
enregistrement numérique (Voir “Guide
pour la protection de la copie abusive” à la
page 43).
Cannot EDIT
Vous essayez de faire un montage pendant
la lecture programmée ou la lecture
aléatoire.
Disc Error
Le MD inséré est endommagé ou n’a pas
de TOC.
Disc Full
Le MD est plein (voir “Limites du système
MiniDisc” à la page 42).
Impossible
Vous essayez de combiner la première
plage d’un MD, ce qui est impossible.
Name Full
Il n’y a plus de place pour enregistrer une
plage ou inscrire les titres.
NO DISC
Il n’y a pas de MD dans la platine.
voir page suivante
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
46
Spécifications
No Track
Le MD inséré comporte un titre mais pas
de plages.
OVER
Vous avez atteint la fin de la dernière plage
pendant la recherche.
Protected
Le MD inséré est protégé contre
l’effacement.
Retry
La platine essaie de refaire
l’enregistrement, car il y avait des
vibrations ou rayures sur le MD en cours
d’enregistrement.
Retry Error
Plusieurs essais d’enregistrement ont
échoué à cause de vibrations ou de rayures
sur le MD.
Smart Space
Après un silence de 3 à 30 secondes
pendant l’enregistrement numérique, le
signal est de nouveau fourni.
Sorry
Vous essayez de combiner des plages qui
ne peuvent pas l’être.
Guide de dépannage (suite)
Section Amplificateur
Puissance de sortie DIN 40 W + 40 W
(6 ohms, à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie continue RMS
50 watts + 50 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Puissance de sortie musicale
160 watts
Entrées VIDEO/GAME IN
(prises cinch
(commutables)):
VIDEO IN: tension
250 mV,
impédance 47 kilohms
GAME IN: tension
450 mV, impédance
47 kilohms
TAPE IN (prises cinch):
tension 250 mV,
impédance 47 kilohms
Sorties TAPE OUT (prises cinch):
tension 250 mV
impédance 1 kilohm
PHONES (prise 6,35 stéréo):
accepte les casques de 8
ohms ou plus
SPEAKER accepte une impédance
de 6 à 16 ohms
Section Lecteur CD
Système Système audionumérique
pour disques compacts
Laser Laser semiconducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission:
continue
Sortie Laser Max. 44,6 µW*
*Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance
de 200 mm à partir de la
surface de la lentille sur le
bloc optique pour une
ouverture de 7 mm.
Réponse en fréquence 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Prise pour connecteur optique carré, panneau
arrière)
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
47
Généralités
Alimentation Secteur 220-230 V,
50/60 Hz
Consommation 130 watts
Dimensions hors tout
Section Amplificateur/Tuner/MD/CD
Env. 280 × 240 × 360 mm
(11
1
/8 × 9
1
/2 × 14
1
/4 po.)
(l/h/p) (modèle pour le
Royaume-Uni)
Env. 280 × 240 × 350 mm
( 11
1
/8 × 9
1
/2 × 13
7
/8
po.) (l/h/p) (autres
modèles)
Enceintes: Env. 205 × 325 × 290 mm
( 8
1
/8 × 12
7
/8 × 11
1
/2 po.)
(l/h/p)
Poids
Section Amplificateur/Tuner/MD/CD
Env. 9,4 kg (20 li. 12 on.)
Enceintes Env. 4 kg (8 li. 14 on.) par
enceinte
Accessoires fournis
Antenne cadre AM (1)
Télécommande
RM-S5MD (1)
Piles Sony SUM-3 (NS)
(2)
Antenne fil FM (1)
Cordons d’enceintes (2)
La conception et spécifications sont modifiables sans
préavis.
Section Platine MD
Système Système audionumérique
MiniDisc
Laser Semiconducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission:
continue
Sortie Laser Max. 44,6 µW*
*Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance
de 200 mm à partir de la
surface de la lentille sur le
bloc optique pour une
ouverture de 7 mm.
Temps d’enregistrement 74 minutes max. (avec les
MDW-74)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Réponse en fréquence 5 Hz à 20 kHz
Section Tuner
FM stéréo, tuner FM/AM superhétérodyne
Section Tuner FM
Plage d’accord 87,5 - 108,0 MHz
(intervalle de 50 kHz)
Antenne Antenne fil FM
Bornes d’antenne 75 ohms asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section Tuner AM
Plage d’accord
Modèle pour l’Allemagne
AM: 522 - 1.611 kHz
(intervalle de 9 kHz)
Autres modèles: PO: 522 - 1.611 kHz
(intervalle de 9 kHz)
GO: 144 - 288 kHz
(intervalle de 3 kHz)
Antenne Antenne cadre AM
Bornes d’antenne externe
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Section Enceintes
SS-MD5
Système Enceintes à 3 voies, bass-
reflex
Haut-parleurs Grave: 15 cm dia., type à
cône
Aigu: 5 cm dia., type à
cône
Extrême aigu: 2 cm dia.
type à dôme
Impédance nominale 6 ohms
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
48
Index
GROOVE (amplification du
son) 33
Guide de dépannage 44
H
Hit Parade 11
Horloge (réglage) 5
I, J, K
Initialisation de la chaîne 45
Inscription des numéros de
plages 25
L
Lecteur CD 9, 15
Lecture
avec répétition des
plages (lecture répétée)
15, 21
d’un CD 9
d’un MD 12
des plages au hasard
(lecture aléatoire) 16, 22
des plages dans l’ordre
souhaité (lecture
programmée) 17, 22
Lecture aléatoire 16, 22
Lecture normale 9
Lecture programmée 17, 22
Liaisons. Voir
Raccordement
Limites du système MiniDisc
42
M
Messages d’erreur 45
Minuterie
enregistrement
programmé de la radio
39
pour s’endormir en
musique (temporisateur)
37
pour se réveiller en
musique 37
Minuterie réveil 38
N, O
Nom de station 34
Numéros de plages 25
P, Q
Piles 5
Préréglage de stations de
radio 6
Préréglages sonores (menu
musical) 34
Protection d’un
enregistrement 41
R
Raccordement
au secteur 4
d’un appareil en option 7
de la chaîne 4
des antennes 5, 8
RDS 35
Réglage
de l’heure 5
du son 33
du volume 9
du volume des enceintes
9
Répétition de la lecture 15, 21
S
Sauvegarde
d’enregistrement 41
Sélection automatique de la
source 10, 12, 13
Son (réglage) 33
Stations de radio
accord 13
préréglage 6
Système de protection contre
la copie abusive 43
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporisateur 37
pour s’endormir en
musique 37
Titrage
d’un CD 19
d’un MD 32
d’une station préréglée
34
Tuner 6, 13
A, B, C
Accord d’une station
préréglée 13
Afficheur 15, 20
AMS 9, 12
Antennes 5, 8
D
DBFB 13
E
Ecoute d’une station
préréglée 13
Effacement
d’un enregistrement 27
d’un passage d’un plage
28
d’une seule plage 27
de toutes les plages d’un
MD 28
Enceintes 4
Enregistrement
d’un CD 10
d’une émission de radio
14
programmé de la radio
39
sur un MD 24
Enregistrement analogique
23
Enregistrement numérique
23
Enregistrement synchronisé
de CD 10
F
Fonction de combinaison 31
Fonction d’effacement 27
Fonction de division 30
Fonction monotouche
10, 12, 13
G
DHCMD5 3-858-047-22.F (1)
49
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
2
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale la unidad en un espacio cerrado,
como una librería o un armario emportado.
Las patentes EE. UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
El componente láser de este producto es capoaz de
emitir radiación que sobrepase el límite para la clase
1.
La etiqueta de precaución se encuentra en el interior
de la unidad.
Este aparato está
clasificado como producto
láser de clase 1. La
indicación CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte exterior posterior.
3
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
E
Índice
Preparativos
Paso 1: Instalación del sistema ........... 4
Paso 2: Ajuste del reloj ......................... 5
Paso 3: Memorización de emisoras de
radiodifusión ................................... 6
Conexión de componentes de audio/
vídeo y antenas exteriores
opcionales ........................................ 7
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos.... 9
Grabación de un disco compacto ...... 10
Reproducción de un minidisco ......... 12
Escucha de la radio ............................. 13
Grabación de la radio........................... 14
Reproductor de discos
compactos
Utilización de la visualización de discos
compactos ...................................... 15
Reproducción repetida de canciones de
discos compactos .......................... 15
Reproducción de canciones de discos
compactos en orden arbitrario .... 16
Programación de canciones de discos
compactos ...................................... 17
Reproducción en bucle de una parte de
un disco compacto ........................ 18
Etiquetado de un disco compacto ..... 19
Reproductor de minidiscos
– Reproducción
Utilización de la visualización de
minidiscos ...................................... 20
Reproducción repetida de canciones de
un minidisco .................................. 21
Reproducción de canciones de un
minidisco en orden arbitrario ..... 22
Programación de canciones de un
minidisco ........................................ 22
– Grabación/edición
Antes de comenzar la grabación ....... 23
Grabación manual de un minidisco .. 24
Marcación de números de canciones 25
Borrado de grabaciones ...................... 27
Movimiento de canciones grabadas . 27
División de canciones grabadas ........ 30
Combinación de canciones grabadas 31
Etiquetado de un minidisco ............... 32
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ................................. 33
Selección del menú del ecualizador
preajustado .................................... 34
Otras características
Etiquetado de emisoras mem
orizadas .......................................... 34
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS) ....................... 35
Para dormirse con música .................. 37
Para despertarse con música ............. 38
Grabación de programas de
radiodifusión con el
temporizador ................................. 39
Información adicional
Precauciones ......................................... 41
Limitaciones del sistema de
minidiscos ...................................... 42
Solución de problemas ....................... 44
Especificaciones ................................... 46
Índice alfabético ................................... 48
4
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
Preparativos
1
Paso 1: Instalación del sistema
Realice los pasos 1 a 3 siguientes para conectar su sistema utilizando los cables y los accesorios
suministrados. Para completar la instalación, realice también los pasos 2 y 3.
Conecte los altavoces
Conecte los conductores de los cables de
los altavoces a las tomas SPEAKERS del
mismo color.
Para evitar ruido, mantenga los cables de
los altavoces alejados de las antenas.
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Panel posterior del
DHC-MD5
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
R L
Rojo ()
Negro ()
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
5
Paso 2: Ajuste del
reloj
Usted deberá ajustar el reloj antes de poder
utilizar la función del temporizador.
2
Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro de AM, y
después conéctela.
Conecte el cable de alimentación a
un tomacorriente de la red.
Inserción de dos pilas R6 (tamaño
AA) en el telemando
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos
seis meses. Cuando el telemando no pueda
controlar el sistema, reemplace ambas pilas por
otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito de las mismas
al fugarse.
FM 75
COAXAL
AM
Antena de cuadro
de AM
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de
FM.
3
]
]
}
}
®
·
π§
º
2,4 3,51
1 Presione TIMER SET.
2 Gire MULTI JOG y ajuste la hora.
El reloj es del sistema de 24 horas.
3 Presione ENTER/YES.
4 Gire MULTI JOG y ajuste los
minutos.
5 Presione ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar.
Para cambiar la hora ajustada
1 Presione TIMER SET.
2 Gire MULTI JOG hasta que aparezca
“CLOCK SET?”, y después presione
ENTER/YES.
3 Repita los pasos 2 a 5.
6
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
Paso 3:
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
4 Presione EDIT/NO, y después gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“Frq-Memory?”.
5 Presione ENTER/YES.
6 Gire MULTI JOG y seleccione el
número de memorización que
desee.
7 Presione ENTER/YES.
La emisora habrá quedado almacenada.
8 Repita los pasos 1 a 7 para
almacenar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora con
señal débil
En el paso 2, presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca
“MANUAL”, y después gire MULTI JOG
para sintonizar la emisora.
Para cambiar el número de
memorización
Vuelva a comenzar desde el paso 1.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán durante
una semana, incluso aunque desconecte el cable de
alimentación o se produzca una interrupción del
suministro eléctrico.
Usted podrá memorizar hasta 40 emisoras, 20
de FM, 10 de MW, y otras 10 de LW. En los
modelo para Alemania, podrá memorizar
hasta 30 emisoras, 20 de FM y 10 de AM.
3,62
5,7
1
4
·
π
§
®
·
π§
º
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador
aparezca la deseada.
Cada vez que presione la tecla, la banda
cambiará de la forma siguiente:
Modelo para Alemania:
FM n AM
Otros modelos:
FMn MWn LW
2 Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca “AUTO”.
3 Gire MULTI JOG.
La indicación de la frecuencia cambiará
y, cuando el sistema sintonice una
emisora, la exploración se parará.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO”
(para un programa estéreo).
Número de memorización
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
7
Conexión de
componentes de
audio/vídeo y
antenas exteriores
opcionales
Nota sobre las indicaciones “VIDEO” y
“GAME”
Cambie las indicaciones de acuerdo con el
componente conectado a VIDEO/GAME IN.
Cuando haya conectado una videograbadora,
un sintonizador de AM/FM, o un deck de
cassettes, seleccione “VIDEO”.
Cuando haya conectado un equipo de
videojuegos, un reproductor multidisco, o un
deck de cinta audiodigital, seleccione “GAME”.
Cuando el sonido se oiga distorsionado
después de haber seleccionado “VIDEO”,
seleccione “GAME”.
Conexión de
componentes de audio
Conexión de un deck de cassettes
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y las tomas.
Sugerencia
Cuando conecte el deck de cassettes estéreo TC-TX5
al DHC-MD5, cerciórese de hacerlo utilizando los
conectores AU BUS.
Para mejorar su sistema, podrá conectar
componentes opcionales. Refiérase a las
instrucciones de cada componente.
Conexión de un equipo
de videojuegos/
videograbadora
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y las tomas.
Para escuchar el sonido de una
videograbadora
Presione repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca “VIDEO”.
Para escuchar el sonido de un
equipo de videojuegos
Presione repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca “GAME”.
Cuando aparezca “VIDEO” al presionar
FUNCTION, cambie la indicación a “GAME”
con el procedimiento siguiente:
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca “VIDEO”.
2 Desconecte la alimentación, y presione
simultáneamente FUNCTION y POWER.
Para volver a “VIDEO”, comience de
nuevo desde el paso 1.
A la salida de audio de un equipo de
videojuegos/videograbadora
A la salida de audio de
un deck de cassettes
continúa
A la entrada de audio
de un deck de cassettes
Al conector AU BUS
del deck de
cassettes estéreo
TC-TX5
8
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
Conexión de componentes de
audio/vídeo y antenas exteriores
opcionales (continuación)
Conexión de antenas
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
Usted también podrá conectar en su lugar
una antena de televisión.
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15
metros al terminal de antena de am.
Deje conectada la antena de cuadro de AM
suministrada.
Importante
Si ha conectado una antena exterior, póngala
a tierra como medida de protección contra
rayos. Para evitar la explosión de gas, no
conecte el conductor de puesta a tierra a un
tubo de gas.
Conexión de un deck de
minidiscos/cinta audiodigital
Conecte un deck de minidiscos/cinta
audiodigital provisto de toma óptica
cuadrada a la CD OPTICAL DIGITAL OUT.
Usted podrá copiar un disco compacto o un
minidisco del sistema en el deck de
minidiscos/cinta audiodigital conectado.
Sugerencia
Si ha conectado un giradiscos con cápsula de imán
móvil (MM) a VIDEO/GAME IN.
Utilice un ecualizador de cápsula MM EQ-2 y un
cable conector de audio.
Para escuchar el sonido de un giradiscos, presione
FUNCTION hasta que aparezca “VIDEO”.
Para reducir el ruido, conecte y al terminal de
puesta a tierra del giradiscos.
FM 75
COAXAL
AM
Conector de
normas de la IEC
(no suministrado)
FM 75
COAXAL
AM
Conductor de
puesta a tierra
(no
suministrado)
Conductor aislado
(no suministrado)
A la entrada digital óptica de un
deck de minidiscos/cinta
audiodigital
y
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
Operaciones básicas
9
Operaciones básicas
Reproducción de
discos compactos
Usted podrá reproducir continuamente hasta
tres discos compactos.
1 Presione § y coloque un disco
compacto en la bandeja de discos.
Para colocar el tercer disco, presione
DISC SKIP para hacer que gire la
bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1-3.
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona · cuando la bandeja de
discos esté cerrada, la reproducción se
iniciará desde el disco compacto cargado
en el compartimiento cuya tecla esté
encendida en verde.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo, colóquelo
sobre el círculo
interior del
compartimiento.
Tiempo de
reproducción
Número de
compartimiento
de disco
Número de
canción
Para
parar la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar
una canción
buscar un
punto de una
canción
seleccionar un
disco
compacto
reproducir
solamente el
disco
compacto
seleccionado
reproducir
todos los
discos
compactos
extraer o
cambiar un
disco
compacto
cambiar de
disco
compacto
durante la
reproducción
ajustar el
volumen
Haga lo siguiente
Presione π.
Presione . Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarla.
Gire MULTI JOG hacia la
derecha (para avanzar) o hacia
la izquierda (para retroceder) y
suéltelo cuando haya localizado
la canción deseada (o presione
AMS* + o = del
telemando). Para localizar otros
discos, mantenga girado
MULTI JOG.
Presione ) o 0 durante la
reproducción, y suéltela en el
punto deseado.
Presione DISC SKIP (o D. SKIP
del telemando).
Presione repetidamente 1/ALL
DISCS hasta que aparezca “1
DISC”.
Presione repetidamente 1/ALL
DISCS hasta que aparezca “ALL
DISCS”.
Presione §.
Presione EX-CHANGE. Para
cerrar la bandeja de discos,
vuelva a presionarla.
Gire VOLUME (o presione
o del telemando).
* AMS: Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones.
continúa
21
·
π
§
®
·
π§
º
0/)
1/ALL DISCS MULTI JOG
VOLUME
POWER
π
·
DISC SKIP
EX-CHANGE
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
10
Reproducción de discos compactos
(continuación)
Sugerencias
Si presiona · cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente
y se iniciará la reproducción de un disco
compacto, si la bandeja tiene alguno
(Reproducción presionando una sola tecla).
Usted podrá cambiar de una fuente al reproductor
de discos compactos presionando simplemente
· o las teclas DISC 1-3* (Selección automática de
fuente).
* Durante la reproducción normal, o cuando en el
visualizador esté indicándose “1 DISC
SHUFFLE”, si presiona una de las teclas
DISC 1-3, esto trabajará como función de
Selección automática de fuente.
Si no hay ningún disco en el reproductor,
aparecerá “CD NO DISC”.
Cuando haya seleccionado un compartimiento de
disco, o el disco compacto cargado en el
compartimiento esté reproduciéndose, la tecla
DISC 1-3 para tal compartimiento se encenderá en
verde.
Grabación de un disco
compacto
— Grabación sincronizada de un
disco compacto
Usted podrá realizar una grabación digital de
un disco compacto en un minidisco,
marcando los números de canciones en la
misma secuencia que la del disco compacto
original. El minidisco se etiquetará con el
nombre del disco (consulte la página 32) en
un minidisco grabable nuevo, o en un
minidisco cuyas canciones se hayan borrado
completamente (consulte la página 28). Si
utiliza un minidisco grabado, el deck de
minidiscos localizará automáticamente el
final de la grabación e iniciará la grabación
desde tal punto.
1 Inserte un minidisco grabable.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba
Con la flecha
apuntando
hacia el deck
P
(
p6
r
0
)
4213
645
·
π
§
®
·
π§
º
POWER
π
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
Operaciones básicas
11
2 Presione § del reproductor de
discos compactos y coloque un
disco compacto en la bandeja de
discos.
La bandeja de discos se abrirá.
Para colocar el tercer disco, presione
DISC SKIP para hacer que gire la
bandeja de discos.
Presione § para cerrar la bandeja de
discos.
3 Presione repetidamente DISC SKIP
(o D. SKIP del telemando) hasta que
la tecla DISC 1-3 deseada se
encienda en verde.
4 Presione CD SYNC, y después
presione MULTI JOG hasta que
aparezca “NORMAL ?”.
5 Presione ENTER/YES.
El deck de minidiscos esperará por la
grabación, y el reproductor de discos
compactos entrará en el modo de
reproducción en pausa.
6 Presione del deck de minidiscos.
Se iniciará la grabación.
Para grabar solamente la primera
canción de cada disco compacto
Lista de éxitos
Seleccione “HIT PARADE ?” en el paso 4.
Para parar la grabación
Presione π del deck de minidiscos
Mientras “TOC” esté encendida o
parpadeando
No mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación a fin de asegurar la grabación
completa. Durante el parpadeo de “TOC”, el
deck estará actualizando la tabla de índice
(TOC).
Notas
Cuando realice una grabación con la función de
Lista de éxitos, el nombre del disco no se
etiquetará en el minidisco.
Cuando no pueda extraer el minidisco, empújelo,
y después presione § del deck de minidiscos.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo,
colóquelo sobre
el círculo
interior del
compartimiento.
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
12
Para
parar la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar
una canción
buscar un
punto de
una canción
extraer el
minidisco
ajustar el
volumen
Haga lo siguiente
Presione π.
Presione . Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarla.
Gire MULTI JOG hacia la derecha
(para avanzar) o hacia la
izquierda (para retroceder) y
suéltelo cuando haya localizado
la canción deseada (o presione
AMS + o = del telemando).
Presione ) o 0 durante la
reproducción, y suéltela en el
punto deseado.
Presione §.
Gire VOLUME (o presione
o del telemando).
Reproducción de un
minidisco
Usted podrá reproducir un minidisco de la
misma forma que un disco compacto.
1 Inserte el minidisco.
2 Presione ·.
Se iniciará la reproducción.
Con la cara de
la etiqueta
hacia arriba
Con la flecha
apuntando
hacia el deck
Tiempo de
reproducción
Número
de canción
12
·
π
§
®
·
π§
º
§
MULTI JOG
VOLUME
POWER
π
0/)
P
(
p6
r
0
)
Sugerencias
• Usted podrá iniciar la reproducción desde la
canción deseada.
Antes de presionar · en el paso 2, gire MULTI
JOG hasta que aparezca la canción deseada.
• Si presiona · cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente
y se iniciará la reproducción del minidisco, si está
insertado (Reproducción presionando una sola
tecla).
• Usted podrá cambiar de una fuente al deck de
minidiscos presionando simplemente ·
(Selección automática de fuente).
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
Operaciones básicas
13
3 Gire MULTI JOG para sintonizar la
emisora memorizada deseada.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
En el paso 2, presione repetidamente
TUNING MODE hasta que aparezca
“MANUAL”, y después gire MULTI JOG
para sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
Al presionar TUNER/BAND (o BAND del
telemando) cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente
y se recibirá la última emisora sintonizada
(Reproducción presionando una sola tecla).
Usted podrá cambiar de una fuente al
sintonizador presionando simplemente TUNER/
BAND (o BAND del telemando) (Selección
automática de fuente).
Para mejorar la radiorrecepción, oriente las
antenas suministradas.
Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione
STEREO/MONO de forma que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la
recepción mejorará. Para restablecer el efecto
estéreo, vuelva a presionar la tecla.
Escucha de la radio
–– Sintonía memorizada
En primer lugar, almacene las emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte la página
6).
Gírelo hacia la
derecha (o
presione PRESET
+ del telemando)
para números de
memorización
superiores.
MULTI JOG
n
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND (o BAND del telemando)
hasta que en el visualizador
aparezca la banda deseada.
Cada vez que presione la tecla, la banda
cambiará de la forma siguiente:
Modelo para Alemania:
FM n AM
Otros modelos:
FM n MW n LW
2 Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
Para
desconectar
la
alimentación
de la radio
ajustar el
volumen
Haga lo siguiente
Presione POWER.
Gire VOLUME (o presione
o
del telemando).
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione PRESET -
del telemando)
para números de
memorización
inferiores.
Nombre
de emisora
Frecuencia
Número de
memorización
1
2
·
π
§
®
·
π§
º
VOLUMESTEREO/MONO
POWER
3
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
14
4 Gire MULTI JOG para sintonizar la
emisora memorizada deseada.
5 Presione r REC.
El deck de minidiscos esperará por la
grabación.
6 Presione del deck de minidiscos.
Para paraar la grabación
Presione π del deck de minidiscos.
Sugerencias
Para grabar emisoras no memorizadas, en el paso
3, presione repetidamente TUNING MODE hasta
que aparezca “MANUAL”, y después gire MULTI
JOG para sintonizar la emisora deseada.
Si oye ruido durante la grabación de un programa
de radiodifusión de AM, oriente la antena de
cuadro de AM para reducir el ruido.
Grabación de la radio
Usted podrá grabar un programa radiofónico
en un minidisco invocando la emisora
memorizada. Si utiliza un minidisco
grabado, el deck de minidiscos localizará
automáticamente el final de la grabación e
iniciará la grabación desde tal punto.
1 Inserte un minidisco grabable.
2 Presione repetidamente TUNER/
BAND (o BAND del telemando)
hasta que aparezca la banda
deseada.
3 Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione PRESET -
del telemando)
para números de
memorización
inferiores.
Gírelo hacia la
derecha (o
presione PRESET
+ del telemando)
para números de
memorización
superiores.
MULTI JOG
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba
Con la flecha
apuntando
hacia el deck
Frecuencia
Nombre
de emisora
Número de
memorización
21 5
36
·
π
§
®
·
π§
º
POWER
π
4
P
(
p6
r
0
)
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
15
Presione repetidamente DISPLAY
durante la reproducción.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
n Tiempo de reproducción de la canción
actual
µ
Tiempo restante de la canción actual
µ
Tiempo restante del disco compacto actual
* El tiempo restante del disco compacto no se
visualizará durante la reproducción programada
ni la aleatoria.
Para comprobar el tiempo de
reproducción total y el número de
canciones del disco compacto
Se visualizarán durante el modo de parada de
la reproducción normal o de la aleatoria.
Sugerencia
Cuando compruebe el tiempo restante de una
canción cuyo número sea 21 o superior, aparecerá
“—m—s”.
Utilización de la
visualización de
discos compactos
Reproductor de discos
compactos
Reproducción
repetida de canciones
de discos compactos
–– Reproducción repetida
Usted podrá comprobar el tiempo restante de
la canción actual de un disco compacto.
Esta función le permitirá repetir un solo disco
compacto o todos en los modos de
reproducción normal, aleatoria, y
programada.
Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT”.
Se iniciará la reproducción repetida. Para
cambiar el modo de repetición, realice el
procedimiento siguiente.
* Usted no podrá repetir una sola canción durante la
reproducción aleatoria ni la programada.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione REPEAT de forma que “REPEAT” o
“REPEAT 1” desaparezca del visualizador.
Para repetir
todas las
canciones del
disco compacto
actual
todas las
canciones de
todos los discos
compactos
una canción
solamente*
presione
repetidamente 1/ALL DISCS
hasta que en el visualizador
aparezca “1 DISC”.
repetidamente 1/ALL DISCS
hasta que en el visualizador
aparezca “ALL DISCS”.
repetidamente REPEAT hasta
que en el visualizador
aparezca “REPEAT 1”
durante la reproducción de la
canción que desee repetir.
®
·
π§
º
DISPLAY
®
·
π§
º
REPEAT
Tiempo de
reproducción
total
Número
total de
canciones
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
16
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “CD”, y después
coloque un disco compacto en la
bandeja de discos.
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“SHUFFLE”.
3 Presione 1/ALL DISCS.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
Reproducción de
canciones de discos
compactos en orden
arbitrario
–– Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un disco compacto o de todos los discos
compactos en orden arbitrario.
“ALL DISCS”
(Todos los discos
compactos se
reproducirán en
orden arbitrario.)
“1 DISC”
(El disco
correspondiente a la
tecla DISC 1-3
encendida en verde se
reproducirá en orden
arbitrario.)
˜
4 Presione ·.
Aparecerá “J”, y todas las canciones se
reproducirán en orden arbitrario.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE de
forma que desaparezca “SHUFFLE”.
Sugerencias
Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal haciendo que se
visualice “SHUFFLE”.
Para saltar canciones, gire MULTI JOG hacia la
derecha (o presione + del telemando).
312
4
MULTI JOG
DISC 1-3
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
17
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca “CD”, y después coloque
un disco compacto en la bandeja de
discos.
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“PROGRAM”.
3 Presione una de las teclas DISC 1-3
para seleccionar un disco compacto.
4 Gire MULTI JOG hasta que en el
visualizador aparezca la canción
deseada.
Programación de
canciones de discos
compactos
–– Reproducción programada
5 Presione ENTER/YES.
La canción se programará. Aparecerá la
última canción programada seguida por
el tiempo de reproducción total.
6 Para programar canciones
adicionales, repita los pasos 3 a 5.
Para seleccionar una canción del mismo
disco, salte el paso 3.
7 Presione ·.
Todas las canciones se reproducirán en
el orden seleccionado.
Para comprobar el número total
de canciones programadas
Presione DISPLAY en el modo de parada.
Aparecerá “Step”, seguido por el número
total de canciones programadas.
Usted podrá componer un programa de hasta
32 canciones de todos los discos compactos en
el orden en el que desee reproducirlas.
Tiempo de
reproducción
Canción
seleccionada
Para
cancelar la
reproducción
programada
añadir una
canción al
programa (en el
modo de
parada)
borrar todo el
programa
presione
π, y después repetidamente
PLAY MODE de forma que
desaparezca “PROGRAM”.
1 Seleccione el
compartimiento de disco
con las teclas DISC 1-3.
2 Seleccione la canción
girando MULTI JOG.
3 Presione ENTER/YES.
una vez π en el modo de
parada.
Sugerencias
Para programar todo un disco compacto como un
paso del programa, salte el paso 4.
El programa compuesto se conservará después de
haber finalizado la reproducción programada.
Para volver a reproducir el mismo programa,
presione ·. Cuando realice una grabación con
la función de Lista de éxitos, el programa se
borrará.
El tiempo de reproducción total no se visualizará
cuando haya seleccionado la canción 21 u otra de
número superior, ni cuando la duración del
programa sea superior a 100 minutos.
12
7
54
3
π
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
18
Diferencia entre NORMAL y
RHYTHM
La canción original podrá reproducirse en
bucle de dos formas, Normal y Rhytm.
Original
NORMAL
La reproducción normal se reanudará desde
el punto de comienzo del bucle.
RHYTHM
La reproducción normal se reanudará desde
el punto de finalización del bucle.
: Parte no oída sperpuesta por el bucle.
Usted podrá elegir la longitud del bucle entre
cinco niveles, dentro de la gama de 0,25 a un
segundo.
Reproducción en
bucle de una parte de
un disco compacto
— Bucle
Con la función de bucle, podrá repetir una
parte de un disco compacto durante la
reproducción. Esto le permitirá crear
grabaciones originales.
4 Mantenga presionada LOOP en el
punto en el que desee iniciar la
función de bucle, y suéltela para
reanudar la reproducción normal.
Hey, C… C… C… C’mon everybody! …
n
n
n
n
Presión de
LOOP
Hey, Come on everybody!...
Longitud del bucle
Presión de
LOOP
Soltado de
LOOP
1
12,4 3
·
π
§
®
·
π§
º
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “CD” y coloque
un disco compacto en la bandeja de
discos.
2 Presione repetidamente LOOP
durante el modo de pausa o el de
parada para seleccionar “NORMAL
1-5” o “RHYTHM 1-5”.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
* Con respecto a los detalles, consulte
“Diferenciaentre NORMAL y RHYTHM”.
3 Presione una de las teclas DISC 1-3.
NORMAL 1*
NORMAL 5
NORMAL 5
NORMAL 1*
NORMAL 1* NORMAL 5
RHYTHM 5 RHYTHM 1*
˜
Hey, C… C… C… erybody! …
nme on ev
n
Soltado de
LOOP
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
19
Etiquetado de un
disco compacto
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “CD” y coloque
un disco compacto en la bandeja de
discos.
2 Presione repetidamente DISC SKIP
(o D. SKIP del telemando) hasta que
la tecla DISC 1-3 deseada se
encienda en verde.
Cerciórese de que el disco esté parado, y
espere hasta que en el visualizador
aparezcan el número total de canciones y
el tiempo de reproducción.
3 Presione EDIT/NO, y después gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“Name in ?”.
Usted podrá etiquetar hasta 30 discos
compactos utilizando hasta 13 símbolos y
caracteres para cada disco compacto. Cada
vez que cargue un disco compacto, en el
visualizador aparecerá la etiqueta (nombre
del disco). Si etiqueta un disco compacto y
realiza la grabación sincronizada con el
mismo en un minidisco nuevo, el nombre del
disco compacto se grabará automáticamente
en el minidisco.
4 Presione ENTER/YES.
El cursor comenzará a parpadear.
5 Presione repetidamente
CHARACTER hasta que aparezca el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas) n 0
(Números)n ! (Símbolos)*
n (Espacio) n A…
* Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes.
6 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el carácter deseado.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir un espacio en blanco,
presione CURSOR n mientras el cursor
esté parpadeando.
7 Presione CURSOR n.
El carácter seleccionado en el paso 6 se
encenderá y el cursor se desplazará a la
derecha.
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_` (Espacio)
continúa
1
1
25
3,63 4,9
7
N
·
π
§
®
·
π§
º
π
Número de
compartimiento de disco
Cursor
DHCMD5 3-858-047-22 (1)E
20
Presione DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
n Tiempo de reproducción y número de la
canción actual
µ
Tiempo restante y número de canción de
la canción actual.
µ
Título de la canción actual*
* Si el título de la canción no está almacenado,
aparecerá “No Name”.
8 Repita los pasos 5 a 7 hasta
completar el título.
Si ha cometido algún error, presione
CURSOR N o n hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar, y después
repita los pasos 5 a 7.
Para borrar el carácter, presione EDIT/
NO mientras el carácter esté
parpadeando.
9 Para finalizar el procedimiento de
etiquetado, presione ENTER/YES.
Se visualizará el nombre del disco.
Para cancelar el etiquetado
Presione π.
Para borrar un nombre de disco
1 Presione EDIT/NO, y después gire MULTI
JOG hasta que aparezca “Name Erase ?”.
2 Presione ENTER/YES.
Aparecerá el nombre del disco.
Si no hay nombre disco almacenado,
aparecerá “No Name”.
3 Gire MULTI JOG hasta que aparezca el
nombre del disco que desee borrar.
4 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “Complete”, y el nombre del
disco se borrará.
Nota
Cuando realice una grabación con la función de
Lista de éxitos, el nombre del disco no se grabará en
el minidisco.
Etiquetado de un disco compacto
(continuación)
Deck de minidiscos
Utilización de la
visualización de
minidiscos
Usted podrá comprobar el tiempo restante y
el tiempo de reproducción total de un
minidisco.
Comprobación del tiempo
restante de una canción
®
·
π§
º
DISPLAY
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
21
Reproducción
repetida de canciones
de un minidisco
— Reproducción repetida
Comprobación del tiempo
restante de un disco
Presione DISPLAY en el mododeparada.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
n Tiempo de reproducción total y números
de las canciones del minidisco
µ
Tiempo grabable restante del minidisco
(solamente para un minidisco grabable)
Nota
Es posible que el tiempo restante correcto no se
visualice debido a las limitaciones del sistema de
minidiscos.
Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” (para todas las canciones) o
“REPEAT 1” (para una sola canción).
Se iniciará la reproducción repetida.
* Usted no podrá repetir una sola canción durante la
reproducción aleatoria ni la programada.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione REPEAT de forma que desaparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
Esta función le permitirá repetir una sola
canción o todas las de un disco.
®
·
π§
º
REPEAT
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
22
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca “MD”, y después inserte el
minidisco.
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“PROGRAM”.
3 Gire MULTI JOG hasta que en el
visualizador aparezca la canción
deseada.
4 Presione ENTER/YES.
La canción se programará. Aparecerá la
última canción programada seguida por
el tiempo de reproducción total.
Reproducción de
canciones de un
minidisco en orden
arbitrario
–– Reproducción aleatoria
Programación de
canciones de un
minidisco
–– Reproducción programada
Usted podrá reproducir las canciones en
orden arbitrario.
Usted podrá componer un programa de
hasta 25 canciones en el orden en el que
desee reproducirlas.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “MD”, y
después inserte el minidisco.
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“SHUFFLE”.
3 Presione ·.
Aparecerá “J”, y todas las canciones se
reproducirán en orden arbitrario.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione π, repetidamente PLAY MODE de
forma que desaparezca “SHUFFLE”.
Sugerencia
Para saltar canciones, gire MULTI JOG hacia la
derecha (o presione + del telemando).
Tiempo de
reproducción
total
Última canción
programada
2 31 π MULTI JOG
·
π
§
®
·
π§
º
2 61 π 3 4
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
23
5 Para programar canciones
adicionales, repita los pasos 3 y 4.
6 Presione ·.
La reproducción se iniciará en el orden
seleccionado.
Los minidiscos le permitirán grabar
digitalmente y reproducir música con gran
calidad de sonido, comparable a la del sonido
de los discos compactos. Otra función de los
minidiscos es la de marcación de canciones.
La función de marcación de canciones le
permitirá localizar rápidamente un punto
específico, o editar fácilmente canciones
grabadas. Sin embargo, dependiendo de la
fuente que desee grabar, el método de
grabación variará. Además, la forma de
grabación de los números de canciones
diferirá dependiendo de la fuente.
Cuando la fuente de grabación sea:
• Reproductor de discos compactos de
este sistema
La señal digital del disco compacto se
grabará como es (grabación digital*).
Los números de canciones se marcarán
automáticamente como en el disco
compacto original.
Otros componentes digitales
(p. ej., deck de cinta audiodigital)
La señal digital se convertirá primero en
analógica, después volverá a convertirse en
digital, y se grabará** (grabación
analógica).
Al comienzo de la grabación se marcará un
número de canción, pero cuando haya
activado la función de sincronización con el
nivel (consulte la página 26), los números
de canciones se marcarán automáticamente
en sincronización con el nivel de la señal de
entrada.
Antes de iniciar la
grabación
Para
cancelar la
reproducción
programada
añadir una
canción al
programa (en el
modo de
parada)
borrar el
programa
presione
π, y después repetidamente
PLAY MODE hasta que
desaparezca “PROGRAM”.
1 Seleccione la canción
girando MULTI JOG.
2 Presione ENTER/YES.
π en el modo de parada.
Sugerencia
El programa compuesto se conservará después de
haber finalizado la reproducción programada. Para
volver a reproducir el mismo programa, presione
·.
continúa
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
24
Grabación manual de
un minidisco
El sistema localizará automáticamente la
última parte grabada e iniciará la grabación
desde tal punto.
Sintonizador de esta unidad y otros
componentes analógicos
(p. ej., un deck de cassettes)
La señal analógica se convertirá en digital y
se grabará (grabación analógica).
Al comienzo de la grabación se marcará un
número de canción, pero cuando haya
activado la función de sincronización con el
nivel (consulte la página 26), los números
de canciones se marcarán automáticamente
en sincronización con el nivel de la señal de
entrada.
* Con respecto a los detalles sobre las limitaciones
de la grabación digital, consulte la página 42.
**Esta conversión de señal se realiza porque la
unidad no posee entrada digital.
Nota sobre los números de canciones
de un minidisco
En un minidisco, la información de los números de
canciones (secuencia de canciones), y de los puntos
de comienzo y fin de las canciones etc., se graba en
el área de la TOC* independientemente de la
información de sonido. Usted podrá editar
rápidamente las canciones grabadas modificando la
información de la TOC.
* TOC: Table Of Contents = Tabla de índice
Antes de iniciar la grabación
(continuación)
21
34 π
·
π
§
®
·
π§
º
1 Inserte un minidisco grabable.
2 Presione FUNCTION y seleccione la
fuente (p. ej., disco compacto) que
desee grabar.
3 Presione r REC.
El deck habrá quedado preparado para
grabar. Para marcar números de
canciones, consulte “Marcación de
números de canciones” en la sección
siguiente. Cuando grabe del
reproductor de discos compactos de esta
unidad, los números de canciones se
marcarán automáticamente.
4 Presione del deck de minidiscos.
Se iniciará la grabación.
5 Ponga en reproducción la fuente
que desee grabar.
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
25
Cuando del reproductor de discos compactos
de esta unidad (grabación digital), los
números de las canciones se marcarán
automáticamente. Además, usted podrá
marcar números de canciones:
• En cualquier punto durante la grabación.
• Automáticamente durante la grabación
analógica.
Marcación de números de
canciones en puntos
específicos durante la
grabación
Usted podrá marcar números de canciones en
cualquier momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de
sonido.
Presione r REC durante la grabación en
el punto en el que desee añadir una
marca de canción.
Las canciones siguientes a la añadida se
renumerarán.
Marcación de
números de canciones
Para parar la grabación
Presione π del deck de minidiscos.
Cuando aparezca “Rec Level Over
urante la grabación se está introduciendo señal de
alto nivel. Consulte “Solución de problemas” de la
página 45.
Mientras “TOC” esté encendida o
parpadeando
No mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación a fin de asegurar la grabación
completa. Durante el parpadeo de “TOC”, el deck
estará actualizando la tabla de índice (TOC).
Nota
Si realiza una pausa durante la grabación de un
disco compacto, en tal punto se grabará un número
de canción. Además, tenga en cuenta que las
canciones se grabarán como una sola, con un solo
número de canción, cuando:
• grabe repetidamente una sola canción del
mismo disco compacto.
grabe continuamente dos o más canciones con el
mismo número de canción de discos compactos
diferentes.
continúa
®
·
π§
º
rREC
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
26
Marcación automática de
números de canciones
durante la grabación
analógica
Los números de las canciones se marcarán
automáticamente cuando la señal de entrada
continúe durante más de dos segundos y
después vuelva al nivel anterior.
Marcación de números de
canciones (continuación)
1 Presione r REC.
El deck de minidiscos habrá quedado
dispuesto para grabar.
2 Presione EDIT/NO, y después gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“LEVELSYNC?”.
3 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “LEVEL-SYNC”.
4 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “LEVELSYNC ON?”.
5 Presione .
Se iniciará la grabación.
Para cancelar la marcación de
canciones
1 Presione EDIT/NO, y después gire MULTI
JOG hasta que aparezca “LEVELSYNC?”.
2 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “LEVELSYNC OFF?”.
3 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Desaparecerá “LEVEL-SYNC”.
De esta forma, los números de canciones se
marcarán solamente al comienzo de cada
canción.
2 13,45
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
27
Borrado de
grabaciones
— Función de borrado
El sistema de minidiscos le permitirá borrar
rápida y fácilmente sonido no deseado. Las
tres opciones para borrar grabaciones son:
Borrado de una sola canción
Borrado de todas las canciones
Borrado de una parte de una canción
Nota
Cuando en el visualizador esté indicándose
“SHUFFLE” o “PROGRAM”, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca
la indicación.
Borrado de una sola
canción
Usted podrá borrar una canción
especificando simplemente su número.
Cuando borre una canción, el número total de
canciones del minidisco se reducirá en uno, y
todas las canciones siguientes a la borrada se
renumerarán.
Ejemplo: Borrado de la canción B
1 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el número de la canción
deseada.
2 Presione EDIT/NO, y después gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“Erase?”.
3 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Erase??”.
Si desea cancelar la función de borrado
en este momento, presione π.
4 Para borrar la canción, vuelva a
presionar ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y se borrarán la canción
seleccionada y su título.
Nota
Cuando la canción haya sido grabada o editada en
otro deck, y no esté protegida contra la grabación,
aparecerá “Erase!!?”. Para borrar la canción,
presione ENTER/YES mientras esté visualizándose
“Erase!!?”.
1
ERASE
23
123
4
Número de
canción
Canciones
originales
Borre la
canción B.
Número de la canción deseada
continúa
AC D
AB C D
2 3,41,2
π
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
28
Borrado de una parte de
una canción
Utilizando las funciones de división (consulte
la página 30), borrado (consulte la página 27),
y combinación (consulte la página 31), podrá
borrar partes específicas de una canción.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción
A
Borrado de grabaciones
— Función de borrado
(continuación)
123
1234
1234
123
AB
Canciones
originales
Número de
canción
* Las canciones se renumerarán.
A(a+c)B
Combinación
(página
31)
A-a BA-c
Borrado
(página
27)
A-a BA-b A-c
División
(página
30)
Canción
renumerada
Divida la canción A
en tres partes.*
Parte a
borrarse
Combine las
canciones A-a y
A-c.
Borre la canción
A-b.
Borrado de todas las
canciones
Usted podrá borrar a la vez el nombre del
disco, todas las canciones grabadas, y sus
títulos.
1 Con el deck parado, presione EDIT/
NO, y después gire MULTI JOG
hasta que aparezca “All Erase?”.
2 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “All Erase??”.
Para cancelar la función de borrado en
este momento, presione π.
3 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y se borrarán todas las
canciones grabadas y sus títulos.
1
π
2,3
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
29
1
MOVE
23
12 34
4
Movimiento de
canciones grabadas
— Función de movimiento
Utilizando la función de movimiento, podrá
cambiar el orden de cualquier canción del
disco. Cuando mueva canciones, éstas se
renumerarán automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la
posición 2
1 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el número de la canción
que desee mover.
2 Presione EDIT/NO, y después gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“Move?”.
3 Presione ENTER/YES.
4 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca la nueva posición de la
canción.
Para cancelar la función de movimiento
en este momento, presione π.
5 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos.
Nota
Cuando en el visualizador esté indicándose
“SHUFFLE” o “PROGRAM”, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca
la indicación.
AB C D
Número de
canción
Canciones
originales
DCBA
Mueva la canción C
a la segunda
posición.
2
π
1,2,4 3,5
·
π
§
®
·
π§
º
Número de la
canción original
Número deseado
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
30
3 Presione ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente
“Rehearsal” y “Position ok?”, y la parte a
dividirse se reproducirá repetidamente.
• Para desplazar la posición a dividirse:
1 Presione EDIT/NO.
2 Escuchando el sonido, gire MULTI
JOG hasta el punto de comienzo de la
división.
Usted podrá comprobar la
visualización y desplazar el punto
entre -128 y +127 (01 corresponde a
unos 0,06 segundos).
Para cancelar la función de división en
este momento, presione π.
4 Cuando encuentre el punto de
división, vuelva a presionar
ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y comenzará a reproducirse la
canción nuevamente creada.
Sugerencia
Usted también podrá dividir las canciones durante
la grabación. Presione r REC en el punto deseado.
Notas
La nueva canción no tendrá título, incluso aunque
estuviese etiquetada la canción original.
Cuando en el visualizador esté indicándose
“SHUFFLE” o “PROGRAM”, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca la indicación.
División de canciones
grabadas
— Función de división
Usted podrá utilizar esta función para añadir
números a múltiples canciones grabadas
como una sola. Esta función también le
permitirá marcar números de canciones
después de haber finalizado la grabación. El
número de las canciones aumentará en uno y
todas las canciones siguientes a la dividida se
renumerarán.
Ejemplo: División de la canción 2 en las
canciones B y C
1
DIVIDE
23
123 4
Canciones
originales
ADB
C
DAB C
Divida la canción
2 en las canciones
B y C.
Número de
canción
®
·
π§
º
3,41 2
π
1 Durante la reproducción del
minidisco, presione .
El deck entrará en el modo de pausa.
2 Presione EDIT/NO, y después gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“Divide?”.
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
31
3 Presione ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente
“Rehearsal” y “Track ok?”, y la parte en
la que se unirán las dos canciones (es
decir, el final de la primera canción y el
comienzo de la primera) se reproducirá
repetidamente.
Si desea cancelar la función de
combinación en este momento, presione
π.
4 Cuando encuentre la parte, vuelva a
presionar ENTER/YES.
Aparecerá “Complete” durante algunos
segundos, y las canciones se combinarán.
Notas
Cuando en el visualizador esté indicándose
“SHUFFLE” o “PROGRAM”, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca la indicación.
Si ambas canciones combinadas poseen títulos, el
título de la segunda se borrará.
Si aparece “Sorry”, las canciones no podrán
combinarse. Esto sucederá cuando haya editado
la misma canción muchas veces. Esto se debe a
una limitación técnica del sistema de minidiscos, y
no significa error mecánico.
Combinación de
canciones grabadas
— Función de combinación
Esta función le permitirá juntar varias
canciones o varias partes independientemente
grabadas en una sola canción. El número
total de canciones se reducirá en uno, y todas
las demás canciones siguientes a las
combinadas se renumerarán.
Ejemplo: Combinación de las canciones B y C
1
COMBINE
23
123 4
AB
C
D
Canciones
originales
Número de
canción
DAB C
1 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca la segunda canción de las
dos que desee combinar.
Por ejemplo, para combinar las canciones
3 y 4, seleccione la canción 4.
2 Presione EDIT/NO, y después gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“Combine?”.
Combine las
canciones B y C.
2
π
1,2 3,4
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
32
4 Presione repetidamente
CHARACTER hasta que aparezca el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas) n 0
(Números) n ! (Símbolos)* n
(Espacio) n A…
* Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes.
5 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el carácter deseado.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir un espacio en blanco,
presione CURSORn mientras el cursor
esté parpadeando.
6 Presione CURSOR n para
introducir el carácter.
El cursor se desplazará a la derecha, y
esperará por la introducción del carácter
siguiente.
7 Repita los pasos 4 a 6 hasta
completar el título.
Si ha cometido algún error, presione
CURSOR N o n hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar, y después
repita los pasos 4 a 6.
Para borrar el carácter, presione EDIT/
NO mientras el carácter esté
parpadeando.
8 Para finalizar el procedimiento de
etiquetado, presione ENTER/YES.
Los títulos introducidos aparecerán
secuencialmente.
Etiquetado de un
minidisco
Usted podrá crear títulos (nombres) para sus
canciones y minidiscos grabados. Podrá
utilizar hasta 80 caracteres para cada canción
y disco.
SCROLL
1 Para etiquetar un disco, presione π
y pare la reproducción del disco.
Para etiquetar una canción, gire el
MULTI JOG hasta que aparezca el
número de la canción deseada.
2 Presione EDIT/NO, y después gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“Name in?”.
3 Presione ENTER/YES.
El cursor comenzará a parpadear.
Canción que desea etiquetar
Cursor
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_` (Espacio)
®
·
π§
º
2
2,5 3,8
1 6 4
N
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
33
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Usted podrá escuchar música con graves
profundos o sonido potente.
Para cancelar el etiquetado
Presione π.
Para comprobar los nombres (con
el telemando solamente)
Para comprobar el título del disco, presione
SCROLL mientras la reproducción esté
parada. Para comprobar los títulos de las
canciones, presione SCROLL durante la
reproducción. Los títulos aparecerán
desplazándose por el visualizador. Para
parar el desplazamiento, vuelva a presionar
SCROLL. Para reanudar el desplazamiento,
presione de nuevo SCROLL.
Para borrar todos los nombres
1 Presione EDIT/NO, y después gire MULTI
JOG hasta que aparezca “Name Erase ?”.
2 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Name Erase??”. Para cancelar
el borrado, presione π.
3 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Se borrarán todos los títulos de las
canciones y del disco.
Nota
Usted podrá introducir un título de canción durante
la reproducción, pero tendrá que hacerlo antes de
que finalice tal canción.
Para reforzar los graves
Presione DBFB (retroalimentación dinámica
de graves).
La lámpara de la tecla se encenderá.
Para cancelar el refuerzo de graves, vuelva a
presionar la tecla.
Para obtener sonido potente
Presione GROOVE.
Las lámparas de GROOVE y DBFB se
encenderán.
El volumen global aumentará y se reforzará el
sonido de graves.
Para cancelar GROOVE, vuelva a presionar la
tecla.
Sugerencia
El efecto de DBFB no se cancelará presionando
solamente GROOVE.
Para cancelar el efecto de DBFB, presione DBFB.
®
·
π§
º
GROOVE
DBFB
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
34
Otras características
Etiquetado de
emisoras
memorizadas
— Nombre de emisora
Selección del menú
del ecualizador
preajustado
El ecualizador preajustado le permitirá
seleccionar las características del sonido entre
20 efectos acústicos de acuerdo con el sonido
que esté escuchando.
1 Presione PRESET EQ.
2 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el menú deseado.
Para parar la selección del menú,
presione EDIT/NO.
3 Presione ENTER/NEXT.
Para cancelar el modo
Seleccione “20 FLAT” girando MULTI JOG en
el paso 2, y presione ENTER/YES.
Sugerencias
El menú del ecualizador preajustado ha sido
ajustado en fábrica a “1 ROCK”.
El efecto del ecualizador preajustado no se grabará
en un minidisco ni en un cassette.
Usted podrá asignar un nombre de hasta 10
caracteres (nombre de emisora) a una emisora
memorizada. El nombre de la emisora
aparecerá cuando sintonice ésta. Si ha
etiquetado una emisora y la graba en un
minidisco (nuevo), el nombre de tal emisora
se grabará automáticamente cuando realice la
grabación con temporizador.
2 13
·
π
§
®
·
π§
º
4 3,4,7 5,10
86
N
1
2
π
·
π
§
®
·
π§
º
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que aparezca la banda
deseada.
2 Presione repetidamente TUNING
MODE hasta que aparezca
“PRESET”.
3 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el número de la emisora
que desee etiquetar.
4 Presione EDIT/NO, y después gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“Name in?”.
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
35
Utilización del
sistema de datos
radiofónicos (RDS)
5 Presione ENTER/YES.
El cursor comenzará a parpadear.
6 Presione repetidamente
CHARACTER hasta que aparezca el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas) n 0
(Números) n ! (Símbolos)* n
(Espacio) n A…
* Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes.
7 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el carácter deseado.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para introducir un espacio en blanco,
presione CURSORn mientras el cursor
esté parpadeando.
8 Presione CURSOR n.
El cursor se desplazará a la derecha, y
comenzará a parpadear.
9 Repita los pasos 6 a 8 hasta
completar el nombre.
Si ha cometido algún error, presione
CURSOR N o n hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar, y después
repita los pasos 6 a 8.
10 Presione ENTER/YES.
Para cancelar el etiquetado
Presione π.
Para borrar el nombre
Repita los pasos 1 a 5, y después presione
repetidamente EDIT/NO hasta que se hayan
borrado todos los caracteres.
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_` (Espacio)
¿Qué es sistema de datos
radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras transmitir información adicional
junto con la señal normal del programa. Este
sintonizador ofrece funciones de RDS muy
útiles, tales como monitorización, y
localización de una emisora por su tipo de
programa. El sistema RDS solamente estará
disponible con emisoras de FM.*
Nota
El sistema de RDS puede no trabajar
adecuadamente si la emisora sintonizada no está
transmitiendo adecuadamente señales de RDS o si la
intensidad de las señales es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS, ni tampoco ofrecen los mismos
tipos de servicios. Si no está familiarizado con el
sistema RDS, solicite detalles a las emisoras locales
sobre los servicios de RDS en su zona.
Recepción de emisiones
RDS
Simplemente seleccione una emisora de
la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que
proporcione servicios de RDS, en el
visualizador aparecerá el nombre de tal
emisora.
continúa
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
36
Para comprobar la información de
RDS
Cuando presione DISPLAY, el tipo de
programa se visualizará durante algunos
segundos.
Nota
Cuando reciba una emisora que no transmita el tipo
de programa seleccionado, aparecerá “No PTY
Data”.
Localización de una
emisora por el tipo de
programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora deseada
seleccionando un tipo de programa. La
unidad sintonizará la emisora del tipo de
programa seleccionado que esté actualmente
radiodifundiendo entre las emisoras de RDS
almacenadas en la memoria del sintonizador.
1 Presione EDIT/NO, y después gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“PTY search?”.
2 Presione ENTER/YES.
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS) (continuación)
3 Gire MULTI JOG hacia + o - para
seleccionar el tipo de programa
deseado. Consulte la sección “Lista
de tipos de programas”.
4 Presione ENTER/YES.
La unidad iniciará la búsqueda de
emisoras de RDS memorizadas (se
visualizarán alternativamente “PTY
Search” y el tipo de programa
seleccionado).
Cuando el sintonizador reciba un
programa, el número de memorización
de la emisora parpadeará.
5 Gire MULTI JOG hasta que en el
visualizador parpadee el número de
memorización de la emisora
deseada.
6 Presione ENTER/YES mientras esté
parpadeando el número de
memorización de la emisora.
Lista de tipos de programas (PTY)
Affairs (asuntos generales)
Programas sobre tópicos que amplían las
noticias actuales.
Alarm (alarma)
Emisiones de emergencia.
Culture (cultura)
Programas sobre cultura nacional o
regional, como religión, idioma, y asuntos
sociales.
Drama (drama)
Radionovelas y seriales radiofónicos.
Education (educación)
Programas educativos, tales como
programas de aprendizaje y de consejos.
Information (información)
Programas sobre asuntos para
consumidores, consejos médicos, y tiempo
atmosférico.
∏
·
π
§
®
∏
·
π §
º
‚
1 1,3,5 2,4,6
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
37
Usted podrá hacer que la alimentación del
sistema se desconecte después de un tiempo
programado fin de poder dormirse
escuchando música. Usted podrá programar
el tiempo en pasos de 10 minutos.
Cerciórese de que el reloj esté correctamente
ajustado (consulte la página 5).
Presione SLEEP del telemando.
Cada vez que presione la tecla, la indicación
de los minutos (momento de desconexión de
la alimentación) cambiará de la forma
siguiente:
90 min n 80 min n 70 min —… n 10 min
SLEEP OFF
Para comprobar el tiempo
restante
Presione una vez SLEEP.
Para cambiar el tiempo hasta la
desconexión
Seleccione el tiempo deseado presionando
SLEEP.
Para cancelar la función del
cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
L. Classical (música clásica ligera)
Música clásico, como música instrumental,
y obras vocales y corales.
M.O.R. Music (música para la carretera)
Música de escucha fácil.
News (noticias)
Programas de noticias.
Other Music (otros tipos de música)
Música de jazz, ritmo y blues, y reggae.
Pop Music (música popular)
Programas de música popular.
Rock Music (música rock)
Programas de música rock.
Science (ciencias)
Programas sobre ciencias naturales.
S. Classical (música clásica)
Actuaciones de grandes orquestas, música
de cámara, ópera, etc.
Sport (deportes)
Programas deportivos.
Varied (varios)
Programas que ofrecen entrevistas a
personajes célebres, juegos, y comedias.
PTY undefined (tipo indefinido)
Cualquier programa no definido arriba.
Nota
Cuando el tipo de programa seleccionado no esté
radiodifundiéndose, aparecerá “PTY not found”.
Para dormirse con
música
— Cronodesconectador
SLEEP
N
N
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
38
Para despertarse con
música
— Temporizador despertador
6 Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Gire MULTI JOG para programar la
hora, y después presione ENTER/YES.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Gire MULTI JOG para ajustar los
minutos, y después presione ENTER/
YES.
La indicación de la hora volverá a
parpadear.
7 Programe la hora de finalización de
la reproducción siguiendo el
procedimiento anterior.
8 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca la fuente de música.
Las indicaciones cambiarán de la forma
siguiente:
CD PLAY ˜ TUNER ˜ TAPE PLAY*
˜ MD PLAY
* Seleccione esto cuando haya elegido un deck
de cassettes TC-TX5 opcional como fuente de
sonido.
9 Presione ENTER/YES.
Aparecerán la hora de comienzo, la hora
de finalización, la fuente de música, y el
volumen, y después la visualización
original.
10 Presione POWER para desconectar
la alimentación.
Usted podrá despertarse con música a la hora
programada.
Cerciórese de que el reloj esté correctamente
ajustado (consulte la página 5).
1 Prepare la fuente de música que
desee reproducir.
Reproductor de discos compactos:
Coloque un disco compacto. Para
comenzar desde una canción
específica, confeccione un programa
(consulte la página 17).
Reproductor de minidiscos: Inserte
un minidisco.
Radio: Sintonice una emisora
(consulte la página 13).
2 Gire VOLUME para ajustar el
volumen del sonido.
3 Presione TIMER SET.
4 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca “DAILY TIMER”.
5 Presione ENTER/YES.
La indicación de la hora comenzará a
parpadear.
®
·
π§
º
4,6,8 23
5,6,9
10
TIMER
SELECT
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
39
Grabación de
programas de
radiodifusión con el
temporizador
Para comprobar el ajuste
presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que aparezca “DAILY TIMER”.
Aparecerán la hora de comienzo, la hora de
finalización, la fuente de música, y el
volumen, y después la visualización original.
Para cambiar el ajuste, vuelva a comenzar
desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que aparezca “TIMER OFF”.
Sugerencia
Cuando haya conectado un deck de cassettes
provisto de conector AU BUS, como el TC-TX5, al
sistema, podrá activar el temporizador con tal deck.
Nota
No utilice el sistema desde el momento en el que se
conecte su alimentación hasta que comience la
reproducción (unos 20 segundos).
1 Sintonice la emisora memorizada.
(Consulte la página 13.)
2 Presione TIMER SET.
3 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca “REC TIMER”.
4 Presione ENTER/YES.
La indicación de la hora comenzará a
parpadear.
Para grabar con el temporizador, tendrá que
memorizar la emisora (consulte la página 6) y
ajustar el reloj (consulte la página 5) con
antelación.
Si la emisora está etiquetada (consulte la
página 34), el minidisco se etiquetará
automáticamente con el nombre de la
emisora, la hora de comienzo, y la hora de
finalización de la grabación.
continúa
®
·
π§
º
3,5,72
4,5,8
10 9
TIMER
SELECT
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
40
Grabación de programas de
radiodifusión con el temporizador
(continuación)
Para comprobar el ajuste
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que aparezca “REC TIMER”.
Aparecerán la hora de comienzo, la hora de
finalización, el número de memorización, y la
fuente de grabación, y después la
visualización original. Para cambiar el ajuste,
comience de nuevo desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador
Presione repetidamente TIMER SELECT
hasta que aparezca “TIMER OFF”.
Sugerencia
Cuando haya conectado un deck de cassettes
provisto de conector AU BUS, como el TC-TX5, al
sistema, podrá activar la grabación con
temporizador con tal deck.
Notas
No utilice el sistema desde el momento en el que
se conecte su alimentación hasta que comience la
reproducción (unos 20 segundos).
Cuando utilice un minidisco en blanco para
grabar, los 15 primeros segundos no se grabarán.
Si la alimentación está conectada ala hora
programada, la grabación no se realizará.
Durante la grabación, el volumen estará reducido
al mínimo.
5 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Gire MULTI JOG para programar la
hora, y después presione ENTER/YES.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Gire MULTI JOG para programar los
minutos, y después presione ENTER/
YES.
La indicación de la hora volverá a
parpadear.
6 Programe la hora de finalización de
la grabación siguiendo el
procedimiento anterior.
7 Gire MULTI JOG y seleccione
“TUNER to MD”.
8 Presione ENTER/YES.
Aparecerán la hora de comienzo, la hora
de finalización, el número de
memorización, y la fuente de grabación,
y después la visualización original.
9 Inserte un minidisco grabable.
10 Desconecte la alimentación.
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
41
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe si su tensión
de alimentación es idéntica a la de la red local.
Seguridad
• El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras el cable del tal
sistema esté enchufado en una toma de la red,
incluso aunque ponga en OFF el interruptor de
alimentación del mismo.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de
alimentación (red). Para desenchufar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
• Si dentro de cualquier componente del sistema
entra un líquido o un objeto sólido, desenchúfelo
de la red y haga que sea comprobado por personal
cualificado.
• Cuando tenga que cambiar el cable de
alimentación de CA, solicite este servicio a un
taller de reparaciones cualificado solamente.
Ubicación
• Coloque el sistema estéreo en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No lo coloque en posición inclinada.
• No coloque el sistema estéreo en lugares
expuestos a:
Frío ni calor extremados
Polvo ni suciedad
Gran humedad
Vibraciones
La luz solar directa.
Operación
• Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en el interior del objetivo del
reproductor de discos compactos o del deck de
minidiscos. Cuando suceda esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco
compacto o el minidisco y deje el sistema con la
alimentación conectada durante una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humead.
• Antes de trasladar el sistema, extraiga los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony.
Sistema de altavoces
Aunque este sistema de altavoces está
magnéticamente apantallado, es posible que las
imágenes de ciertos televisores se distorsione
magnéticamente. En tal caso, desconecte la
alimentación del televisor/ordenador personal, y
vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos.
Cuando parezca que no hay mejoras
Aleje el sistema de altavoces del televisor. Además,
cerciórese de no colocar objetos que contengan o
usen imanes cerca del televisor, como estantes para
audio, soportes para televisores, juguetes, etc. Éstos
podrían causar distorsión magnética debido a su
interacción con el sistema.
Protección de un minidisco
grabado
Para proteger un minidisco contra el borrado,
deslice la lengüeta de la parte lateral del disco para
abrir la ranura. En esta posición, el minidisco no
podrá grabarse. Para grabar en este minidisco,
deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
continúa
Lengüeta
Deslice la
lengüeta para
abrir la ranura.
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
42
Notas sobre los minidiscos
No abra el obturador dejando el minidisco al
descubierto. Si el obturador de abre, ciérrelo
inmediatamente.
Para eliminar la suciedad, Frote el cartucho con un
paño suave y seco.
No exponga los minidiscos a la luz solar directa ni
a fuente térmicas, tales como conductos de aire
cálido, ni los deje en el interior de un automóvil
estacionado al sol.
Notas sobre los discos compactos
Antes de reproducir, frote el disco compacto con
un paño limpiador. Frote el disco del centro a los
bordes.
No utilice disolventes tales como benceno,
diluidor de pintura, limpiadores adquiridos en
establecimiento del ramo, ni limpiadores ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa ni a fuente térmicas, tales como conductos
de aire cálido, ni los deje en el interior de un
automóvil estacionado al sol.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución de detergente suave.
Limitaciones del
sistema de minidiscos
El sistema de grabación de su deck de
minidiscos tiene las limitaciones descritas a
continuación. Sin embargo, tenga en cuenta
que estas limitaciones se deben a la
naturaleza inherente del sistema de grabación
de minidiscos y no a causas mecánicas.
“DISC FULL” aparece antes de que
el minidisco haya alcanzado el
tiempo máximo de grabación (60
o 74 minutos).
Cuando se hayan grabado 255 canciones en el
minidisco, aparecerá “DISC FULL”
independientemente del tiempo total grabado. En el
minidisco no podrán grabarse más de 255 canciones.
para continuar grabando, borre las canciones
innecesarias o utilice otro minidisco grabable.
“DISC FULL” aparece antes de que
el minidisco haya alcanzado el
número máximo de canciones
(255).
Las fluctuaciones de énfasis dentro de las canciones
se interpretan a veces como intervalos entre
canciones, lo que aumenta el cómputo de canciones
haciendo que aparezca “DISC FULL”.
El tiempo restante de grabación
no aumenta incluso después de
haber borrado numerosas
canciones cortas.
las canciones de menos de 12 segundos de duración
no se cuentan, motivo por el que aunque se borren
no aumentará el tiempo de grabación.
Algunas canciones no pueden
combinarse con otras.
La combinación de canciones puede resultar
imposible cuando la duración de las mismas sea
inferior a 12 segundos.
El tiempo grabado total y el
tiempo restante del minidisco
puede que no alcancen al tiempo
máximo de grabación (60 o 74
minutos).
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos, independientemente de lo corto que sea
el material. Por lo tanto, el contenido grabado
puede ser más corto que la capacidad máxima de
grabación. El espacio del disco también puede
reducirse debido a rayaduras en el mismo.
Precauciones (continuación)
Obturador
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
43
El sonido puede perderse durante
la búsqueda de canciones
editadas.
Las canciones creadas mediante edición pueden
presentar pérdida de sonido durante la búsqueda
porque la reproducción a gran velocidad tarda en
buscar la posición en el disco cuando las canciones
están esparcidas por el mismo.
No es posible marcar números de
canciones.
Cuando esté visualizándose “LEVELSYNC ON”
(página 26) durante la grabación analógica, es
posible que no se marquen números de canciones al
comienzo de las mismas:
• si la señal de entrada permanece por debajo de
cierto nivel fijo durante menos de dos segundos
• si la señal de entrada permanece por debajo de
cierto nivel fijo durante menos de dos segundos en
medio de una canción.
Guía para el sistema de
administración de copia en serie
Los componentes audiodigitales, tales como
reproductores de discos compactos, decks de
minidiscos, y decks de cinta audiodigital, le
permitirán copiar fácilmente música con gran
calidad, porque estos productos digitales procesan
la música como señal digital.
Para proteger programas de música con derechos de
autor, esta unidad utiliza el sistema de
administración de copia en serie, que le permitirá
realizar una sola copia de una fuente digitalmente
grabada a través de conexión digital-digital.
Usted solamente podrá realizar una copia
de primera generación* a través de la
conexión digital-digital.
Por ejemplo:
1 Usted podrá realizar una copia de un programa de
sonido digital adquirido en el mercado (p. ej., un
disco compacto y un minidisco), pero no podrá
realizar una segunda copia utilizando la copia de
primera generación.
2 Usted podrá realizar una copia de una señal
digital de un programa de sonido analógico
grabado digitalmente (p. ej., un disco analógico y
un cassette) o de un programa de recepción vía
satélite, pero no podrá realizar una segunda copia.
* Copia de primera generación significa una
grabación digital de una señal digital realizada en
un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba
del reproductor de discos compactos al deck de
minidiscos de esta unidad, habrá realizado una
copia de primera generación.
Notas
Este sistema de administración de copia en serie
no se aplicará cuando realice una grabación a
través de una conexión analógica-analógica.
Como esta unidad solamente permite el muestreo
de 44,1 kHz, no podrá realizar la grabación digital
de un programa de recepción vía satélite, cuya
frecuencia de muestreo sea de 32 kHz o de 48 kHz.
Para realizar una grabación digital, necesitará un
deck de minidiscos o un deck de cinta audiodigital
que permita estas frecuencias. Usted también
podrá realizar una copia de segunda generación.
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
44
Reproductor de discos
compactos
La bandeja del disco compacto no se cierra.
El disco compacto no está correctamente
colocado.
El disco compacto no se reproduce.
El disco compacto está sucio.
El disco compacto está insertado al revés.
Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga el disco compacto y
deje el sistema con la alimentación
conectada durante aproximadamente una
hora hasta que la humedad se haya
evaporado.
La reproducción no se inicia desde la
primera canción.
El reproductor de discos compactos se
encuentra en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PROGRAM” o
“SHUFFLE”.
Está visualizándose “OVER”.
Ha llegado al final del disco compacto.
Para volver al comienzo del disco
compacto, presione 0 (o = del
telemando).
Deck de minidiscos
Un minidisco incompletamente insertado
no puede extraerse.
El mecanismo de autobloqueo del deck
de minidiscos ha sujetado el minidisco.
Inserte completamente el minidisco, y
después presione § del deck de
minidiscos.
Los controles no trabajan.
El minidisco está sucio o rayado.
(Aparece “Disc Error”.) Reemplace el
minidisco por otro nuevo.
El minidisco no se reproduce.
Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga el minidisco y deje el
sistema con la alimentación conectada
durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
Inserte el minidisco en el sentido de la
flecha.
No hay nada grabado en el minidisco.
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su sistema estéreo, utilice la
lista de comprobaciones siguiente.
En primer lugar, compruebe si el cable de
alimentación está firmemente conectado, y si
también lo están los cables de los altavoces.
Sección general
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Zumbido o ruido considerable
Hay un televisor o una videograbadora
demasiado cerca del sistema estéreo.
Aleje el sistema estéreo del televisor o de
la videograbadora.
En el visualizador parpadea “0:00”.
Se ha producido una interrupción del
suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el
reloj y a programar el temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
La visualización del temporizador no
aparece al presionar TIMER SET ni TIMER
SELECT.
Ajuste correctamente el reloj.
El telemando no funciona.
Entre el telemando y el sistema estéreo
existe un obstáculo.
El telemando no está apuntando hacia el
sensor de control remoto del sistema.
Las pilas están agotadas. Reemplácelas.
Altavoces
Solamente sale sonido a través de un
canal, o el volumen entre los canales
izquierdo y derecho está desequilibrado.
Compruebe la conexión y la ubicación del
altavoz.
Solución de
problemas
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
45
Si ocurren otros problemas no
descritos, reponga el sistema de la
forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Mantenga presionada POWER, y después
enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente de la red.
El sistema se repondrá a los ajustes de la
fábrica. Todos los ajustes que haya realizado,
tales como memorización de emisoras, ajuste
del reloj, y programación del temporizador,
se borrarán. Usted tendrá que volver a
realizarlos.
Mensajes de error de
minidiscos
Durante la operación del deck de minidiscos,
es posible que en el visualizador aparezca o
parpadee uno de los mensajes siguientes.
Auto cut
El deck de minidiscos se encuentra en el
modo de grabación en pausa debido a que
durante la grabación digital un silencio
continuó durante 30 segundos o más.
Blank Disc
El minidisco grabable insertado es nuevo, o
está completamente borrado.
Cannot Copy
Usted no podrá realizar una grabación
digital. (Consulte “Guía para el sistema de
administración de copia en serie” de la
página 43.)
Cannot EDIT
Usted ha intentado editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Disc Error
El minidisco insertado está dañado o no
contiene TOC.
Disc Full
En le disco no queda tiempo restante.
(Consulte “Limitaciones del sistema de
minidiscos” de la página 42.)
Impossible
Usted ha intentado combinar desde la
primera canción de un minidisco, lo cual es
imposible.
La grabación es imposible.
El minidisco está protegido contra el
borrado. (Aparece “Protected”.) Deslice
la lengüeta para cerrar la ranura (consulte
la página 41).
Conecte adecuadamente la fuente de
sonido.
ha insertado en el deck un minidisco
pregrabado. Reemplácelo por otro
minidisco grabable.
Reemplace el minidisco por otro grabable
con tiempo restante suficiente, o borre las
canciones innecesarias.
Durante la grabación se desenchufó el
cable de alimentación o se produjo un
corte del suministro eléctrico. Vuelva a
realizar la grabación desde el principio.
Está visualizándose “OVER”.
Ha llegado al final del minidisco. Para
volver al comienzo del disco compacto,
presione 0 (o = del telemando).
Durante la grabación analógica aparece
“Rec Level Over”.
1 Presione EDIT/NO, y después gire
MULTI JOG durante la grabación (o la
grabación en pausa) hasta que aparezca
“Attenuate?”.
2 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Attenuate ON?”.
3 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá “Attenuate”.
El nivel de grabación se reducirá. Para
cancelar el ajuste, seleccione “Attenuate
OFF?” en el paso 2.
Sintonizador
Ruido o zumbido fuerte (En el visualizador
parpadea “TUNED” o “STEREO”.).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
No es posible recibir un programa de FM
en estéreo.
Presione STEREO/MONO del telemando
de forma que aparezca “STEREO”.
continúa
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
46
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia DIN 40 W + 40 W (6 ohmios, a
1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua
50 + 50 W (6 ohmios, 1
kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical
160 W
Entradas VIDEO/GAME IN
(tomas fono)
(conmutable):
VIDEO IN: tensión de
250 mV, impedancia de
47 kiloohmios
GAME IN: tensión de
450 mV, impedancia de
47 kiloohmios
TAPE IN (tomas fono):
tensión de 250 mV,
impedancia de 47
kiloohmios
Salidas TAPE OUT (tomas fono):
tensión de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
PHONES (minitoma estéreo):
Acepta auriculares de 8 o
más ohmios.
SPEAKER: Acepta altavoces de 6 a 16
ohmios de impedancia.
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser 44,6 µW* como máximo
*Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Respuesta en frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Toma óptica cuadrada, panel posterior)
Solución de problemas
(continuación)
Name Full
No queda espacio para almacenar títulos
de canciones ni del disco.
NO DISC
No hay minidisco en el deck.
No Track
El minidisco insertado posee título de disco
pero carece de canciones.
OVER
Usted ha llegado al final de la última
canción durante la búsqueda a gran
velocidad.
Protected
El minidisco insertado está protegido
contra el borrado.
Retry
El deck de minidiscos está volviendo a
realizar la grabación debido que se
produjeron vibraciones o a que se
encontraron rayaduras en el disco durante
la grabación.
Retry Error
Debido a que las vibraciones afectaron el
deck o a las rayaduras del minidisco, se
realizaron varios intentos, pero no tuvieron
éxito.
Smart Space
la señal se introdujo de nuevo después de
haber continuado el silencio durante 3 a 30
segundos o menos durante la grabación
digital.
Sorry
Usted ha intentado combinar canciones que
no pueden combinarse.
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
47
Generales
Alimentación 220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo 130 W
Dimensiones
Sección del amplificador/sintonizador/deck de
minidiscos/reproductor de discos compactos:
Aprox. 280 × 240 × 360
mm (an/al/prf), incl.
partes y controles
salientes (Modelo para el
Reino Unido)
Aprox. 280 × 240 × 350
mm (an/al/prf), incl.
partes y controles
salientes (Otros modelos)
Altavoces: Aprox. 205 × 325 × 290
mm (an/al/prf), incl.
partes y controles
salientes
Masa
Sección del amplificador/Sintonizador/deck de
minidiscos/reproductor de discos compactos
Aprox. 9,4 Kg
Altavoces Aprox. 4 kg, neta por
altavoz
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Telemando RM-S5MD (1)
Pilas SUM-3 (NS) Sony
(2)
Antena monofilar de FM
(1)
Cables para altavoces (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Sección del deck de minidiscos
Sistema Audiodigital de
minidiscos
Láser Láser de semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser 44,6 µW* como máximo
*Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Tiempo de grabación 74 minutos como máximo
(utilizando MDW-74)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta en frecuencia 5 Hz a 20 kHz
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/
AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena Monofilar de FM
Terminales de antena 75 ohmios,
desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Alemania:
AM: 522 - 1.611 kHz (intervalo
ajustado a 9 kHz)
Otros modelos:
AM: 522 - 1.611 kHz (intervalo
ajustado a 9 kHz)
LW: 144 - 288 kHz (intervalo
ajustado a 3 kHz)
Antena De cuadro de AM
Terminales para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
SS-MD5
Sistema de altavoces De 3 vías, reflector de
graves
Unidades altavoces
De graves: 15 cm de diá., tipo cono
De agudos: 5 cm de diá., tipo cono
De supergraves: 2 cm de diá., tipo cúpula
Impedancia nominal 6 ohmios
DHCMD5 3-858-047-22.E (1)
48
Índice
alfabético
A
Ajuste
del sonido 33
del volumen 9
del volumen de los
altavoces 9
Ajuste del reloj 5
Ajuste del sonido 33
Altavoces 4
AMS 5, 8
Antenas 5, 8
B
Borrado
de grabaciones 27
de todas las canciones de
un disco compacto 28
de una parte de una
canción 28
de una sola canción 27
C
Conexiones
de componentes
opcionales 7
de la alimentación 4
de las antenas 5, 8
del sistema 4
Conservación de grabaciones
41
Cronodesconectador 37
D
DBFB 33
E
Emisoras de radiodifusión
memorización 6
sintonía 13
Etiquetado
de un disco compacto 19
de un minidisco 32
de una emisora
memorizada 34
F
Función de borrado 27
Función de combinación 31
Función de división 30
G, H, I, J, K
Grabación
con el temporizador 39
de un disco compacto 10
de un minidisco 24
de un programa de
radiodifusión 14
Grabación analógica 23
Grabación digital 23
Grabación sincronizada con
disco compacto 10
GROOVE 33
L
Limitaciones del sistema 42
Lista de éxitos 11
M
Mensajes de error 33
Menú del ecualizador
preajustado 34
Marcación de canciones 25
Memorización de emisoras
de radiodifusión 6
N, O
Nombre de emisora 34
Números de canciones 25
P, Q
Pilas 5
Protección de grabaciones
41
R
RDS 35
Reposición del sistema 45
Reproducción
de canciones en el orden
deseado (Reproducción
programada) 17, 22
de canciones en orden
arbitrario (Reproducción
aleatoria) 16, 22
de un disco compacto 9
de un minidisco 12
de una emisora de
memorizada 13
repetida de canciones
(Reproducción repetida)
15, 21
Reproducción aleatoria 10,
12, 13
Reproducción normal 9
Reproducción presionando
una sola tecla 10, 12, 13
Reproducción programada
17, 22
Reproducción repetida
15, 21
Reproductor de discos
compactos 9, 15
S
Selección automática de
fuente 10, 12, 13
Sintonía memorizada 13
Sintonizador 6, 13
Sistema de administración
de copia en serie 43
Solución de problemas 44
T, U
Temporizador
grabación con el
temporizador 39
para despertarse con
música 38
para dormirse con
música 37
Temporizador despertador
38
V, W, X, Y, Z
Visualización 15, 20
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
2
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o aparelho
à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho.
Solicite assistência somente a técnicos
especializados.
Não instale o aparelho em espaços confinados,
tais como estantes de livros ou armários
embutidos.
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
O componente laser deste produto é capaz de emitir
radiação superior ao limite para a classe 1.
Esta etiqueta de precaução está localizada no
interior do aparelho.
Este aparelho é classificado
como produto CLASS 1
LASER. A marca CLASS 1
LASER PRODUCT
MARKING está localizada
na parte posterior externa.
3
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
P
Índice
Preparativos
Passo 1: Ligação do sistema .................. 4
Passo 2: Acerto da hora ......................... 5
Passo 3: Programação de estações de
rádio ................................................... 6
Ligação de componentes AV
opcionais e antenas externas .......... 7
Operações básicas
Reprodução de discos compactos ........ 9
Gravação de discos compactos........... 10
Reprodução de minidiscos .................. 12
Audição do rádio .................................. 13
Gravação do rádio ................................ 14
O leitor de discos compactos
Indicação de informações do CD ....... 15
Reprodução repetida de faixas do
CD .................................................... 15
Reprodução de faixas do CD em ordem
aleatória ........................................... 16
Programação de faixas do CD ............ 17
Encadeamento do trecho de um CD .. 18
Intitulação de CDs ................................ 19
O deck de minidiscos
– Reprodução
Indicação de informações do MD ...... 20
Reprodução repetida de faixas do
MD ................................................... 21
Reprodução de faixas do MD em
ordem aleatória .............................. 22
Programação de faixas do MD ........... 22
– Gravação/Edição
Antes de iniciar uma gravação ........... 23
Gravação manual de um minidisco... 24
Marcação de números de faixa........... 25
Apagamento de gravações .................. 27
Realocação de faixas gravadas ........... 29
Divisão de faixas gravadas ................. 30
Combinação de faixas gravadas ......... 31
Intitulação de MDs ............................... 32
Ajustamento de áudio
Ajuste do som ....................................... 33
Selecção do menu de equalização pré-
ajustada ........................................... 34
Outras funções
Intitulação de estações programadas 34
Utilização do sistema de dados
radiofónicos (RDS) ........................ 35
Adormecer com música....................... 37
Despertar com música ......................... 38
Gravação temporizada de programas
de rádio ........................................... 39
Informações adicionais
Precauções ............................................. 41
Limitações do sistema de MDs........... 42
Verificação de problemas .................... 44
Especificações ....................................... 46
Índice remissivo....................Contracapa
4
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
Preparativos
1
Passo 1: Ligação do sistema
Execute o procedimento a seguir de 1 a 3 para a ligação do seu sistema, utilizando os cabos e
acessórios fornecidos. Para completar os preparativos, execute também os passos 2 e 3.
Efectue as ligações dos altifalantes.
Ligue os fios de altifalante às tomadas
SPEAKER da mesma cor.
Mantenha os fios de altifalante distantes
de antenas para evitar interferências.
Coluna direita
Coluna esquerda
Antena de quadro AM
R L
Antena FM
DHC-MD5
rear panel
Vermelho ()
Preto ()
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
5
Passo 2: Acerto da
hora
É necessário acertar a hora de antemão para
poder utilizar a função do temporizador.
2
Ligue as antenas FM/AM.
Instale a antena de quadro AM, e então
ligue-a.
Ligue o cabo de alimentação CA a
uma tomada da rede.
Inserção de duas pilhas R6
(tamanho AA) no telecomando
Conselho
Sob condições normais de utilização, as pilhas
devem durar cerca de seis meses. Quando o
telecomando não conseguir mais controlar o
sistema, substitua ambas as pilhas por novas.
Nota
Caso não utilize o telecomando por um longo
intervalo de tempo, remova as pilhas a fim de evitar
possíveis avarias decorrentes de fuga do electrólito
das mesmas.
1 Carregue em TIMER SET.
2 Gire MULTI JOG e acerte os dígitos
da hora.
O relógio funciona em ciclos de 24 horas.
3 Carregue em ENTER/YES.
4 Gire MULTI JOG e acerte os dígitos
dos minutos.
5 Carregue em ENTER/YES.
O relógio começa a funcionar.
Para alterar a hora pré-ajustada
1 Carregue em TIMER SET.
2 Gire MULTI JOG até que «CLOCK SET?»
apareça, e então pressione ENTER/YES.
3 Repita os passos de 2 a 5.
Antena de
quadro AM
Estenda a antena filiforme
FM horizontalmente.
3
®
·
π§
º
2,4 3,51
]
]
}
}
FM 75
COAXAL
AM
6
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
Passo 3: Programação
de estações de rádio
Pode-se programar um total de 40 estações,
20 para FM, 10 para MW e 10 para LW.
No modelo para a Alemanha, pode-se
programar um total de 30 estações, 20 para
FM e 10 para AM.
4 Pressione EDIT/NO e então gire
MULTI JOG até que «Frq-Memory?»
apareça.
5 Carregue em ENTER/YES.
6 Gire MULTI JOG e seleccione o
número de memória pretendido.
7 Pressione ENTER/YES.
A estação é armazenada.
8 Repita os passos de 1 a 7 para
armazenar outras estações.
Para sintonizar uma estação com
sinais fracos
Pressione TUNING MODE repetidamente,
até que «MANUAL» apareça no passo 2, e
então gire MULTI JOG para sintonizar a
estação.
Para alterar o número de memória
Comece novamente a partir do passo 1.
Conselho
As estações programadas são retidas por uma
semana, caso o cabo de alimentação CA seja
desligado ou ocorra um corte de energia eléctrica.
3,62
5,7
1
4
·
π
§
®
·
π§
º
1 Carregue em TUNER/BAND
repetidamente, até que a banda
desejada apareça no mostrador.
Cada vez que se pressiona esta tecla, a
banda altera-se como segue:
No modelo para Alemanha:
FM n AM
Outros modelos:
FM n MW n LW
2 Carregue em TUNING MODE
repetidamente, até que «AUTO»
apareça.
3 Gire MULTI JOG.
A indicação da frequência altera-se e a
exploração cessa quando o sistema
sintoniza uma estação. «TUNED» e
«STEREO» (para programas em estéreo)
aparecem.
Número de memória
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
7
Ligação de
componentes AV
opcionais e antenas
externas
Nota acerca das indicações «VIDEO» e
«GAME»
Altere as indicações de acordo com o componente
ligado a VIDEO/GAME IN.
Caso ligue um videogravador, sintonizador
AM/FM ou deck de cassetes, seleccione
«VIDEO».
Caso ligue um jogo de vídeo, leitor multidiscos
ou deck de DAT, seleccione «GAME».
Caso o som seja distorcido ao se seleccionar
«VIDEO», seleccione «GAME».
Ligação de componentes
de áudio
Ligação de um deck de cassetes
Certifique-se de combinar as cores das fichas
e dos conectores.
Conselho
Caso ligue o deck de cassetes estéreo TC-TX5 ao
DHC-MD5, certifique-se de efectuar a ligação um ao
outro com os terminais AU BUS.
Para aprimorar este sistema, podem-se ligar
equipamentos opcionais. Consulte o manual
de instruções de cada componente.
Ligação de jogo de vídeo/
videogravador
Certifique-se de combinar as cores das fichas
e dos conectores.
Para escutar o som do
videogravador
Carregue em FUNCTION repetidamente, até
que «VIDEO» apareça.
Para escutar o som de um jogo de
vídeo
Carregue em FUNCTION repetidamente, até
que «GAME» apareça.
Quando «VIDEO» aparece ao se pressionar
FUNCTION, altere a indicação para
«GAME», seguindo o procedimento descrito
abaixo.
1 Carregue em FUNCTION repetidamente,
até que «VIDEO» apareça.
2 Desligue a alimentação e então pressione
FUNCTION e POWER simultaneamente.
Para restabelecer «VIDEO», comece
novamente a partir do passo 1.
Para a saída de áudio de um jogo de
vídeo/videogravador
Continua...
Para a saída de áudio de
um deck de cassetes
Para a entrada
de áudio de um
deck de cassetes
Para o conector AU
BUS do deck de
cassetes estéreo
TC-TX5
8
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
Ligação de componentes AV
opcionais e antenas externas
(continuação)
Ligação de um deck de MDs/DAT
Ligue um deck de MDs/DAT equipado com
uma tomada de conector óptico quadrado à
tomada CD OPTICAL DIGITAL OUT. Pode-
se copiar um CD ou um MD deste sistema
para um outro deck de MDs/DAT ligado.
Conselho
Caso conjugue um gira-discos com uma célula
fonocaptadora MM, ligue-o a VIDEO/GAME IN
Utilize o equalizador de célula fonocaptadora MM
EQ-2 opcional e o cabo de ligação de áudio.
Para escutar o som de um gira-discos, carregue em
FUNCTION até que «VIDEO» apareça.
Para reduzir as interferências, efectue a ligação de y
ao terminal terra do gira-discos.
Ligação de antenas
externas
Ligue a antena externa para aprimorar a
recepção.
Antena FM
Ligue a antena externa filiforme FM opcional.
Pode-se também utilizar a antena de TV em
seu lugar.
Antena AM
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao
terminal de antena AM.
Deixe a antena de quadro AM fornecida
ligada.
Importante
Caso ligue uma antena externa, efectue a
ligação terra contra relâmpagos. Para evitar
explosões de gás, não ligue o fio terra a uma
tubulação de gás.
Para a entrada digital óptica
de um deck de MDs/DAT
Conector de
tomada
padronizada IEC
(venda avulsa)
y
FM 75
COAXAL
AM
Fio terra
(venda
avulsa)
Fio isolado
(venda avulsa)
FM 75
COAXAL
AM
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
Operações básicas
9
Operações básicas
Reprodução de discos
compactos
Pode-se reproduzir um total de até três CDs
continuamente.
1 Carregue em § e coloque um CD na
bandeja de disco.
Para colocar um terceiro disco, carregue
em DISC SKIP para girar a bandeja de
disco.
2 Carregue em uma das teclas DISC 1
- 3.
A bandeja de disco fecha-se e a
reprodução tem início.
Caso pressione · quando a bandeja de
disco está fechada, a reprodução inicia-se
a partir do CD inserido na bandeja cuja
lâmpada está acesa em verde.
Com o lado
impresso
voltado para
cima. Na
reprodução de
um CD simples,
coloque-o no
círculo interno
da bandeja.
Tempo de
reprodução
Número da
bandeja de disco
Número da faixa
Para
cessar a
reprodução
pausar
seleccionar
uma faixa
localizar um
ponto numa
faixa
seleccionar um
CD
reproduzir
somente o CD
seleccionado
reproduzir
todos os CDs
remover ou
substituir o
CD
substituir um
CD durante a
reprodução
ajustar o
volume
Procedimento
Carregue em π.
Carregue em . Pressione-a
novamente para retomar a
reprodução.
Gire MULTI JOG no sentido
horário (para avançar) ou no
sentido anti-horário (para
retroceder) e libere-o quando
localizar a faixa pretendida (ou
pressione AMS* + ou =
no telecomando). Mantenha
girado MULTI JOG para
localizar outros discos.
Carregue em ) ou 0
durante a reprodução e libere-a
no ponto desejado.
Carregue em DISC SKIP (ou
D.SKIP no telecomando).
Carregue em 1/ALL DISCS
repetidamente, até que «1
DISC» apareça.
Carregue em 1/ALL DISCS
repetidamente, até que «ALL
DISCS» apareça.
Carregue em §.
Carregue em EX-CHANGE.
Pressione-a novamente para
fechar a bandeja.
Gire VOLUME (ou pressione
ou no telecomando).
* AMS: Sensor automático de músicas.
Continua...
21
·
π
§
®
·
π§
º
0/)
1/ALL DISCS MULTI JOG
VOLUME
POWER
π
·
DISC SKIP
EX-CHANGE
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
10
P
(
p6
r
0
)
Gravação de CDs
— Gravação sincronizada de CDs
Pode-se realizar uma gravação digital de um
CD num MD, marcando-se números de faixa
na mesma sequência do CD original. O MD é
intitulado com o nome do disco (veja página
32) num MD gravável recém-adquirido ou
cujas faixas tenham sido completamente
apagadas (veja página 28). Caso utilize MDs
gravados, o deck de MDs localiza
automaticamente o término da gravação e
inicia a gravação a partir de tal ponto.
Reprodução de discos compactos
(continuação)
Conselhos
O pressionamento da tecla · verde com a
alimentação ainda desligada faz ligar a
alimentação e iniciar a reprodução do CD, caso
haja um inserido (reprodução a um toque).
Pode-se comutar de uma outra fonte ao leitor de
discos compactos e iniciar a reprodução de CDs
mediante o simples pressionamento de · ou das
teclas DISC 1 - 3* (selecção automática da fonte).
* Durante a reprodução normal ou a indicação de
«1 DISC SHUFFLE» no mostrador, mediante o
pressionar das teclas DISC 1-3 operam como a
função de selecção automática da fonte.
Caso não haja CD no leitor, «CD NO DISC»
aparece.
Quando a bandeja de disco é seleccionada ou o
CD inserido na bandeja está em reprodução, a
tecla DISC 1 - 3 correspondente à bandeja é acesa
em verde.
1 Insira um minidisco gravável.
4213
645
·
π
§
®
·
π§
º
POWER
π
Com a seta a
apontar para o
deck.
Com o lado
impresso
voltado para
cima
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
Operações básicas
11
2 Carregue em § no leitor de discos
compactos e coloque um CD na
bandeja de disco.
A bandeja de disco abre-se.
Para inserir um terceiro disco, carregue
em DISC SKIP para girar a bandeja de
disco.
Carregue em § para fechar a bandeja de
discos.
3 Carregue em DISC SKIP (ou D.SKIP
no telecomando) repetidamente, até
que a tecla DISC 1 - 3 desejada se
acenda em verde.
4 Carregue em CD SYNC e então gire
MULTI JOG até que «NORMAL?»
apareça.
5 Pressione ENTER/YES.
O deck de MDs fica de prontidão para a
gravação e o CD entra em espera para a
reprodução.
6 Carregue em no deck de MDs.
Tem início a gravação.
Para gravar somente a primeira
faixa de cada CD — Hit Parade
Seleccione «HIT PARADE?» no passo 4.
Para cessar a gravação
Carregue em π no deck de MDs.
Enquanto «TOC» estiver acesa ou a
piscar
Para assegurar a gravação completa, não
mova o deck nem retire o cabo de
alimentação CA. O deck actualiza o índice de
Alocação de Faixas (TOC) durante o piscar de
«TOC».
Notas
Quando se realiza uma gravação com a função Hit
Parade, o MD não é intitulado com o o nome do
CD.
Caso não seja possível ejectar o MD, pressione-o
para dentro e então carregue em § no deck de
MDs.
Com o lado
impresso
voltado para
cima. Para a
reprodução de
um CD simples,
coloque-o no
círculo interno
da bandeja.
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
12
Para
cessar
pausar
seleccionar
uma faixa
localizar um
ponto numa
faixa
remover o
MD
ajustar o
volume
Procedimento
Pressione π.
Carregue em . Pressione-a
novamente para retomar a
reprodução.
Gire MULTI JOG para a direita
(para avançar) ou para a esquerda
(para retroceder) e libere-o
quando localizar a faixa desejada
(ou carregue em AMS + ou
= no telecomando).
Pressione ) ou 0 durante a
reprodução e libere-a no ponto
desejado.
Pressione §.
Gire VOLUME (ou pressione
ou no telecomando).
Reprodução de
minidiscos
Pode-se reproduzir um minidisco
exactamente como um CD.
1 Insira um minidisco.
2 Carregue em ·.
Tem início a reprodução.
Número da faixa
Tempo de
reprodução
Conselhos
Pode-se iniciar a reprodução a partir da faixa
desejada. Antes de pressionar · no passo 2, gire
MULTI JOG até que a faixa desejada apareça.
Com a alimentação desligada, pressione · para
ligar automaticamente a alimentação e iniciar a
reprodução de um MD, caso haja um inserido no
leitor (reprodução a um toque).
Pode-se comutar a partir de uma outra fonte ao
deck de MDs e iniciar a reprodução de um MD
mediante o simples pressionamento de ·
(selecção automática da fonte).
12
·
π
§
®
·
π§
º
§
MULTI JOG
VOLUME
POWER
π
0/)
P
(
p6
r
0
)
Com a seta a
apontar para
o deck
Com o lado
impresso voltado
para cima
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
Operações básicas
13
3 Gire MULTI JOG para sintonizar a
estação programada desejada.
Para escutar estações de rádio
não-programadas
Carregue em TUNING MODE
repetidamente, até que «MANUAL» apareça
no passo 2, e então gire MULTI JOG para
sintonizar a estação desejada.
Conselhos
Com a alimentação desligada, pressione TUNER/
BAND (ou BAND no telecomando) para ligar
automaticamente a alimentação e sintonizar a
última estação recebida (reprodução a um toque).
Pode-se comutar a partir de uma outra fonte ao
sintonizador mediante o simples pressionamento
de TUNER/BAND (ou BAND no telecomando)
(selecção automática da fonte).
Para aprimorar a recepção da transmissão,
reoriente as antenas fornecidas.
Quando um programa FM estiver ruidoso,
carregue em STEREO/MONO de forma que
«MONO» apareça. Não haverá efeito estéreo,
porém a recepção será melhorada. Pressione
novamente tal tecla para restaurar o efeito estéreo.
Audição do rádio
— Sintonização programada
Primeiro programe as estações de rádio na
memória do sintonizador (consulte a página
6).
1 Carregue em TUNER/BAND (ou
BAND no telecomando)
repetidamente, até que a banda
desejada apareça.
Cada vez que se pressiona tal tecla, a
banda altera-se como segue:
Modelo para Alemanha:
FM n AM
Outros modelos:
FM n MW n LW
2 Pressione TUNING MODE
repetidamente, até que «PRESET»
apareça.
Gire-o para a
esquerda (ou
pressione PRESET
- no
telecomando)
para os números
de memória
menores.
Gire-o para a
direita (ou
pressione PRESET
+ no
telecomando)
para os números
de memória
maiores.
MULTI JOG
n
Número de
memóriaFrequência
Nome
da estação
Para
desligar o
rádio
ajustar o
volume
Procedimento
Pressione POWER.
Gire VOLUME (ou pressione
ou no telecomando).
1
2
·
π
§
®
·
π§
º
VOLUMESTEREO/MONO
POWER
3
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
14
4 Gire MULTI JOG para sintonizar a
estação programada desejada.
5 Carregue em r REC.
O deck de MDs fica de prontidão para a
gravação.
6 Carregue em no deck de MDs.
Tem início a gravação.
Para cessar a gravação#
Carregue em π no deck de MDs.
Conselhos
Para gravar estações não-programadas, carregue
em TUNING MODE repetidamente, até que
«MANUAL» apareça no passo 3, e então gire
MULTI JOG para sintonizar a estação desejada.
Caso ruídos sejam produzidos durante a gravação
de uma estação AM, mova a antena de quadro
AM de forma a reduzir os ruídos.
Gravação do rádio
Pode-se gravar um programa de rádio num
MD mediante a sintonização de uma estação
programada. Caso utilize um MD gravado, o
deck de MDs localiza automaticamente o
final da gravação e inicia a gravação a partir
de tal ponto.
1 Insira um MD gravável.
2 Carregue em TUNER/BAND (ou
BAND no telecomando)
repetidamente, até que a banda
desejada apareça.
3 Pressione TUNING MODE
repetidamente, até que «PRESET»
apareça.
Gire-o para a
esquerda (ou
pressione PRESET
- no
telecomando)
para os números
de memória
menores.
Gire-o para a
direita (ou
pressione PRESET
+ no
telecomando)
para obter os
números de
memória
maiores.
MULTI JOG
Frequência
Número de
memória
Nome
da estação
21 5
36
·
π
§
®
·
π§
º
POWER
π
4
P
(
p6
r
0
)
Com a seta a
apontar para
o deck
Com o lado
impresso voltado
para cima
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
15
Reprodução repetida
de faixas do CD
— Reprodução repetida
Esta função permite-lhe repetir um único CD
ou todos os CDs inseridos na reprodução
normal, aleatória e programada.
Carregue em REPEAT durante a
reprodução, até que «REPEAT» apareça.
Começa a reprodução repetida. Execute o
procedimento a seguir para alterar o modo de
repetição.
* Pode-se repetir uma única faixa durante a
reprodução aleatória e programada.
Para cancelar a reprodução
repetida
Carregue em REPEAT de forma que
«REPEAT» ou «REPEAT 1» desapareça do
mostrador.
Indicação de
informações do CD
O leitor de discos
compactos
Pressione DISPLAY repetidamente
durante a reprodução.
Cada vez que se pressiona tal tecla, a
indicação altera-se como segue:
n Tempo de reprodução da faixa corrente
µ
Tempo restante da faixa corrente
µ
Tempo restante do CD corrente*
* O tempo restante do CD não é indicado durante a
reprodução programada ou aleatória.
Para verificar o tempo total de
reprodução e o número de faixas
no CD
Tais indicações aparecem durante o modo de
paragem da reprodução normal ou aleatória.
Conselho
«—m—s» aparece quando se verifica o tempo
restante de uma faixa cujo número seja igual ou
maior que 21.
Pode-se verificar o tempo restante da faixa
corrente ou do CD.
Para repetir
todas as faixas
do CD corrente
todas as faixas
de todos os CDs
somente uma
faixa*
Pressione
1/ALL DISCS repetidamente,
até que «1 DISC» apareça no
mostrador.
1/ALL DISCS repetidamente,
até que «ALL DISCS» apareça
no mostrador.
REPEAT repetidamente, até
que «REPEAT 1» apareça no
mostrador durante a
reprodução da faixa que
deseja repetir.
®
·
π§
º
DISPLAY
®
·
π§
º
REPEAT
Tempo total de
reprodução
Número total
de faixas
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
16
Reprodução de faixas
do CD em ordem
aleatória
— Reprodução aleatória
Para cancelar a reprodução
aleatória
Carregue em PLAY MODE repetidamente, de
forma que «SHUFFLE» desapareça.
Conselhos
Pode-se iniciar a reprodução aleatória durante a
reprodução normal, mediante a indicação de
«SHUFFLE».
Para saltar uma faixa, gire MULTI JOG para a
direita (ou pressione + no telecomando).
Podem-se reproduzir todas as faixas de um
CD ou de todos os CDs inseridos em ordem
aleatória.
1 Carregue em FUNCTION
repetidamente, até que «CD»
apareça, e então insira um CD na
bandeja de discos.
2 Pressione PLAY MODE
repetidamente, até que «SHUFFLE»
apareça.
3 Carregue em 1/ALL DISCS.
Cada vez que se pressiona tal tecla, a
indicação altera-se como segue:
4 Carregue em ·.
«J» aparece, e então todas as faixas são
reproduzidas em ordem aleatória.
«ALL DISCS»
(Todos os CDs são
reproduzidos em
ordem aleatória.)
«1 DISC» (Somente o
CD correspondente à
tecla DISC 1 - 3 acesa
em verde é
reproduzido em
ordem aleatória.)
˜
312
4
MULTI JOG
DISC 1-3
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
17
Programação de
faixas do CD
— Reprodução programada
Pode-se criar um programa de até 32 faixas
de todos os CDs na ordem desejada, e então
reproduzi-lo.
6 Para programar faixas adicionais,
repita os passos de 3 a 5.
Salte o passo 3, caso vá seleccionar uma
faixa do mesmo disco.
7 Pressione ·.
Todas as faixas são reproduzidas na
ordem seleccionada.
Para verificar o número total de
faixas programadas
Carregue em DISPLAY no modo de paragem.
«Step» aparece, seguida do número total de
faixas programadas.
1 Carregue em FUNCTION
repetidamente, até que «CD»
apareça no mostrador, e então insira
um CD na bandeja de discos.
2 Pressione PLAY MODE
repetidamente, até que
«PROGRAM» apareça.
3 Carregue em uma das teclas
DISC 1 - 3 para seleccionar um CD.
4 Gire MULTI JOG até que a faixa
desejada apareça no mostrador.
5 Carregue em ENTER/YES.
A faixa é programada. A última faixa
programada aparece, seguida do tempo
total de reprodução.
Tempo de
reprodução
Faixa seleccionada
Para
cancelar a
reprodução
programada
adicionar uma
faixa no
programa
(durante o
modo de
paragem)
cancelar o
programa
inteiro
Pressione
π, e então PLAY MODE
repetidamente, de forma que
«PROGRAM» desapareça.
1 Seleccione a bandeja de
disco com as teclas
DISC 1 - 3.
2 Seleccione a faixa, girando
MULTI JOG.
3 Carregue em ENTER/YES.
π uma vez durante o modo
de paragem.
Conselhos
Para programar o CD inteiro como um único item
do programa, salte o passo 4.
O programa criado permanece na memória após o
término da reprodução programada. Para
reproduzir o mesmo programa novamente,
carregue em ·. Caso tenha feito uma gravação
com a função Hit Parade, o programa é apagado.
O tempo total de reprodução não é indicado, caso
seleccione uma faixa cujo número seja igual ou
superior a 21, ou caso o tempo total do programa
exceda 100 minutos.
12
7
54
3
π
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
18
Encadeamento do
trecho de um CD
— Elo
Com a função de encadeamento, pode-se
repetir parte de um CD durante a
reprodução. Isto permite-lhe criar gravações
originais.
1 Carregue em FUNCTION
repetidamente, até que «CD»
apareça e insira um CD na bandeja
de discos.
2 Carregue em LOOP repetidamente,
durante o modo de pausa ou
paragem para seleccionar
«NORMAL 1 - 5» ou
«RHYTHM 1 - 5».
Cada vez que se pressiona tal tecla, a
indicação altera-se como segue:
* Consulte «A diferença entre NORMAL e
RHYTHM» quanto aos pormenores.
3 Carregue em uma das teclas DISC 1
- 3.
1
12,4 3
·
π
§
®
·
π§
º
4 Mantenha pressionada LOOP no
ponto onde deseja iniciar a função
de elo e libere a tecla para retomar a
reprodução normal.
A diferença entre NORMAL e
RHYTHM
A faixa original pode ser encadeada de duas
maneiras: Normal e Rítimos.
Original
NORMAL
A reprodução normal é retomada a partir do
ponto em que o elo teve início.
RHYTHM
A reprodução normal é retomada a partir do
ponto em que o elo termina.
: Trecho não-escutado sobreposto pelo
elo.
Pode-se escolher o comprimento do elo
dentre cinco níveis, dentro do período de 0,25
a um segundo.
Hey, C… C… C… C’mon everybody! …
n
n
Hey, C… C… C… erybody! …
nme on ev
n
n
Hey, Come on everybody! …
Comprimento do elo
Libere LOOP.Pressione LOOP.
Libere LOOP.Pressione LOOP.
n
˜
NORMAL 1*
RHYTHM 5
NORMAL 5
RHYTHM 1*
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
19
Intitulação de CDs
Pode-se intitular um total de 30 CDs, usando-
se até 13 símbolos e caracteres em cada CD.
Sempre que se inserir um CD intitulado, o
título (nome do disco) aparecerá no
mostrador. Caso intitule um CD e efectue
uma gravação sincronizada de CDs num MD
recém-adquirido, o nome do CD será
automaticamente gravado no MD.
4 Pressione ENTER/YES.
O cursor começa a piscar.
5 Carregue em CHARACTER
repetidamente, até que o tipo
desejado de caracter apareça.
Cada vez que se pressiona tal tecla, a
indicação altera-se como segue:
A (letras maiúsculas) n a (letras
minúsculas) n 0 (números) n !
(símbolos)* n (espaço) n A…
* Pode-se utilizar os símbolos a seguir.
6 Gire MULTI JOG até que o caracter
desejado apareça.
O caracter seleccionado pisca. Para
introduzir um espaço em branco,
pressione CURSOR n enquanto o
cursor estiver a piscar.
7 Carregue em CURSOR n.
O caracter seleccionado no passo 6
acende-se e o cursor desloca-se para a
direita.
8 Repita os passos de 5 a 7 para
completar o título inteiro.
Caso cometa um erro, carregue em
CURSOR Nou n até que o caracter que
deseja alterar passe a piscar, e então
repita os passos de 5 a 7.
Para apagar o caracter, carregue em
EDIT/NO enquanto tal caracter estiver a
piscar.
1 Carregue em FUNCTION
repetidamente, até que «CD»
apareça, e então insira um CD.
2 Pressione DISC SKIP (ou D.SKIP no
telecomando) repetidamente, até
que a tecla DISC 1 - 3 desejada se
acenda em verde.
Certifique-se de que o CD esteja parado
e aguarde até que o número total de
faixas e o tempo de reprodução
apareçam no mostrador.
3 Carregue em EDIT/NO, e então gire
MULTI JOG até que «Name in?»
apareça.
Continua...
1
1
25
3,63 4,9
7
N
·
π
§
®
·
π§
º
π
Número de faixa
do disco
Cursor
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_` (espaço)
DHCMD5 3-858-047-22 (1)P
20
9 Carregue em ENTER/YES para
completar o procedimento de
intitulação.
O nome do disco é indicado.
Para cancelar a intitulação
Carregue em π.
Para apagar o título de um disco
1 Pressione EDIT/NO e então gire MULTI
JOG até que «Name Erase?» apareça.
2 Carregue em ENTER/YES.
O nome do disco aparece.
«No Name» aparece, caso nenhum nome
de disco tenha sido armazenado.
3 Gire MULTI JOG até que o nome do disco
que deseja apagar apareça.
4 Pressione ENTER/YES novamente.
«Complete» aparece e o nome do disco é
apagado.
Nota
Quando se efectua uma gravação com a
função Hit Parade, o nome do disco não é
intitulado no MD.
Intitulação de um CD
(continuação)
O deck de minidiscos
Indicação de
informações do MD
Pode-se verificar o tempo restante e o tempo
total de reprodução de um MD.
Verificação do tempo
restante de uma faixa
Carregue em DISPLAY durante a
reprodução.
Cada vez que pressiona tal tecla, a indicação
altera-se como segue:
n Tempo de reprodução e números de faixa
na faixa corrente
µ
Tempo restante e números de faixa na
faixa corrente
µ
Título da faixa na faixa corrente*
* «No Name» aparecerá, caso nenhum título de
faixa tenha sido armazenado.
®
·
π§
º
DISPLAY
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
21
Verificação do tempo
restante num disco
Carregue em DISPLAY durante o modo
de paragem.
Cada vez que se pressiona tal tecla, a
indicação altera-se como segue:
n Tempo total de reprodução e números de
faixa no MD
µ
Tempo restante de gravação no MD
(somente para um MD gravável)
Nota
O tempo restante correcto pode não ser mostrado
devido às limitações do sistema de MDs.
Reprodução repetida
de faixas do MD
— Reprodução repetida
Esta função permite-lhe repetir uma única
faixa ou todas as faixas do disco.
Carregue em REPEAT durante a
reprodução, até que «REPEAT» (para
todas as faixas) ou «REPEAT 1*» para
uma única faixa) apareça.
Inicia-se a reprodução repetida.
* Não é possível repetir somente uma faixa durante
as reproduções aleatória e programada.
Para cancelar a reprodução
repetida
Carregue em REPEAT de forma que
«REPEAT» ou «REPEAT 1» desapareça.
®
·
π§
º
REPEAT
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
22
Reprodução de faixas
do MD em ordem
aleatória
— Reprodução aleatória
1 Carregue em FUNCTION
repetidamente, até que «MD»
apareça, e então insira um MD.
2 Pressione PLAY MODE
repetidamente, até que «SHUFFLE»
apareça.
3 Carregue em ·.
«J» aparece e então todas as faixas são
reproduzidas em ordem aleatória.
Para cancelar a reprodução
aleatória
Carregue em π e então em PLAY MODE
repetidamente, de forma que «SHUFFLE»
desapareça.
Conselho
Para saltar faixas, gire MULTI JOG para a direita (ou
carregue em + no telecomando).
Programação de
faixas do MD
— Reprodução programada
Pode-se criar um programa de até 25 faixas
na ordem desejada e então reproduzi-lo.
Podem-se reproduzir as faixas em ordem
aleatória.
Tempo total de
reprodução
A última faixa
programada
1 Carregue em FUNCTION
repetidamente, até que «MD»
apareça, e então insira um MD.
2 Pressione PLAY MODE
repetidamente, até que
«PROGRAM» apareça.
3 Gire MULTI JOG até que o número
da faixa desejada apareça.
4 Carregue em ENTER/YES.
A faixa é programada. A última faixa
programada aparece, seguida pelo
tempo total de reprodução.
2 31 π MULTI JOG
·
π
§
®
·
π§
º
2 61 π 3 4
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
23
5 Repita os passos 3 e 4 para
programar outras faixas.
6 Carregue em ·.
A reprodução começa na ordem
seleccionada.
MDs (minidiscos) possibilitam-lhe gravar e
reproduzir digitalmente músicas com alta
qualidade de som, comparável ao som de
CDs. Uma outra função dos MDs é a
marcação de faixas. A função de marcação de
faixas permite-lhe localizar rapidamente um
ponto específico ou editar facilmente as faixas
gravadas. Entretanto, dependendo da fonte
de gravação, varia o método de gravação.
Ademais, a maneira de gravação dos
números de faixa difere conforme a fonte.
Quando a fonte de gravação é:
O leitor de CDs deste sistema
O sinal digital do CD é gravado tal como é
(gravação digital*).
Os números de faixa são automaticamente
marcados tal como no CD original.
Um outro componente digital
(ex.: um deck de DAT)
O sinal digital é convertido em sinal analógico
uma vez e então reconvertido em digital e
gravado** (gravação analógica).
Um número de faixa é marcado no início da
gravação, porém quando se activa a função de
sincronia com nível (consulte a página 26), os
números de faixa são automaticamente marcados
em sincronia com o nível do sinal de entrada.
Antes de iniciar uma
gravação
Para
cancelar a
reprodução
programada
adicionar uma
faixa ao
programa
(durante o
modo de
paragem)
apagar o
programa
Carregue em
π e então em PLAY MODE
repetidamente, até que
«PROGRAM» desapareça.
1 Seleccione a faixa, girando
MULTI JOG.
2 Carregue em ENTER/YES.
π durante o modo de
paragem.
Conselho
O programa criado permanece na memória após o
término da reprodução programada. Para
reproduzir o mesmo programa novamente, carregue
em ·.
Continua...
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
24
Gravação manual de
um minidisco
O sistema automaticamente localiza o último
trecho gravado e inicia a gravação a partir de
tal ponto.
O sintonizador deste sistema e outros
componentes analógicos
(ex.: um deck de cassetes)
O sinal analógico é convertido a digital e
gravado (gravação analógica).
Um número de faixa é marcado no início
da gravação, porém quando se activa a
função de sincronia com nível (consulte a
página 26), números de faixa são
automaticamente marcados em sincronia
com o nível do sinal de entrada.
* Quanto aos detalhes sobre limitações da gravação
digital, consulte a página 42.
**Esta conversão de sinal acontece porque este
aparelho não possui uma entrada digital.
Nota acerca do número de faixa de um
MD
Num MD, o número de faixa (sequência de faixa), as
informações dos pontos de início e término das
faixas, etc., são gravadas na área TOC*,
independentemente da informação de som. Podem-
se editar faixas gravadas rapidamente pela
modificação das informações TOC.
* TOC: Table Of Contents/Índice de alocação de
faixas
Antes de iniciar uma gravação
(continuação)
21
34 π
·
π
§
®
·
π§
º
1 Insira um MD gravável.
2 Carregue em FUNCTION e
seleccione a fonte (ex.: CD) que
deseja gravar.
3 Pressione r REC.
O deck está, agora, pronto para gravar.
Para marcar números de faixa, consulte
«Marcação de números de faixa» a
seguir. Na gravação a partir do leitor de
CDs deste sistema, os números de faixa
são automaticamente marcados.
4 Carregue em do deck de MDs.
Inicia-se a gravação.
5 Accione a reprodução da fonte a ser
gravada.
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
25
Quando se grava a partir do leitor de CDs
deste sistema (gravação digital), os números
de faixa são automaticamente marcados.
Além disso, podem-se marcar números de
faixa:
• em qualquer ponto durante uma gravação.
• automaticamente durante a gravação
analógica.
Marcação de números de
faixa num ponto
específico durante a
gravação
Podem-se marcar números de faixa em
qualquer momento durante a gravação,
independentemente do tipo de fonte sonora.
Carregue em r REC durante a gravação
no ponto em que deseja adicionar um
sinal de faixa.
As faixas subsequentes à adicionada são
renumeradas.
Marcação de números
de faixa
Para cessar a gravação
Carregue em π no deck de MDs.
Quando «Rec Level Over» aparece
Sinal de alto nível é introduzido durante a gravação.
Consulte «Verificação de problemas» na página 45.
Enquanto «TOC» estiver acesa ou a
piscar
Para assegurar a gravação completa, não mova o
deck nem desligue o cabo de alimentação CA. O
deck actualiza o índice de alocação de faixas (TOC)
enquanto «TOC» está a piscar.
Nota
Caso pause a gravação de um CD, um número de
faixa é gravado em tal ponto. Note, também, que as
faixas são gravadas como uma única faixa com um
único número de faixa quando:
• uma única faixa do mesmo CD é gravada
repetidamente.
• duas ou mais faixas com o mesmo número de
faixa de diferentes CDs são gravadas
continuamente.
Continua...
®
·
π§
º
rREC
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
26
Marcação automática de
números de faixa durante
a gravação analógica
Números de faixa são automaticamente
marcados quando o sinal de entrada mantém-
se abaixo de um determinado nível por mais
de dois segundos e então retorna ao nível
prévio.
Marcação de números de faixa
(continuação)
1 Carregue em r REC.
O deck de MDs está pronto para gravar.
2 Pressione EDIT/NO e então gire
MULTI JOG até que
«LEVELSYNC?» apareça.
3 Carregue em ENTER/YES.
«LEVELSYNC ON?» aparece.
4 Pressione ENTER/YES novamente.
«LEVEL-SYNC» acende-se.
5 Carregue em .
Tem início a gravação.
Para cancelar a marcação de faixas
1 Pressione EDIT/NO e então gire MULTI
JOG até que «LEVELSYNC?» apareça.
2 Pressione ENTER/YES.
«LEVELSYNC OFF?» aparece.
3 Pressione ENTER/YES novamente.
«LEVEL-SYNC» desaparece.
Desta forma, um número de faixa é marcado
somente no início.
2 13,45
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
27
Apagamento de
gravações
— Função de apagamento
O sistema de MDs permite-lhe apagar sons
indesejados rapida e facilmente. As três
opções de apagamento de gravações são:
Apagamento de uma única faixa
Apagamento de todas as faixas
Apagamento de um trecho de faixa
Nota
Quando «SHUFFLE» ou «PROGRAM» aparece no
mostrador, pressione PLAY MODE repetidamente
até que a indicação desapareça.
Apagamento de uma
única faixa
Pode-se apagar uma faixa pela simples
especificação do seu número de faixa.
Quando se apaga uma faixa, o número total
de faixas no MD diminui em uma unidade e
todas as faixas que seguem a faixa apagada
são renumeradas.
Exemplo: Apagamento da faixa B
1 Gire MULTI JOG até que o número
de faixa desejado apareça.
2 Pressione EDIT/NO, e então gire
MULTI JOG até que «Erase?»
apareça.
3 Pressione ENTER/YES.
«Erase??» aparece.
Caso queira cancelar a função de
apagamento neste momento, pressione
π.
4 Pressione ENTER/YES novamente
para apagar a faixa.
«Complete» aparece por alguns
segundos e a faixa e o título
seleccionados são apagados.
Nota
«Erase!!?» aparece quando a faixa foi gravada ou
editada em outro deck e está protegida contra
apagamentos. Para apagar a faixa, pressione
ENTER/YES enquanto «Erase!!?» estiver indicada.
O número de faixa desejado
1
ERASE
23
123
4
Número de
faixa
Faixas
originais
Apagamento da
faixa B
Continua...
AC D
AB C D
2 3,41,2
π
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
28
Apagamento de um
trecho de faixa
Utilizando-se as funções de divisão (veja
página 30), apagamento (veja página 27), e
combinação (veja página 31), podem-se
apagar trechos específicos de uma faixa.
Exemplo: Apagamento de um trecho da faixa
A.
Apagamento de gravações
— Função de apagamento
(continuação)
Apagamento de todas as
faixas
Pode-se apagar o nome do disco, todas as
faixas gravadas e seus títulos, tudo de uma
vez.
1 Com o deck no modo de paragem,
pressione EDIT/NO e então gire
MULTI JOG até que «All Erase?»
apareça.
2 Pressione ENTER/YES.
«All Erase??» aparece.
Para cancelar a função de apagamento
neste momento, pressione π.
3 Pressione ENTER/YES novamente.
«Complete» aparece por alguns
segundos e todas as faixas gravadas e
seus títulos são apagados.
123
1234
1234
123
A
B
Faixas
originais
Número de
faixa
Trecho a ser
apagado
* As faixas são renumeradas.
A(a+c)B
COMBINE
(página
31)
Combinação das
faixas A-a e A-c
A-a BA-c
ERASE
(página
27)
A-a BA-b A-c
DIVIDE
(página
30)
A faixa
renumerada
Divisão da faixa A
em três trechos*
Apagamento da
faixa A-b
1
π
2,3
·
π
§
®
·
π§
º
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
29
4 Gire MULTI JOG até que a nova
posição da faixa apareça.
Para cancelar a função de realocação
neste momento, pressione π.
5 Pressione ENTER/YES.
«Complete» aparece por alguns
segundos.
Nota
Quando «SHUFFLE» or «PROGRAM» aparece no
mostrador, pressione PLAY MODE repetidamente
até que a indicação desapareça.
Realocação de faixas
gravadas
— Função de realocação
Utilizando-se a função de realocação, pode-se
alterar a ordem de qualquer faixa no disco.
Quando realocadas, as faixas são
automaticamente renumeradas.
Exemplo: Realocação da faixa C para a
posição 2.
1 Gire MULTI JOG até que o número
de faixa que se deseja realocar
apareça.
2 Pressione EDIT/NO, e então gire
MULTI JOG até que «Move?»
apareça.
3 Pressione ENTER/YES.
1
MOVE
23
12 34
4
AB
C
D
DCBA
Número de
faixa
Faixas
originais
Realocação da faixa C
para a segunda posição
2
π
1,2,4 3,5
·
π
§
®
·
π§
º
O número de
faixa original
O número desejado
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
30
3 Pressione ENTER/YES.
«Rehearsal» e «Position ok?» aparecem
alternadamente e o trecho a ser dividido
é reproduzido repetidamente.
• Para alterar a posição a ser dividida:
1 Pressione EDIT/NO.
2 Durante a monitorização do som, gire
MULTI JOG até o ponto de início a ser
dividido.
Pode-se examinar o mostrador e
deslocar o ponto entre -128 e +127 (01
é cerca de 0,06 segundos).
Para cancelar a função de divisão neste
momento, pressione π.
4 Pressione ENTER/YES novamente
quando localizar o ponto a ser
dividido.
«Complete» aparece por alguns
segundos e a nova faixa criada começa a
ser reproduzida.
Conselho
Pode-se também dividir as faixas durante a
gravação. Pressione r REC no ponto desejado.
Notas
A nova faixa não terá título, mesmo que a faixa
original esteja intitulada.
Quando «SHUFFLE» ou «PROGRAM» aparece no
mostrador, pressione PLAY MODE repetidamente
até que a indicação desapareça.
Divisão de faixas
gravadas
— Função de divisão
Pode-se utilizar esta função para adicionar
números de faixa em múltiplas faixas que são
gravadas como uma só. Esta função também
permite-lhe marcar números de faixa após os
finais da gravação. O número total de faixas
aumenta em uma unidade e todas as faixas
que seguem as faixas divididas são
renumeradas.
Exemplo: Divisão da faixa 2 em faixas B e C.
1 Durante a reprodução de MDs,
pressione .
O deck entra em pausa.
2 Pressione EDIT/NO, e então gire
MULTI JOG até que «Divide?»
apareça.
1
DIVIDE
23
123 4
Faixas
originais
Número de
faixa
ADB
C
DAB C
Divisão da faixa 2
em faixas B e C.
®
·
π§
º
3,41 2
π
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
31
3 Pressione ENTER/YES.
«Rehearsal» e «Track ok?» aparecem
alternadamente e o trecho onde as duas
faixas serão unidas (ou seja, o final da
primeira faixa e o início da segunda
faixa) é reproduzido repetidamente.
Caso queira cancelar a função de
combinação neste momento, pressione
π.
4 Pressione ENTER/YES novamente
quando localizar o trecho.
«Complete» aparece por alguns
segundos e as faixas são combinadas.
Notas
Quando «SHUFFLE» ou «PROGRAM» aparece no
mostrador, pressione PLAY MODE repetidamente
até que tal indicação desapareça.
Caso ambas as faixas combinadas possuam títulos,
o da segunda faixa será apagado.
Caso «Sorry» apareça, as faixas não poderão ser
combinadas. Isto ocorre quando se edita a mesma
faixa muitas vezes e se deve a uma limitação
técnica do sistema de MDs; não se trata de erro
mecânico.
Combinação de faixas
gravadas
— Função de combinação
Esta função permite-lhe inserir diversas faixas
ou diversos trechos independentemente
gravados em uma única faixa. O número total
de faixas diminui em uma unidade e todas as
faixas que seguem as faixas combinadas são
renumeradas.
Exemplo: Combinação das faixas B e C
1
COMBINE
23
123 4
AB C D
Faixas
originais
Número de
faixa
D
AB C
1 Gire MULTI JOG até que a segunda
faixa das duas a serem combinadas
apareça.
Por exemplo, para combinar as faixas 3 e
4, seleccione a faixa 4.
2 Pressione EDIT/NO, e então gire
MULTI JOG até que «Combine?»
apareça.
2
π
1,2 3,4
®
·
π§
º
Combinação das
faixas B e C
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
32
4 Pressione CHARACTER
repetidamente até que o tipo de
caractere desejado apareça.
A cada pressionar da tecla, a indicação
altera-se como segue:
A (letras maiúsculas) n a (letras
minúsculas) n 0 (números) ! n
(símbolos)*n (espaço) n A…
* Pode-se usar os seguintes símbolos.
5 Gire MULTI JOG até que o caractere
desejado apareça.
O caractere seleccionado passa a piscar.
Para introduzir um espaço em branco,
pressione CURSOR n enquanto o
cursor estiver piscando.
6 Pressione CURSOR n para
introduzir o caractere.
O cursor desloca-se para a direita e
espera a introdução do próximo
caractere.
7 Repita os passos de 4 a 6 para
completar o título inteiro.
Caso cometa algum engano, pressione
CURSOR N ou n até que o caractere
que deseja alterar passe a piscar, e então
repita os passos de 4 a 6. Para apagar o
caractere, pressione EDIT/NO enquanto
o caractere estiver a piscar.
8 Pressione ENTER/YES para
completar o procedimento de
intitulação.
Os títulos introduzidos aparecem em
sequência.
Intitulação de MDs
Podem-se criar títulos (nomes) para as faixas
ou MDs gravados. Tem-se à disposição um
total de 80 caracteres para um disco ou faixa.
1 Para intitular um disco, pressione π
e pare a reprodução do disco.
Para intitular uma faixa, gire MULTI
JOG até que o número de faixa desejado
apareça.
2 Pressione EDIT/NO, e então gire
MULTI JOG até que «Name in?»
apareça.
3 Pressione ENTER/YES.
O cursor começa a piscar.
SCROLL
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_` (espaço)
Cursor
®
·
π§
º
2
2,5 3,8
1 6 4
N
A faixa que se deseja intitular
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
33
Ajustamento de áudio
Ajuste do som
Podem-se escutar músicas com graves
acentuados ou som potente.
Para cancelar a intitulação
Pressione π.
Para verificar os nomes (somente
com o telecomando)
Para verificar os títulos de discos, pressione
SCROLL com a reprodução no modo de
paragem. Para verificar os títulos de faixa,
pressione SCROLL durante a reprodução. Os
títulos são rolados pelo mostrador. Para
cessar o desfile dos títulos, pressione
SCROLL. Pressione a tecla novamente para
iniciar o desfile.
Para apagar todos os nomes
1 Pressione EDIT/NO, e então gire MULTI
JOG até que «Name Erase?» apareça.
2 Pressione ENTER/YES.
«Name Erase??» aparece. Para cancelar o
apagamento, pressione π neste momento.
3 Pressione ENTER/YES novamente.
Todos os títulos e nomes de faixa são
apagados.
Nota
Pode-se intitular uma faixa durante a sua
reprodução, mas deve-se completar a intitulação
antes do término da faixa.
Para reforçar o som grave
Pressione DBFB (Dynamic Bass Feedback/
realimentação de graves dinâmicos).
A lâmpada na tecla se acende.
Pressione a tecla novamente para cancelar
DBFB.
Para obter um som potente
Pressione GROOVE.
As lâmpadas nas teclas GROOVE e DBFB
acendem-se.
O volume total aumenta e o som grave é
reforçado.
Pressione a tecla novamente para cancelar
GROOVE.
Conselho
O efeito DBFB não é cancelado somente pelo
pressionamento da tecla GROOVE.
Pressione DBFB para cancelar o efeito DBFB.
®
·
π§
º
GROOVE
DBFB
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
34
Outras funções
Intitulação de
estações
programadas
— Nome da estação
Selecção do menu de
equalização pré-
ajustada
O equalizador pré-ajustado permite-lhe
seleccionar as características sonoras entre 20
efeitos sonoros, de acordo com o som em
audição.
1 Pressione PRESET EQ.
2 Gire MULTI JOG até que o menu
desejado apareça.
Para cessar a selecção do menu,
pressione EDIT/NO.
3 Pressione ENTER/YES.
Para cancelar o modo
Seleccione «20 FLAT», girando MULTI JOG
no passo 2 e então pressione ENTER/YES.
Conselho
O menu de equalização pré-ajustada vem ajustado
da fábrica em «1 ROCK».
O efeito de equalização pré-ajustada não é
gravado no MD ou fita cassete.
2 13
·
π
§
®
·
π§
º
Pode-se criar um nome de até 10 caracteres
(nome de estação) para uma estação
programada. O nome da estação aparece
quando se sintoniza a estação. Caso intitule
uma estação e grave-a em um MD (recém-
adquirido), o nome da estação é
automaticamente registado quando se realiza
uma gravação temporizada.
4 3,4,7 5,10
86
N
1
2
π
·
π
§
®
·
π§
º
1 Pressione TUNER/BAND
repetidamente até que a banda
desejada apareça.
2 Pressione TUNING MODE
repetidamente até que «PRESET»
apareça.
3 Gire MULTI JOG até que o número
da estação programada que deseja
intitular apareça.
4 Pressione EDIT/NO, e então gire
MULTI JOG até que «Name in?»
apareça.
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
35
Utilização do sistema
de dados
radiofónicos (RDS)
O que é o sistema de
dados radiofónicos?
O sistema de dados radiofónicos (RDS) é um
serviço de transmissão que possibilita às
estações emitirem informações adicionais
juntamente com o sinal de programa normal.
Este sintonizador oferece convenientes
funções RDS, tais como monitorização e
localização de estações pelo tipo de
programa. RDS está disponível somente em
estações FM*.
Nota
RDS pode não funcionar correctamente, caso a
estação em sintonia não esteja a transmitir
apropriadamente o sinal RDS ou caso a intensidade
dos sinais seja fraca.
* Nem todas as estações FM oferecem serviços RDS
ou os mesmos tipos de serviços. Caso não esteja
familiarizado com o sistema RDS, solicite maiores
informações às estações de rádio locais sobre
serviços RDS na sua região.
Recepção de transmissões
RDS
Simplesmente seleccione uma estação da
banda FM.
Quando for sintonizada uma estação FM
que ofereça serviços RDS, o nome da
estação aparecerá no mostrador.
Continua...
5 Pressione ENTER/YES.
O cursor começa a piscar.
6 Pressione CHARACTER
repetidamente até que o tipo de
caractere desejado apareça.
A cada pressionar da tecla, a indicação se
altera como segue:
A (letras maiúsculas) n a (letras
minúsculas) n 0 (números) n !
(símbolos)* n (espaço) n A…
* Podem-se usar os seguintes
símbolos.
7 Gire MULTI JOG até que o caractere
desejado apareça.
Para introduzir um espaço em
branco, pressione CURSOR n
enquanto o cursor estiver a piscar.
8 Pressione CURSOR n.
O cursor desloca-se para a direita e
começa a piscar.
9 Repita os passos de 6 a 8 para
completar o nome.
Caso cometa algum erro, pressione
CURSOR N ou n até que o
caractere que deseja alterar passe a
piscar, e então repita os passos de 6
a 8.
10 Pressione ENTER/YES.
Para cancelar a intitulação
Pressione π no deck de MDs.
Para apagar o nome
Repita os passos de 1 a 5, e então pressione
EDIT/NO repetidamente até que todas as
letras sejam apagadas.
!"#$%&'()+,–./:;<=>?@_` (espaço)
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
36
Utilização do sistema de dados
radiofónicos (RDS) (continuação)
3 Gire MULTI JOG para o lado + ou -
para seleccionar o tipo de programa
desejado. Veja a secção «Lista dos
tipos de programas».
4 Pressione ENTER/YES.
O aparelho começa a busca por estações
RDS programadas («PTY Search» e o
tipo de programa seleccionado são
indicados alternadamente).
Quando o sintonizador recebe um
programa, o número da estação
programada passa a piscar.
5 Gire MULTI JOG até que o número
da estação programada desejada
passe a piscar no mostrador.
6 Pressione ENTER/YES enquanto o
número da estação programada
estiver a piscar.
Lista dos tipos de programas (PTY)
Affairs (Acontecimentos)
Programas de tópicos que expandem as
notícias correntes.
Alarm (Alarme)
Transmissões de emergência.
Culture (Cultura)
Programas sobre cultura nacional ou
regional, tais como religiões, idiomas e
problemas sociais.
Drama
Peças teatrais e seriados de rádio.
Education (Educação)
Programas educacionais, do tipo «como
proceder» e aconselhamentos.
Information (Informação)
Programas sobre interesses do consumidor,
conselhos médicos e meteorologia.
L.Classical (L.Clássico)
Música clássica, como instrumentais e
peças vocais e corais.
M.O.R. Music (Música de fundo)
Fácil audição (músicas de fundo).
Para verificar a informação RDS
Quando se pressiona DISPLAY, o tipo de
programa é indicado por alguns segundos.
Nota
«No PTY Data» aparece quando a estação recebida
não transmite o tipo de programa que foi
seleccionado.
Localização de uma
estação pelo tipo de
programa (PTY)
Pode-se localizar uma estação desejada pela
selecção do tipo de programa. O aparelho
sintoniza os tipos de programas transmitidos
correntemente pelas estações RDS
armazenadas na memória do sintonizador.
1 Pressione EDIT/NO, e então gire
MULTI JOG até que «PTY search?»
apareça.
2 Pressione ENTER/YES.
∏
·
π
§
®
∏
·
π §
º
‚
1 1,3,5 2,4,6
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
37
News (Notícias)
Programas de notícias.
Other Music (Outras Músicas)
Músicas tais como jazz, rítmos e blues, e
reggae.
Pop Music (Música Pop)
Programas de música popular.
Rock Music (Música Rock)
Programas de música rock.
Science (Ciências)
Programas sobre as ciências naturais.
S.Classical (S. Clássico)
Execuções de grandes orquestras, música
de câmara, ópera, etc.
Sport (Esportes)
Programas desportivos
Varied (Variedades)
Programas com entrevistas de
celebridades, jogos de painel e comédia.
PTY undefined (PTY indefinido)
Qualquer programação não definida acima.
Nota
«PTY not found» aparece quando o programa que
foi seleccionado não está sendo correntemente
transmitido.
Adormecer com
música
— Temporizador desactivador
Pode-se deixar o aparelho desligar-se a uma
hora pré-ajustada, enquanto se adormece ao
som de músicas. A hora de desactivação pode
ser pré-ajustada em intervalos de 10 minutos.
Certifique-se de ter acertado o relógio (veja
página 5).
SLEEP
Pressione SLEEP no telecomando.
A cada pressionar da tecla, a indicação dos
minutos (hora de desactivação) se altera como
segue:
90min n 80min n 70min —… n 10min
SLEEP OFF
Para verificar o tempo restante
Pressione SLEEP uma vez.
Para alterar a hora de
desactivação
Seleccione a hora desejada, pressionando
SLEEP.
Para cancelar a função do
temporizador desactivador
Pressione SLEEP repetidamente até que
«SLEEP OFF» apareça.
N
N
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
38
Despertar com
música
— Temporizador despertador
6 Ajuste a hora de início da
reprodução.
Gire MULTI JOG para ajustar os dígitos
da hora, e então pressione ENTER/YES.
A indicação de minutos começa a piscar.
Gire MULTI JOG para ajustar os
minutos, e então pressione ENTER/YES.
A indicação de hora pisca novamente.
7 Ajuste a hora de término da
reprodução, seguindo o
procedimento acima.
8 Gire MULTI JOG até que a fonte
musical desejada apareça.
As indicações se alteram como segue:
CD PLAY ˜ TUNER ˜ TAPE PLAY*
˜ MD PLAY
* Seleccione esta indicação quando quiser o
deck de cassetes TC-TX5 opcional como
fonte sonora.
9 Pressione ENTER/YES.
A hora de início, seguida pela hora de
término, a fonte musical e o volume
aparecem, e então retorna a indicação
original.
10 Pressione POWER para desligar a
alimentação.
Pode-se despertar ao som de músicas numa
hora pré-ajustada. Certifique-se de ter
acertado o relógio (veja página 5).
1 Prepare a fonte musical desejada.
CD: Insira um CD. Para iniciar de uma
faixa específica, crie um programa
(veja página 17).
MD: Insira um CD.
Rádio: Sintonize uma estação (veja
página 13).
2 Gire VOLUME para ajustar o
volume do som.
3 Pressione TIMER SET.
4 Gire MULTI JOG até que «DAILY
TIMER» apareça.
5 Pressione ENTER/YES.
A indicação de hora começa a piscar.
®
·
π§
º
4,6,8 23
5,6,9
10
TIMER
SELECT
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
39
Gravação
temporizada de
programas de rádio
Para verificar os ajustes
Pressione TIMER SELECT repetidamente até
que «DAILY TIMER» apareça. A hora de
início, seguida pela de término, a fonte
musical e o volume aparecem, e então retorna
a indicação original. Para alterar o ajuste,
comece novamente a partir do passo 1.
Para cancelar o funcionamento do
temporizador
Pressione TIMER SELECT repetidamente até
que «TIMER OFF» apareça.
Conselho
Quando se conecta um deck de cassetes, como o
TC-TX5, equipado com um conector AU BUS a este
sistema, pode-se activar o temporizador
despertador com o deck de cassetes.
Nota
Não opere o sistema a partir do momento em que a
alimentação é ligada até que a reprodução se inicie
(cerca de 20 segundos).
Para gravar temporizadamente, é necessário
programar a estação de rádio (veja a página
6) e acertar o relógio (veja página 5)
antecipadamente.
O MD é automaticamente intitulado com o
nome da estação, a hora de início e a hora de
término da gravação, caso a estação tenha
sido intitulada de antemão (veja página 34).
1 Sintonize a estação de rádio
programada. (Consulte a página 13.)
2 Pressione TIMER SET.
3 Gire MULTI JOG até que «REC
TIMER» apareça.
4 Pressione ENTER/YES.
A indicação da hora começa a piscar.
Continua...
®
·
π§
º
3,5,72
4,5,8
10 9
TIMER
SELECT
DHCMD5 3-858-047-22.P (1)
40
5 Ajuste a hora de início para a
gravação.
Gire MULTI JOG para ajustar os dígitos
da hora, e então pressione ENTER/YES.
A indicação de minutos começa a piscar.
Gire MULTI JOG para ajustar os dígitos
dos minutos, e então pressione ENTER/
YES.
Os dígitos da hora voltam a piscar.
6 Ajuste a hora de término da
gravação, seguindo o procedimento
acima.
7 Gire MULTI JOG e seleccione
«TUNER a MD».
8 Pressione ENTER/YES.
A hora de início, seguida pela de
término, o número de memória e a fonte
de gravação aparecem e, a seguir,
retorna a indicação original.
9 Insira um MD gravável.
10 Desligue a alimentação.
Gravação temporizada de
programas de rádio (continuação)
Para verificar os ajustes
Pressione TIMER SELECT repetidamente até
que «REC TIMER» apareça. A hora de início,
seguida pela de término e o número de
memória aparece, e então retorna a indicação
original. Para alterar o ajuste, comece
novamente a partir do passo 1.
Para cancelar a operação do
temporizador
Pressione TIMER SELECT repetidamente até
«TIMER OFF» aparecer.
Conselho
Quando se conecta um deck de cassetes como o
TC-TX5 equipado com um conector AU BUS a este
sistema, pode-se activar a gravação temporizada
com o deck de cassetes.
Notas
Não opere o sistema a partir do momento em que
a alimentação é ligada até que a reprodução se
inicie (cerca de 20 segundos).
Quando se utiliza um MD em branco para gravar,
os primeiros 15 segundos não serão gravados.
Caso a alimentação já esteja ligada na hora pré-
ajustada, a gravação não será efectuada.
O volume é reduzido ao mínimo durante a
gravação.
DHCMD5 3-858-047-22.P(1)
41
Informações adicionais
Precauções
Acerca do sistema de altifalantes
Embora este sistema de altifalantes seja
magneticamente blindado, pode haver casos em que
a imagem de alguns aparelhos de TV se tornem
magneticamente distorcidas. Caso isto ocorra,
desligue a alimentação do televisor/computador
pessoal uma vez, e ligue-o novamente após 15 a 30
minutos.
Quando não houver melhora, aumente a distância
entre o sistema de altifalantes e o televisor. Além
disso, certifique-se de não colocar objetos
magnetizados próximos ao televisor, tais como
estantes de áudio ou TV, brinquedos, etc. Estes
podem causar distorção magnética na imagem
devido à sua interação com o sistema.
Protecção de um MD gravado
Para proteger a gravação de um MD, deslize
abrindo a lingueta de segurança na lateral do MD,
onde a lingueta está encoberta.
Nesta posição, o MD não pode ser gravado. Para
gravar no MD, deslize fechando a lingueta.
Acerca da voltagem de
funcionamento
Antes de operar este sistema, verifique se a
voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica da sua região.
Acerca da segurança
• Mesmo que o interruptor de alimentação do
sistema seja desactivado, este não estará desligado
da rede eléctrica enquanto permanecer ligado a
uma tomada da rede.
• Desligue o sistema da tomada da rede eléctrica,
caso não vá utilizá-lo por um intervalo
prolongado. Para desligar o cabo de alimentação,
puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio cabo.
• Caso algum objecto sólido ou líquido penetre no
interior do componente, desligue o sistema de
estéreo e tenha o componente verificado por
técnicos qualificados antes de voltar a utilizá-lo.
• O cabo de alimentação deve ser alterado somente
em serviços técnicos qualificados.
Acerca da instalação
• Instale o sistema estéreo em um local com
ventilação adequada para evitar o seu
sobreaquecimento interno.
• Não instale o aparelho em uma posição inclinada.
• Não instale o aparelho em um local:
– extremamente quente ou frio
– empoeirado ou sujo
– muito húmido
– sujeito a vibrações
– sujeito à luz solar directa.
Acerca da operação
• Se o sistema estéreo for transportado directamente
de um local frio para um quente, ou for instalado
em um recinto muito húmido, poderá ocorrer
condensação de humidade na lente do interior do
leitor de discos compactos ou deck de minidiscos.
Caso isto ocorra, o sistema não funcionará
apropriadamente. Retire o CD ou MD e deixe o
sistema ligado por cerca de uma hora até que a
humidade evapore.
• Quando deslocar o sistema, retire o disco.
Caso surja alguma dúvida ou problema concernente
a este sistema estéreo, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
Continua...
Lingueta
Deslize para
abrir a lingueta
DHCMD5 3-858-047-22.P(1)
42
Limitações do
sistema de MDs
O sistema de gravação neste deck de MDs
possui as limitações descritas abaixo. Note,
entretanto, que estas limitações são devidas à
natureza inerente do próprio sistema de
gravação de MD e não a causas mecânicas.
«DISC FULL» acende-se antes de o
MD ter atingido o tempo máximo
de gravação (60 ou 74 minutos)
Quando 255 faixas tiverem sido gravadas no MD,
«DISC FULL» acende-se independentemente do
tempo total de gravação. Não é possível gravar mais
de 255 faixas no MD. Para continuar a gravação,
apague faixas desnecessárias ou use outro MD
gravável.
«DISC FULL» acende-se antes de se
atingir o número máximo de
faixas (255)
Flutuações em ênfase dentro de faixas são
ocasionalmente interpretadas como intervalos de
faixa, aumentando a contagem de faixas e levando
«DISC FULL» a acender-se.
O tempo restante de gravação não
aumenta, mesmo após o
apagamento de diversas faixas
curtas
Faixas menores que 12 segundos de duração não são
contadas; apagá-las, portanto, não aumenta o tempo
de gravação.
Algumas faixas não podem ser
combinadas com outras
A combinação de faixas pode tornar-se impossível
quando as faixas tiverem menos de 12 segundos de
duração.
O tempo total de gravação e o
tempo restante no MD podem não
atingir o tempo máximo de
gravação (60 ou 74 minutos)
A gravação é feita em unidades mínimas de 2
segundos cada, não importa quão curto seja o
material. O conteúdo gravado pode, assim, ser mais
curto que a capacidade máxima de gravação. O
espaço do disco pode também ser mais reduzido
por riscos.
Notas acerca de MDs
Não abra o obturador para expor o MD. Feche o
obturador imediatamente caso o mesmo se abra.
Limpe o cartucho do disco com um pano seco para
remover sujidades.
Não exponha o MD à luz solar directa ou a fontes
de calor tais como ductos de ar quente, nem o
deixe no interior de um automóvel estacionado
sob a luz solar directa.
Notas acerca dos CDs
Antes da reprodução, limpe o CD com um pano
de limpeza. Limpe o CD do centro para o exterior.
Não utilize solventes tais como benzina, diluentes,
limpadores comercializados no mercado ou
aerosóis antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Não exponha o CD à luz solar directa ou a fontes
de calor tais como ductos de ar quente, nem o
deixe no interior de automóveis estacionados sob
a luz solar directa.
Limpeza do compartimento
Utilize um pano macio levemente humedecido com
solução de detergente suave.
Precauções (continuação)
obturador
DHCMD5 3-858-047-22.P(1)
43
O som pode perder-se durante a
busca de faixas editadas
As faixas criadas por meio de edição podem exibir
perdas sonoras durante a busca porque a
reprodução a alta velocidade leva tempo para
buscar a posição no disco, quando as faixas estão
dispersas no disco.
Não é possível gravar números de
faixa
Quando «LEVELSYNC ON» (página 26) é indicada
durante a gravação analógica, os números de faixa
podem não ser marcados no início da faixa:
• caso o sinal de entrada esteja abaixo de um certo
nível fixo por menos de dois segundos
• caso o sinal de entrada esteja abaixo de um certo
nível fixo por mais de dois segundos no meio da
faixa.
Guia para o sistema de
gerenciamento de cópias em série
Componentes de áudio digitais, tais como CDs,
MDs, e DATs, permitem-lhe copiar músicas
facilmente com alta qualidade, em razão destes
produtos digitais processarem música como um
sinal digital.
Para proteger os direitos de autor de programas
musicais, este aparelho utiliza o sistema de
gerenciamento de cópias em série que permite
realizar somente uma única cópia de uma fonte
digital gravada por meio de ligações digital-a-
digital.
Pode-se fazer somente uma cópia de primeira
geração* por meio de ligações digital-a-digital.
Por exemplo:
1 Pode-se criar uma cópia de um programa sonoro
digital disponível no mercado (por ex., um CD e
um MD), mas não se pode efectuar uma segunda
cópia da cópia de primeira geração.
2 Pode-se fazer uma cópia de um sinal digital a
partir de um programa sonoro analógico gravado
digitalmente (por ex., um disco analógico e uma
cassete de música) ou de um programa
transmitido via satélite digital, mas não se pode
criar uma segunda cópia.
* Uma cópia de primeira geração significa uma
gravação digital de um sinal digital, realizada
num equipamento de áudio digital. Por exemplo,
a gravação a partir do leitor de CDs deste sistema
no deck de MDs do mesmo efectua uma cópia de
primeira geração.
Notas
Este sistema de gerenciamento de cópias não serve
quando se efectua uma gravação através de
ligações analógica-a-analógica.
Visto que este aparelho suporta somente
frequências de amostragem de 44,1 kHz, não se
pode efectuar uma gravação digital de um
programa de transmissão via satélite digital, cuja
frequência de amostra seja de 32 kHz ou 48 kHz.
Para efectuar uma gravação digital, é necessário
um deck de MDs ou DAT que suporte tais
frequências. Pode-se também efectuar uma cópia
de segunda geração.
DHCMD5 3-858-047-22.P(1)
44
Verificação de
problemas
desbalanceados.
Verifique a ligação dos altifalantes e a
localização dos mesmos.
Leitor de CDs
A bandeja de discos não se fecha.
O CD não está colocado correctamente.
O CD não é reproduzido.
O CD está sujo.
O CD foi inserido com o lado impresso
voltado para baixo.
Ocorrência de condensação de humidade.
Retire o CD e deixe o sistema ligado por
cerca de uma hora, até que a humidade
evapore.
A reprodução não se inicia a partir da
primeira faixa.
O leitor está no modo programado ou
aleatório. Carregue em PLAY MODE
repetidamente até que «SHUFFLE» ou
«PROGRAM» se apague.
«OVER» é indicada.
O CD atingiu o seu fim.
Carregue em 0 (ou = no
telecomando) para retornar ao início do
CD.
Deck de MDs
Não é possível retirar um MD
incompletamente inserido.
O sistema de auto-travamento do deck de
MDs prendeu o MD. Insira o MD
completamente e então carregue em § no
deck de MDs.
Os controlos não funcionam.
O MD está sujo ou riscado. («Disc Error»
aparece.) Substitua o MD por um novo.
O MD não é reproduzido.
Ocorrência de condensação de humidade.
Retire o MD e deixe o sistema ligado por
algumas horas, até que a humidade
evapore.
Insira o MD na direcção da seta.
Não há nada gravado no MD.
Caso depare com algum problema na
utilização deste sistema estéreo, utilize a lista
de verificação a seguir.
Primeiro, certifique-se de que o cabo de
alimentação esteja firmemente ligado e os
altifalantes estejam ligados firme e
correctamente.
Caso algum problema persista, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Generalidades
Ausência de som.
Gire VOLUME ao sentido horário.
Os auscultadores estão ligados.
Presença de zumbidos ou ruídos intensos.
Um televisor ou videogravador está
localizado demasiadamente próximo do
sistema estéreo. Aumente a distância
entre o sistema estéreo e o televisor ou
videogravador.
«0:00» pisca no mostrador.
Ocorreu um corte de alimentação. Acerte
o relógio e programe o temporizador
novamente.
O temporizador não funciona.
Acerte o relógio correctamente.
A indicação do temporizador não aparece
mesmo quando se pressiona TIMER SET ou
TIMER SELECT.
Ajuste o temporizador correctamente.
O telecomando não funciona.
Presença de um obstáculo entre o
telecomando e o sistema.
O telecomando não está apontado na
direcção do sensor do sistema.
As pilhas estão exauridas. Substitua-as.
Altifalantes
O som vem de somente um dos canais ou
os volumes esquerdo e direito estão
DHCMD5 3-858-047-22.P(1)
45
A gravação não é possível.
O MD está protegido contra
apagamentos.
(«Protected» aparece.) Deslize a lingueta
de segurança para fechar a abertura (veja
página 41).
Ligue a fonte sonora apropriadamente.
Um MD pregravado está inserido no
deck. Substitua-o por um MD gravável.
Substitua o disco por um MD gravável
com tempo restante suficiente ou apague
faixas desnecessárias.
O cabo de alimentação foi desligado ou
ocorreu um corte de alimentação durante
a gravação. Recomece a gravação a partir
do início.
«OVER» é indicada.
O MD atingiu o seu fim. Carregue em
0 (ou = no telecomando) para
retornar.
«Rec Level Over» aparece durante a
gravação analógica.
1 Carregue em EDIT/NO e então gire
MULTI JOG durante a gravação (ou
pausa de gravação) até que «Attenuate?»
apareça.
2 Carregue em ENTER/YES.
«Attenuate ON?» aparece.
3 Carregue em ENTER/YES novamente.
«Attenuate» aparece.
O nível de gravação é reduzido. Para
cancelar o ajuste, seleccione «Attenuate
OFF?» no passo 2.
Sintonizador
Zumbidos ou ruídos intensos («TUNED» ou
«STEREO» pisca no mostrador).
Ajuste a antena.
A intensidade do sinal é demasiadamente
fraca. Ligue a antena externa.
Não é possível receber um programa FM
estéreo em estéreo.
Carregue em STEREO/MONO de modo
que «STEREO» apareça.
Caso outros problemas não
descritos acima ocorram, reajuste
o sistema conforme o seguinte:
1 Desligue o cabo de alimentação CA.
2 Mantenha pressionada POWER, e então
ligue o cabo de alimentação novamente a
uma tomada da rede.
O sistema é reajustado aos ajustes iniciais de
fábrica. Todos os ajustes posteriormente
efectuados, tais como programação de
estações, acerto do relógio e ajuste do
temporizador, são anulados. Deve-se
reajustá-los.
Mensagens de erros em
MDs
Uma das seguintes mensagens pode aparecer
ou piscar no mostrador durante o
funcionamento do deck de MD’s.
Auto cut (corte automático)
O deck de MDs está pausando a gravação
devido ao silêncio continuado por 30 ou
mais segundos durante a gravação digital.
Blank Disc (disco em branco)
O MD gravável inserido é recém-adquirido
ou todas as suas faixas foram apagadas.
Cannot Copy (não se pode copiar)
Não se pode efectuar uma gravação digital
(Veja «Guia para sistema de gerenciamento
de cópias em série» na página 43).
Cannot EDIT (não se pode editar)
Tentou-se editar no modo de leitura
programada ou aleatória.
Disc Error (erro no disco)
O MD inserido está avariado ou não
contém TOC.
Disc Full (disco cheio)
Não há tempo restante no disco (veja
«Limitações do sistema de MDs» na página
42).
Impossible (Impossível)
Tentou-se combinar a partir da primeira
faixa em um MD, o que não é possível.
Name Full (nome cheio)
Não há mais espaço para armazenar títulos
de faixa ou disco.
Continua...
DHCMD5 3-858-047-22.P(1)
46
Especificações
Secção do amplificador
Potência de saída DIN 40W + 40W
(6 ohms, a 1 kHz, DIN)
Potência de saída eficaz contínua
50W + 50W
(6 ohms a 1 kHz, 10% de
D.H.T.)
Potência de saída musical 160watts
Entradas VIDEO/GAME IN
(tomadas RCA)
(comutáveis):
VIDEO IN: tensão de
250 mV, impedância de
47 kohms
GAME IN: tensão de
450 mV, impedância de
47 kohms
TAPE IN (tomadas RCA):
tensão de 250 mV,
impedância de 47 kohms
Saídas TAPE OUT (tomadas
RCA):
tensão de 250 mV
impedância de 1 kohm
PHONES (tomada universal estéreo):
aceita auscultadores de 8
ohms ou mais
SPEAKER: aceita impedância de 6 a
16 ohms
Secção do leitor de CDs
Sistema Sistema de áudio digital e
disco compacto
Laser Laser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duração da emissão:
contínua
Saída do laser Máx. de 44,6 µW*
* Esta saída corresponde
ao valor mensurado a
uma distância de 200 mm
da superfície da lente
objectiva no bloco de
leitura óptica com 7 mm
de abertura.
Resposta de frequência 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(tomada de conector óptico quadrado, painel
posterior)
NO DISC
Não há MD no deck.
No Track (nenhuma faixa)
O MD inserido possui um título, mas
nenhuma faixa.
OVER
O fim da última faixa foi atingido durante a
busca em alta velocidade.
Protected (protegido)
O MD inserido está protegido contra
apagamentos.
Retry (reexecução)
O deck de MDs está reefectuando a
gravação devido a vibrações ou riscos no
disco encontrados durante a gravação.
Retry Error (erro de reexecução)
Devido a vibrações a afectarem o deck ou
riscos no MD, várias tentativas de gravação
foram efectuadas, mas sem nenhum
sucesso.
Smart Space (espaço inteligente)
O sinal foi introduzido novamente após
um silêncio continuado por 3 a 30
segundos ou menos durante a gravação
digital.
Sorry (desculpe)
Tentou-se combinar faixas que não podem
ser combinadas.
Verificação de problemas
(continuação)
DHCMD5 3-858-047-22.P(1)
47
Generalidades
Alimentação 220- 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo 130 watts
Dimensões
Secção do Amplificador/Sintonizador/MD/CD:
Aprox. 280 x 240 x 360
mm (l/a/p), incluindo
controlos e partes
salientes (modelo para •
Reino Unido)
Aprox. 280 × 240 × 350
mm (l/a/p), incluindo
controlos e partes
salientes (Outros
modelos)
Altifalantes: Aprox. 205 × 325 × 290
mm (l/a/p), incluindo
controlos e partes
salientes
Peso
Secção do Amplificador/Sintonizador/MD/CD:
Aprox. 9,4 kg
Altifalantes: Aprox. 4 kg, líquido por
coluna
Acessórios fornecidos: Antena de quadro AM (1)
Telecomando RM-S5MD
(1)
Pilhas Sony SUM-3 (NS)
(2)
Antena filiforme FM (1)
Cabos para altifalantes (2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Secção do deck de MDs
Sistema Sistema de áudio digital
para minidiscos
Laser Laser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duração da emissão:
contínua
Saída do laser Máx. de 44,6 µW*
* Esta saída corresponde
ao valor mensurado a
uma distância de 200 mm
da superfície da lente
objectiva no bloco de
leitura óptica com 7 mm
de abertura.
Tempo de gravação Máx. de 74 minutos (com
MDW-74)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Resposta de frequência 5 Hz a 20 kHz
Secção do sintonizador
FM estéreo, sintonizador super-heteródino AM/FM
Secção do sintonizador de FM
Gama de sintonização 87,5 - 108,0 MHz
(intervalos de 50 kHz)
Antena Antena filiforme FM
Terminais de antena 75 ohms desequilibrados
Frequência intermediária 10,7 MHz
Secção do sintonizador de AM
Gama de sintonização
Modelo para Alemanha:
AM: 522 - 1.611 kHz (com
intervalo ajustado em
9 kHz)
Outros modelos:
MW: 522 - 1.611 kHz (com
intervalo ajustado em
9 kHz)
LW: 144 - 288 kHz (com
intervalo ajustado em
3 kHz)
Antena Antena de quadro AM
Terminais de antena
externa
Frequência intermediária 450 kHz
Altifalantes
SS-MD5
Sistema de altifalantes 3 vias, tipo reflexão de
graves
Unidades de altifalantes
De graves: 15 cm de diâm., tipo
cónico
De agudos: 5 cm de diâm., tipo
cónico
De superagudos: 2 cm de diâm., tipo
dómico
Impedância nominal 6 ohms
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Sony DHC-MD5 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación