Page 498259C (Rev. E - 9/09)
HAC8EECQ*1C
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler
by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in
Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely.
Add fixture support carrier if wall will not provide
adequate support.
IMPORTANT:
6 1/4 in. (159mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained for proper
fit.
Anchor hanger securely to wall using all five (5)
5/16 in. dia. mounting holes.
Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be cer-
tain the hanger bracket is engaged properly in the
slots on the cooler back as shown in Fig. 4.
4) Loosen the two (2) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler base and two (2)
screws at the top. Remove the front panel and
set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
6) Remove the slip nut and gasket from the trap and
install them on the cooler waste line making sure
that the end of the waste line fits into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
START UP
Also See General Instructions
7) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If sup-
ply pressure varies greatly from this, readjust
stream height to approximately 1-1/2" (38mm)
above the bubbler guard by turning adjustment
screw, accessible by removing front panel,Item
No.7 (see Fig.3 & 5).
8) Replace the front panel and secure by retighten-
ing four (4) screws.
El PARENTESIS del GANCHO &
la INSTALACION de la TRAMPA
1) Quita gancho paréntesis abrochó para apoyar de
más fresco quitando uno (1) tornillo.
2) Monta el paréntesis de gancho como mostrado en
la Fig 2.
La NOTA: Paréntesis de Gancho se debe sostener
seguramente. Agregue instalación fija portador de
apoyo si pared no proporcionará apoyo adecuado.
IMPORTANTE:
6 1/4 en. (159 mm) la dimensión de la pared a la
línea central de la trampa se debe mantener
para el ataque apropiado.
El gancho del ancla seguramente a usar de
pared todo y cinco (5) 5/16 en. dia. hoyos que
montan.
Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de
diámetro externo.
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER
EFECTUADO POR UNA PERSONA DE
SERVICIO AUTORIZADA
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
LE CROCHET DE CINTRE &
L’INSTALLATION DE PIEGE
1) Enlève le crochet de cintre a attaché pour soutenir
de plus frais en enlevant celui (1) la vis.
2) Monter le crochet de cintre selon la Figure 2.
LA NOTE:
le Crochet de Cintre doit être assurément
soutenu. Ajouter le transporteur de soutien
d’accessoire si le mur ne fournira pas le soutien
suffisant.
IMPORTANT:
6 1/4 dans. (159 mm) la dimension du mur à
centerline de piège doit être maintenue pour
l’ajustement convenable.
Ancrer le cintre assurément à l’utilisation
de mur tout five (5) 5/16 dans. dia. les trous
qui montent.
Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E.
3/8".
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
3) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión.
Asegúrese que el fijador de suspensión calce
correctamente en las ranuras de la parte posterior
del enfriador como se indica en la figura 4.
4) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte infe-
rior del panel en la parte inferior de la base del
enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior.
Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
5) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4
en las Instrucciones Generales.
6) Quite la tuerca de retención y el obturador del
purgador y instálelos en el tubo de desagüe
asegurándose que la parte final del tubo de desagüe
calce en el purgador. Ensamble la tuerca de la ranura
y el obturador y apriete en forma segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Installez le refroidisseur sur les supports en vous
assurant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes
à l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la figure 4.
4) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur
avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux
(2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez-
le de côté.
5) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des in-
structions générales.
6) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et installez-
les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous
assurant que le bout de la conduite entre bien dans le
siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au siphon
et resserrez bien.
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
7) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50 Lb/
po
2
. Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez
le niveau à nouveau à environ 1-1/2" (38mm) au-dessus
du protège-barboteur en tournant la vis de réglage du
régleur que l’on trouve en retirant le panneau, article 7
(voir fig. 3 et 5).
8) Replacez le panneau avant et fixez le en place en
resserrant les quatre (4) vis.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
7) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50
PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de
este valor, reajuste la altura del chorro a
aproximadamente 1-1/2" por encima del protector del
borboteador dando vuelta al tornillo de ajuste sacando
el panel frontal de empuje, Artículos 7(vea Fig. 3 y 5).
8) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando
nuevamente los cuatro (4) tornillos.