Axor 34132001 Citterio M Assembly Instruction

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Assembly Instruction
Citterio M
34132xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo 1.2 GPM
Tamaño del orificio en la superficie de montaje
caño 1⅜"
válvula 1¼"
Profundidad máxima de la superficie 1⅝"
de montaje
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
43 mm
24 mm
19 mm
10 mm
2 mm
3 mm
5
Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación
38960001
Citterio M
34132xx1
+
38960001
38960001
17 mm
19 mm
C
A B
6
English Français Español
Lightly lubricate the o-ring on con-
nection hose 97206000. Screw it
into the spout tee by hand.
Do not use a wrench!
Lubrifiez légèrement le joint
sur le tuyau de raccordement
97206000. Vissez le tuyau à
l’orifice en T du bec à la main.
N’utilisez pas de clé.
Lubrique levemente la junta
de la manguera de conex-
ión 97206000. Enrosque la
manguera a la “T” del surtidor con
la mano.
No utilice una llave.
Push the spout tee up through the
mounting surface.
Install the sealing ring and
escutcheon.
Poussez la valve vers le haut, au
travers du trou de la surface de
montage.
Installez le joint et l'ecusson.
Inserte la válvula hacia arriba a
través de la superficie de montaje.
Instale la junta y el embellecedor.
97206000
Installation / Installation / Instalación
1 2
1
2
1
2
7
English Français Español
Install the retaining ring.
Install the fiber washer, metal
washer, and nut. Tighten the
tensioning screws.
Installez l’anneau de montage.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l’écrou de
montage. Serrez l'écrou de mon-
tage. Serrez les vis.
Instale el aro de montaje.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca
de montaje. Apriete la tuerca de
montaje con la mano. Apriete los
tornillos.
Lightly lubricate the o-rings on the
spout tee and spout.
Press the spout into place.
Lubrifiez légèrement les joints du
bec et le T du bec.
Placez le bec sur l'écusson.
Lubrique levemente las juntas de la
"T" del surtidor y el surtidor.
Coloque el surtidor sobre la super-
ficie de montaje.
(11x2)
(30x1.5)
1.5 ft-lb
2 Nm
3
1
2
3
4
8
English Français Español
Tighten the screw. Serrez le vis. Apriete los tornillos
Wrap the threads on the valve
outlet port with plumber's tape.
Install the elbow.
Enveloppez les filets de l’orifice de
sortie de la valve avec du ruban
de plomberie.
Installez le coude.
Envuelva las roscas del puerto de
salida de la válvula con cinta de
plomería.
Instale el codo.
2 mm
0.74 ft-lb
1 Nm
5 6
1
2
H
C
9
English Français Español
Install the metal washer and fiber
washer on the valve.
Push the valve up through the hole
in the mounting surface.
Install the mounting ring.
Installez la rondelle métallique et
la rondelle en fibre sur la valve.
Poussez la valve vers le haut au
travers du trou de la surface de
montage.
Installez l’anneau de montage.
Instale la arandela metálica y la
arandela de fibra.
Inserte la válvula hacia arriba a
través de la superficie de montaje.
Instale el aro de montaje.
Rest the valve on the mounting
surface.
The elbow outlet should face the
rear.
Déposez la valve sur la surface de
montage.
La sortie du coude doit être orienté
vers l'arrière.
Apoye la válvula en la superficie
de montaje.
La salida en el codo debe estar
orientada hacia la parte trasera.
43 mm
7.4 ft-lb
10 Nm
7
8
10
English Français Español
Lightly lubricate the threads on the
mounting nut.
Install the escutcheon.
Tighten the screws.
Lubrifiez légèrement les filets sur
l’écrou en utilisant de la graisse de
plomberie blanche.
Installez l’écusson.
Serrez les vis.
Lubrique levemente las roscas de
la tuerca con grasa blanca para
plomería.
Instale el escudo.
Apriete los tornillos
Push the cartridge into the valve.
Tighten the nut.
Install the flange and handle.
Poussez la cartouche dans la
valve.
Serrez l’écrou.
Installez la bride et la poignée.
Coloque el cartucho en la válvula.
Apriete la tuerca.
Instale la brida y la manija.
24 mm
7.4 ft-lb
10 Nm
1.5 ft-lb
2 Nm
1
2
3
9 10
11
English Français Español
Tighten the handle screw.
Install the screw cover.
Serrez la vis de la poignée.
Installez la cache-vis.
Apriete el tornillo de la manija.
Instale la tapa del tornillo.
Connect the spout connection hose
to the valve.
Installez le tuyau de raccord du
bec sur le coude.
Instale la manguera de conexión
del surtidor en el codo.
19 mm
5.9 ft-lb
8 Nm
10 mm
3 mm
3.6 ft-lb
5 Nm
11 12
12
English Français Español
Install the hot and cold supply
hoses on the valve.
Raccordez les tuyaux
d’alimentation de l’eau chaude et
de l’eau froide aux valves.
Instale las mangueras de suminis-
tro de agua caliente y agua fría en
las válvulas.
Install the adapters on the stops.
Connect the hot and cold supply
hoses to the adapters.
Use two wrenches, as
shown in the diagram.
Do not allow the hoses
to twist.
Installez les adapteurs sur les
robinets d’arrêt
Raccordez les conduites
d'alimentation sur les adapteurs.
Utilisez deux clés,
comme sur le schéma.
Assurez-vous que les
conduites d'alimentation
ne s’entortillent pas.
Instale los adaptadores sobre los
topes.
Conecte las tuberías de suministro.
Use dos llaves, como se
muestra en el dibujo.
No permita que las
tuberías de suministro
se retuerzan.
10 mm
24 mm
5.9 ft-lb
8 Nm
19 mm
5.9 ft-lb
8 Nm
13
14
13
English Français Español
Install the drain pull rod. Installez la tige d’entraînement. Instale el tirador.
Remove the aerator. Retire l'aerateur. Retire el aireador.
15
16
14
English Français Español
Lave los suministros de agua
caliente y fría.
Rincez les conduites d’alimentation
de l’eau chaude et de l’eau froide.
Flush the hot and cold supplies for
at least two minutes.
Install the aerator. Instale l'aerateur. Instale el aireador.
> 2 min
17
18
15
Installation / Installation / Instalación
Petroleum-based plumbers putty may
damage some sink materials. Please
refer to the instructions included
with the sink regarding acceptable
sealants.
Le mastic de pétrole-basé peut
endommager la surface de quelque
baignoires. S'il vous plaît consulter
le fabricant du baignoire quant aux
enduits d'étanchéité acceptables.
Masilla de petróleo-basó puede
dañar la superficie de algún bañeras.
Consulte por favor al fabricante del
bañera con respecto a selladores
aceptables.
shorter
plus cort
más corto
longer
plus longs
más largo
3 4
5
6
1
2
7
21
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. En-
juague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio M 34132xx1 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI 120° - 140° F* Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo 1.2 GPM Tamaño del orificio en la superficie de montaje caño 1⅜" válvula 1¼" Profundidad máxima de la superficie 1⅝" de montaje Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 43 mm 24 mm 19 mm 10 mm 2 mm 3 mm *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación A B C 38960001 19 mm Citterio M 34132xx1 + 38960001 38960001 17 mm 5 Installation / Installation / Instalación 1 2 2 1 2 1 97206000 English Lightly lubricate the o-ring on connection hose 97206000. Screw it into the spout tee by hand. Do not use a wrench! Push the spout tee up through the mounting surface. Install the sealing ring and escutcheon. 6 Français Español Lubrifiez légèrement le joint sur le tuyau de raccordement 97206000. Vissez le tuyau à l’orifice en T du bec à la main. Lubrique levemente la junta de la manguera de conexión 97206000. Enrosque la manguera a la “T” del surtidor con la mano. N’utilisez pas de clé. Poussez la valve vers le haut, au travers du trou de la surface de montage. Installez le joint et l'ecusson. No utilice una llave. Inserte la válvula hacia arriba a través de la superficie de montaje. Instale la junta y el embellecedor. 3 4 3 (30x1.5) 1 (11x2) 2 1.5 ft-lb 2 Nm English Français Español Install the retaining ring. Installez l’anneau de montage. Instale el aro de montaje. Install the fiber washer, metal washer, and nut. Tighten the tensioning screws. Installez la rondelle en fibre, la rondelle métallique et l’écrou de montage. Serrez l'écrou de montage. Serrez les vis. Instale la arandela de fibra, la arandela metálica y la tuerca de montaje. Apriete la tuerca de montaje con la mano. Apriete los tornillos. Lightly lubricate the o-rings on the spout tee and spout. Lubrifiez légèrement les joints du bec et le T du bec. Lubrique levemente las juntas de la "T" del surtidor y el surtidor. Press the spout into place. Placez le bec sur l'écusson. Coloque el surtidor sobre la superficie de montaje. 7 5 6 2 mm 0.74 ft-lb 1 Nm H C 1 2 English Français Español Tighten the screw. Serrez le vis. Apriete los tornillos Wrap the threads on the valve outlet port with plumber's tape. Enveloppez les filets de l’orifice de sortie de la valve avec du ruban de plomberie. Envuelva las roscas del puerto de salida de la válvula con cinta de plomería. Installez le coude. Instale el codo. Install the elbow. 8 7 8 43 mm 7.4 ft-lb 10 Nm English Français Español Install the metal washer and fiber washer on the valve. Installez la rondelle métallique et la rondelle en fibre sur la valve. Instale la arandela metálica y la arandela de fibra. Push the valve up through the hole in the mounting surface. Poussez la valve vers le haut au travers du trou de la surface de montage. Inserte la válvula hacia arriba a través de la superficie de montaje. Install the mounting ring. Installez l’anneau de montage. Instale el aro de montaje. Rest the valve on the mounting surface. Déposez la valve sur la surface de montage. Apoye la válvula en la superficie de montaje. The elbow outlet should face the rear. La sortie du coude doit être orienté vers l'arrière. La salida en el codo debe estar orientada hacia la parte trasera. 9 9 10 2 1 24 mm 7.4 ft-lb 10 Nm 3 1.5 ft-lb 2 Nm English Lightly lubricate the threads on the mounting nut. Install the escutcheon. Tighten the screws. Push the cartridge into the valve. Tighten the nut. Install the flange and handle. 10 Français Español Lubrifiez légèrement les filets sur l’écrou en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Lubrique levemente las roscas de la tuerca con grasa blanca para plomería. Installez l’écusson. Instale el escudo. Serrez les vis. Apriete los tornillos Poussez la cartouche dans la valve. Coloque el cartucho en la válvula. Serrez l’écrou. Installez la bride et la poignée. Apriete la tuerca. Instale la brida y la manija. 11 12 10 mm 3 mm 3.6 ft-lb 5 Nm 19 mm 5.9 ft-lb 8 Nm English Français Español Tighten the handle screw. Serrez la vis de la poignée. Apriete el tornillo de la manija. Install the screw cover. Installez la cache-vis. Instale la tapa del tornillo. Connect the spout connection hose to the valve. Installez le tuyau de raccord du bec sur le coude. Instale la manguera de conexión del surtidor en el codo. 11 14 13 10 mm 19 mm 5.9 ft-lb 8 Nm 24 mm 5.9 ft-lb 8 Nm English Français Español Install the hot and cold supply hoses on the valve. Raccordez les tuyaux d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide aux valves. Instale las mangueras de suministro de agua caliente y agua fría en las válvulas. Install the adapters on the stops. Installez les adapteurs sur les robinets d’arrêt Instale los adaptadores sobre los topes. Raccordez les conduites d'alimentation sur les adapteurs. Conecte las tuberías de suministro. Connect the hot and cold supply hoses to the adapters. Use two wrenches, as shown in the diagram. Do not allow the hoses to twist. 12 Utilisez deux clés, comme sur le schéma. Assurez-vous que les conduites d'alimentation ne s’entortillent pas. Use dos llaves, como se muestra en el dibujo. No permita que las tuberías de suministro se retuerzan. 15 English 16 Français Español Install the drain pull rod. Installez la tige d’entraînement. Instale el tirador. Remove the aerator. Retire l'aerateur. Retire el aireador. 13 17 18 > 2 min English Français Español Flush the hot and cold supplies for at least two minutes. Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide. Lave los suministros de agua caliente y fría. Install the aerator. Instale l'aerateur. Instale el aireador. 14 Installation / Installation / Instalación 1 3 2 4 5 7 6 shorter plus cort más corto Petroleum-based plumbers putty may damage some sink materials. Please refer to the instructions included with the sink regarding acceptable sealants. longer plus longs más largo Le mastic de pétrole-basé peut endommager la surface de quelque baignoires. S'il vous plaît consulter le fabricant du baignoire quant aux enduits d'étanchéité acceptables. Masilla de petróleo-basó puede dañar la superficie de algún bañeras. Consulte por favor al fabricante del bañera con respecto a selladores aceptables. 15 Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Axor 34132001 Citterio M Assembly Instruction

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Assembly Instruction

En otros idiomas