Axor 34132001 Citterio M Assembly Instruction

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Axor 34132001 Citterio M Assembly Instruction. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Citterio M
34132xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo 1.2 GPM
Tamaño del orificio en la superficie de montaje
caño 1⅜"
válvula 1¼"
Profundidad máxima de la superficie 1⅝"
de montaje
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
43 mm
24 mm
19 mm
10 mm
2 mm
3 mm
5
Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación
38960001
Citterio M
34132xx1
+
38960001
38960001
17 mm
19 mm
C
A B
6
English Français Español
Lightly lubricate the o-ring on con-
nection hose 97206000. Screw it
into the spout tee by hand.
Do not use a wrench!
Lubrifiez légèrement le joint
sur le tuyau de raccordement
97206000. Vissez le tuyau à
l’orifice en T du bec à la main.
N’utilisez pas de clé.
Lubrique levemente la junta
de la manguera de conex-
ión 97206000. Enrosque la
manguera a la “T” del surtidor con
la mano.
No utilice una llave.
Push the spout tee up through the
mounting surface.
Install the sealing ring and
escutcheon.
Poussez la valve vers le haut, au
travers du trou de la surface de
montage.
Installez le joint et l'ecusson.
Inserte la válvula hacia arriba a
través de la superficie de montaje.
Instale la junta y el embellecedor.
97206000
Installation / Installation / Instalación
1 2
1
2
1
2
7
English Français Español
Install the retaining ring.
Install the fiber washer, metal
washer, and nut. Tighten the
tensioning screws.
Installez l’anneau de montage.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l’écrou de
montage. Serrez l'écrou de mon-
tage. Serrez les vis.
Instale el aro de montaje.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca
de montaje. Apriete la tuerca de
montaje con la mano. Apriete los
tornillos.
Lightly lubricate the o-rings on the
spout tee and spout.
Press the spout into place.
Lubrifiez légèrement les joints du
bec et le T du bec.
Placez le bec sur l'écusson.
Lubrique levemente las juntas de la
"T" del surtidor y el surtidor.
Coloque el surtidor sobre la super-
ficie de montaje.
(11x2)
(30x1.5)
1.5 ft-lb
2 Nm
3
1
2
3
4
8
English Français Español
Tighten the screw. Serrez le vis. Apriete los tornillos
Wrap the threads on the valve
outlet port with plumber's tape.
Install the elbow.
Enveloppez les filets de l’orifice de
sortie de la valve avec du ruban
de plomberie.
Installez le coude.
Envuelva las roscas del puerto de
salida de la válvula con cinta de
plomería.
Instale el codo.
2 mm
0.74 ft-lb
1 Nm
5 6
1
2
H
C
9
English Français Español
Install the metal washer and fiber
washer on the valve.
Push the valve up through the hole
in the mounting surface.
Install the mounting ring.
Installez la rondelle métallique et
la rondelle en fibre sur la valve.
Poussez la valve vers le haut au
travers du trou de la surface de
montage.
Installez l’anneau de montage.
Instale la arandela metálica y la
arandela de fibra.
Inserte la válvula hacia arriba a
través de la superficie de montaje.
Instale el aro de montaje.
Rest the valve on the mounting
surface.
The elbow outlet should face the
rear.
Déposez la valve sur la surface de
montage.
La sortie du coude doit être orienté
vers l'arrière.
Apoye la válvula en la superficie
de montaje.
La salida en el codo debe estar
orientada hacia la parte trasera.
43 mm
7.4 ft-lb
10 Nm
7
8
10
English Français Español
Lightly lubricate the threads on the
mounting nut.
Install the escutcheon.
Tighten the screws.
Lubrifiez légèrement les filets sur
l’écrou en utilisant de la graisse de
plomberie blanche.
Installez l’écusson.
Serrez les vis.
Lubrique levemente las roscas de
la tuerca con grasa blanca para
plomería.
Instale el escudo.
Apriete los tornillos
Push the cartridge into the valve.
Tighten the nut.
Install the flange and handle.
Poussez la cartouche dans la
valve.
Serrez l’écrou.
Installez la bride et la poignée.
Coloque el cartucho en la válvula.
Apriete la tuerca.
Instale la brida y la manija.
24 mm
7.4 ft-lb
10 Nm
1.5 ft-lb
2 Nm
1
2
3
9 10
11
English Français Español
Tighten the handle screw.
Install the screw cover.
Serrez la vis de la poignée.
Installez la cache-vis.
Apriete el tornillo de la manija.
Instale la tapa del tornillo.
Connect the spout connection hose
to the valve.
Installez le tuyau de raccord du
bec sur le coude.
Instale la manguera de conexión
del surtidor en el codo.
19 mm
5.9 ft-lb
8 Nm
10 mm
3 mm
3.6 ft-lb
5 Nm
11 12
12
English Français Español
Install the hot and cold supply
hoses on the valve.
Raccordez les tuyaux
d’alimentation de l’eau chaude et
de l’eau froide aux valves.
Instale las mangueras de suminis-
tro de agua caliente y agua fría en
las válvulas.
Install the adapters on the stops.
Connect the hot and cold supply
hoses to the adapters.
Use two wrenches, as
shown in the diagram.
Do not allow the hoses
to twist.
Installez les adapteurs sur les
robinets d’arrêt
Raccordez les conduites
d'alimentation sur les adapteurs.
Utilisez deux clés,
comme sur le schéma.
Assurez-vous que les
conduites d'alimentation
ne s’entortillent pas.
Instale los adaptadores sobre los
topes.
Conecte las tuberías de suministro.
Use dos llaves, como se
muestra en el dibujo.
No permita que las
tuberías de suministro
se retuerzan.
10 mm
24 mm
5.9 ft-lb
8 Nm
19 mm
5.9 ft-lb
8 Nm
13
14
13
English Français Español
Install the drain pull rod. Installez la tige d’entraînement. Instale el tirador.
Remove the aerator. Retire l'aerateur. Retire el aireador.
15
16
14
English Français Español
Lave los suministros de agua
caliente y fría.
Rincez les conduites d’alimentation
de l’eau chaude et de l’eau froide.
Flush the hot and cold supplies for
at least two minutes.
Install the aerator. Instale l'aerateur. Instale el aireador.
> 2 min
17
18
15
Installation / Installation / Instalación
Petroleum-based plumbers putty may
damage some sink materials. Please
refer to the instructions included
with the sink regarding acceptable
sealants.
Le mastic de pétrole-basé peut
endommager la surface de quelque
baignoires. S'il vous plaît consulter
le fabricant du baignoire quant aux
enduits d'étanchéité acceptables.
Masilla de petróleo-basó puede
dañar la superficie de algún bañeras.
Consulte por favor al fabricante del
bañera con respecto a selladores
aceptables.
shorter
plus cort
más corto
longer
plus longs
más largo
3 4
5
6
1
2
7
21
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. En-
juague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
1/24