DeLonghi HCM2030 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Инструкции по эксплуатации
Használati útmutató
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Návod na použitie
Указания за употреба
Instrucţiuni de folosire
10
ELECTRIC CONVECTOR HEATER
CONVECTEUR ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHER HEIZKONVEKTOR
TERMOCONVETTORE ELETTRICO
ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΟΝΒΕΚΤΟΡ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТЕПЛОКОНВЕКТОР
ELEKTROMOS TERMOKONVEKTOR
ELEKTRICKÝ KONVEKTOR
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY
KONVEKCIJSKA GRIJALICA
ELEKTRIČNI GRELNIK
ELEKTRICKÝ TERMOKONVEKTOR
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТЕРМОКОНВЕКТОР
TERMOCONVECTOR ELECTRIC
2
Fig. 1
Abb.1
Εικ. 1
Рис. 1
1. ábra
Obr. 1
Rys. 1
Sl. 1
Slika 1
Obr. 1
Фиг. 1
Tension
puissance
Voir la plaque signalétique
Voltage
Wattage
See rating label
Spannung
Leistung
siehe Typenschild
Voltagem
Potencia
Tensione
potenza
vedi targa caratteristiche
Spanning
vermogen
caratteristichezie typeplaatje
Tension
Potencia
véase placa de características
ver placa de especificações
Napięcie,
moc
zob. tabliczka z danymi urządzenia
Napon /
Snaga
vidi pločicu s tehničkim podacima
Napetost
moč
glej identifikacijsko tablico
Napätie a
výkon
pozri štítok s technickými údajmi
Напрежение
мощност
Вижте табелката с данните за уреда
Tensiune
putere
vezi plăcuţa cu caracteristici
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl
см. табличку с характеристиками
Feszültség
teljesítmény
lásd adattábla
Napě
Výkon
viz identifikačštítek
Tavsh
Iscuv"
blevpe pinakivda me carakthristikav
3
300mm (
min
.)
2
63mm (min
.)
380 mm (min.)
Fig. 4
Abb. 4
Εικ. 4
Рис. 4
4. ábra
Obr. 4
Rys. 4
Sl. 4
Slika 4
Obr. 4
Фиг. 4
Fig. 3
Abb. 3
Εικ. 3
Рис. 3
3. ábra
Obr. 3
Rys. 3
Sl. 3
Slika 3
Obr. 3
Фиг. 3
Fig. 2
Abb. 2
Εικ. 2
Рис. 2
2. ábra
Obr. 2
Rys. 2
Sl. 2
Slika 2
Obr. 2
Фиг. 2
300 mm (Mind.)
300 mm (ελάχ.)
300 мм (мин.)
263 mm (Mind.)
263 mm (ελάχ.)
263 мм (мин.)
380 mm (Mind.)
380 mm (ελάχ.)
380 мм (мин.)
4
ELECTRICAL CONNECTION
- Before inserting the plug in an electrical outlet, check carefully to be certain that the voltage
in your home’s electrical system matches the voltage indicated on the appliance and that the
socket and main feed are of a size sufficient to power this appliance.
- This appliance complies with EEC Directive 89/336 regarding electromagnetic compatibility.
ASSEMBLING THE FEET
- Fit the feet ti the appliance as follows:
- Fasten the feet in position using the screws supplied (see fig. 1).
OPERATION AND USE
Turning the appliance on
Models with only a thermostat
This appliance can be turned on by rotating its thermostat knob clockwise (C) until it stops at the
last possible setting. To turn this appliance off, rotate the knob to its lowest position and remove
its plug from the electrical outlet.
Models with a thermostat and two switches
Turn the thermostat knob clockwise (C) until it reaches its last possible setting, then press one switch
(minimum power) or both switches (D) (maximum power) so the red area becomes visible.
Adjusting the thermostat
When the room has reached the desired temperature, turn the thermostat knob slowly in an
anti-clockwise direction until you get to the setting — and not beyond it — where you hear a
click. The thermostat will then adjust that set temperature automatically and keep it constant.
If your appliance is the type with 2 switches, you could utilize only one of them during mild
seasons and on days not particularly cold. You will thus use little electrical power and obtain
even greater savings in energy consumption.
Anti-freeze function (only for models with a thermostat)
Turn the switch (or switches) to make the red area show, then turn the thermostat knob to the
" " setting. When so regulated, this appliance will keep a room at a temperature of 5° C.
while consuming a minimum of energy.
WALL-MOUNTING
IMPORTANT: before drilling the wall, make sure the area is free of electrical wires or pipes. To
fix your convector heater to the wall, use the brackets “A” provided and appropriate two
screws and two anchors (provided).
Proceed as follows:
Fix the brackets “A”, making sure the distances are as shown in fig. 2.
• Hang the heater on the two brackets fixed to the wall. Insert the bracket “B” (provided with
appliance) in the back of the convector base as shown in fig. 3.
Mark the bracket fixing points on the wall. (When mounted, block the base of the heater in a
fixed position to prevent it being removed).
Remove the heater, drill the wall and insert the anchors.
Fix the heater again, inserting the bracket “B” into the base of the heater and fixing it to the
hole in the wall using the screw (screws and anchor provided).
Now your heater is mounted on the wall.
The appliance must not be positioned directly underneath a fixed power point.
Position the appliance in such a way that the plug is easily accessible even after installation.
GB
5
MAINTENANCE
Always pull the plug out of its electrical outlet before beginning any cleaning.
This electric convector requires no special maintenance. All you have to do is dust it off with a
soft, dry cloth — but do so only when the appliance is cold. Never use abrasive powders or
solvents.
HELPFUL ADVICE
Important: to avoid the safety system resetting accidentally, this appliance must not be powered
through an external timer.
• The first time you use the appliance, operate it for at least 15 minutes with the thermostat at
maximum to eliminate the “new” smell. A little smoke due to the protective substances
applied to the heating element before transport may be given off.
Do not use the convector heater near bath tubs, showers, sinks or swimming pools. The
appliance must not be placed directly under a fixed socket.
Do not rest the power cable on the appliance when hot.
Always use the heater in a vertical position only.
Do not obstruct the hot air outlet grilles or the air intake grille on the bottom of the appliance.
• The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised servi-
ce centre or a qualified electrician in order to eliminate all risk.
Do not use this appliance in rooms measuring less than 4m
2
. You should avoid positioning it
in currents of air which could disturb operation of the heater.
A safety device trips and turns the appliance off in the event of overheating or if it is placed
in strong currents of air. To reset, unplug the appliance from the mains socket and leave to
cool down (about five minutes), remove the cause of overheating, plug back into the mains
and turn on again.
WARNING: In order to avoid overheating, never under any circumstances cover the
appliances during operation.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or con-
nected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or
to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequen-
ces for the environment and health deriving from inappropriate disposal and ena-
bles the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy
and resources.As a reminder of the need to dispose of household appliances sepa-
rately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
6
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
- Avant de brancher l’appareil sur la prise de courant, vérifiez si la tension de secteur corre-
spond à celle indiquée en V sur la plaque signalétique et si l’installation électrique supporte
la puissance indiquée sur cette plaque.
- CET APPAREIL EST CONFORME À LA DIRECTIVE 89/336/CEE ET AU D.M. 476/92 SUR LA
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE.
MONTAGE DES PIEDS
Pour monter les pieds, procédez de la façon suivante :
- Fixez les pieds à l’aide des vis fournies, comme en figure 1.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Mise en marche
Modèles avec thermostat seulement
- Pour allumer l’appareil, tournez le bouton du thermostat (C) dans le sens des aiguilles d’une
montre au maximum. Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton sur minimum et débranchez
l’appareil.
Modèles avec thermostat et deux interrupteurs
- Tournez le bouton du thermostat (C) à bloc dans le sens des aiguilles d’une montre et
appuyez sur un interrupteur (puissance minimum) ou sur les deux (D) (puissance maximum)
de manière à ce que la zone rouge soit visible.
Réglage du thermostat
Dès que la pièce aura atteint la température désirée, tournez lentement le thermostat (E) en sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au clic sans aller au-delà.
Ainsi fixée, la température sera automatiquement réglée et maintenue constante par le thermo-
stat. Si votre appareil a deux interrupteurs, vous pourrez, pendant les saisons intermédiaires et
les journées assez douces, appuyer sur un seul interrupteur pour sélectionner la puissance mini-
male et réduire davantage la consommation.
Fonction hors gel (seulement pour les modèles avec thermostat)
Agissez sur les interrupteurs de manière à faire apparaître la zone rouge et mettez le bouton
du thermostat sur " ". Ainsi programmé, l’appareil maintient la température de la pièce à
environ 5 °C, en consommant un minimum d’énergie.
FIXATION MURALE
IMPORTANT: avant de percer le mur, assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles électriques ni de
tuyaux qui passent dans cette zone. Pour la fixation murale de votre convecteur, vous devez uti-
liser les supports "A" (fournis avec l’appareil), deux vis et deux chevilles adaptées aux supports
(fournies). Procédez de la façon suivante :
Fixez les supports "A" en respectant les distances indiquées fig. 2
• Suspendez le convecteur aux supports précédemment fixés. Insérez le support "B" (fourni) à
l’arrière de la base du convecteur (voir fig. 3). Marquez les points de fixation de celle-ci
dans le mur. (Une fois montée, elle bloque la base du convecteur dans une position fixe qui
empêche de l’enlever).
Retirez le convecteur, percez le trou pour la cheville et insérez-la.
Fixez à nouveau le convecteur, insérez le support "B" à la base du convecteur et vissez-le
dans le trou percé (en utilisant la vis et de la cheville fournies)
Votre convecteur est fixé au mur.
FR
7
Les appareils ne doivent pas être installés juste au-dessous d’une prise de courant fixe.
Positionnez l’appareil de manière à ce que la fiche et la prise restent facilement accessibles
après l’installation.
ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage, débranchez toujours l’appareil. Le convecteur électrique
n'exige aucun entretien particulier. Il suffit de le dépoussiérer avec un chiffon doux et sec, mais
attendez qu’il refroidisse. Évitez les solvants et les poudres abrasives.
MISES EN GARDE
Attention: afin d’éviter les dangers provoqués par un rétablissement accidentel du dispositif de
sécurité, cet appareil ne doit pas être alimenté par une minuterie externe.
Lors de la première mise en service, faites fonctionner l’appareil à vide, le thermostat au
maximum, pendant au moins 15 minutes pour chasser l’odeur de neuf et la fumée due aux
substances appliquées aux résistances avant le transport pour les protéger.
Évitez d’utiliser le convecteur à proximité de douches, baignoires, lavabos, piscines, etc.
L’appareil ne doit pas être installé juste au-dessous d’une prise de courant fixe.
Ne posez pas le cordon d’alimentation sur l’appareil chaud.
Utilisez le convecteur exclusivement en position verticale
Évitez de boucher les grilles de sortie d’air chaud ainsi que la grille d’aspiration qui se trou-
ve sur le fond de l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capa-
cités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisan-
tes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveil-
lez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Afin d’éviter tout risque, si le câble d’alimentation est détérioré, faites-le remplacer par le
constructeur, dans un centre de service ou par un électricien qualifié.
N’utilisez pas cet appareil dans une pièce de moins de 4 m². Il est également déconseillé de
l’installer dans des courants d’air qui risqueraient de perturber son fonctionnement.
Un dispositif de sécurité se déclenche et arrête l’appareil en cas de surchauffe accidentelle ou
de positionnement dans un courant d’air trop fort.
Pour remettre l’appareil en marche, débranchez-le, laissez-le refroidir (environ 5’) supprimez
la cause de la surchauffe, rebranchez-le et rallumez-le.
IMPORTANT: afin d’éviter les surchauffes, ne couvrez jamais l’appareil pendant son
fonctionnement, car cela provoquerait une hausse de température dangereuse.
ATTENTION: afin d’éviter les risques liés à une remise à zéro accidentelle du dispositif de sécu-
rité, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de marche/ arrêt externe (minut-
erie) ni branché sur un circuit régulièrement allumé et éteint par le fournisseur d’énergie.
Avertissements pour l'élimination correcte du produit aux termes de la Directive européenne
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration
communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de
ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le
produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
8
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, überzeugen Sie sich, ob die auf dem Typen-
schild des Gerätes in Volt angegebene Spannung auch tatsächlich mit dem Stromnetz ihrer
Wohnung identisch ist, und ob die Steckdose und die Stromleitung entsprechend der für das
Gerät erforderlichen Last bemessen sind.
- DIESES GERÄT ENTSPRICHT DER EWG-RICHTLINIE 89/336/EWG SOWIE DEM MINISTERI-
ALERLASS 476/92 ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT.
MONTAGE DER STANDFÜSSE
Zur Montage der Standfüße wie folgt vorgehen:
- Befestigen Sie die Standfüße, wie in Abbildung 1 dargestellt, mittels der mitgelieferten
Schrauben.
BETRIEB UND GEBRAUCH
Einschalten
Modelle nur mit Thermostat
- Das Gerät wird durch Drehen des Thermostatdrehknopfs (C) nach rechts bis zum Anschlag
(Höchstposition) eingeschaltet. Zum Ausschalten des Gerätes den Drehknopf auf die Mindestposi-
tion drehen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Modelle mit Thermostat und zwei Schaltern
- Den Thermostatdrehknopf (C) nach rechts bis zur Höchstposition drehen, dann einen (niedrigste
Leistungsstufe) oder beide Schalter (D) (höchste Leistungsstufe) drücken, damit der rote Bereich
sichtbar wird.
Thermostatregelung
Sobald der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, den Thermostatdrehknopf langsam nach
links drehen, und zwar nur so weit, bis ein "Klicken" zu vernehmen ist. Die auf diese Weise
eingestellte Temperatur wird nun vom Thermostat automatisch geregelt und konstant beibehalten.
Wenn Ihr Gerät mit zwei Schaltern ausgerüstet ist, können Sie in den Jahreszeiten wie Herbst und
Frühling oder an Tagen mit nicht allzu niedrigen Temperaturen nur einen Schalter drücken und so
die niedrigste Leistungsstufe wählen und somit Energie sparen.
Frostschutzfunktion (nur für die Modelle mit Thermostat)
Die Schalter drücken, damit der rote Bereich sichtbar wird, danach den Thermostatdrehknopf auf
die Position „ “ stellen. Mit dieser Einstellung hält das Gerät die Raumtemperatur konstant auf
etwa 5°C und verhindert so bei minimalem Energieaufwand die Frostgefahr.
WANDMONTAGE
WICHTIG: Bevor Sie die Löcher in die Wand bohren, stellen Sie bitte sicher, dass keine elektrischen
Kabel oder Rohrleitungen in dem Bohrbereich liegen. Zur Befestigung Ihres Heizkonvektors an der
Wand verwenden Sie bitte die Winkelbügel „A“ (mitgeliefert), zwei Schrauben und zwei für die
Winkelbügel geeigneten Dübel (mitgeliefert). Zur Wandmontage wie folgt vorgehen:
Beachten Sie beim Befestigen der Winkelbügel „A“ die in Abb. 2 angegebenen Abstände
genau.
Hängen Sie den Konvektor an den vorab befestigten Winkelbügeln ein. Führen Sie den
Winkelbügel „B“ (mitgeliefert) am unteren Teil des Konvektorsockels, wie in Abb. 3 angegeben,
ein Markieren Sie dann dessen Befestigungspositionen an der Wand. (Wenn der Winkelbügel
montiert ist, halten sie den Konvektor in einer festen Position und verhindern so, dass er entfernt
werden kann).
Nehmen Sie den Konvektor ab, bohren Sie das Loch für den Dübel, und stecken Sie diesen
hinein.
Befestigen Sie nun erneut den Konvektor, führen Sie den Winkelbügel „B“ am Konvektorsockel
ein, und befestigen Sie ihn mit der Schraube am gebohrten Loch (Schrauben und Dübel werden
mitgeliefert).
Nun ist Ihr Heizkonvektor an der Wand montiert.
DE
9
Die Heizkörper dürfen nicht direkt unter einer fest angeschlossenen Steckdose aufgestellt bzw.
befestigt werden. Positionieren Sie das Gerät so, dass sowohl der Netzstecker als auch die
Steckdose nach der Installation leicht zugänglich sind.
PFLEGE
Vor allen Reinigungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose ziehen. Der elektrische Konvektor
bedarf keiner besonderen Pflege. Es reicht, wenn Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch
abstauben; warten Sie zur Reinigung immer ab, dass das Gerät gut abgekühlt ist. Verwenden Sie
niemals Scheuer- oder Lösungsmittel.
HINWEISE
Achtung: Zum Vermeiden von Gefahren, die durch eine unbeabsichtigte Rücksetzung des
Sicherheitssystems verursacht werden, darf dieses Gerät nicht durch einen externen Timer gespeist
werden.
• Zur Beseitigung des Geruchs nach »Neuem« und des Rauchs, der auf das Vorhandensein von
Schutzsubstanzen zurückzuführen sind, die vor dem Transport auf die Heizelemente aufgetragen
wurden, das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme mindestens 15 Minuten lang mit auf Höchstpo-
sition gestelltem Thermostat leer laufen lassen.
Verwenden Sie den Heizkonvektor nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken, Swimming-pools, usw. Außerdem darf der Heizkörper nicht direkt unter einer fest
angeschlossenen Steckdose aufgestellt werden.
Das Netzanschlusskabel niemals auf das Gerät legen, wenn dieses noch heiß ist.
Verwenden Sie den Heizkonvektor stets nur in senkrechter Position.
Weder die Heißluftaustritte noch das Lufteintrittsgitter, die sich auf der Rückseite des Gerätes befin-
den, abdecken bzw. verstopfen.
Das Gerät darf nicht von Personen mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Behinderungen,
oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes vertraut sind, gebraucht werden, es sei
denn, dass sie von einer für sie und ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in
den Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden. Dafür sorgen, dass die Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Bei Beschädigungen des Netzkabels muss es durch den Hersteller oder dessen technischen Kun-
dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Fachkraft ersetzt werden, um jedes Risiko auszuschließen.
Das Gerät darf nicht in Räumen mit einer Fläche unter 4m² betrieben werden. Zudem empfehlen
wir, das Heizgerät nicht in Luftzüge zu stellen, da starker Zug die Effizienz des Gerätes beeinträ-
chtigen kann.
Bei Überhitzung oder Aufstellung in starken Luftzügen greift eine Sicherheitsvorrichtung ein und
unterbricht den Gerätebetrieb.
Zur Wiedereinschalten des Gerätes den Stecker aus der Steckdose ziehen, das Gerät abkühlen las-
sen (etwa 5 Min.), die Ursache der Überhitzung beseitigen, und dann das Gerät wieder an das
Stromnetz anschließen und einschalten.
WICHTIG: Zum Vermeiden von Überhitzungen das Gerät auf keinen Fall während des Betriebs
abdecken, da dies zu einem gefährlichen Temperaturanstieg führen könnte.
HINWEISE: Zum Vermeiden von Risiken, die durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen der Sicher-
heitsvorrichtung entstehen können, darf dieses Gerät weder mit einer externen Ein-/Ausschaltvor-
richtung, wie zum Beispiel einem Timer, verbunden sein, noch an einen Kreis angeschlossen werden,
der vom Energiezulieferer regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung des Produkts in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie
2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt wer-
den. Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu
den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsor-
gung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt,
was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinne-
rung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit
einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
10
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
- Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della
Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di
corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico dell'apparecchio.
- QUESTO APPARECCHIO É CONFORME ALLA DIRETTIVA 89/336/CEE ED AL D.M.
476/92 SULLA COMPATIBILITÁ ELETTROMAGNETICA.
MONTAGGIO DEI PIEDINI
Per il montaggio dei piedini, procedere nel seguente modo:
- Fissare i piedini tramite le viti in dotazione, come rappresentato in figura1.
FUNZIONAMENTO ED USO
Accensione
Modelli con solo termostato
- L'apparecchio si accende ruotando la manopola del termostato (C) in senso orario fino
all'arresto in posizione massima. Per spegnere l'apparecchio, ruotare la manopola in
posizione minima e staccare la spina dalla presa di corrente.
Modelli con termostato e due interruttori
- Ruotare la manopola del termostato (C) in senso orario fino alla posizione di massimo, quin-
di premere uno (potenza minima) o ambedue gli interruttori (D) (potenza massima) in modo
che sia visibile la zona rossa.
Regolazione termostato
Quando l’ambiente avrà raggiunto la temperatura desiderata, ruotare lentamente la manopola
del termostato in senso antiorario fino alla posizione segnalata da un "click" e non oltre. La
temperatura così fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato.
Se il Vostro apparecchio è del tipo a due interruttori, nelle stagioni intermedie o nelle giornate
non particolarmente rigide potrete premere un solo interruttore e selezionare, così, la potenza
minima ottenendo una ulteriore economia di consumo.
Funzione antigelo (solo per i modelli con termostato)
Agire sugli interruttori in modo da far apparire la zona rossa, quindi portare la manopola ter-
mostato in posizione " ". Così impostato l'apparecchio mantiene l'ambiente ad una temper-
atura di circa 5°C con un minimo dispendio di energia.
MONTAGGIO A PARETE
IMPORTANTE: prima di forare la parete assicuratevi che non ci siano cavi elettrici o tubazioni
in quella zona. Per fissare a muro il Vostro termoconvettore dovete utilizzare le squadrette "A"
(fornite in dotazione), due viti e due tasselli adeguati alle squadrette (in dotazione).
Procedete come segue:
Fissate le squadrette “A” seguendo attentamente le distanze indicate in fig.2.
Appendete il convettore alle squadrette precedentemente fissate. Inserite la squadretta "B"
(fornita in dotazione) nella parte posteriore della base del convettore, come indicato in fig.
3. Segnate le posizioni di fissaggio di questa al muro. (Quando è montata, blocca la base
del convettore in una posizione fissa, impedendone la rimozione).
Rimuovete il convettore, praticate il foro per il tassello ed inseritelo.
Fissate nuovamente il convettore inserite la squadretta "B" alla base del convettore e fissatela
al foro praticatio, utilizzando la vite (vite e tassello in dotazione).
Ora il vostro convettore é montato a muro
I
11
Gli apparecchi non devono essere installati immediatamente sotto ad una presa di corrente
fissa. Posizionare l’apparecchio in modo che la presa e la spina risultino facilmente accessi-
bili anche dopo l’installazione.
MANUTENZIONE
Prima di qualsiasi pulizia togliere sempre la spina dalla presa di corrente. Il convettore elettrico
non richiede una particolare manutenzione. E’ sufficiente spolverarlo con un panno soffice ed
asciutto; pulirlo solo quando è freddo. Non usare mai polveri abrasive o solventi.
AVVERTENZE
Attenzione: per evitare pericoli causati da un accidentale ripristino del sistema di sicurezza,
questo apparecchio non deve essere alimentato attraverso un timer esterno.
Prima del primo utilizzo, fare funzionare l’apparecchio a vuoto, con termostato al massimo,
per almeno 15 minuti per eliminare l’odore di nuovo ed un po' di fumo dovuto alla presenza
di sostanze protettive applicate alle resistenze prima del trasporto.
Non usare il termoconvettore nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandi-
ni, piscine, ecc. Inoltre, l’apparecchio non deve essere posto direttamente sotto una presa di
corrente fissa.
Non appoggiare il cavo di alimentazione sull’apparecchio caldo.
Usare il termoconvettore sempre e solamente in posizione verticale.
Non ostruire le griglie d’uscita dell’aria calda, né quella di entrata, che si trova sul fondo
dell’apparecchio.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attenta-
mente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini,
assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
Non utilizzare questo apparecchio in stanze, la cui area di base è inferiore a 4 m
2
. Si scon-
siglia inoltre di posizionarlo in correnti d'aria che possono perturbare il funzionamento del-
l'apparecchio.
Un dispositivo di sicurezza interviene e spegne l'apparecchio in caso di surriscaldamento o di
posizionamento in forti correnti d’aria. Per riattivarlo togliere la spina dalla presa, lasciare che
l'apparecchio si raffreddi, (circa 5’) eliminare la causa del surriscaldamento quindi ricollegare
l'apparecchio alla rete e riaccenderlo.
IMPORTANTE: Al fine di evitare surriscaldamenti, non coprire in nessun caso l'apparec-
chio durante il funzionamento, poiché ciò provocherebbe un pericoloso aumento di
temperatura.
AVVERTENZA: per evitare i rischi connessi al resettaggio accidentale del dispositivo di sicurez-
za, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di accensione/spe-
gnimento esterno, come un timer, né collegato ad un circuito che venga acceso e spento rego-
larmente dal fornitore di energia.
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del Decreto
Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può
essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle ammini-
strazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire sepa-
ratamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’am-
biente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i
materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato
il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla nor-
mativa vigente.
12
AANSLUITING OP DE NETSPANNING
- Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt
met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding
qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd.
- DIT APPARAAT IS CONFORM DE EG-RICHTLIJN 89/336 EN HET ITALIAANSE MINISTER-
IËLE BESLUIT 476/92 INZAKE DE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT
MONTAGE VAN DE POOTJES
Ga voor de montage van de pootjes als volgt te werk:
- Bevestig de pootjes met de bijgevoegde schroeven, zoals getoond in figuur 1.
WERKING EN GEBRUIK
Inschakeling
Modellen met alleen thermostaat
- Het apparaat wordt ingeschakeld door de thermostaatknop (C) rechtsom te draaien tot de
aanslag in de maximumstand. Draai, om het apparaat uit te schakelen, de knop naar de
minimumstand en haal de stekker uit het stopcontact.
Modellen met thermostaat en twee schakelaars
- Draai de thermostaatknop (C) rechtsom naar de maximumstand, druk vervolgens op een
(minimumvermogen) of beide schakelaars (D) (maximumvermogen) zodat de rode zone
zichtbaar wordt.
Regeling thermostaat
Wanneer de temperatuur in de ruimte het gewenste niveau heeft bereikt, de thermostaatknop
langzaam linksom draaien tot de stand waarbij een “klik” wordt gehoord en niet verder.
De op deze manier ingestelde temperatuur wordt automatisch door de thermostaat geregeld en
constant gehouden. Als uw apparaat van twee schakelaars is voorzien, kunt u tijdens het
tussenseizoen of op niet bijzonder koude dagen slechts één schakelaar bedienen en zo het
minimumvermogen kiezen, wat een zuiniger verbruik oplevert.
Antivriesfunctie (alleen voor modellen met thermostaat)
Bedien de schakelaars zodanig dat de rode zone verschijnt en zet vervolgens de thermostaat-
knop in stand “ ”. Het op deze wijze ingestelde apparaat houdt de omgevingstemperatuur
op circa 5°C, zodat bevriezing wordt voorkomen met een minimaal energieverbruik.
MONTAGE OP DE MUUR
BELANGRIJK: controleer, alvorens in de muur te boren, of er geen elektrische kabels of leidin-
gen in die zone aanwezig zijn. Om uw convectorkachel aan de muur te bevestigen dient u de
beugels "A" te gebruiken (bijgevoegd), plus de twee schroeven en de twee pluggen die voor de
beugels geschikt zijn (bijgevoegd). Ga als volgt te werk:
Bevestig de beugels "A" met inachtneming van de afstanden aangegeven in fig. 2.
• Hang de convectorkachel aan de twee eerder bevestigde beugels op. Breng de beugel "B"
(bijgevoegd) in het achterste gedeelte van de onderkant van de convectorkachel aan, zoals
getoond in fig. 3. Teken de bevestigingsposities van deze beugel op de muur af. (Wanneer
de beugel gemonteerd is, wordt de convectorkachel in een vaste positie bevestigd, zodat hij
niet verwijderd kan worden).
Verwijder de convectorkachel, boor het gat voor de plug en breng de plug in het gat in.
• Bevestig de convectorkachel opnieuw door de beugel "B" aan de onderkant van de convec-
torkachel aan te brengen en deze met behulp van de schroef in het geboorde gat te bevesti-
gen (schroef en plug bijgevoegd).
Nu is uw convectorkachel op de muur gemonteerd.
NL
13
Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden. Plaats het appa-
raat zodanig dat het stopcontact en de stekker na installatie eenvoudig te bereiken zijn.
ONDERHOUD
Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, dient u altijd de stekker uit het stopcontact te ver-
wijderen. De elektrische convectorkachel vereist geen bijzonder onderhoud. Het volstaat om
hem af en toe af te stoffen met een zachte en droge doek; reinig hem alleen wanneer hij
afgekoeld is. Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen.
WAARSCHUWINGEN
Attentie: om gevaren te voorkomen die veroorzaakt worden doordat het veiligheidssysteem per
ongeluk gereset wordt, mag dit apparaat niet via een externe timer gevoed worden.
Voordat het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, moet men het minstens 15 minuten
met de thermostaat in de maximumstand laten werken om de “nieuwgeur” te verwijderen,
waarbij ook een beetje rook vrijkomt dat veroorzaakt wordt door de beschermende midde-
len die vóór het transport op de weerstanden zijn aangebracht.
• Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van douches, badkuipen, zwemba-
den, enz.
Het apparaat mag niet recht onder een vast stopcontact geplaatst worden.
Plaats het netsnoer niet op het warme apparaat.
Gebruik de convectorkachel uitsluitend in verticale positie.
• Dek de uitlaatroosters van warme lucht en het inlaatrooster dat zich aan de onderkant van
het apparaat bevindt, niet af.
Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte mentale,
fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aandach-
tig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
Wanneer het netsnoer beschadigd is, mag het uitsluitend door de fabrikant of door zijn tech-
nische servicedienst of in elk geval door iemand met een soortgelijke vakbekwaamheid ver-
vangen worden, om elk risico te voorkomen.
Gebruik dit apparaat niet in een ruimte met een oppervlakte kleiner dan 4 m
2
. Men raadt
bovendien af om het apparaat op de tocht te plaatsen, waardoor de werking nadelig beïnv-
loed kan worden.
Een veiligheidsmechanisme onderbreekt de werking van het apparaat in geval van oververhit-
ting of plaatsing in sterke luchtstromen. Om het apparaat weer in werking te stellen, de stekker
uit het stopcontact halen, het apparaat laten afkoelen (circa 5 minuten), de oorzaak van de
oververhitting elimineren, de stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat inschake-
len.
BELANGRIJK: Dek, om oververhitting te voorkomen, in geen geval het apparaat tijdens
de werking af, omdat dit een gevaarlijke stijging van de temperatuur van het apparaat
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: om risico’s te voorkomen die verband houden met het onbedoeld resetten
van de thermische beveiliging, mag dit apparaat niet gevoed worden via een externe
inschakel-/uitschakelinrichting, zoals een timer, noch aangesloten zijn op een circuit dat regel-
matig aan- en uitgeschakeld wordt door de energieleverancier.
Belangrijke informatie voor de correcte verwerking van het product in overeenstemming met DE EURO-
PESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van
de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart
verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materia-
len waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke bespa-
ring van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking
van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een door-
gekruiste vuilnisbak aangebracht.
14
CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su
red doméstica corresponda al valor indicado en V en el aparato y que el enchufe de corri-
ente y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga del aparato.
- ESTE APARATO CUMPLE LA DIRECTIVA 89/336/CEE Y EL D.M. 476/92 SOBRE LA COM-
PATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA.
MONTAJE DE LOS PIES
Para montar los pies, haga lo siguiente:
- Siga las indicaciones de la figura 1 para fijar los pies con los tornillos de la dotación.
FUNCIONAMIENTO Y USO
Encendido
Modelos con termostato solamente
- Gire el mando del termostato (C) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope en la
posición máxima para encender el aparato. Gire el mando hasta la posición mínima y des-
enchufe el aparato de la corriente para apagarlo.
Modelos con termostato y dos interruptores
- Gire el mando del termostato (C) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición máxi-
ma, a continuación presione uno (potencia mínima) o ambos interruptores (D) (potencia
máxima) para ver la zona roja.
Regulación del termostato
Cuando la temperatura ambiente sea la elegida, gire lentamente el mando del termostato en el
sentido contrario de las agujas del reloj hasta oír un “clic”, no supere esta posición.
El termostato regula y mantiene constante automáticamente la temperatura programada.
Si su aparato tiene dos interruptores, en las estaciones intermedias o en los días no particular-
mente fríos, presione solamente un interruptor y seleccione la potencia mínima para obtener un
ahorro ulterior de consumo.
Función antihielo (solamente para los modelos con termostato)
Accione los interruptores para que aparezca la zona roja y, a continuación, gire el mando del
termostato para situarlo en la posición . Así el aparato mantiene la temperatura ambiente
alrededor de los 5º C con un mínimo gasto de energía.
INSTALACIÓN MURAL
IMPORTANTE: antes de taladrar la pared asegúrese de que no haya cables eléctricos o
tuberías en esa zona. Para fijar su aparato en la pared, utilice los soportes a escuadra "A" (en
dotación), dos tornillos y dos tacos adecuados para los antedichos soportes a escuadra (en
dotación). Haga lo siguiente:
• Fije los soportes a escuadra "A" respetando meticulosamente las distancias indicadas en la
fig. 2.
Cuelgue el termoconvector en los soportes a escuadra anteriormente fijados. Coloque el
soporte a escuadra " B" (en dotación), en la parte trasera de la base del aparato siguiendo
las indicaciones de la fig. 3. Marque las posiciones de fijación en la pared para éste. (Cuan-
do se ha montado bloquea la base del aparato en una posición fija e impide su remoción).
Quite el aparato, haga el agujero para el taco y colóquelo en éste.
Fije de nuevo el aparato, coloque el soporte a escuadra " B" en la base del aparato y fíjelo
en el agujero realizado con el tornillo (tornillo y taco de la dotación).
Su aparato ya está instalado en la pared.
ES
15
No instale los aparatos justo debajo de un enchufe de corriente fijo. Coloque el aparato de
forma que la clavija y el enchufe resulten fácilmente accesibles también después de la insta-
lación.
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desenchufe siempre el aparato de la corri-
ente. El termoconvector eléctrico no requiere un mantenimiento especial. Sólo debe quitarle el
polvo con un paño suave y seco; límpielo únicamente cuando esté frío. No use nunca polvos
abrasivos o disolventes.
ADVERTENCIAS
Atención: para evitar peligros causados por un restablecimiento accidental del sistema de
seguridad, este aparato no debe ser alimentado mediante un timer externo.
Antes de la primera utilización, haga funcionar el aparato con el termostato al máximo,
durante 15 minutos por lo menos, para eliminar el olor a nuevo y un poco de humo produci-
do por la presencia de substancias protectoras aplicadas en las resistencias antes del tran-
sporte.
• No utilice este aparato en las proximidades inmediatas de duchas, bañeras, lavabos, pisci-
nas, etc. Además, no deberá situar el aparato justo debajo de un enchufe de corriente fijo.
No apoye el cable de alimentación sobre el aparato caliente.
Use el aparato siempre y exclusivamente en posición vertical.
• No obstruya la rejilla de salida del aire caliente, ni la de entrada, situada en el fondo del
aparato.
No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales dismi-
nuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén
vigilados atentamente e instruidos por un responsable en relación a su seguridad. Vigile a
los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de alimentación se estropea, deberá ser sustituido por el fabricante o por su ser-
vicio de asistencia técnica o, en todo caso, por una persona con un cargo similar para evitar
cualquier riesgo.
No use este aparato en habitaciones con una superficie inferior a los 4 m
2
. Le desaconseja-
mos además situarlo donde le lleguen corrientes de aire que puedan perturbar el funciona-
miento del aparato.
Un dispositivo de seguridad interviene y apaga el aparato en caso de recalentamiento o de
recibir fuertes corrientes de aire. Para reactivarlo, desenchúfelo de la corriente, deje que el
aparato se enfríe (aproximadamente 5 ‘), elimine las causas que han provocado el recalenta-
miento y enchufe de nuevo el aparato a la corriente y enciéndalo.
IMPORTANTE: Para evitar recalentamientos, no cubra nunca el aparato mientras per-
manece encendido pues podría causar un peligroso aumento de su temperatura.
ADVERTENCIA: para evitar los riesgos relacionados con la reposición accidental del dispositi-
vo de seguridad, no alimente este aparato con un dispositivo de encendido/apagado exterior,
tal como un timer, ni lo conecte a un circuito que el proveedor de energía enciende y apaga
regularmente.
Advertencias para la eliminación correcta del producto según establece la Directiva Europea
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administracio-
nes municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un electro-
doméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de elimi-
nar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil
tachado.
16
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
- Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de que a tensão da sua
rede doméstica corresponde ao valor indicado em V no aparelho e de que a tomada e a
linha de alimentação são adequadas à carga do mesmo.
- ESTE APARELHO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA 89/336/CEE E O D.M.
476/92 RELATIVO À COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA.
MONTAGEM DOS PÉS
Para montar os pés, proceda da seguinte forma:
- Fixe os pés com os parafusos fornecidos, conforme representado na figura 1.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Ligar
Modelos apenas com termóstato
- O aparelho é ligado rodando o manípulo do termóstato (C) para a direita até à paragem na
posição máxima. Para desligar o aparelho, rode o manípulo para a posição mínima e retire
a ficha da tomada.
Modelos com termóstato e dois interruptores
- Rode o manípulo do termóstato (C) para a direita até à posição de máximo e, de seguida,
prima um (potência mínima) ou ambos os interruptores (D) (potência máxima) de forma a
que a zona vermelha fique visível.
Regulação do termóstato
Quando a divisão tiver atingido a temperatura desejada, rode lentamente o manípulo do ter-
móstato para a esquerda até à posição assinalada por um clique, sem ir além da mesma.
A temperatura assim fixada será automaticamente regulada e mantida constante pelo termós-
tato. Se o seu aparelho for do tipo de dois interruptores, nas estações intermédias ou nos dias
não particularmente frios, poderá premir um único interruptor e seleccionar, assim, a potência
mínima, obtendo uma maior economia de consumo.
Função anti-gelo (apenas para os modelos com termóstato)
Prima os interruptores de modo a fazer aparecer a zona vermelha e, de seguida, coloque o
manípulo do termóstato na posição " ". Assim regulado, o aparelho mantém o ambiente a
uma temperatura de cerca de 5°C com um consumo mínimo de energia.
MONTAGEM NA PAREDE
IMPORTANTE: antes de furar a parede, certifique-se de que não existem cabos eléctricos ou
tubos no local. Para fixar o termoconvector na parede deverá utilizar os suportes "A" (forneci-
dos) e dois parafusos e duas buchas adequados aos suportes (fornecidos).
Proceda da seguinte forma:
Fixe os suportes “A” seguindo atentamente as distâncias indicadas na fig. 2.
Pendure o convector nos suportes previamente fixados. Insira o suporte "B" (fornecido) na
parte posterior da base do convector, conforme indicado na fig. 3. Marque as posições de
fixação do mesmo na parede. (Quando está montado, bloqueia a base do convector numa
posição fixa, impedindo a sua remoção). - Retire o convector, faça o furo para a bucha e
insira-a.
Fixe novamente o convector, insira o suporte "B" na base do convector e fixe-o no furo efec-
tuado, utilizando o parafuso (parafuso e bucha fornecidos).
O convector está, agora, montado na parede.
PT
17
Os aparelhos não devem ser instalados directamente por baixo de uma tomada de alimen-
tação fixa. Coloque o aparelho de forma a que se possa aceder facilmente à tomada e à
ficha, mesmo depois da instalação.
MANUTENÇÃO
Retire sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de limpeza. O convec-
tor eléctrico não exige nenhuma manutenção especial. Basta limpá-lo com um pano macio e
seco; limpe-o apenas quando ele estiver frio. Nunca utilize pós abrasivos nem solventes.
ADVERTÊNCIAS
Atenção: para evitar perigos causados por um rearme acidental do sistema de segurança, este
aparelho não deve ser alimentado através de um temporizador externo.
Antes da primeira utilização, faça o aparelho funcionar em vazio, com o termóstato no
máximo, durante pelo menos 15 minutos para eliminar o cheiro a novo e um pouco de fumo
devido à presença das substâncias de protecção aplicadas nas resistências antes do tran-
sporte.
Não utilize o termoconvector junto a banheiras, duches, lavatórios, piscinas, etc. Além disso,
o aparelho não deve ser colocado directamente por baixo de uma tomada de alimentação
fixa.
Não pouse o cabo de alimentação sobre o aparelho quente.
Utilize o termoconvector única e exclusivamente na posição vertical.
Não obstrua as grelhas de saída do ar quente, nem a de entrada, situada no fundo do apa-
relho.
Não permita o uso do aparelho a pessoas (incluindo crianças) com capacidades psicofísicas
e sensoriais reduzidas, ou com uma experiência e conhecimentos insuficientes, a menos que
sejam atentamente vigiadas e ensinadas por um responsável pela sua segurança. Vigie as
crianças, certificando-se de que elas não brincam com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu serviço de assistência técnica ou, então, por uma pessoa que possua uma qualificação
análoga, de forma a prevenir qualquer risco.
Não utilize este aparelho em divisões cuja superfície seja inferior a 4 m
2
. Não é aconselhá-
vel posicioná-lo num local com correntes de ar que possam perturbar o funcionamento do
aparelho.
Um dispositivo de segurança intervém e desliga o aparelho em caso de sobreaquecimento ou
de posicionamento em locais com fortes correntes de ar.
Para o reactivar, retire a ficha da tomada, deixe que o aparelho arrefeça (cerca de 5’), elimi-
ne a causa do sobreaquecimento e, depois, ligue o aparelho à corrente e active-o novamente.
IMPORTANTE: Para evitar sobreaquecimentos, nunca cubra o aparelho enquanto ele
estiver em funcionamento. Tal poderá provocar um perigoso aumento da temperatura.
ADVERTÊNCIA: para evitar os riscos associados ao reset acidental do dispositivo de segu-
rança, este aparelho não deve ser alimentado através de um dispositivo de activação/desacti-
vação externo, como um temporizador, nem ligado a um circuito que seja regularmente ligado
e desligado pelo fornecedor de energia.
Advertências para a eliminação correcta do produto nos termos da Directiva Europeia 2002/96/EC.
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodomé-
stico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública
resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais consti-
tuintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos separadamente, o produto apre-
senta a marca de um contentor do lixo com uma cruz por cima.
18
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
- Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα του ρεύματος, ελέγξτε προσεκτικά αν η τάση
του οικιακού σας δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή V που αναγράφεται στη συσκευή
και αν η πρίζα του ρεύματος και η γραμμή τροφοδοσίας είναι κατάλληλες για το
απαιτούμενο φορτίο
- Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΜΜΟΡΦΟΥΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ 89/336/ΕΟΚ ΚΑΙ ΤΗΝ Υ.Α. 476/92
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΟΛΗ ΤΩΝ ΡΑΔΙΟΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ
Για την τοποθέτηση των ποδιών, ενεργήστε ως εξής:
- Στερεώστε τα πόδια με τις βίδες του εξοπλισμού, όπως δείχνει η εικόνα 1.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Άναμμα
Μοντέλα μόνο με θερμοστάτη
- Η συσκευή ανάβει γυρίζοντας δεξιόστροφα το διακόπτη του θερμοστάτη (C)
μέχρι να τερματίσει στη μέγιστη θέση. Για να σβήσετε τη συσκευή, γυρίστε το
διακόπτη στην ελάχιστη θέση και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Μοντέλα με θερμοστάτη και δύο διακόπτες
- Γυρίστε δεξιόστροφα το διακόπτη του θερμοστάτη (C) μέχρι τη μέγιστη θέση,
στη συνέχεια πιέστε τον ένα (ελάχιστη ισχύς) ή και τους δύο διακόπτες (D) (μέγι-
στη ισχύς) έτσι ώστε να είναι ορατή η κόκκινη ζώνη.
Ρύθμιση θερμοστάτη
Όταν το περιβάλλον φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία, γυρίστε αργά το διακόπτη
του θερμοστάτη αριστερόστροφα έως ότου ακουστεί ένα "κλικ" και αφήστε τον στο
σημείο αυτό. Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα και διατηρείται σταθερή από το θερ-
μοστάτη. Στις ενδιάμεσες εποχές ή τις ημέρες που δεν κάνει πολύ κρύο, εάν η συσκευή
σας διαθέτει δύο διακόπτες, πιέστε μόνο τον ένα διακόπτη για να επιλέξετε τη χαμηλό-
τερη ισχύ ώστε να εξοικονομήσετε ενέργεια.
Λειτουργία απόψυξης (μόνο για τα μοντέλα με θερμοστάτη)
Πιέστε τους διακόπτες ώστε να φαίνεται η κόκκινη ζώνη, στη συνέχεια γυρίστε το δια-
κόπτη του θερμοστάτη στη θέση " ". Με τη ρύθμιση αυτή η συσκευή διατηρεί το χώρο
σε θερμοκρασία 5°C περίπου, με ελάχιστη κατανάλωση ενέργειας.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πριν τρυπήσετε τον τοίχο, βεβαιωθείτε ότι από τα σημεία διάτρησης
δεν διέρχονται ηλεκτρικά καλώδια ή σωλήνες. Για να στερεώσετε στον τοίχο το
κονβέκτορ, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις γωνίες "Α" (διατίθενται με τον εξοπλι-
σμό), δύο βίδες και δύο ούπα κατάλληλα για τις γωνίες (διατίθενται). Ενεργήστε ως
εξής:
Στερεώστε τις γωνίες "Α" τηρώντας σχολαστικά τις αποστάσεις στην εικ.2.
Κρεμάστε τη συσκευή στις γωνίες που έχετε στερεώσει. Τοποθετήστε τη γωνία
"Β" (διατίθενται με τον εξοπλισμό) στο πίσω μέρος της βάσης της συσκευής,
όπως στην εικ. 3. Σημειώστε τις θέσεις στερέωσης αυτής στον τοίχο. (Όταν τοπο-
θετηθεί, μπλοκάρει τη βάση της συσκευής σε σταθερή θέση και δεν επιτρέπει
την αφαίρεσή της).
Βγάλτε τη συσκευή, ανοίξτε την τρύπα και τοποθετήστε το ούπα.
Στερεώστε πάλι τη συσκευή, τοποθετήστε τη γωνία "Β" στη βάση της και στερεώ-
στε την στην τρύπα με τη βίδα (βίδα και ούπα του εξοπλισμού).
Τώρα η συσκευή είναι εγκατεστημένη στον τοίχο
Οι συσκευές δεν πρέπει να εγκαθίστανται ακριβώς κάτω από σταθερή πρίζα ρεύμα-
τος. Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε η πρίζα και το φις να είναι εύκολα προσπε-
λάσιμα και μετά την εγκατάσταση.
GR
19
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν από οποιοδήποτε καθαρισμό, αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του
ρεύματος. Το ηλεκτρικό κονβέκτορ δεν απαιτεί ιδιαίτερη συντήρηση. Αρκεί να το
ξεσκονίζετε με ένα μαλακό και στεγνό πανί. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνον όταν
είναι κρύα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά σε σκόνη ή διαλύτες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Προσοχή: για να αποφύγετε κινδύνους από την τυχαία επαναφορά του συστήματος
ασφαλείας, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω ενός εξωτερικού
χρονοδιακόπ τη.
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει με το
θερμοστάτη στη μέγιστη θερμοκρασία επί 15 λεπτά τουλάχιστον, ώστε να φύγει η
οσμή του καινούργιου και λίγος καπνός που οφείλονται στην παρουσία
προστατευτικών ουσιών με τις οποίες καλύπτονται οι αντιστάσεις πριν τη
μεταφορά.
Μη χρησιμοποιείτε το κονβέκτορ κοντά σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες, πισίνες,
κλπ.. Επίσης, η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς κάτω από σταθερή
πρίζα ρεύματος.
Μην ακουμπάτε το ηλεκτρικό καλώδιο στη συσκευή όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε το κονβέκτορ πάντα και μόνο σε κατακόρυφη θέση.
Μην καλύπτετε τις γρίλιες εξόδου ζεστού αέρα, ούτε τη γρίλια εισόδου στο κάτω
μέρος της συσκευής.
Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα (ακόμα και παιδιά) με
μειωμένες ψυχοφυσικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία, εκτός εάν
επιβλέπονται με προσοχή και εκπαιδεύονται από έναν υπεύθυνο για τη σωματική
ακεραιότητά τους. Παρακολουθείτε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο παρουσιάζει φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, το εξουσιοδοτημένο Σέρβις ή από εξειδικευμένο τεχνικό για
την αποφυγή κάθε κινδύνου.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δωμάτια με εμβαδόν μικρότερο από 4 m
2
.
Αποφύγετε επίσης την τοποθέτηση σε ρεύματα αέρα που μπορούν να
επηρεάσουν τη λειτουργία της συσκευής.
Ένα σύστημα ασφαλείας διακόπτει τη λειτουργία της συσκευής σε περίπτωση υπ
ερθέρμανσης ή εγκατάστασης σε ισχυρά ρεύματα αέρα. Για να αποκαταστήσετε τη
λειτουργία, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
(περίπου 5'), εξαλείψτε την αιτία της υπερθέρμανσης και στη συνέχεια συνδέστε
πάλι το φις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μην καλύπτετε ποτέ τη
συσκευή ενώ λειτουργεί, γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνη άνοδο
της θερμοκρασίας της.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: για να αποφύγετε κινδύνους από την τυχαία επαναφορά του
συστήματος ασφαλείας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω ενός
εξωτερικού συστήματος ανάμματος/σβησίματος, όπως ένας χρονοδιακόπτης, ούτε
να συνδέεται σε ένα κύκλωμα που ανοίγει και κλείνει από την επιχείρηση
ηλεκτρισμού.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/ΕΚ
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά
απορρίμματα. Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής
που ορίζουν οι δημοτικές αρχές, ή στις αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν την
υπηρεσία. Η διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την
αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την
ακατάλληλη διάθεση καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται
ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Για την
επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής διάθεσης, το προϊόν φέρει το σήμα του
διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων.
20
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
- До того, как вилка будет вставлена в розетку электропитания, убедитесь, что
напряжение в сети электропитания вашего помещения соответствует значе-
нию напряжения указанному на приборе и, что розетка линии электропита-
ния рассчитана на требуемую мощность.
- ПРИБОР СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ ЕС 89/336/CEE И ЗАКОНОДАТЕЛЬНОМУ
ДЕКРЕТУ 476/92 О ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТМОСТИ.
УСТАНОВКА НОЖЕК
Для монтажа ножек выполните следующее:
- Закрепите ножки прилагаемыми винтами, как показано на рис. 1.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Включение
Модели только с одним терморегулятором
- Прибор включается при помощи поворота ручки терморегулятора С по часо-
вой стрелке до остановки в максимальном положении. Для того, чтобы
выключить прибор, поверните ручку терморегулятора в минимальное поло-
жение, и выньте вилку из розетки электропитания.
Модели с терморегулятором и двумя выключателями
- Поверните ручку терморегулятора С по часовой стрелке до максимального
положения, затем нажмите на один (минимальная мощность) или оба пере-
ключателя D (максимальная мощность), так чтобы был виден красный участок
переключателя.
Регулировка терморегулятора
Когда температура в помещении достигнет требуемой, медленно поверните
ручку терморегулятора против часовой стрелки до положения, в котором
услышите щелчок, но не далее. Установленная таким образом температура
будет автоматически регулироваться прибором и поддерживаться термостатом
на постоянном уровне. Если модель вашего радиатора имеет два переключа-
теля, в межсезонный период и не в очень холодные дни вы можете нажать
только на один переключатель и выбрать, таким образом, минимальную мощ-
ность, экономя электроэнергию.
Режим предотвращения образования льда (только для моделей с терморегулятором)
Нажмите на переключатели так, чтобы были видны их красные участки, затем
переведите ручку в положение " ". Отрегулированный таким образом прибор
поддерживает температуру в помещении при минимальном расходе электроэ-
нергии на уровне около С.
МОНТАЖ НА СТЕНЕ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: до сверления отверстий в стене убедитесь, что в этом
месте не проходят электрические провода или трубы. Для крепления на стене
теплоконвектора необходимо использовать прилагаемые фиксаторы "А", два
винта и два дюбеля, соответствующие фиксаторам. Выполните следующее:
Закрепите фиксаторы "А", внимательно придерживаясь расстояний, указан-
ных на рис. 2.
Повесьте конвектор на заранее закрепленные фиксаторы. Вставьте фиксатор
"В" (поставляется с прибором) в заднюю часть основания конвектора, как
показано на рис. 3. Нанесите на стену отметки место крепления. (После уста-
новки он блокирует корпус конвектора в неподвижном положении, предот-
вращая смещение).
Снимите конвектор, сделайте отверстия для дюбеля, и вставьте его.
Снова установите конвектор, вставьте фиксатор "В" в основание корпуса
конвектора и закрепите в сделанном отверстии, используя шуруп (шуруп и
дюбель прилагаются к прибору).
После этого конвектор считается закрепленным на стене.
RUS
21
Прибор не должен находиться непосредственно под фиксированной
розеткой электропитания.
Расположите прибор таким образом, чтобы после его установки можно
было с легкостью добраться до розетки и вилки электропитания.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
До выполнения любого ухода извлеките вилку из розетки электропитания.
Электрический конвектор не требует специального обслуживания.
Достаточно мягкой тканью потирать пыль; ухаживайте за прибором, только
когда он остыл.
Ни в коем случае не используйте абразивные порошки или растворители.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимание: для того, чтобы избежать опасностей связанных со случайным
отключением системы защиты, прибор не должен подключаться через внешний
таймер.
До первого использования для того, чтобы устранить запах "нового" прибора
и появление дыма, вызванного наличием защитной смазки, нанесенной до
перевозки на электрические сопротивления, включите прибор не менее чем
на 15 минут вхолостую с температурой, установленной на максимальное
значение.
Не пользуйтесь теплоконвектором в непосредственной близости от душа,
ванны, рукомойника или бассейна и т.д. Кроме этого, прибор не должен
находиться непосредственно под фиксированной розеткой электропитания.
Не кладите шнур питания на еще горячий прибор.
Используйте теплоконвектор только в вертикальном положении.
Не загораживайте решетку для выхода горячего воздуха и решетку входа
воздуха, которая находится на дне прибора.
Не разрешайте пользоваться прибором людям (в том числе и детям) с пони-
женным уровнем восприятия и психофизических возможностей или с недо-
статочным опытом и знаниями, за исключением случаев, когда за ними вни-
мательно следят, и они обучены отвечающим за их безопасность человеком.
Следите за детьми, убедитесь в том,
что прибор не служит им игрушкой.
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или
его сервисной технической службой или, в любом случае, квалифицирован-
ным специалистом, что позволит избежать любого риска.
Не используйте прибор в помещении с площадью меньше 4 м
2
. Кроме этого,
не рекомендуется устанавливать его на сквозняках, которые могут повлиять
на работу прибора.
В случае перегрева или при установке прибора на сильном сквозняке прибор
отключается устройством аварийной блокировки.
Перед повторным включением извлеките вилку из розетки, дайте прибору
остыть (около 5 минут), устраните причину перегрева, затем вновь подключите
прибор к электропитанию и включите его.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: для того, чтобы избежать перегрева, ни в коем
случае не накрывайте прибор во время работы, так как это может вызвать
опасное повышение температуры.
ВНИМАНИЕ: для того, чтобы избежать опасностей, связанных со случайным
сбросом защитного устройства, данный прибор не может быть запитан через
внешнее устройство включения/выключения, такого как таймер, ни подключе-
ныссети, которая регулярно отключается и включается поставщиком элек-
троэнергии.
22
ELEKTROMOS BEKÖTÉS
-Mielőtt a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatba illesztené, gondosan ellenőrizze, hogy a
hálózati feszültség megegyezik-e a készüléken V-ban feltüntetett értékkel, valamint hogy a
csatlakozóaljzat és a tápkábel megfelel-e a kívánt terhelésnek.
- EZ A KÉSZÜLÉK MEGFELEL AZ ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉGRE VONATKOZÓ
89/336/EGK IRÁNYELVNEK ÉS A 476/92. OLASZ MINISZTERI RENDELETNEK.
A TARTÓLÁBAK FELSZERELÉSE
A tartólábak felszereléséhez az alábbiak szerint járjon el:
- Rögzítse a tartólábakat a készülélkhez mellékelt csavarokkal az 1. ábrán jelzettek szerint.
MŰKÖDÉS ÉS HASZNÁLAT
Bekapcsolás
Csak termosztáttal rendelkező modellek
- A készülék akkor kapcsol be, ha a termosztát gombját (C) az óramutató járásával
megegyező irányban a maximum állásba forgatják. A készülék kikapcsolásához forgassa el
a gombot a minimum állásba és húzza ki a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
Termosztáttal és két kapcsolóval rendelkező modellek
- Forgassa el a termosztát gombját (C) az óramutató járásával megegyező irányban a maxi-
mum állásba, majd nyomja meg az egyik (minimum teljesítmény) vagy mindkét kapcsolót
(D), hogy látható legyen a piros sáv.
A termosztát beállítása
Amikor a környezet elérte a kívánt hőmérsékletet, az óramutató járásával ellentétes irányban,
lassan forgassa el a termosztát gombját addig, amíg egy "kattanás" nem hallatszik és ne vigye
tovább. A termosztát az így beállított hőmérsékletet ezután automatikusan szabályozza és
állandó szinten tartja. Ha az Ön készüléke két kapcsolóval rendelkezik, a köztes évszakokban
vagy a különösen nem hideg napokon csak egy kapcsolót nyomjon be, így a minimum teljesít-
ményt kiválasztva további fogyasztáscsökkentést érhet el.
Fagyásgátló funkció (csak a termosztáttal rendelkező modellek)
Nyomja meg a két kapcsolót, hogy megjelenjen a piros sáv, majd vigye a termosztát gombját
a “ ” állásba. A készülék kb. 5°C-on tartja a környezet hőmérsékletét és minimális energiaf-
ogyasztással megakadályozza a fagyást.
FALRA SZERELÉS
FONTOS! A fal kifúrása előtt győződjön meg, hogy nincsenek elektromos kábelek vagy csőve-
zetékek azon a területen. A termokonvektor falra szereléséhez az “A” saroklemezeket (a
készülékhez mellékelve), valamint két csavart és a saroklemezekhez való két tiplit (mellékelve).
Az alábbiak szerint járjon el:
Rögzítse az “A” saroklemezeket a 2. ábrán jelzett távolságok betartásával.
Akassza fel a konvektort az előzőleg rögzített saroklemezekre. Illessze be a “B” saroklemezt
(a készülékhez mellékelve) a konvektor aljának hátsó részére a 3. ábrán jelzett módon.
Jelölje meg a falon ennek a saroklemeznek a rögzítési pontjait. (Amikor fel van szerelve a
konvektor alját egy fix helyen rögzíti és megakadályozza a konvektor levételét.)
Vegye le a falról a konvektort, fúrja ki a lyukat a tiplinek és tegye be a tiplit.
Ismét rögzítse a konvektort, illessze a “B” saroklemezet a konvektor aljába és a csavar segít-
ségével (csavar és tipli gyárilag szállítva) rögzítse a kifúrt lyukba.
Ekkor a konvektor fel van szerelve a falra.
HU
23
A készülékeket nem szabad közvetlenül egy fali csatlakozóaljzat alá állítani.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy a hálózati csatlakozóaljzatot és a villásdugót a készülék
felszerelése után is könnyen el lehessen érni.
KARBANTARTÁS
Mielőtt bármilyen tisztítási műveletbe kezdene, mindig húzza ki a villásdugót a hálózati csat-
lakozóaljzatból. Az elektromos konvektor nem igényel különös karbantartást. Elég egy puha,
száraz ruhával leporolni. Csak akkor tisztítsa a készüléket, ha hideg. Sose használjon por
alakú, dörzshatású tisztítószereket vagy oldószereket.
FIGYELMEZTETÉSEK
Figyelem! A biztonsági rendszer véletlenszerű beavatkozásának elkerülése érdekében a
készüléket nem szabad egy külső időzítő órával (timer) működtetni.
A legelső használat előtt legalább 15 percig működtesse üresen a készüléket maximum
hőmérsékleten az új szag és a füst megszüntetésére, melyet a szállítás előtt a fűtőszálak felü-
letére felvitt védőanyagok okoznak.
Ne használja a termokonvektort fürdőkádak, zuhanyzók, mosdókagylók, úszómedencék,
stb. közvetlen közelében. Emellett a készüléket sose helyezze közvetlenül egy fali csa-
tlakozóaljzat alá.
Ne támassza a hálózati tápkábelt a meleg készülékre.
A termokonvektort mindig és kizárólag csak függőleges helyzetben üzemeltesse.
Ne zárja el a meleg levegő kivezető nyílásokat, sem a készülék alján található levegő beve-
zető nyílásokat borító rácsokat.
Ne engedje, hogy a készüléket csökkent szellemi-fizikai-szenzorikus képességű vagy kevés
tapasztalattal és nem elegendő ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve gyermekek)
használják, ha nincsenek egy biztonságukért felelős személy felügyelete alatt és nem lettek
kellően felvilágosítva a készülék használatáról. A gyermekeket tartsa felügyelet alatt, hogy
ne használhassák játékszerként a készüléket.
Ha a hálózati tápkábel sérült, azt a veszélyek elhárítása érdekében a gyártónak, egy márka-
szerviznek vagy egy hasonló szakképzettséggel rendelkező szerelőnek kell kicserélnie.
Ne üzemeltesse a készüléket 4 m2-nél kisebb alapterületű helyiségekben.
Emellett ne helyezze huzatos helyre, mert a légáramlás zavarhatja a készülék működését.
A készülék túlhevülése vagy erős huzatba helyezése esetén egy biztonsági szerkezet bea-
vatkozik és megszakítja a készülék működését.
A konvektor ismételt beüzemeléséhez húzza ki a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatból,
hagyja lehűlni a készüléket (kb. 5 perc), szüntesse meg a túlhevülés okát, majd csatlakoztassa
vissza a készüléket az elektromos hálózatra és ismét kapcsolja be.
FONTOS! A készülék túlhevülésének megakadályozására sose fedje le a készüléket m
űködés
közben, mert az veszélyes hőmérsékletemelkedést válthat ki.
FIGYELMEZTETÉS: A biztonsági szerkezet véletlenszerű lenullázásával összefüggő veszélyek elkerülése
érdekében a készüléket nem szabad egy külső bekapcsoló/kikapcsoló szerkezettel, pl. időzítő órával
(timer) működtetni, valamint nem szabad olyan áramkörre csatlakoztatni, amelyet az energiaszolgáltató
rendszeresen ki- ill. bekapcsolhat.
A termék megfelelő módon történő hulladékkezelésére vonatkozó fontos tudnivalók a 2002/96/EC
irányelv értelmében.
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt
kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hul-
ladékgyűjtő udvar) vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése és kezelése lehetővé teszi a nem meg-
felelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív
hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia- és erőforrás-megtakarítás érhető el. Az elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtésére és kezelésére vonatkozó kötelezettséget a terméken feltüntetett áthúzott
szemétgyűjtő edény (szemeteskuka) jelzés mutatja.
24
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
-Před zapojením zástrčky síOového kabelu do zásuvky elektrického proudu pečlivě zkontrolu-
jte, zda napětí rozvodu elektrického proudu ve Vaší domácnosti odpovídá hodnotě napě
uvedené ve voltech na spotřebiči a zda je napájecí vedení správně dimenzováno pro
požadovanou zátěž přístroje.
- TENTO VÝROBEK ODPOVÍDÁ POŽADAVKŮM SMĚRNICE 89/336/EHS A MINISTERSKÉ-
MU VÝNOSU 476/92 O ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITĚ.
MONTÁŽ NOŽEK
Při montáži nožek postupujte následujícím způsobem:
- Upevněte nožky pomocí dodaných šroubu podle obrázku 1.
FUNKCE A POUŽÍVÁNÍ
Zapnutí
Modely s jedním termostatem
-Přístroj se zapíná otočením kolečka termostatu (C) ve směru hodinových ručiček až do zas-
tavení v poloze maximálního výkonu. Přístroj vypnete otočením kolečka termostatu až do
polohy minimálního výkonu, pak vytáhněte zástrčku z proudové zásuvky.
Modely s termostatem a dvěma vypínači
-Otočte kolečko termostatu (C) ve směru hodinových ručiček až do polohy maximálního
výkonu, pak stiskněte jeden (minimální výkon) nebo oba vypínače (
D) (maximální výkon) tak,
aby byla viditelná červená zóna.
Seřizování termostatu
Jakmile teplota prostředí dosáhne požadované hodnoty, otočte pomalu knoflík termostatu B
proti směru hodinových ručiček až do chvíle, kdy uslyšíte kliknutí, neotáčejte knoflíkem dále.
Takto nastavená teplota bude termostatem automaticky regulována a udržována na konstantní
hodnotě. Pokud je Váš přístroj vybaven dvěma vypínači, v méně chladných ročních dobách
nebo ve dnech, kdy nejsou zvláště nízké teploty, můžete stisknout pouze jeden vypínač a zvolit
tak minimální výkon a dosáhnout tak další úspory spotřebované energie.
Protizámrazová funkce (pouze pro modely s termostatem)
Nastavte vypínače tak, aby byla viditelná červená zóna, pak nastavte kolečko termostatu do
polohy " ". Jakmile je termostat nastaven do polohy a zvolen výkon, přístroj umožňuje
udržovat teplotu prostředí na hodnotě přibližně 5°C a zabraňuje tak zamrznutí při minimální
spotřebě elektrické energie.
MONTÁŽ NA ZEĎ
DŮLEŽITÉ: před vrtáním otvorů do zdi zkontrolujte, zda se zde nenacházejí elektrické kabely
nebo potrubí. Při montáži Vašeho konvektoru použijte úchytné podložky "A" (dodávané s pří-
strojem), dva šrouby a dvě hmoždinky vhodné pro podložku (jsou dodávány s přístrojem).
Postupujte následujícím způsobem:
Upevněte podložky "A", při této operaci pečlivě dodržujte vzdálenosti uvedené na obr. 2.
•Zavěste konvektor na úchytné podložky, které byly předtím upevněny na zeT. Vložte pod-
ložku "B" (dodanou s přístrojem) na zadní část podstavce konvektoru způsobem uvedeným
na obr. 3. Označte polohu umístění na zeT podložek. (Jakmile je namontována, blokuje
podstavec konvektoru v pevné poloze a zabraňuje jeho sejmutí).
•Sejměte konvektor, vyvrtejte otvor pro hmoždinku a vložte hmoždinku.
•Opět upevněte konvektor, vložte podložku "B" do podstavce konvektoru a upevněte ji
pomocí šroubu do vyvrtaného otvoru (šroub a hmoždinka je dodávána v balení přístroje).
Nyní je Váš konvektor připevněn na zeT.
CZ
25
Přístroje nesmí být instalovány přímo pod pevně nainstalovanou zásuvku elektrického prou-
du. Umístěte přístroj tak, aby zásuvka a zástrčka byly snadno dostupné i po instalaci.
ÚDRŽBA
Před jakýmkoliv čištěním přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Elektrický konvektor
nevyžaduje speciální údržbu. Stačí utřít prach měkkou a suchou utěrkou; čištění je možné
provádět pouze na chladném spotřebiči. Nikdy nepoužívejte brusné prášky nebo ředidla.
UPOZORNĚ
Pozor: Tento spotřebič nenapájejte přes venkovní časový spínač, zabráníte tak nebezpečí
způsobenému náhodným spuštěním bezpečnostního systému.
•Před prvním spuštěním nechejte přístroj běžet naprázdno s termostatem nastaveným na
maximální hodnotu po dobu nejméně 15 minut, odstraníte tak pach nového přístroje a kouř
způsobený ochrannými prostředky nanesenými na odporové články před dopravou.
Nepoužívejte konvektor v bezprostřední blízkosti koupelnové vany, sprchy, umývadla, bazé-
nu apod. Krom
ě toho nesmí být spotřebič umístěn přímo pod napevno instalovanou elek-
trickou zásuvkou.
Nepokládejte síOový kabel na teplý spotřebič.
Konvektor je možné používat pouze a jedině ve vertikální poloze.
•Mřížky výstupu teplého vzduchu musí být stále volné, musí být volná i mřížka přívodu vzdu-
chu umístěná na spodní části spotřebiče.
Nedovolte používání spotřebiče osobám (ani dětem) s omezenými psychickými, fyzickými
nebo smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou
pod pečlivým dohledem a instruovány osobou, která je zodpovědná za jejich zdraví.
Dohlížejte na děti a kontrolujte, aby si nehrály s přístrojem.
• Pokud dojde k poškození síOového kabelu, jeho výměnu smí provádět pouze výrobce, jeho
servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník, předejdete tak jakémukoliv riziku.
• Nepoužívejte tento spotřebič v místnostech, jejichž plocha je menší než 4 m
2
. Kromě toho
doporučujeme umístit jej mimo průvan, který může negativně ovlivnit chod spotřebiče.
V případě přehřátí nebo při umístění v silném průvanu zasáhne bezpečnostní spínač, který
vypne spotřebič. Pro jeho opětné zapnutí je třeba vytáhnout zástrčku ze zásuvky, nechat
spotřebič vychladnout (přibližně ), odstranit příčinu přehřátí a poté znovu připojit spotřebič
k síti a zapnout.
DŮLEŽITÉ: v žádném případě během chodu spotřebič nezakrývejte, mohlo by dojít k
nebezpečnému zvýšení teploty spotřebiče následkem toho k jeho přehřátí.
UPOZORNĚNÍ: tento p
řístroj nesmí být napájen prostřednictvím vnějšího zapínacího/vypí-
nacího zařízení, jako je například časový spínač, ani nesmí být napojen na okruh, který je
pravidelně vypínán a zapínán dodavatelem energie.
Informace pro správném sešrotování výrobku ve smyslu Evropské Směrnice 2002/96
Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem.
Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělené sešrotování elektro-
spotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a
surovin. Pro účely zdůraznění povinnosti tříděného sběru odpadu elektrospotřebičů je na výrobku
zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr tříděného odpadu.
26
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
- Przed włoUeniem wtyczki do gniazdka zasilającego naleUy sprawdzić, czy napięcie w
domowej sieci elektrycznej odpowiada napięciu podanemu w woltach na urządzeniu, a
takUe czy gniazdko zasilające i linia zasilająca posiadają obciąUenie odpowiadające
urządzeniu.
- NINIEJSZE URZĄDZENIE JEST ZGODNE Z DYREKTYWĄ 89/336/EWG I Z DEKRETEM
MINISTERIALNYM 476/92 DOTYCZĄCYM ZGODNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ.
MONTAY YEK
Aby zamontować Uki, naleUy postępować w następujący sposób:
- Przymocować Uki przy pomocy śrub dostarczonych wraz z urządzeniem, jak przedstaw-
iono na rysunku 1.
DZIAŁANIE I UYYTKOWANIE
ączenie
Modele tylko z termostatem
-Urządzenie zostanie włączone po przesunięciu pokrętła termostatu (C) zgodnie z ruchem
wskazówek zegara aU do jego zatrzymania w maksymalnym połoUeniu. W celu wyłączenia
urzą
dzenia, naleUy przesunąć pokrętło do minimalnej pozycji i wyjąć wtyczkę z gniazdka
zasilającego.
Modele z termostatem i dwoma wyłącznikami
- Przesunąć pokrętło termostatu (C) zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara do maksymalnej
pozycji, a następnie nacisnąć jeden (minimalna moc) lub oba wyłączniki (D) (maksymalna
moc) w taki sposób, by widoczny był czerwony obszar.
Regulacja termostatu
JeUeli temperatura otoczenia osiągnie daną wartość, pokrętło termostatu naleUy obracać
powoli w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara maksymalnie do połoUenia
zasygnalizowanego odgłosem kliknięcia. W ten sposób ustawiona temperatura zostanie
automatycznie zachowana i będzie stale utrzymywana przez termostat. JeUeli Wasze
urządzenie wyposaUone jest w dwa wyłączniki, w przejściowych porach roku lub w niezbyt
zimne dni moUna nacisnąć tylko jeden wyłącznik i wybrać w ten sposób minimalną moc
uzyskując dodatkową oszczędność zuUycia energii elektrycznej.
Funkcja zapobiegająca zamarzaniu (tylko w modelach z termostatem)
UUyć dwóch wył
ączników w taki sposób, by pojawił się czerwony obszar, a następnie prze-
sunąć pokrętło termostatu do pozycji " ". Po dokonaniu takich ustawień urządzenie utrzy-
muje temperaturę otoczenia równą około 5°C przy minimalnym zuUyciu energii elektrycznej.
MONTAY NA ŚCIANIE
WAYNE: przed wykonaniem otworów w ścianie naleUy się upewnić czy nie znajdują się w
niej kable elektryczne lub przewody rurowe. Do przymocowania grzejnika elektrycznego na
ścianie naleUy stosować kątowniki "A" (dostarczane wraz z urządzeniem), dwie śruby i dwa
kołki rozporowe dostosowane do kątowników (na wyposaUeniu urządzenia). Wykonać nastę-
pujące czynności:
Przymocować kątowniki "A" przestrzegając starannie rozmiarów podanych na rys. 2.
Zawiesić grzejnik na uprzednio zamocowanych kątownikach. Kątownik "B" (dostarczony
wraz z urządzeniem) włoUyć z tyłu podstawy grzejnika, jak pokazano na rys. 3. Zaznaczyć
jego miejsce mocowania do ściany. (Je
Ueli jest zamontowany, utrzymuje podstawę grzej-
nika w nieruchomej pozycji zapobiegając jego zdjęciu).
•Zdjąć grzejnik ze ściany, wykonać otwór i włoUyć do niego kołek rozporowy.
• Grzejnik ponownie zawiesić, do jego podstawy włoUyć kątownik "B" i przymocować go w
wykonanym otworze za pomocąśruby (śruba i kołek rozporowy na wyposaUeniu urządze-
nia).
W tym momencie grzejnik jest zainstalowany na ścianie.
PL
27
Grzejników nie nale\y montować bezpośrednio pod stałym gniazdkiem zasilającym.
Ustawić urządzenie w taki sposób, by gniazdko zasilające i wtyczka były łatwo dostępne
po wykonaniu monta\u.
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności czyszczenia naleUy zawsze wyjąć wtyczkę z gni-
azdka zasilającego. Grzejnik elektryczny nie wymaga szczególnych czynności konserwacyjnych.
Wystarczy go odkurzać przy pomocy miękkiej i suchej szmatki; czyścić go tylko wtedy, gdy jest
chłodny. Nie naleUy nigdy uUywać materiałów ściernych ani rozpuszczalników.
WAYNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga: aby uniknąć niebezpieczeństw spowodowanych spięciem systemu zabezpieczające-
go, urządzenie to nie powinno być zasilane zewnętrznym regulatorem.
Przed pierwszym uUyciem włączyć urządzenie z termostatem ustawionym na maksymalną
moc na co najmniej 15 minut w celu usunięcia zapachu nowości i niewielkiej ilości dymu
pojawiającego się z powodu substancji ochronnych zastosowanych na grzałkach przed
transportem.
Nie uUywać grzejnika bezpośrednio w pobliUu wanny, prysznica, umywalki lub basenu.
Grzejnika nie naleUy ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem zasilającym.
Nie umieszczać przewodu zasilającego na rozgrzanym urządzeniu.
•UUywać grzejnika tylko i wyłącznie w pozycji pionowej.
Nie zatykać kratki wylotu gorącego powietrza ani kratki wlotu powietrza znajdującej się na
spodzie urządzenia. Nie naleUy pozwolić na korzystanie z urządzenia przez osoby (w tym
równieU dzieci) o ograniczonych moUliwościach psychicznych, fizycznych i ruchowych lub o
niewystarczającym doświadczeniu i wiedzy, chyba Ue są one uwaUnie nadzorowane i
pouczone przez osobę, która jest za nie odpowiedzialna. NaleUy pilnować, by dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
•JeUeli kabel zasilający jest uszkodzony, naleUy się zwrócić o jego wymianę do producenta
lub do jego serwisu technicznego albo do osoby posiadającej odpowiednie kwalifikacje,
aby zapobiec jakiemukolwiek niebezpieczeństwu.
• Nie u
Uywać niniejszego urządzenia w pomieszczeniach o powierzchni nie przekraczającej
4 m
2
. Odradza się takUe umieszczanie go w przeciągach, poniewaU podmuchy powietrza
mogłyby zakłócić jego funkcjonowanie.
W razie przegrzania lub wystawienia na działanie silnych podmuchów powietrza włączy się
urządzenie zabezpieczające, które przerwie działanie grzejnika.
Aby ponownie włączyć grzejnik, naleUy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego, poczekać,
aU urządzenie ostygnie (około 5 minut), wyeliminować przyczynę przegrzania, a następnie
podłączyć grzejnik do sieci zasilającej i ponownie włączyć.
WAYNE: Aby zapobiec przegrzaniu, w Uadnym wypadku nie naleUy zakrywać
urządzenia w trakcie działania, poniewaU mogłoby to spowodować niebezpieczny
wzrost jego temperatury.
OSTRZEYENIE: aby zapobiec zagroUeniom związanym z przypadkowym zresetowaniem
urządzenia zabezpieczającego, grzejnika nie moUna podłączać do zasilania przy pomocy
zewnętrznego urzą
dzenia włączającego/wyłączającego, takiego jak regulator czasowy
(timer), i nie moUna go teU podłączać do obwodu regularnie włączanego i wyłączanego
przez dostawcę energii elektrycznej.
Uwagi dotyczące prawidłowego usuwania produktu zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC.
Na koniec okresu uUyteczności produktu nie naleUy wyrzucać do odpadów miejskich. MoUna
go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez
władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu
AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powo-
du jego nieodpowiedniego usuwania i umoUliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest
złoUony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Na obowiązek osob-
nego usuwania sprzętu AGD wskazuje umieszczony na produkcie symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci.
28
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
- Prije nego ukopčate uređaj u napajanje, pažljivo provjerite odgovara li napon vaše mreže
vrijednosti u V označenoj na uređaju, te jesu li utičnica i linija napajanja dimenzionirane za
predviđeno opterećenje uređaja.
- OVAJ URE\AJ U SKLADU JE S DIREKTIVOM 89/336/EEZ I PROPISOM 476/92 KOJI REG-
ULIRAJU ELEKTROMAGNETSKU KOMPATIBILNOST.
MONTIRANJE PODNOŽJA
Za postavljanje nogu postupite na sljedeći način:
- Fiksirajte noge pomoću priloženih vijaka, kao što je prikazano na slici 1.
RAD I UPORABA
Uključivanje
Modeli samo s termostatom
-Uređaj se uključuje okretanjem termostata (C) u smjeru kazaljke na satu do zaustavljanja u
maksimalnom položaju. Da biste ugasili uređaj, isključite oba prekidača i iskopčajte utikač
iz utičnice.
Modeli s termostatom i dva prekidača
- Okrenite regulator termostata (C) u smjeru kazaljke na satu do maksimalnog položaja, zatim
pritisnite jedan (najmanja snaga) ili oba prekidača (D) (najveća snaga) tako da crvena zona
bude vidljiva.
Podešavanje termostata
Kad je u prostoriji postignuta željena temperatura, polako okrećite termostat u smjeru suprot-
nom od kazaljke na satu do položaja u kojem čujete «klik», ali ne dalje. Tako podešenu tem-
peraturu termostat će automatski regulirati i održavati. Ako Vaš uređaj ima dva prekidača, u
prijelaznim godišnjim dobima ili za manje hladnih dana možete pritisnuti samo jedan
prekidač i tako odabrati slabiju snagu od maksimalne; tako ćete na najbolji način uštedjeti
energiju.
Funkcija protiv smrzavanja (samo za modele s termostatom)
Prekidače pritisnite tako da se pojavi crvena zona, zatim postavite regulator termostata u
položaj " ". Kad je tako podešen, uređaj održava temperaturu u prostoriji na oko 5°C uz
minimalnu potrošnju energije.
MONTAŽA NA ZID
VAŽNO: prije bušenja zida provjerite da na tom području nema električnih kablova ili cijevi.
Da biste montirali grijalicu na zid upotrijebite priložene nosače "A", dva vijka i dva tipla koji
odgovaraju nosačima (priloženo).
Postupite na sljedeći način:
•Učvrstite nosače “A” pažljivo slijedeći mjere označene na sl. 2.
• Objesite grijalicu na nosače koje ste prethodno pričvrstili na zid. Umetnite priloženi nosač
"B" u stražnji dio grijalice, kao što je prikazano na sl. 3. Na zidu označite njegov položaj.
(Taj nosač učvršćuje bazu grijalice u fiksnom položaju, sprječavajući pomicanje uređaja).
Skinite grijalicu, probušite rupu za tipl i umetnite ga.
• Iznova fiksirajte grijalicu tako da umetnete nosač "B" u bazu grijalice i učvrstite ga u rupu
na zidu pomoću vijka (vijak i tipl su priloženi).
Sada je Vaša grijalica montirana na zid.
Uređaj nemojte postavljati neposredno ispod fiksne električne utičnice. Uređaj postavite
tako da utikač i utičnica budu lako dostupni i nakon instalacije.
HR
29
ODRŽAVANJE
Prije bilo kakvog postupka čćenja iskopčajte utikač iz električne mreže. Grijalica ne zahtije-
va posebno održavanje. Dovoljno je ukloniti prašinu suhom mekom krpom, čistite je samo kad
je hladna. Nemojte koristiti abrazivne praške ili otopine.
UPOZORENJA
Važno: da biste izbjegli opasnosti uzrokovane slučajnim pokretanjem sigurnosnog uređaja,
uređaj nemojte napajati pomoću vanjskog tajmera.
Prije prve uporabe uključite praznu pećnicu, tako da termostat postavite na maksimalnu
razinu tijekom najmanje 15 minuta kako bi se uklonio miris “po novome” i dim nastao iz
zaštitnih tvari apliciranih na grijače prije transporta.
Nemojte koristiti grijalicu u neposrednoj blizini kada za kupanje, tuševa, umivaonika, baze-
na itd. K tome, uređaj se ne smije postaviti izravno ispod fiksne utičnice.
Ne stavljajte kabel za napajanje na vrući uređaj.
Grijalicu upotrebljavajte isključivo u vertikalnom položaju.
Nemojte blokirati rešetke za izlaz vrućeg zraka, kao ni onu za ulaz zraka, koja se nalazi na
dnu uređaja.
•Uređaj ne smiju upotrebljavaju osobe (ili djeca) smanjenih psihofizičkih sposobnosti ili s
nedovoljnim iskustvom i znanjem, ako ih pažljivo ne nadziru i daju im upute osobe zaduže-
ne za njihovu sigurnost. Nadzirite djecu, pazeći da se ne igraju uređajem.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni centar
ili kvalificirani stručnjak, kako bi se izbjegle sve opasnosti.
Ovaj uređaj nemojte upotrebljavati u prostorijama površine manje od 4 m².
Također se preporuča da ga ne stavljate na mjesta jakog strujanja zraka, jer bi se mogao
poremetiti rad uređaja.
U slučaju pregrijavanja ili uslijed jakog strujanja zraka, aktivirat će se sigurnosni uređaj i
isključiti uređ
aj. Da biste ga ponovno aktivirali, iskopčajte utikač iz električne mreže, pričekaj-
te da se uređaj ohladi (oko 5 minuta), uklonite uzrok pregrijavanja pa ponovno ukopčajte
uređaj u električnu mrežu i uključite ga.
VAŽNO: Da bi se izbjeglo pregrijavanje, ni u kojem slučaju nemojte pokrivati uređaj
tijekom rada, jer bi moglo doći do opasnog povećanja temperature.
UPOZORENJE: da biste izbjegli opasnosti vezane uz slučajno aktiviranje sigurnosnog uređaja,
uređaj ne smijete napajati pomoću vanjskog uređaja za uključivanje/isključivanje kao što je
tajmer, niti spajati na mrežu koja se redovito uključuje i isključuje iz napajanja električnom
energijom.
30
SL
ELEKTRIČNI PRIKLJUČEK
- Preden vtič vstavite v električno vtičnico, natančno preverite, da omrežna napetost v vašem
gospodinjstvu ustreza vrednosti, izražene v V in označene na aparatu, ter da sta električna
vtičnica in napajalni vod dovolj zmogljiva za obremenitev z aparatom.
- TA APARAT USTREZA SMERNICI 89/336/EGS IN ODLOKU D.M. 476/92 O ELEKTRO-
MAGNETNI KOMPAKTIBILNOSTI.
VGRADNJA NOŽIC
Nožice vgradite na naslednji način:
- Pritrdite nožice s pomočjo vijakov iz kompleta na način, prikazan na sliki 1.
DELOVANJE IN UPORABA
Vklop
Modeli samo s termostatom
- Aparat vključite z zasukom gumba termostata (C) v smeri urinih kazalcev do najvišje stopnje.
Za izklop aparata zasučite gumb v minimalni položaj in izvlecite vtič iz električne vtičnice.
Modeli s termostatom in dvemi stikali
- Zavrtite gumb termostata (C) v smeri urinih kazalcev do najvišje stopnje, nato pritisnite enega
(najnižja stopnja moči) ali obe stikali (D) (najvišja stopnja moči) tako, da je vidno rdeče
polje.
Nastavitev termostata
Ko je prostor ogret na želeno temperaturo, počasi zasučite gumb termostata v nasprotni smeri
urinih kazalcev, dokler se ne zaskoči, in ne dlje. Tako nastavljeno temperaturo bo termostat
samodejno nastavljal in vzdrževal. Če je vaš aparat opremljen z dvemi stikali, lahko v prehod-
nih sezonah ali ob dnevih, ko je temperatura nekoliko višja, vključite samo eno od njiju in tako
nastavite najmanjšo stopnjo moči, kar zagotovi dodatni prihranek porabe energije.
Funkcija proti zmrzali (samo za modele s termostatom)
Stikali nastavite tako, da se pojavi rdeče polje, nato pa gumb termostata namestite v položaj
" ". Pri taki nastavitvi bo aparat vzdrževal v prostoru temperaturo okoli 5°C pri minimalni
porabi energie.
MONTAŽA NA STENO
POMEMBNO: pred vrtanjem lukenj na steni preverite, da na mestu vrtanja ne potekajo
električni kabli ali vodovodne cevi. Za pritrjevanje vašega grelnika na steno uporabite kotnike
''A'' (v kompletu), dva vijaka in dva vložka ustreznih mer za kotnike (v kompletu)
Postopajte na naslednji način:
Pritrdite kotnike ''A''; upoštevajte podatke za razdalje, navedene na sliki 2.
Obesite grelnik na kotnike, ki ste jih predhodno pritrdili na steno. Vstavite kotnik ''
B'' (v kom-
pletu) na zadnjo stran vznožja grelnika, kot je prikazano na sliki 3. Na steni označite mesto,
kjer boste pritrdili kotnik. (Ko je kotnik pritrjen, blokira vznožje grelnika tako, da slednjega
ni mogoče sneti).
Snemite grelnik, izvrtajte luknjo in vanjo vstavite vložek iz kompleta.
Ponovno pritrdite grelnik, vstavite v njegovo vznožje kotnik ''B'' in ga privijte v izdelano
luknjo z vijakom iz kompleta.
Zdaj ste vaš grelnik pritrdili na steno
31
Aparatov ne smete instalirati neposredno pod stensko električno vtičnico.
Namestite aparat tako, da sta vtič in vtičnica tudi po montaži lahko dostopna.
VZDRŽEVANJE
Pred kakršnim koli postopkom ččenja vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice. Električni grel-
nik ne zahteva posebnega vzdrževanja.
Zadostuje, da z njega obrišete prah z mehko in suho krpo; čistite ga samo, ko je hladen.
Nikoli ne uporabljajte grobih čistil v prahu ali topil.
OPOZORILA
Pozor: zaradi preprečevanja nevarnosti, do katere lahko pride zaradi nehotene ponastavitve
varnostnega sistema, se ta aparat ne sme napajati s pomočjo zunanjega časovnika.
Pred prvo uporabo naj aparat vsaj 15 minut deluje na prazno s termostatom na najvišji sto-
pnji moči tako, da odstranite vonj po novem in morebitni dim, do katerega lahko pride zara-
di zaščitnih snovi, ki se nanesejo pred prevozom na upore.
• Ne uporabljajte grelnika v neposredni bližini kopalnih kadi, prh, umivalnikov, bazenov itd.
Poleg tega aparata ne smete namestiti neposredno pod električno vtičnico.
Ne polagajte napajalne vrvice na vroč aparat.
Grelnik uporabljajte vedno in samo v navpičnem položaju.
Ne prekrivajte izstopne mreže za vroči zrak in vstopne mreže, ki se nahaja na dnu aparata.
Aparata naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi psihofizičnimi in senzorialnimi
sposobnostmi, oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če niso pod skrbnim
nadzorom in jih niste podučili o njihovi varnosti. Nadzorujte otroke, da se z aparatom ne
bodo igrali.
V primeru poškodovane priključne vrvice jo mora zamenjati proizvajalec ali osebje njegova
tehničnega servisa, oziroma podobno kvalificirana oseba tako, da se prepreči kakršno koli
tveganje.
• Aparata ne uporabljajte v prostorih, katerih površina je manjša od 4m
2
. Poleg tega odsve-
tujemo, da aparat namestite na mesta s prepihom, kjer bi bilo lahko njegovo delovanje ovi-
rano.
Varnostni mehanizem v primeru pregrevanja ali postavitve na mesta s prepihom izključi apa-
rat. Za ponovno usposobitev delovanja izvlecite vtič iz vtičnice, počakajte, da se aparat ohladi
(okoli 5 minut), odstranite vzrok pregrevanja, nato pa aparat ponovno priključite na električno
omrežje in ga vklopite.
POMEMBNO: Za preprečevanje pregrevanja aparata med delovanjem nikoli ne pokri-
vajte, saj lahko sicer pride do nevarnega dviga temperature.
OPOZORILO: zaradi preprečevanja nevarnosti, do katere lahko pride zaradi nehotene ponas-
tavitve varnostnega sistema, se ta aparat ne sme napajati s pomočjo zunanjega mehanizma
za vklop/izklop, kot na primer časovnika, niti ga ne smete priključiti na napajalni sistem, ki ga
dobavitelj energije v rednih presledkih prižge in ugasne.
Pomembna informacija za pravilno odstranjevanje izdelka v skladu s Smernico ES 2002/96/EC.
Po koncu njegove življenske dobe izdelka ne odvržite med navadne gospodinjske odpadke.
Potrebno ga je odnesti na posebna zbirna mesta za ločeno zbiranje odpadkov, oziroma k zasto-
pniku, ki opravlja te vrste storitve. Ločeno odstranjevanje posameznih delov gospodinjskih apa-
ratov preprečuje negativne posledice onesnaževanja okolja in nastajanje nevarnosti za zdravje,
do katere lahko pride zaradi neustreznega odstranjevanja izdelka, poleg tega pa omogoča
ponovno predelavo materiala, iz katerega je slednji izdelan, ter s tem prihranek energije in suro-
vin. Za opozorilo o obveznem ločenem odstranjevanju posameznih materialov je stroj označen s
simbolom prekrižanega smetnjaka.
32
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
- Pred vsunutím zástrčky do zásuvky elektrickej siete pozorne skontrolujte, či napätie elektrick-
ej siete vo vašej domácnosti zodpovedá hodnote napätia vo V, ktorá je uvedená na
spotrebiči a či elektrická zásuvka a elektrická sieO sú vhodné pre príkon spotrebiča.
- TENTO SPOTREBIČ SPĹŇA POŽIADAVKY SMERNICE 89/336/EHS A ZÁKONA 476/92 O
ELEKTROMAGNETICKEJ KOMPATIBILITE.
MONTÁŽ NOŽIČIEK
Pri montáži nožičiek dodržiavajte nasledujúce pokyny:
-Nožičky upevnite pomocou dodávaných skrutiek, ako je zobrazené na obrázku 1.
ČINNOSŤ A POUŽÍVANIE
Zapnutie
Modely so samotným termostatom
- Spotrebič sa zapne otáčaním ovládača termostatu (C) smerom vpravo, až kým nedosiahne
polohu maxima. Aby ste spotrebič vypli, otočte ovládač do polohy minima a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
Modely s termostatom a dvoma vypínačmi
-Otočte ovládač termostatu (C) smerom vpravo, až do maximálnej polohy, potom stlačte
jeden (minimálny výkon) alebo obidva vypínače (D) (maximálny výkon) tak, aby bolo vidno
červenú oblasO.
Regulácia termostatu
Po dosiahnutí želanej teploty v miestnosti pomaly otáčajte ovládačom termostatu smerom
v`avo, až kým nedosiahnete polohu signalizovanú "kliknutím", ovládačom Talej neotáčajte.
Takto nastavená teplota bude automaticky regulovaná a konštantne udržiavaná termostatom.
Ak je váš spotrebič typu s dvoma vypínačmi, v prechodných obdobiach alebo počas nie ve`mi
studených dní môžete stlači
O iba jeden vypínač a nastaviO tak minimálny výkon, čím dosiah-
nete nižšiu spotrebu energie.
Funkcia proti zamrznutiu (iba u modelov s termostatom)
Vypínače prepnite tak, aby bolo vidno červenú oblasO, potom otočte ovládač termostatu do
polohy " ". Takto nastavený spotrebič bude udržiavaO v miestnosti teplotu približne 5°C s
minimálnou spotrebou energie.
MONTÁŽ NA STENU
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: pred vŕtaním otvorov do steny skontrolujte, či v uvedenej oblasti
nevedú elektrické káble alebo rúrky. Pri upevňovaní termokonvektora na stenu musíte použiO
podložky “A” (sú súčasOou výbavy), dve skrutky a dve hmoždinky vhodné pre dodávané pod-
ložky (dodávajú sa). Postupujte nasledovne:
Upevnite podložky “A”, pričom dôsledne dodržiavajte vzdialenosti uvedené na obr. 2.
Zaveste konvektor na vopred upevnené podložky. Vsuňte držiak “B” (je súčasOou výbavy) do
zadnej časti základne termokonvektora, ako je zobrazené na obr. 3. Označte miesto jeho
upevnenia na múr. (Po montáži držiak blokuje základňu termokonvektora v pevnej polohe a
bráni jej uvo`neniu).
Vyberte konvektor, vyvŕtajte otvor pre hmoždinku a vsuňte ju do otvoru.
• Konvektor znovu upevnite, vsuňte držiak “B” do jeho základne a upevnite ho k urobenému
otvoru použitím skrutky (skrutka a hmoždinka sa dodávajú).
Teraz je váš konvektor namontovaný na múre.
SK
33
Spotrebiče sa nesmú nainštalovac priamo pod zásuvku elektrickej siete.
Spotrebič umiestnite tak, aby boli zásuvka a zástrčka dahko prístupné aj po inštalácii.
ÚDRŽBA
Pred akýmko`vek čistením vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Elektrický kon-
vektor si nevyžaduje zvláštnu údržbu. Stačí ho utrieistou a suchou handrou; čistite ho, len
keT je studený. Nikdy nepoužívajte abrazívne prášky, ani rozpúšOadlá.
UPOZORNENIA
Pozor: aby ste predišli nebezpečenstvu spôsobenému náhodným zapnutím bezpečnostného
systému, tento spotrebič nesmie byO napájaný prostredníctvom vonkajšej časomiery.
• Pred prvým použitím nechajte spotrebič zapnutý aspoň 15 minút naprázdno, s termostatom
v polohe maxima, aby sa odstránil pach a dym z ochranných náterov nanesených na
ohrevných článkoch pred prepravou.
Nepoužívajte termokonvektor v bezprostrednej blízkosti vaní, spŕch, umývadiel, ani bazé-
nov, atT. Okrem iného, prístroj nesmie byO umiestnený tesne pod elektrickou zásuvkou. Prí-
vodný elektrický kábel nikdy neklaTte na horúci spotrebič.
Termokonvektor používajte vždy výhradne vo vertikálnej polohe.
Neprikrývajte mriežky výstupu teplého vzduchu, ani vstupnú mriežku, ktorá sa nachádza na
spodnej strane spotrebiča.
Nedovo`te, aby prístroj používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými rozumovými, fyzický-
mi alebo zmyslovými schopnosOami, ani osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a poz-
natkov, ak nie sú pod doh`adom a neboli poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosO.
Dohliadajte na deti, aby sa so spotrebičom nehrali.
Ak je elektrický napájací kábel poškodený, musí ho vymeniO výrobca alebo ním poverené
servisné strediskom, v každom prípade kvalifikovaný technik, aby sa predišlo akémuko`vek
riziku.
Nepoužívajte tento prístroj v miestnosti menšej ako 4 m². Okrem toho neodporúčame umiest-
niO ho do prievanu vzduchu, ktorý môže naruši
O funkčnosO prístroja.
V prípade prehriatia alebo umiestnenia spotrebiča do silného prievanu, zasiahne bezpečno-
stné zariadenie, ktoré ho vypne. Aby ste ho znovu zapli, vytiahnite zástrčku z elektrickej
zásuvky, nechajte spotrebič vychladnúO (približne 5´), odstráňte príčinu jeho prehriatia a
znovu napojte prístroj na sieO a zapnite ho.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Aby ste predišli prehriatiu, spotrebič v žiadnom prípade
počas činnosti neprikrývajte, spôsobilo by to nebezpečné zvýšenie jeho teploty.
UPOZORNENIE: aby sa predišlo rizikám spojeným s náhodným aktivovaním bezpečnostného
zariadenia, tento spotrebič nesmie byO napájaný prostredníctvom vonkajšieho zariadenia na
zapnutie/vypnutie, ako napríklad časomiera, ani nesmie byO zapojený ku obvodu, ktorý
pravidelne zapína a vypína dodávate` energie.
Dôležitá informácia pre správnu likvidáciu výrobku v súlade s európskou smernicou 20027967ES
Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzaO ako s mestským
odpadom. Musíte ho odovzdaO v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciál-
neho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou
elektrospotrebiča sa predíde možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdra-
vie, ktoré by mohli vyplývaO
z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia
materiálov, čím sa umožní značná úspora energie a zdrojov. NevyhnutnosO oddelenej lik-
vidácie domáceho spotrebiča pripomína označenie na výrobku zobrazujúce preškrtnutú
nádobu na domový odpad.
34
BG
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ
- Преди да включите щепсела в електрическия контакт, внимателно проверете
дали напрежението на електрическата мрежа в дома ви съответства на посочена-
та във V стойност за уреда, а също дали електрическият контакт и захранващата
линия са оразмерени за товара на уреда.
- ТОЗИ УРЕД Е В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДИРЕКТИВА 89/336/ЕИОИНАМ.П. 476/92 ЗА
ЕЛЕКТРОМАГНИТНАТА СЪВМЕСТИМОСТ.
МОНТАЖ НА КРАЧЕТАТА
Монтажът на крачетата се извършва по следния начин:
- Фиксирайте крачетата чрез винтовете, включени в комплекта, както е показано на
фигура 1.
РАБОТА И ИЗПОЛЗВАНЕ
Включване
Модели с термостат
- Уредът се включва чрез завъртане на превключвателя на термостата (С) по посока
на часовниковата стрелка до достигане на положение максимум. За да изключите
уреда, завъртете превключвателя в положение минимум и изключете щепсела от
електрическия контакт.
Модели с термостат и два превключвателя
- Завъртете превключвателя на термостата (С) по посока на часовниковата стрелка
до положение максимум, след това натиснете едно (минимална мощност) или и
двата превключвателя (D) (максимална мощност) така, че да се вижда червената
зона.
Регулиране на термостата
При достигането на желаната температура в помещението завъртете бавно пре-
включвателя на термостата по посока, обратна на часовниковата стрелка, докато
чуете щракване. Зададената по този начин температура ще се регулира автоматич-
но и ще се поддържа постоянна от термостата. Ако вашият уред е от вида с два
превключвателя, можете в дните на преход между сезоните или в не особено сту-
дените дни можете да изберете по-малка мощност, като по този начин спестявате
енергия.
Функция против замръзване (само за моделите с термостат)
Завъртете превключвателите, за да настроите уреда на червена зона и след това
поставете превключвателя на термостата в положение " ". Настроеният по този
начин уред поддържа в помещението температура от около 5°C при минимален
разход на енергия.
МОНТАЖ НА СТЕНА
ВАЖНО: преди да пробиете отвори в стената, се уверете, че в зоната няма електри-
чески кабели или тръби. За да фиксирате към стената вашия термоконвектор, тряб-
ва да използвате планките А“ (включени в комплекта), двата винта и двата дюбела,
подходящи за планките (включени в комплекта). Извършва се следното:
Фиксирайте планките А“, като внимателно спазвате разстоянията, посочени на
фиг. 2.
Окачете конвектора на планките, които преди това сте фиксирали. Поставете
планката В“ (включена в комплекта) в задната част на основата на конвектора,
както е посочено на фиг. 3. Отбележете върху стената положението й на фикси-
ране към стената. (Когато е монтирана, тя блокира основата на конвектора във
фиксирано положение, възпрепятствайки движението й).
Свалете отново конвектора, пробийте отвор за дюбела и го поставете в него.
Фиксирайте отново конвектора, поставете планката Вв основата на конвектора
и я фиксирайте в пробития отвор чрез винта (винтът и дюбелът са включени в
комплекта).
Така вашият конвектор е монтиран към стената.
35
Уредите не трябва да се инсталират в непосредствена близост до стенен
електрически контакт. Поставете уреда по такъв начин, че и след инсталира-
нето му контактът и щепселът да бъдат леснодостъпни.
ПОДДРЪЖКА
Преди всяко почистване на уреда, изключвайте щепсела от електрическия кон-
такт. Електрическият конвектор не изисква особено специална поддръжка.
Достатъчно е да почиствате праха с мека и суха кърпа; като почиствате уреда
само когато е студен. Никога не употребявайте абразивни прахове или разтвори-
тели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Внимание: за да предотвратите опасностите, причинени поради случайното
задействане на защитния механизъм, уредът не трябва да се захранва чрез
външен таймер.
Преди първата употреба оставете уреда да работи на празнопри термостат
на максималната мощност в продължение на 15 минути, за да премахнете
миризмата на новои лекия дим, причинени от наличието на предпазен слой,
нанесен върху реотаните преди транспортирането.
Не употребявайте термоконвектора в непосредствена близост до вани, душове,
умивалници, басейни и т.н.
Не поставяйте уреда непосредствено под неподвижен електрически контакт.
Не допирайте щепсела за електрическо захранване върху топлия уред.
Винаги използвайте уреда само във вертикално положение.
Не запушвайте решетките за изходящия топъл въздух, нито решетките за вхо-
дящия въздух на дъното на уреда.
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито
физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без
опит и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и
дава предварителни указания относно ползването на уреда. Наблюдавайте
децата да не играят с уреда.
Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да се подмени от производи-
теля или от одобрен от него сервиз за техническа помощ, или при всички слу-
чаи от лице с подобна квалификация, за да се избегне всякакъв риск.
Не употребявайте уреда в помещения с основна площ, по-малка от 4 м².
Освен това не се препоръчва излагането на въздушни течения, които могат да
нарушат работата му.
Защитният механизъм се задейства и изключва уреда при прегряване или при
излагането му на силни въздушни течения. За да го задействате отново, извадете
щепсела от контакта, оставете уредът да се охлади, (около 5’) отстранете причи-
ната за прегряването, след което включете отново уреда в електрическата мре-
жата и го включете отново.
ВАЖНО: С цел да се избегне прегряване, не покривайте в никакъв случай
уреда по време на работа, тъй като това може да причини опасно повиша-
ване на температурата му.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за избягване на риска, свързан с нулиране на защитния
механизъм, този уред не трябва да се захранва чрез външно приспособление за
включване/изключване като таймер, нито пък трябва да се свързва към захранва-
не, което често се включва и изключва от доставчика на електроенергия.
Важна информация за правилното изхвърляне на продукта съгласно Директива
2002/96/ЕО на Европейската общност.
В края на своя работен живот, продуктът не трябва да се изхвърля като битов
отпадък. Трябва да занесете продукта в общински център за разделно събиране
на отпадъци или при търговец, който предоставя такава услуга. Разделното
изхвърляне на битови уреди предпазва природата и здравето от негативни
последствия, които могат да се получат от неправилното изхвърляне, и позволя-
ва на съставните материали да се рециклират. Това води до значителна иконо-
мия на енергия и ресурси. За да ви напомним за нуждата от разделно изхвърляне
на битови уреди, нашият продукт е маркиран със зачеркната подвижна кофа за
отпадъци.
36
ROM
CONEXAREA ELECTRICĂ
- Înainte de a introduce ştecherul în priza de curent verificaţi cu atenţie dacă voltajul reţelei
dvs. domestice corespunde valorii în V indicată pe aparat şi dacă priza de curent şi linia de
alimentare sunt dimensionate la sarcina aparatului.
- ACEST APARAT ESTE CONFORM CU DIRECTIVA 89/336/CEE ŞI CU D.M. 476/92
PRIVIND COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ.
MONTAREA PICIORUŞELOR
Pentru montarea picioruşelor, procedaţi astfel:
- Fixaţi picioruşele cu ajutorul şuruburilor din dotare, după cum se arată în figura1.
FUNCŢIONAREA ŞI FOLOSIREA
Aprinderea
Modele doar cu termostat
- Aparatul se aprinde rotind discul termostatului (C) în sensul acelor de ceasornic până la
oprirea în poziţia maximă. Pentru a stinge aparatul, rotiţi discul în poziţia minimăşi
scoateţi ştecărul din priza de curent.
Modele cu termostat şi două întrerupătoare
-Rotiţi discul termostatului (C) în sensul acelor de ceasornic până în poziţia maximă, apoi
apăsaţi unul (putere minimă) sau ambele întrerup
ătoare (D) (putere maximă) astfel încât să
fie vizibilă zona roşie.
Reglarea termostatului
Atunci când mediul ambiant a atins temperatura dorită, rotiţi încet discul termostatului în sens
invers acelor de ceasornic până la poziţia semnalată de un "click" şi nu mai departe.
Temperatura astfel fixată va fi reglată în mod automat şi menţinută constantă de termostat.
Dacă aparatul dvs. este de tipul cu două întrerupătoare, în anotimpurile intermediare sau în
zilele care nu sunt foarte reci puteţi apăsa doar un întrerupător şi să selecţionaţ, astfel, put-
erea minimă obţinând o ulterioară economie de consum.
Funcţiune antiîngheţ (doar pentru modelele cu termostat)
Acţionaţi asupra întrerupătoarelor astfel încât să apară zona roşie, apoi duceţi discul ter-
mostatului în poziţia " ". Astfel setat, aparatul va menţine mediul ambiant la o temperatură
de circa 5°C cu un minimum de risipă de energie.
MONTAREA PE PERETE
IMPORTANT: înainte de a gă
uri peretele asiguraţi-vă că nu există cabluri electrice sau conduc-
te în acea zonă. Puntru a fixa pe perete termoconvectorul dvs., trebuie să folosiţi colţarele "A"
(furnizate în dotare), douăşuruburi şi două dibluri corespunzătoare colţarelor (în dotare).
Procedaţi după cum urmează:
Fixaţi colţarele "A" respectând cu atenţie distanţele indicate în fig.2.
•Agăţaţi convectorul de colţarele fixate în prealabil. Introduceţi colţarul "B" (furnizat în dota-
re) în partea din spate a bazei convectorului, după cum se arată în fig. 3. Însemnaţi poziţiile
de fixare ale acestuia pe perete. (Când este montat, blochează baza convectorului într-o
poziţie fixă, împiedicându-i ieşirea).
Scoateţi convectorul, efectuaţi gaura pentru diblu şi introduceţi-l.
Fixaţi din nou convectorul, introduceţi colţarul "B" la baza convectorului şi fixa
ţi-l în gaura
efectuată, utilizând şurubul (şurub şi diblu din dotare).
Acum convectorul dvs. este montat la perete.
37
Aparatele nu trebuie să fie instalate imediat sub o priză de curent fixă.
Poziţionaţi aparatul astfel încât priza şi ştecărul să rezulte uşor accesibile şi după instala-
re.
ÎNTREŢINERE
Înainte de orice operaţie de curăţenie scoateţi întotdeauna ştecherul din priza de curent. Con-
vectorul electric nu necesită de o întreţinere deosebită. Este suficient să-l ştergeţi de praf cu o
cârpă moale şi uscată; curăţaţi-l doar atunci când este rece. Nu folosiţi niciodată prafuri
abrazive sau solvenţi.
AVERTISMENTE
Atenţiune: pentru a evita pericole cauzate de o reactivare accidentală a sistemului de sigu-
ranţă, acest aparat nu trebuie să fie alimentat printr-un timer extern.
Înainte de prima folosire, puneţi aparatul să funcţioneza în gol, cu termostatul la maxim,
pentru cel puţin 15 minute pentru a elimina mirosul de nou şi un pic de fum datorat
prezenţei de substanţe protective aplicate pe rezistenţe înainte de transport.
Nu utiliza
ţi termoconvectorul în imediata apropiere a căzilor de baie, a duşurilor, lavabou-
rilor, piscinelor, etc. Deasemeni, aparatul nu trebuie să fie aşezat direct sub o priză de
curent fixă.
Nu aşezaţi cablul de alimentare pe aparatul cald.
Utilizaţi termoconvectorul întotdeauna şi numai în poziţie verticală.
Nu obstruiţi grilele de ieşire a aerului cald si nici cea de intrare, care se află pe fundul apa-
ratului.
Nu permiteţi folosirea aparatului de către persoane (chiar şi copii), cu capacităţi psihico-
fizico-senzoriale, sau experienţăşi cunoştinţe insuficiente, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheate cu atenţie şi instruite de un responsabil al integrităţii lor. Supravegheaţi
copiii, asigurându-vă că nu se joacă cu aparatul.
•Dacă cablul de alimentare este avariat, acesta trebuie să fie înlocuit de constructor sau de
serviciul său de asistenţă tehnică, sau în orice caz de o persoană cu calificare similară, astfel
încât să se prevină orice risc.
Nu utilizaţi acest aparat în camere a căror suprafaţă de bază
este mai mică de 4 m
2
. Dea-
semeni, nu se recomanda aşezarea lui în dreptul curenţilor de aer care ar putea perturba
funcţionarea aparatului.
Un dispozitiv de siguranţă va interveni şi va stinge aparatul în cazul unei supraîncălziri sau a
aşezării lui în dreptul unor curenţi puternici de aer. Pentru a-l reactiva scoateţi ştecherul din
priză, aşteptaţi ca aparatul să se răcească (circa 5’), eliminaţi cauza supraîncălzirii, după
care racordaţi din nou aparatul la reţea şi reaprindeţi-l.
IMPORTANT: Pentru a evita supraîcălziri, nu acoperiţi în nici un caz aparatul în timpul
funcţionării, deoarece aceasta ar provoca o creştere periculoasă a temperaturii.
AVERTISMENT: pentru a evita riscuri legate de resetarea accidentală a dispozitivului de securi-
tate, acest aparat nu trebuie să fie alimentat printr-un dispozitiv de aprindere/stingere extern,
cum ar fi un timer şi nici să fie conexat la un circuit care să fie aprins şi stins în mod regulat de
furnizorul de energie.
Avertismente pentru o eliminare corectă a produsului în conformitate cu Directiva Europeană
2002/96/EC
La terminarea vieţii sale utile, produsul nu trebuie să fie eliminat împreună cu gunoiul
urban. Poate fi predat la centrele speciale de colectare diferenţiată amenajate de admini-
straţiile regionale, sau la magazinele de desfacere care furnizează acest serviciu. Elimi-
narea separată a unui aparat electric de uz casnic permite evitarea unor posibile conse-
cinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătate care derivă dintr-o eliminare
a sa neadecvată şi permite recuperarea materialelor din care este constituit în scopul
obţinerii unei importante economii de energie şi de resurse. Pentru a evidenţia obligaţia
de eliminare în mod separat a aparatelor electrice de uz casnic, pe produs este indicat
simbolul lăzii de gunoi mobile barate.
5711310021/04.08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

DeLonghi HCM2030 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para