Brother FAX-2940 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

How to replace the Drum Unit
Trommeleinheit wechseln
Comment remplacer l'ensemble tambour
De drumkit vervangen
Sostituzione del gruppo tamburo
Cómo sustituir la unidad de tambor
Como substituir a unidade do tambor
Como trocar a Unidade de Cilindro
Slik bytter du trommelenheten
Hur man byter trumenheten
Sådan udskiftes tromlen
Rumpuyksikön vaihtaminen
 
Postup pi výmn jednotky fotoválce
A fényérzékeny henger cseréje
Jak wymieni zespó bbna
     
Cum se înlocuiete Unitatea cilindrului
Ako vymeni jednotku valca
Drum ünitesi nasl deitirilir?
Cara mengganti Unit Drum
Cách thay b trng mc
བԩ᳈ᤶ⸦哧ऩܗ
Ԅե؂ඳདӏᅍ๎ಣӈ!
☐⤰G㡔␏GẄ㷨Gⵝⷉ
G
LY3228001 3
Printed in China/Imprimé en Chine/ਛ࿖ශ೚
Version C
How to replace the Drum Unit Comment remplacer l'ensemble tambour Sostituzione del gruppo tamburo
Trommeleinheit wechseln De drumkit vervangen
WWARNING / WARNUNG / AVERTISSEMENT / WAARSCHUWING / AVVERTENZA
HHOT SURFACE / HEISSE GERÄTETEILE // TEMPÉRATURE ÉLEVÉE / HEET / SUPERFICIE CALDA
1.
2.
3.
4.
English
IMPORTANT
We recommend that you put the drum unit and toner cartridge assembly on a piece of disposable paper
or cloth in case you accidentally spill or scatter toner.
Handle the toner cartridge carefully. If toner scatters on your hands or clothes, wipe or wash it off with
cold water at once.
1. Make sure that the machine is turned on. Leave the machine for at least 10 minutes to cool down.
Open the front cover.
2. Take out the drum unit and toner cartridge assembly.
3. Push down the green lock lever and take the toner cartridge out of the drum unit.
4. Unpack the new drum unit.
Put the toner cartridge firmly into the new drum unit until you hear it lock into place. If you put the
cartridge in properly, the green lock lever will lift automatically.
Deutsch
WICHTIG
Es wird empfohlen, die Trommeleinheit und Tonerkassette auf ein Stück Papier oder Tuch zu legen, um
Verschmutzungen durch versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Gehen Sie vorsichtig mit der Tonerkassette um. Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände oder Kleidung
gelangen, wischen oder waschen Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist. Lassen Sie das Gerät mindestens 10
Minuten lang abkühlen. Öffnen Sie die vordere Abdeckung.
2. Nehmen Sie die Trommeleinheit mit der Tonerkassette heraus.
3. Drücken Sie den grünen Entriegelungshebel nach unten und nehmen Sie die Tonerkassette aus der
Trommeleinheit heraus.
4. Packen Sie die neue Trommeleinheit aus.
Setzen Sie die Tonerkassette fest in die neue Trommeleinheit, bis sie hörbar einrastet. Wenn die
Kassette richtig eingesetzt ist, hebt sich der Entriegelungshebel automatisch an.
Français
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer lensemble tambour et cartouche de toner sur un morceau de papier
jetable ou autre chiffon, au cas où vous renverseriez du toner par mégarde.
Manipulez la cartouche de toner avec précaution. Si vous renversez du toner sur vos mains ou sur vos
vêtements, essuyez-les ou rincez-les immédiatement à leau froide.
1. Vérifiez que l'imprimante est allumée. Laissez la machine refroidir au moins 10 minutes. Ouvrez le capot avant.
2. Sortez lensemble tambour et cartouche de toner.
3. Abaissez le levier de blocage vert puis sortez la cartouche de toner de l'ensemble tambour.
4. Déballez le tambour neuf.
Insérez fermement la cartouche de toner dans le tambour neuf de façon à ce quelle senclenche en position.
Si vous installez la cartouche correctement, le levier de blocage vert se soulèvera automatiquement.
Nederlands
BELANGRIJK
Wij raden u aan om de drumkit en tonercartridge op een stuk papier of een doek te plaatsen voor het
geval dat er toner wordt geknoeid.
Ga voorzichtig met de tonercartridge om. Knoeit u toner op uw handen of uw kleren, veeg deze dan
onmiddellijk af of was ze onmiddellijk in koud water.
1. Controleer dat de machine aan staat. Laat de machine minstens 10 minuten aan zodat ze kan
afkoelen.
Maak de voorklep open.
2. Trek de drumkit en tonercartridge uit de printer.
3. Druk de groene vergrendelhendel naar beneden en neem de tonercartridge uit de drumeenheid.
4. Pak de nieuwe drumkit uit.
Plaats de tonercartridge in de nieuwe drum; u hoort een klik als hij goed op zijn plaats zit. Wanneer
u hem er op de goede manier in zet, komt de groene vergrendelhendel automatisch omhoog.
Italiano
IMPORTANTE
È consigliabile appoggiare lassemblaggio del gruppo tamburo e della cartuccia toner su un foglio di
carta o su un panno in caso si verifichino fuoriuscite di toner.
Maneggiare con cautela la cartuccia toner. Se ci si versa del toner sulle mani o sui vestiti, spazzolarlo o
lavarlo via immediatamente con acqua fredda.
1. Accertarsi che la macchina sia accesa. Lasciare che la macchina si raffreddi per almeno 10
minuti.
Aprire il coperchio anteriore.
2. Estrarre lassemblaggio del gruppo tamburo e della cartuccia toner.
3. Spingere verso il basso la leva di bloccaggio verde ed estrarre la cartuccia toner dal gruppo tamburo.
4. Estrarre il nuovo gruppo tamburo dalla confezione.
Installare la nuova cartuccia toner nel gruppo tamburo spingendola fino a quando non si blocca nella
posizione corretta.
Se la si inserisce correttamente, la leva di bloccaggio verde si solleva
automaticamente.
Front view / Vorderansicht / Vue avant /
Vooraanzicht / Vista anteriore
Back view / Rückansicht / Vue arrière /
Achteraanzicht / Vista posteriore
5.
6.
English
5. Put the drum unit and toner cartridge assembly into the machine. DO NOT close the front cover to
reset the drum counter.
6. <For HL-XXXX>
Press and hold down the Go for about 4 seconds until all the LEDs light up. Once all four LEDs are
lit, release Go. Close the front cover.
<For HL-228X (USA and Canada only) and DCP-XXXX>
Press Clear. To confirm you are installing a new drum, press . When the LCD shows Accepted,
close the front cover.
<For MFC-XXXX and FAX-XXXX>
Press Clear. To confirm you are installing a new drum, press 1. When the LCD shows Accepted,
close the front cover.
Deutsch
5. Setzen Sie die Trommeleinheit mit der Tonerkassette in das Gerät ein. Schließen Sie NICHT die
vordere Abdeckung, um den Zähler der Trommel zurückzusetzen.
6. <Für HL-XXXX>
Halten Sie Go ca. 4 Sekunden lang gedrückt, bis alle LEDs aufleuchten. Sobald alle vier LEDs
leuchten, lassen Sie Go los.
Schließen Sie die vordere Abdeckung.
<Für HL-228X (nur USA und Kanada) und DCP-XXXX>
Drücken Sie Storno. Zur Bestätigung, dass eine neue Trommeleinheit installiert wurde, drücken
Sie . Wenn Ausgeführt! im Display erscheint, schließen Sie die vordere Abdeckung.
<Für MFC-XXXX und FAX-XXXX>
Drücken Sie Storno. Zur Bestätigung, dass eine neue Trommeleinheit installiert wurde, drücken
Sie 1. Wenn Ausgeführt! im Display erscheint, schließen Sie die vordere Abdeckung.
Français
5. Insérez lensemble tambour et cartouche de toner dans l'appareil. NE FERMEZ PAS le capot avant
(cela remet à zéro le compteur du tambour).
6. <Pour HL-XXXX>
Appuyez et maintenez la touche Go enfoncée pendant 4 secondes environ jusqu'à ce que tous les
témoins s'allument. Quand les quatre témoins sont allumés, relâchez la touche Go. Fermez le
capot avant.
<Pour HL-228X (États-Unis et Canada uniquement) et DCP-XXXX>
Appuyez sur Effacer. Pour confirmer que vous avez installé un nouveau tambour, appuyez sur .
Refermez le capot avant lorsque le message Confirmé apparaît sur lécran ACL.
<Pour MFC-XXXX et FAX-XXXX>
Appuyez sur Effacer. Pour confirmer que vous avez installé un nouveau tambour, appuyez sur 1.
Refermez le capot avant lorsque le message Confirmé apparaît sur l'écran ACL.
Nederlands
5. Plaats de drumeenheid en de tonercartridge-module in de machine. Sluit de voorklep NIET, om te
voorkomen dat de drumteller op de beginwaarden ingesteld wordt.
6. <Voor HL-XXXX>
Houd de Go voor ongeveer 4 seconden ingedrukt totdat alle LED-lampjes gaan branden. Laat Go
zodra alle vier LED's branden. Sluit het voorpaneel.
<Voor HL-228X (uitsluitend de VS en Canada) en DCP-XXXX>
Druk op Wis. Druk op  om te bevestigen dat u een nieuwe drumeenheid plaatst. Wanneer op het
lcd Geaccepteerd verschijnt, sluit u het voordeksel.
<Voor MFC-XXXX en FAX-XXXX>
Druk op Clear (Wis). Druk op 1 om te bevestigen dat u een nieuwe drumeenheid plaatst. Wanneer
op het lcd Geaccepteerd verschijnt, sluit u het voordeksel.
Italiano
5. Porre l'assemblaggio del gruppo tamburo e della cartuccia toner nella macchina. NON chiudere il
coperchio anteriore per reimpostare il contatore del gruppo tamburo.
6. <Per HL-XXXX>
Tenere premuto il tasto Go per circa 4 secondi finché non si accendono tutti i LED. Quando tutti i
LED sono accesi, rilasciare il pulsante Go. Chiudere il coperchio anteriore.
<Per HL-228X (solo Stati Uniti e Canada) e DCP-XXXX>
Premere Cancella. Per confermare l'installazione di un nuovo tamburo, premere . Quando il
display mostra Accettato, chiudere il coperchio anteriore.
<Per MFC-XXXX e FAX-XXXX>
Premere Cancella. Per confermare l'installazione di un nuovo tamburo, premere 1. Quando il
display mostra Accettato, chiudere il coperchio anteriore.
Cómo sustituir la unidad de tambor Como trocar a Unidade de Cilindro Hur man byter trumenheten
Como substituir a unidade do tambor Slik bytter du trommelenheten
ADVERTENCIA / ADVERTÊNCIA / AVISO / ADVARSEL / VARNING
SUPERFICIE CALIENTE / SUPERFÍCIE QUENTE / SUPERFÍCIE QUENTE / VARM OVERFLATE / HET YTA
1.
2.
3.
4.
Español
IMPORTANTE
Recomendamos colocar el conjunto de la unidad de tambor y del cartucho de tóner sobre un trozo de
papel o tela que no le sirva en caso de derrame accidental del tóner.
Manipule el cartucho de tóner con cuidado. Si el tóner se derrama sobre sus manos o ropa, límpiese
inmediatamente con agua fría.
1. Asegúrese de que la máquina está encendida. Deje la máquina enfriándose durante 10 minutos
como mínimo. Abra la cubierta delantera.
2. Saque el conjunto de la unidad de tambor y del cartucho de tóner.
3. Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo de color verde y saque el cartucho de tóner de la unidad de tambor.
4. Desembale la nueva unidad de tambor.
Coloque el cartucho de tóner con firmeza en la nueva unidad de tambor hasta que un chasquido le
indique que ha quedado colocado en su sitio. Si coloca el cartucho de forma adecuada, la palanca de
bloqueo de color verde se levantará de forma automática.
Português
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque o conjunto da unidade do tambor e do cartucho de toner numa folha de
papel ou sobre um pano, para o caso de derramar toner.
Manuseie cuidadosamente o cartucho do toner. Se o toner cair para as suas mãos ou roupa, retire-o e
lave imediatamente com água fria.
1. Certifique-se de que o equipamento está ligado. Aguarde pelo menos 10 minutos para o
equipamento arrefecer. Abra a tampa da frente.
2. Retire o conjunto da unidade do tambor e do cartucho de toner.
3. Empurre a alavanca verde de bloqueio para baixo e retire o cartucho do toner da unidade do tambor.
4. Desembale a nova unidade do tambor.
Coloque o cartucho de toner na nova unidade do tambor, até que fique encaixado. Se inserir
correctamente o cartucho, a alavanca verde de bloqueio subirá automaticamente.
Português brasileiro
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque o conjunto de unidade de cilindro e cartucho de toner sobre uma folha de
papel ou um pano, para o caso de derramar toner.
Manuseie cuidadosamente o cartucho de toner. Se o toner cair nas suas mãos ou roupa, limpe com um
pano ou lave imediatamente com água fria.
1. Certifique-se de que a máquina esteja ligada. Espere a máquina esfriar por pelo menos dez
minutos. Abra a tampa da frente.
2. Retire o conjunto de unidade de cilindro e cartucho de toner.
3. Pressione para baixo a alavanca verde de bloqueio e retire o cartucho de toner da unidade de cilindro.
4. Retire a nova unidade de cilindro da embalagem.
Coloque firmemente o cartucho de toner na nova unidade de cilindro até que este se fixe no lugar
com um clique. Se o cartucho for colocado na posição correta, a alavanca verde de bloqueio
levantará automaticamente.
Norsk
VIKTIG
Vi anbefaler at du legger trommelenheten og tonerkassetten på et papir eller en klut i tilfelle du søler toner.
Vær forsiktig når du håndterer tonerkassetten. Hvis det kommer toner på hendene eller klærne dine,
tørker eller vasker du den av med kaldt vann med én gang.
1. Kontroller at maskinen er slått på. La maskinen stå i minst 10 minutter for avkjøling. Åpne frontdekslet.
2. Trekk ut trommelenheten og tonerkassetten.
3. Trykk ned den grønne låsehendelen, og trekk deretter tonerkassetten ut av trommelenheten.
4. Pakk ut den nye trommelenheten.
Sett tonerkassetten inn i den nye trommelenheten. Du skal høre et klikk når den er på plass. Hvis
du setter kassetten inn på riktig måte, vil den grønne låsehendelen løfte seg automatisk.
Svenska
VIKTIGT
För att skydda underlaget rekommenderar vi att du lägger trumenheten och tonerkassetten på ett papper
eller en tygbit som kan kastas bort, om du av en olyckshändelse råkar spilla eller skvätta toner.
Handskas varsamt med tonerkassetten. Om du får toner på händer eller kläder ska du omedelbart torka
eller tvätta bort det med kallt vatten.
1. Kontrollera att maskinen är påslagen. Låt maskinen svalna under minst 10 minuter. Öppna den
främre luckan.
2. Ta ut trumenheten och tonerkassetten.
3. Tryck ned den gröna låsarmen och ta ut tonerkassetten ur trumenheten.
4. Packa upp den nya trumenheten.
Sätt i tonerkassetten i den nya trumenheten, så att den snäpper fast och sitter stadigt. Om du sätter
i tonerkassetten på rätt sätt lyfts den gröna låsarmen automatiskt.
Vista delantera / Vista frontal / Vista frontal
/
Sett forfra / Skrivaren sedd framifrån
Vista trasera / Vista traseira / Vista traseira /
Sett bakfra / Skrivaren sedd bakifrån
5.
6.
Español
5. Coloque el conjunto de la unidad de tambor y del cartucho de tóner en la máquina. NO cierre la
cubierta delantera para poner a cero el contador del tambor.
6. <Para HL-XXXX>
Pulse Go y manténgalo pulsado unos 4 segundos hasta que se enciendan todos los testigos LED.
Una vez se hayan iluminado los cuatro testigos LED, suelte Go. Cierre la cubierta delantera.
<Para HL-228X (sólo EE.UU. y Canadá) y DCP-XXXX>
Pulse Eliminar. Para confirmar la instalación de un nuevo tambor, pulse . Cuando en la pantalla
LCD aparezca Aceptado, cierre la cubierta delantera.
<Para MFC-XXXX y FAX-XXXX >
Pulse Eliminar. Para confirmar la instalación de un nuevo tambor, pulse 1. Cuando en la pantalla
LCD aparezca Aceptado, cierre la cubierta delantera.
Português
5. Coloque o conjunto da unidade do tambor e do cartucho de toner na máquina. NÃO feche a tampa
da frente para reiniciar o contador do tambor.
6. <Para HL-XXXX>
Mantenha o botão Go premido durante cerca de 4 segundos até que todos os LEDs se acendam.
Quando os quatro LEDs estiverem acesos, solte o botão Go. Feche a tampa da frente.
<Para HL-228X (apenas EUA e Canadá) e DCP-XXXX>
Prima Eliminar. Para confirmar que está a instalar uma unidade de tambor nova, prima . Quando
o LCD indicar Aceite, fecha a tampa dianteira.
<Para MFC-XXXX e FAX-XXXX>
Prima Eliminar. Para confirmar que está a instalar uma unidade de tambor nova, prima 1. Quando
o LCD indicar Aceite, feche a tampa dianteira.
Português brasileiro
5. Coloque o conjunto de unidade de cilindro e cartucho de toner na máquina. NÃO FECHE a tampa
frontal para zerar o contador do cilindro.
6. <Para HL-XXXX>
Mantenha a tecla Go pressionada durante 4 segundos até que todos os LEDs se acendam.
Quando os quatro LEDs estiverem acesos, solte a tecla Go. Feche a tampa da frente.
<Para HL-228X (apenas EUA e Canadá) e DCP-XXXX>
Pressione Excluir. Para confirmar a instalação de uma nova unidade de cilindro, pressione .
Quando o LCD mostrar Aceito, feche a tampa frontal.
<Para MFC-XXXX e FAX-XXXX>
Pressione Excluir. Para confirmar a instalação de uma nova unidade de cilindro, pressione 1.
Quando o LCD mostrar Aceito, feche a tampa frontal.
Norsk
5. Sett trommelenheten og tonerkassetten inn i maskinen. IKKE lukk frontdekslet for å nullstille
trommeltelleren.
6. <For HL-XXXX>
Trykk og hold nede Go i omtrent fire sekunder til alle lampene lyser. Når alle fire LED-lampene
lyser, slipp Go. Lukk frontdekslet.
<For HL-228X (kun USA og Canada) og DCP-XXXX>
Trykk på Clear. For å bekrefte at du installerer en ny trommelenhet, trykk på . Når displayet viser
Godkjent, lukk frontdekslet.
<For MFC-XXXX og FAX-XXXX >
Trykk på Clear. For å bekrefte at du installerer en ny trommelenhet, trykk på 1. Når displayet viser
Godkjent, lukk frontdekslet.
Svenska
5. Sätt i trumenheten och tonerkassetten i maskinen. STÄNG INTE den främre luckan för att återställa
trumräknaren.
6. <För HL-XXXX>
Tryck på och håll ned Go-knappen i cirka fyra sekunder, till dess att alla lampor tänds. Släpp
Go-knappen så snart alla fyra lamporna lyser. Stäng den främre luckan.
<För HL-228X (endast USA och Kanada) och DCP-XXXX>
Tryck på Clear. Tryck på  för att bekräfta att du installerar en ny trumma. Stäng den främre
luckan när Accepterat visas på LCD-skärmen.
<För MFC-XXXX och FAX-XXXX>
Tryck på Clear. Tryck på 1 för att bekräfta att du installerar en ny trumma. Stäng den främre luckan
när Accepterat visas på LCD-skärmen.
Sådan udskiftes tromlen   A fényérzékeny henger cseréje
Rumpuyksikön vaihtaminen Postup pi výmn jednotky fotoválce
ADVARSEL / VAROITUS /  / VAROVÁNÍ / FIGYELEM
VARM OVERFLADE / KUUMA PINTA /   / HORKÝ POVRCH / Forró felület
1.
2.
3.
4.
Dansk
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at tromlen og toneren lægges på et stykke papir eller en klud i tilfælde af, at du ved et uheld
kommer til at spilde toner.
Håndter tonerpatronen forsigtigt. Hvis du får tonerpulver på hænderne eller tøjet, bør det straks tørres af
eller skylles af med koldt vand.
1. Sørg for, at maskinen er tændt. Lad maskinen stå i mindst 10 minutter, så den køles af. Åbn frontklappen.
2. Tag tromlen og toneren ud.
3. Skub det grønne låsehåndtag ned, og tag toneren ud af tromlen.
4. Pak den nye tromle ud.
Sæt toneren i den nye tromle. Den går på plads med et klik. Hvis du sætter toneren korrekt i, løftes
det grønne låsehåndtag automatisk.
Suomi
TÄRKEÄÄ
Rumpu- ja värikasettiasennelma kannattaa asettaa esimerkiksi talouspaperin tai sanomalehden päälle,
koska niistä voi valua ulos väriä.
Käsittele värikasettia varoen. Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti pois tai huuhtele kylmällä vedellä.
1. Tarkista, että laiteen virta on kytketty. Anna laitteen jäähtyä vähintään 10 minuuttia. Avaa etukansi.
2. Vedä rumpu- ja värikasettiasennelma ulos.
3. Paina vihreää lukitusvipua ja vedä samalla värikasetti ulos rumpuyksiköstä.
4. Ota uusi rumpuyksikkö pakkauksesta.
Aseta värikasetti kunnolla uuteen rumpuyksikköön. Kuulet naksahduksen, kun se asettuu
paikalleen. Jos värikasetti on kunnolla paikoillaan, vihreä lukitusvipu nousee automaattisesti ylös.

 
     -     
    .
     -.      
,       .
1.   ,   .        
10 .   .
2.    -.
3.        -
 .
4.   .
  -   ,      
.         .
etina
DLEITÉ
Jednotku fotoválce s tonerovou kazetou doporuujeme umístit na kus pouitého papíru nebo látky, aby
nedolo ke zneitní tonerem.
S tonerovou kazetou manipulujte velmi opatrn. V pípad zneitní rukou nebo odvu tonerem,
neprodlen omyjte nebo otete postiené místo studenou vodou.
1. Zkontrolujte, zdali je pístroj zapnutý. Vykejte nejmén 10 minut, dokud pístroj nevychladne.
Otevete pední kryt.
2. Vytáhnte ven jednotku fotoválce s tonerovou kazetou.
3. Zatlate dol zelenou páku uzávru a tonerovou kazetu vytáhnte z jednotky fotoválce ven.
4. Vybalte novou jednotku fotoválce.
Tonerovou kazetu vrate bezpen zpt do nové jednotky fotoválce. Uslyíte, jak zapadla na své
místo. Pokud kazetu správn zasunete, zelená páka uzávru se automaticky zvedne.
Magyar
FONTOS
Célszer a fényérzékeny henger és festékkazetta egységet eldobható papírra vagy kendre tenni, arra
az esetre, ha a festék esetleg kiszóródik.
Körültekinten kezelje a festékkazettát. Ha a keze vagy a ruhája festékporral szennyezdött, azonnal
törölje le vagy mossa le hideg vízzel.
1. Ellenrizze, hogy a gép bekapcsolt állapotban van-e. Várjon legalább 10 percet, hogy a gép
lehlhessen. Nyissa le a nyomtató ellapját.
2. Vegye ki a fényérzékeny henger és festékkazetta egységet.
3. Nyomja le a zöld szín rögzítkart, és a festékkazettát húzza ki a dobegységbl.
4. Csomagolja ki az új hengeregységet.
A festékkazettát ütközésig tolja az új hengeregységbe. Megfelel behelyezés esetén a zöld szín
rögzítkar automatikusan felemelkedik.
Set forfra / Edestä /   /
Pohled zepedu / Elölnézet
Set bagfra / Takaa /   /
Pohled zezadu / Hátulnézet
5.
6.
Dansk
5. Sæt tromlen og toneren ind i maskinen. For at nulstille tromlens tæller skal du IKKE lukke
frontklappen.
6. <For HL-XXXX>
Hold Go nede i ca. 4 sekunder, indtil alle lysdioder lyser. Slip Go, når alle fire lysdioder lyser. Luk
frontklappen.
<For HL-228X (kun USA og Canada) og DCP-XXXX>
Tryk på Clear. For at bekræfte at du har installeret en ny tromle, skal du trykke på . Når
Accepteret vises på displayet, skal du lukke frontklappen.
<For MFC-XXXX og FAX-XXXX>
Tryk på Clear. For at bekræfte at du har installeret en ny tromle, skal du trykke på 1. Når
Accepteret vises på displayet, skal du lukke frontlågen.
Suomi
5. Aseta rumpu-värikasettiasennelma laitteeseen. ÄLÄ sulje etukantta. Rummun laskuri nollataan
seuraavasti.
6. <HL-XXXX:>
Pidä valkoista Go-painiketta painettuna noin neljän sekunnin ajan, kunnes kaikki merkkivalot
syttyvät. Kun kaikki neljä merkkivalot palavat, vapauta Go-painike. Sulje etukansi.
<HL-228X (vain USA ja Kanada) ja DCP-XXXX:>
Paina Clear. Vahvista uuden rumpuyksikön asentaminen painamalla . Kun nestekidenäytössä
näkyy Hyväksytty, sulje etukansi.
<MFC-XXXX ja FAX-XXXX >
Paina Clear. Vahvista uuden rumpuyksikön asentaminen painamalla 1. Kun nestekidenäytössä
näkyy Hyväksytty, sulje etukansi.

5.     -  .   
,    .
6. < HL-XXXX>
    Go     4 ,   
 .     ,   Go. 
 .
< HL-228X (    )  DCP-XXXX>

"##$.     ,  
.   -   ɉɪɢɧɹɬɨ,   .
< MFC-XXXX  FAX-XXXX >
 "##$.     ,  
1.   -   ɉɪɢɧɹɬɨ,   .
etina
5. Jednotku fotoválce s tonerovou kazetou vlote do pístroje. NEZAVÍREJTE pední kryt pro
vynulování ítae jednotky fotoválce.
6. <HL-XXXX>
Po dobu asi 4 sekund podrte stisknuté tlaítko Go, dokud se nerozsvítí vechny LED diody.
Jakmile se vechny tyi LED diody rozsvítí, tlaítko Go uvolnte. Zavete pední kryt.
<HL-228X (pouze pro USA a Kanadu) a DCP-XXXX>
Stisknte tlaítko Clear (Zruit). Pro potvrzení instalace nového fotoválce stisknte tlaítko .
Kdy se na displeji LCD zobrazí Potvrzeno, zavete pední kryt.
<MFC-XXXX a FAX-XXXX >
Stisknte tlaítko Clear (Zruit). Pro potvrzení instalace nového fotoválce stisknte tlaítko 1. Kdy
se na displeji LCD zobrazí Potvrzeno, zavete pední kryt.
Magyar
5. Tegye a dobegységet és a festékkazetta-egységet a gépbe. NE zárja le az ellapot a dobegység
számlálójának nullázásához.
6. <A HL-XXXX esetén>
Nyomja meg a Go gombot és tartsa lenyomva kb. 4 másodpercig, amíg valamennyi LED ki nem
gyullad. Amikor mind a négy LED világít, engedje fel a Go gombot. Hajtsa fel (csukja vissza) a
készülék ellapját.
<A HL-228X (csak USA és Kanada) és az DCP-XXXX esetén>
Nyomja meg a Clear (Törlés) gombot. Az új dobegység behelyezésének megersítéséhez nyomja
meg a  gombot. Amikor az LCD-n az Elfogadva üzenet látható, zárja le az ellapot.
<A MFC-XXXX és az FAX-XXXX esetén>
Nyomja meg a Clear (Törlés) gombot. Az új dobegység behelyezésének megersítéséhez nyomja
meg az 1 gombot. Amikor az LCD-n az Elfogadva üzenet látható, zárja le az ellapot.
Jak wymieni zespó bbna Cum se înlocuiete Unitatea cilindrului Drum ünitesi nasl deitirilir?
      Ako vymeni jednotku valca
OSTRZE%ENIE /  / AVERTIZARE / VAROVANIE / UYARI
GOR&CA POWIERZCHNIA / '*+,- .'02*34'# / SUPRAFA56 FIERBINTE / HORÚCI POVRCH / SICAK YÜZEY
1.
2.
3.
4.
Polski
WA%NE
Zaleca si umieszczenie zespou bbna i kasety tonera na kawaku papieru lub tkaniny, aby zabezpieczy
si przed rozsypaniem tonera.
Obchod si z kaset ostronie. Jeeli toner wysypie si na donie lub ubranie, natychmiast go wytrzyj
lub zmyj zimn wod.
1. Sprawd, czy urzdzenie jest wczone. Zostaw urzdzenie na co najmniej 10 minut, aby ostygo.
Otwórz przedni pokryw.
2. Wyjmij zespó bbna i kaset tonera.
3. Wcinij zielon dwigni blokady i wyjmij kaset tonera z zespou bbna.
4. Rozpakuj nowy zespó bbna.
Umie dokadnie kaset tonera w nowym zespole bbna, a zatrzanie si we waciwym
pooeniu. Jeeli kaseta zostaa woona prawidowo, zielona dwignia blokady automatycznie
podniesie si do góry.
7289-*
-:4'
       ,       .
    .        , 
    .
1.  ,    .       10 .
  .
2.  
     .
3.           .
4.   .
          .  
 ,       .
Român;
IMPORTANT
V recomandm s aezai ansamblul format din unitatea cilindrului i cartuul de toner pe o coal de hârtie sau
pe o lavet nefolositoare, pentru a preveni vrsarea sau împrtierea accidental a tonerului.
Manevrai cu grij cartuul de toner. Dac vrsai toner pe mâini sau pe haine, tergei-v sau splai-v
imediat cu ap rece.
1. Verificai dac aparatul este pornit. Lsai aparatul pentru cel puin 10 minute s se rceasc.
Deschidei capacul din fa.
2. Extragei ansamblul format din unitatea cilindrului i cartuul de toner.
3. Împingei în jos maneta verde de blocare i scoatei cartuul de toner din unitatea cilindrului.
4. Despachetai noua unitate de cilindru.
Introducei ferm cartuul de toner în noul cilindru pân cân
d auzii c se blocheaz în locaul su.
Dac introducei corect cartuul, maneta verde de blocare se va ridica automat.
Slovensky
DÔLEITÉ
Odporúame poloi súpravu jednotky valca a tonerovej kazety na kus papiera alebo handriku pre
prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia tonera.
S tonerovou kazetou zaobchádzajte opatrne. Ak sa toner rozptýli na ruky alebo na obleenie, ihne ich
utrite alebo umyte studenou vodou.
1. Skontrolujte, i je zariadenie zapnuté. Zariadenie nechajte aspo na 10 minút vychladnú. Otvorte
predný kryt.
2. Vytiahnite súpravu jednotky valca a tonerovej kazety.
3. Stlate zelenú páku uzamknutia a z jednotky valca vyberte tonerovú kazetu.
4. Vybate novú jednotku valca.
Tonerovú kazetu vlote pevne do novej jednotky valca, kým nezaujete kliknutie oznaujúce
správne osadenie tonerovej kazety. Ak bola tonerová kazeta vloená správne, zelená páka
uzamknutia sa automaticky zdvihne.
Türkçe
ÖNEML<
Toneri kazayla dökmeniz veya saçmanz olaslna kar, drum ünitesi ve toner kartuu takmn atlacak
bir kat veya bez üzerine koymanz öneririz.
Toner kartuunu dikkatli tutun. Ellerinize veya giysilerinize toner bularsa hemen silip souk suyla ykayn.
1. Makinenin açldndan emin olun. En az 10 dakika kadar makinenin soumasn bekleyin. Ön
kapa açn.
2. Drum ünitesi ve toner kartuu takmn çkarn.
3. Yeil kilit kolunu aaya itin ve toner kartuunu drum ünitesinden çkarn.
4. Yeni drum ünitesini ambalajndan çkarn.
Toner kartuunu yeni drum ünitesine skca, yerine tam oturduunu iiterek yerletirin. Kartuu
doru koyduunuz zaman, yeil kilit kolu otomatik olarak kalkar.
Widok z przodu /   / Vedere din fa /
Pohad spredu / Ön görüntü
Widok z tyu /   / Vedere din spate /
Pohad zozadu / Arka görüntü
5.
6.
Polski
5. Wó zespó bbna i kaset tonera do urzdzenia. NIE WOLNO zamyka przedniej pokrywy w celu
wyzerowania licznika bbna.
6. <Dla modelu HL-XXXX>
Nacinij i przytrzymaj przycisk Go przez ok. 4 sekundy, a zawiec si wszystkie diody LED. Gdy
wszystkie diody LED zawiec si, zwolnij przycisk Go. Zamknij przedni pokryw.
<Dla modelu HL-228X (tylko USA i Kanada) oraz DCP-XXXX>
Nacinij przycisk Wyczy=>. Aby potwierdzi zainstalowanie nowego zespou bbna, nacinij
przycisk . Gdy na wywietlaczu LCD pojawi si komunikat AKCEPTACJA, zamknij przedni
pokryw.
<Dla modelu MFC-XXXX oraz FAX-XXXX>
Nacinij przycisk Wyczy=>. Aby potwierdzi zainstalowanie nowego zespou bbna, nacinij
klawisz 1. Gdy na wywietlaczu LCD pojawi si komunikat AKCEPTACJA, zamknij przedni
pokryw.
7289-*
5.        .    , 
    .
6. < HL-XXXX>
   Go   4 ,     .
      ,   Go. 
 .
< HL-228X (    )  DCP-
XXXX>
 Clear (?"#).   ,    ,  .
     ɉɪɢɟɬɨ,   .
<MFC-XXXX  FAX-XXXX>
 Clear (?"#).   ,    ,  1. 
    ɉɪɢɟɬɨ,   .
Român;
5. Introducei ansamblul format din unitatea cilindrului i cartuul de toner în aparat. NU închidei
capacul din fa pentru a reseta controlul cilindrului.
6. <Pentru HL-XXXX>
Apsai i meninei apsat timp de aproximativ 4 secunde butonul Go, pân când se aprind toate
LED-urile. Dup ce toate LED-urile s-au aprins, eliberai butonul Go. Închidei capacul din fa.
<Pentru HL-228X (numai SUA i Canada) i DCP-XXXX>
Apsai Clear (@terge). Pentru a confirma c instalai un cilindru nou, apsai . Când pe ecranul
LCD apare Acceptat, închidei capacul frontal.
<Pentru MFC-XXXX i FAX-XXXX>
Apsai Clear (@terge). Pentru a confirma c instalai un cilindru nou, apsai pe 1. Când pe
ecranul LCD apare Acceptat, închidei capacul frontal.
Slovensky
5. Súpravu jednotky valca a tonerovej kazety vlote do zariadenia. Pokia chcete vynulova poítadlo
valca, NEZATVÁRAJTE predný kryt.
6. <Pre HL-XXXX>
Stlate a podrte tlaidlo Go pribline tyri sekundy, kým sa nerozsvietia vetky diódy LED. Ke sa
rozsvietia vetky tyri diódy LED, uvonite tlaidlo Go. Zatvorte predný kryt.
<Pre HL-228X (iba pre USA a Kanadu) a DCP-XXXX>
Stlate tlaidlo Clear (Vyma). Aby ste potvrdili intaláciu nového valca, stlate . Ak sa na LCD
displeji zobrazí hlásenie Prijate, zatvorte predný kryt.
<Pre MFC-XXXX a FAX-XXXX>
Stlate tlaidlo Clear (Vyma). Stlaením tlaidla 1 potvrte, e intalujete novú jednotku valca. Ak
sa na LCD displeji zobrazí hlásenie Prijate, zatvorte predný kryt.
Türkçe
5. Drum ünitesi ve toner kartuu takmn makineye yerletirin. Drum sayacn sfrlamak için ön kapa
KAPATMAYIN.
6. <HL-XXXX için>
Tüm LED'ler yanana kadar Go dümesini yaklak 4 saniye basl tutun. Tüm LED'ler yannca Go
dümesini brakn. Ön kapa kapatn.
<HL-228X (yalnzca ABD ve Kanada) ve DCP-XXXX için>
Sil tuuna basn. Yeni drum taktnz dorulamak için  tuuna basn. LCD'de Kabul edildi
görününce ön kapa kapatn.
<MFC-XXXX ve FAX-XXXX için >
Clear tuuna basn. Yeni drum taktnz dorulamak için 1 tuuna
basn. LCD'de Kabul edildi
görününce ön kapa kapatn.
G
Cara mengganti Unit Drum Cách thay b trng mc
/ PERINGATAN / / C[NH BÁO
/ PERMUKAAN PANAS /
/ B\ M]T NÓNG
1.
2.
3.
4.
Indonesia
IMPORTANT
Sebaiknya tempatkan komponen unit drum dan kartrid toner di atas selembar kertas sekali pakai atau
kain jikalau toner tumpah atau berserakan secara tidak sengaja.
Pegang kartrid toner dengan hati-hati. Jika toner berserakan di tangan atau pakaian, segera seka atau
cuci dengan air dingin.
1 Pastikan printer menyala. Biarkan selama setidaknya 10 menit hingga menjadi dingin. Buku
penutup depan.
2 Keluarkan komponen unit drum dan kartrid toner.
3 Tekan ke bawah tuas kunci hijau dan keluarkan kartrid toner dari unit drum.
4 Buka kemasan unit drum baru.
Masukkan kartrid toner dengan rapat ke dalam unit drum baru sampai terdengar suara klik. Jika
Anda memasukkan kartrid dengan benar, tuas kunci hijau akan otomatis terangkat.
Ti^ng Vi_t
IMPORTANT
Chúng tôi khuyn ngh bn t b trng mc và hp mc in trên mt t giy nháp hoc mt mnh vi 
phòng trng hp bn vô tình làm  hoc làm bn mc in.
Cm hp mc in cn thn. Nu mc in bn lên tay hoc qun áo ca bn, hãy lau hoc ra ngay bng
nc lnh.
1. m bo rng máy ã c bt.  máy chy
trong ít nht 10 phút  máy ngui.
M np phía trc.
2. Ly b trng mc và hp mc in ra.
3. n cn khóa màu xanh xung và ly hp mc in ra khi b trng mc.
4. M gói b trng mc mi.
t hp mc in tht chc vào b trng mc mi cho n khi bn nghe thy hp mc cht úng v trí.
Nu bn t hp mc ú
ng, cn khóa màu xanh s nâng lên t ng.
/ Tampak Depan /
/ Mt trc
/ Tampak Belakang / / Mt sau
5.
6.
FAX-XXXX
Indonesia
5. Masukkan komponen unit drum dan kartrid toner ke dalam printer. JANGAN tutup penutup depan
untuk mereset penghitung drum.
6. <Untuk HL-XXXX>
Tekan dan tahan Go selama sekitar 4 detik sampai semua LED menyala. Begitu keempat LED
menyala, lepaskan Go. Tutup penutup depan.
<Untuk HL-228X (AS dan Kanada saja) dan DCP-XXXX>
Tekan Clear. Untuk mengonfirmasi bahwa Anda memasang drum baru, tekan . Jika LCD
menampilkan Accepted, tutup penutup depan.
<Untuk MFC-XXXX dan FAX-XXXX>
Tekan Clear. Untuk mengonfirmasi bahwa Anda memasang drum baru, tekan 1. Jika LCD
menampilkan Accepted, tutup penutup depan.
Ti^ng Vi_t
5. t b trng mc và hp mc in vào máy. KHÔNG óng np phía trc  xác lp li b m
trng mc.
6. <i vi HL-XXXX>
n và gi nút Go khong 4 giây cho n khi các èn LED sáng lên. Khi c bn èn LED u sáng,
hãy nh nút Go. óng np phía trc.
<i vi HL-228X (Ch Hoa K và Canada) và DCP-XXXX>
Bm nút Clear.  xác nhn rng bn ang lp t trng mc mi
, hãy bm . Khi màn hình LCD
hin th Accepted, hãy óng np phía trc.
<i vi MFC-XXXX và FAX-XXXX>
Bm nút Clear.  xác nhn rng bn ang lp t trng mc mi, hãy bm 1. Khi màn hình LCD
hin th Accepted, hãy óng np phía trc.
བԩ᳈ᤶ⸦哧ऩܗ
☐⤰G㡔GẄGⵝ
G
Ԅե؂ඳདӏᅍ๎ಣӈ
/ ឍ֚ / ᷱḔ
催⏽㸼䴶 / ାྤߓ/ Ḕ㝜G㨰
1.
2.
3.
4.
Ё᭛
䞡㽕џ乍
៥Ӏᓎ䆂ᙼᇚ⸦哧ऩܗ੠๼㉝Ⲧ㒘ӊᬒ೼ϔᓴᯧ໘⧚Ϩ㸼䴶ᑆޔᑇ⒥ⱘ㒌Ϟˈҹ䰆๼㉝⋐⋦ߎᴹDŽ
໘⧚๼㉝Ⲧᯊ䇋ࡵᖙᇣᖗDŽབᵰ๼㉝ϡᜢ⑙ࠄ᠟Ϟ៪㸷᳡Ϟˈ䇋ゟे᪺এ៪⫼ދ∈ކ⋫DŽ
1ˊ ⹂ֱ䆒໛⬉⑤ᏆᠧᓔDŽ䅽䆒໛ދै㟇ᇥ10ߚ䩳DŽ
2ˊ ᢝߎ⸦哧ऩܗ੠๼㉝Ⲧ㒘ӊDŽ
3ˊ ᣝϟ㓓㡆䫕ᅮᴚˈҢ⸦哧ऩܗЁপߎ๼㉝ⲦDŽ
4ˊ ᠧᓔᮄ⸦哧ऩܗⱘࣙ㺙DŽ
ᇚ๼㉝Ⲧ⠶೎ഄ㺙ܹᮄⱘ⸦哧ऩܗˈⳈࠄ݊वܹࠄԡDŽབᵰ๼㉝Ⲧ㺙ܹℷ⹂ˈ㓓㡆䫕ᅮᴚᇚ㞾ࡼᢀ䍋DŽ
ᖆᡞϜН!
२्ٲ໷
࡛ឋ்஡ϑܺΤᆈલ։ޠདӏᅍ๎ಣӈܺӶિ஼ܗҁαȂп٪ᆈલཏѵዒ᠏яٿȄ೏౪ᆈલ։ਣ፝ଡ଼҇ϊ
ЗȄԄݏᆈલϛབྷᘱژКαܗՙ݉αȂ፝Ҵ֊ᔣџܗңտЬؠࣀȄ!
1ˊ ጃߴ೪റႬྜϑ҉໡Ȅᡲ೪റտࠔՎЎ 10 ϸយȄ҉໡ࠊᇑȄ
2ˊ ܝяϑܺΤᆈલ։ޠདӏᅍ๎ಣӈȄ
3ˊ ࡹίѿ୐ޠᆧՔᚈۢఝȂ௄དӏᅍ๎ಣӈϜڦяᆈલ։Ȅ
4 ҉໡དӏᅍ๎ಣӈޠє၇Ȅ
஡ᆈલ։ጃᄃޠܺΤུޠདӏᅍ๎ಣӈϜȂޣژ᠚ُڐᚈۢޠᖑॲȄԄݏᆈલ։၇ΤҔጃȂᆧՔᚈۢ
ఝ஡Ս୞ܸକȄ
䚐ạG
㩅㟈
䋔∼G㾨䏬⫠㫴㜄㉐G䋔∼ᴴGㇼᶤ⇌G䎼G㍌G㢼㡰⳴⦐G☐⤰G㡔␏ḰG䋔∼G㾨䏬⫠㫴⪰G㢰䟀㟝G㦹㢨G❄⏈G㷐G
㠸㜄G㝠⥘G⋇㡰㐐ὤGⵈ⣁⏼␘UG
䋔∼G㾨䏬⫠㫴⏈G㐔㩅䢼G␘⨸㨰㐡㐐㝘UG㋄㢨⇌G㝫㜄G䋔∼ᴴG䎴㛼␘⮨G㪽㐐G␚㙸⇨ᶤ⇌G㵠Ɒ⦐G
㙯㡰㐡㐐㝘U
1. ὤὤᴴG䁐㦀⏈㫴G䞉㢬䚝⏼␘UGὤὤ㢌G㜨㢨G㐑⓸⦑G㺐㋀G10 ⺸G㥉⓸Gὤ␘⫱⏼␘UG㤸⮨G⒢ᵐ⪰G㜱⏼␘UG
2. ☐⤰G㡔␏ḰG䋔∼G㾨䏬⫠㫴⪰G῰⇹⏼␘UG
3. 㸼⦑ㇽG㣔ἼG⤼ⶸ⪰G㙸⣌⦐G⌸⪨ḔG☐⤰G㡔␏㜄㉐G㾨䏬⫠㫴⪰G῰⇹⏼␘UG
4. ㇼG☐⤰G㡔␏㡸G䔠㣙㜄㉐G῰⇹⏼␘UG
䋔∼G㾨䏬⫠㫴ᴴG㣔ὤ⏈G㋀⫠⪰G⇰G⚀ᾀ㫴GㇼG☐⤰G㡔␏㜄G≗ḔG␜␜䢼GḔ㥉䚝⏼␘UGG
㾨䏬⫠㫴ᴴGⵈ⪨᷀G☘㛨ᴴ⮨G㸼⦑ㇽG㣔ἼG⤼ⶸᴴG㣄┍㡰⦐G㝠⢰ᴼGᶷ㢹⏼␘UG
ࠡ㾚೒/ ࠊຝშ / 㤸⮨
ৢ㾚೒/ ࡤຝშ / 䟸⮨
5.
6.
Ё᭛
5. ᇚ⸦哧ऩܗ੠๼㉝Ⲧ㒘ӊ㺙ಲ䆒໛ЁDŽ䇋࣓ড়ϞࠡⲪˈҹ䞡㕂⸦哧䅵఼᭄DŽ
6. <ᇍѢ HL-XXXX>
ᣝԣ Go䬂໻㑺 4 ⾦䩳ˈⳈ㟇ಯϾLEDᣛ⼎♃ܼ䚼҂䍋ˈ✊ৢᵒᓔ Go 䬂DŽড়ϞࠡⲪDŽ

<ᇍѢ DCP-XXXX>
ᣝ⏙䬂DŽ㢹⹂䅸ℷ೼ᅝ㺙ᮄⱘ⸦哧ˈ䇋ᣝ䬂DŽᔧ⎆᱊ᰒ⼎ሣϞᰒ⼎˷᥹ফ˹ᯊˈ䇋ড়ϞࠡⲪDŽ
<ᇍѢMFC/FAX-XXXX>
ᣝ⏙䬂DŽ㢹⹂䅸ℷ೼ᅝ㺙ᮄⱘ⸦哧ˈ䇋ᣝ᭄ᄫ䬂1DŽᔧ⎆᱊ᰒ⼎ሣϞᰒ⼎˷᥹ফ˹ᯊˈ䇋ড়Ϟࠡ
ⲪDŽ
ᖆᡞϜН!
5. ஡ϑܺΤᆈલ։ޠདӏᅍ๎ಣӈ၇Ӳ೪റȄ፝ϽᜱഗࠊᇑȂп२ဋདӏᅍ๎ॏ኶ᏣȄ!
6. HL-XXXX!
ࡹ՟ Goᗥϛܺङ 4 ऍយȂጃᇰѳঐ LED ࡿұᐸӓഌഎ߬ΠϟࡤȂܺ໡ Go Ϻ䮰䭝ࠡ㪟Ȅ

<HL-228XȞ༊४ιज୾ڸђ਍τȟڸ DCP-XXXX>
ࡹΚί
ఽଷ!)
Clear
*
ᗥȂПᕠ
፝ࡹ!
!ᗥпጃᇰ்ҭࠊԋ၇ޠ࢑ུޠདӏᅍ๎
Ȃᕙ⎆᱊㵶ᐩϞ乃⼎
Ȧ
Accepted
ȧȂ֊ѠᜱഗࠊᇑȄ
!
=MFC/FAX-XXXX?!
ࡹΚί
ఽଷ
!)Clear*ᗥȂϟࡤ፝ࡹ኶Ԇ!1!ᗥȂࡠషශᒊᄎαᡘұȦAcceptedȧȂ
֊Ѡᜱഗࠊᇑ
Ȅ!
䚐ạG
5. ☐⤰G㡔␏ḰG䋔∼G㾨䏬⫠㫴⪰Gὤὤ㜄G↰㟵⏼␘UG☐⤰G㾨㟨䉤⪰G⫠㉿䚌ὤG㠸䚨G㤸⮨G⒢ᵐ⪰G␟㫴G
㙾㏩⏼␘UG
6. <
HL-XXXX >
⯜☔GLED ᴴG䁐㫼G⚀ᾀ㫴G㚱G4 㸼G㥉⓸ Go ⶸ䏰㡸G⌸⪨㐡㐐㝘UG≘Gᵐ㢌GLED ᴴG⯜▄G
䁐㫴⮨ Go ⶸ䏰G⌸⪸㡸G䚨㥐䚝⏼␘U
G
㤸⮨G⒢ᵐ⪰G␟㏩⏼␘UG
<
MFC/FAX-XXXX >
㇡㥐GVG◘⦐⪰G⌸⪹⏼␘UGㇼG☐⤰G㡔␏G㉘㾌⪰G䞉㢬䚌ὤG㠸䚨G1G㡸G⌸⪨㐡㐐㝘UGLCD 㜄GAcceptedG
OG㏭㢬GP
ᴴG䖐㐐G╌⮨G㤸⮨G䀘ⶸ⪰G␟㏩⏼␘UG
English
Go to http://www.brother.com/original/index.html for instructions on how to return the used
drum unit to the brother collection program.
If your local Brother office does not have the collection program yet, or you choose not to
return your used drum unit, please discard the used drum unit according to your local
regulations, keeping it separate from domestic waste.
If you have questions, call your local waste disposal office.

        
   Brother .  - http://www.brother.com/original/index.html.
    Brother        
    ,  
          .
    ,      .
Deutsch
Informationen zur Rückgabe verbrauchter Trommeleinheiten innerhalb des Brother-
Sammelprogramms erhalten Sie unter http://www.brother.com/original/index.html.
Falls Ihre Brother-Niederlassung das Sammelprogramm noch nicht anbietet oder Sie die
Trommeleinheit selbst entsorgen möchten, befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen und
geben Sie die Trommeleinheit nicht in den Hausmüll.
Fragen Sie ggf. bei Ihrem örtlichen Wertstoffhof nach.
etina
Pokyny týkající se vrácení pouitých jednotek fotoválce do sbrného programu spolenosti
Brother naleznete na webových stránkách http://www.brother.com/original/index.html
.
Jestlie místní poboka spolenosti Brother dosud nemá sbrný program, nebo se
rozhodnete pouitou jednotku fotoválce nevracet, oddlte ji od bného domovního
odpadu a zlikvidujte ji v souladu s místními pedpisy.
V pípad jakýchkoliv otázek, kontaktujte místní sbrné stedisko odpadu.
Français
Si vous avez des questions, appelez les autorités locales compétentes.
Consultez le site http://www.brother.com/original/index.html
pour obtenir des explications sur le retour de
lensemble tambour usagé au programme de collecte Brother. Si votre agence Brother locale na pas
encore mis en place de programme de collecte, ou si vous choisissez de ne pas renvoyer votre ensemble
tambour usagé, veuillez en disposer conformément aux réglementations locales, en le séparant des
ordures ménagères. Si vous avez des questions, appelez les autorités locales compétentes.
Magyar
A használt fényérzékeny hengernek a Brother hulladékgyjtési program keretében történ
visszaküldésével kapcsolatban a http://www.brother.com/original/index.html
weboldalon
talál információt.
Ha a helyi Brother képviselet még nem folytat ilyen gyjtési programot, vagy úgy dönt, hogy
nem viszi vissza a használt fényérzékeny hengert, kérjük, a helyi elírásoknak megfelelen,
a háztartási hulladéktól elkülönítve helyezze el hulladékát. Esetleges kérdésével forduljon a
helyi hulladékgyjtést végz szolgáltatóhoz.
Nederlands
Kijk op http://www.brother.com/original/index.html voor instructies voor het retourneren van
de gebruikte drumkit onder het inzamelprogramma van Brother.
Als het plaatselijke kantoor van Brother nog geen inzamelprogramma heeft, of als u de
gebruikte drumkit niet wilt retourneren, gooi hem dan weg in overeenstemming met de
plaatselijk geldende reguleringen, niet met uw huisvuil.
Met vragen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke afvalverzamelplaats.
Polski
Instrukcje dotyczce zwrotu zuytego zespou bbna w ramach programu utylizacji firmy
Brother znajduj si na stronie http://www.brother.com/original/index.html
.
Jeeli Twoje lokalne przedstawicielstwo firmy Brother nie prowadzi jeszcze programu
utylizacji lub nie chcesz zwraca zuytego zespou bbna, naley pozby si go zgodnie z
lokalnymi wymogami prawa i nie wyrzuca wraz z odpadami domowymi. W razie
wtpliwoci naley skontaktowa si z miejscowym zakadem oczyszczania.
Italiano
Per le istruzioni su come restituire il gruppo tamburo usato tramite il programma di raccolta
Brother, visitare il sito allindirizzo http://www.brother.com/original/index.html
.
Se lufficio Brother locale non offre un programma di raccolta o non si intende restituire il
gruppo tamburo usato, smaltire il gruppo tamburo usato in base alla normativa locale,
tenendolo separato dai rifiuti domestici.
Per chiarimenti, contattare l'ufficio locale di smaltimento rifiuti.
7289-*
 http://www.brother.com/original/index.html    
          Brother.  
   Brother         
    , ,    
   ,    . 
 ,    
    .
Español
Visite http://www.brother.com/original/index.html para obtener instrucciones sobre el método
para entregar la unidad de tambor usada al programa de recogida de Brother.
Si su oficina local de Brother no ha instaurado aún el programa de recogida o si decide no
entregar su unidad de tambor usada, deséchela siguiendo la normativa local, separándola de
los residuos domésticos.
Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su oficina local de recogida de desechos.
Român;
Pentru instruciuni referitoare la modul de restituire a unitii cilindrului în cadrul
programului de colectare Brother, accesai http://www.brother.com/original/index.html
.
Dac biroul local Brother nu a implementat înc programul de colectare, sau dac dorii s
nu restituii unitatea cilindrului folosit, v rugm s aruncai unitatea cilindrului în
conformitate cu reglementrile locale, separat de deeurile menajere. Dac avei întrebri,
luai legtura cu biroul local pentru aruncarea deeurilor.
Português
Visite http://www.brother.com/original/index.html para obter instruções sobre como devolver
a unidade do tambor usada ao programa de recolha da Brother.
Se a subsidiária Brother da sua zona ainda não tiver aderido ao programa de recolha, ou se
preferir não devolver a unidade do tambor usada, elimine-a de acordo com as normas de
tratamento de lixo locais, mantendo-a separada do lixo doméstico.
Se tiver alguma dúvida, ligue para a câmara municipal da sua área.
Slovensky
Intrukcie ako vráti pouitú jednotku valca v rámci zberného programu Brother nájdete na
internetovej stránke http://www.brother.com/original/index.html
.
Ak vaa miestna poboka spolonosti Brother ete nemá zberný program, alebo ste sa
rozhodli nevráti pouitú jednotku valca, zlikvidujte pouitú jednotku valca poda miestnych
predpisov, oddelene od domového odpadu.
Ak máte nejaké otázky, obráte sa na technické sluby v mieste bydliska.
Português brasileiro
Acesse o site da web http://www.brother.com/original/index.html para obter instruções de como
devolver a unidade de cilindro usada para o programa de coleta da Brother.
Se o seu escritório Brother local ainda não tiver o programa de coleta, ou caso opte por não
retornar a sua unidade de cilindro usada, descarte a unidade de cilindro conforme a
regulamentação local, mantendo-a separada do lixo doméstico.
Se tiver alguma dúvida, entre em contato com o escritório local responsável pelo descarte de lixo.
Türkçe
Kullanlm drum ünitesini Brother toplama programna nasl geri göndereceinize dair
talimatlar için http://www.brother.com/original/index.html
'ye gidin.
Eer yerel Brother büronuzun henüz toplama program yoksa veya kullanlm drum
ünitenizi geri göndermemeyi tercih ederseniz, lütfen kullanlm drum ünitesini genel çöpten
ayr tutup yerel yönetmeliklere göre imha edin, genel çöpten ayr tutun.
Eer sorularnz varsa yerel çöp uzaklatrma büronuzu arayn.
Norsk
Gå til http://www.brother.com/original/index.html for instruksjoner om hvordan du returnerer
den brukte trommelenheten til Brothers innsamlingsprogram.
Hvis ditt lokale Brother-kontor ikke har et innsamlingsprogram ennå, eller du velger å ikke
returnere den brukte trommelenheten, kasser enheten i henhold til lokalt regelverk og hold
det atskilt fra husholdningsavfall.
Hvis du har noen spørsmål, kan du ringe ditt lokale avfallskontor.
SSvenska
På http://www.brother.com/original/index.html finns anvisningar om hur du kan returnera
förbrukade trumenheter till Brothers insamlingsprogram.
Om ditt lokala Brother-kontor ännu inte erbjuder insamlingsprogrammet, eller om du inte vill
returnera dina förbrukade trumenheter ber vi dig att inte slänga dem i hushållsavfallet, utan
kassera dem i enlighet med lokala bestämmelser.
Kontakta de lokala myndigheter som har hand om din avfallshantering om du har några
frågor.
Dansk
Gå til http://www.brother.com/original/index.html for at få oplysninger om, hvordan du
returnerer den brugte tromleenhed til Brothers indsamlingsprogram.Hvis dit lokale Brother-
kontor endnu ikke har indsamlingsprogrammet, eller hvis du vælger ikke at returnere din
brugte tromleenhed, bedes du bortskaffe tromleenheden i henhold til lokale bestemmelser.
Bortskaf den ikke sammen med husholdningsaffald.
Hvis du har spørgsmål, skal du kontakte kommunens miljøafdeling.
Ti^ng Vi_t
Truy cp http://www.brother.com/original/index.html  c hng dn cách tr li b
trng mc ã s dng cho chng trình thu gom ca Brother.
Nu vn phòng Brother ti a phng bn cha có chng trình thu gom hoc bn chn
không tr li b trng mc ã s dng, vui lòng vt b b trng mc in ã s dng theo
các quy nh ca a phng, tách riêng b trng mc khi cht thi sin
h hot.
Nu bn có thc mc, xin gi n vn phòng x lý cht thi ti a phng.
ġ
Suomi
WWW-sivustolla http://www.brother.com/original/index.html on ohjeita siihen, miten käytetty
rumpuyksikkö voidaan palauttaa Brotherin kierrätysohjelman puitteissa.
Jos paikallisella Brother-toimipisteellä ei ole vielä kierrätysohjelmaa tai et halua palauttaa
käytettyä rumpuyksikköä, hävitä se paikallisten säännösten mukaisesti ja pidä se erillään
talousjätteestä.
Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteys paikalliseen jätehuollosta vastaavaan viranomaiseen.
Ё᭛
䇋ⱏᔩ http://www.brother.com/original/index.html ᶹⳟᇚՓ⫼䖛ⱘ⸦哧ऩܗ䖨䖬ܘᓳ
݀ৌಲᬊ䚼䮼ⱘⳌ݇䇈ᯢDŽབᵰᔧഄⱘܘᓳ݀ৌ᳾៤ゟಲᬊ䚼䮼ˈ៪㗙ᙼ䗝ᢽϡ䖨
䖬ˈ䇋ḍ᥂ᔧഄⱘ⊩ᕟ⊩㾘໘⧚ᑳᓗⱘ⸦哧ऩܗˈᑊᇚ݊Ϣ⫳⌏ൗഒߚᓔDŽ
བᵰᙼ᳝⭥䯂ˈ䇋㘨㋏ᔧഄⱘᑳકಲᬊキDŽ
ᖆᡞϜНġ
፝ีᓄġhttp://www.brother.com/original/index.html ᕖڦԄե஡ٻңႇޠདӏᅍ๎ಣӈ
ଛӲъכϵѨӲԞഌߟޠࣻᜱᇴ݃ȄԄݏ࿌ӵġBrotherġϵѨґԚҴӲԞഌߟȂܗ޲்ᒶ
ᐆϛӲԞȂ፝਴ᐄ࿌ӵݳࡢݳ೤ኁతٻңႇޠདӏᅍ๎ಣӈȂٯ஡ڐᇅҢࣁۀֲϸ
໡Ȅ
!
Ԅݏ்ԥᅹୱȂ፝ᖓ๝࿌ӵޠᕘߴ൑՞Ȅ
䚐ạ
㇠㟝䚐G☐⤰G㡔␏㡸G䚨␭G㫴㜡㢌G䔄ὤⱰGḴ⫠Gἐ㥉㜄G♤⢰G㢰ⵌGᴴ㥉G䔄ὤⱰḰG⺸⫠䚌㜠G
ⶸ⫠㐡㐐㝘UG
ẵἼ䚐G㇠䚡㡴G䚨␭G㫴㜡㢌G䔄ὤⱰG㷌⫠G␨␭GḴ⫠㋀㜄Gⱬ㢌䚌㐐ὤGⵈ⣁⏼␘U
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Brother FAX-2940 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para