Transcripción de documentos
43.1
Bedieningspaneel en display ........................................................................... 95
43.2
Aanwijzingen bij het apparaat .......................................................................... 95
43.3
Pieptonen........................................................................................................... 95
43.4
Thermische beveiliging bij oververhitting ...................................................... 96
43.5
Typeplaatje ........................................................................................................ 96
44
Bediening en gebruik ..................................................................................... 96
44.1
Werking en productvoordelen van inductiekookplaten................................. 96
44.2
Aanwijzingen voor kookgerei .......................................................................... 96
44.3
Veiligheidsvoorschriften .................................................................................. 97
44.4
44.4.1
44.4.2
44.4.3
44.4.4
Gebruik van het apparaat ................................................................................. 98
Inschakelen ....................................................................................................... 98
Directfuncties .................................................................................................... 98
Preset/Timer ..................................................................................................... 99
Uitschakelen ..................................................................................................... 99
45
Reiniging en onderhoud ............................................................................... 100
45.1
Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 100
45.2
Reiniging.......................................................................................................... 100
46
Storingen verhelpen ..................................................................................... 101
46.1
Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 101
46.2
Storingmeldingen............................................................................................ 101
46.3
Oorzaken van storingen ................................................................................. 101
47
Afvoer van het oude apparaat...................................................................... 102
48
Garantie ......................................................................................................... 102
49
Technische gegevens ................................................................................... 103
50
Manual del usuario ....................................................................................... 105
50.1
Generalidades ................................................................................................. 105
50.2
Información acerca de este manual .............................................................. 105
50.3
Advertencias ................................................................................................... 105
50.4
Limitación de responsabilidad ...................................................................... 106
50.5
Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 106
51
Seguridad ...................................................................................................... 106
51.1
Uso previsto .................................................................................................... 106
51.2
Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 107
51.3
51.3.1
51.3.2
51.3.3
Fuentes de peligro .......................................................................................... 108
Peligro por campo electromagnético............................................................... 108
Peligro de quemaduras ................................................................................... 109
Peligro de explosión........................................................................................ 109
9
51.3.4
51.3.5
Peligro de incendio ......................................................................................... 110
Peligro de electrocución .................................................................................. 111
52
Puesta en marcha ......................................................................................... 112
52.1
Instrucciones de seguridad ........................................................................... 112
52.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 112
52.3
Desembalaje .................................................................................................... 112
52.4
Eliminación del embalaje ............................................................................... 112
52.5
52.5.1
52.5.2
52.6
Colocación ....................................................................................................... 112
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 112
Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 113
Conexión eléctrica .......................................................................................... 113
52.7
Estructura y funciones ................................................................................... 114
52.8
52.8.1
52.8.2
52.8.3
52.8.4
52.9
Mandos e indicadores .................................................................................... 114
Panel de mando y pantalla de indicación ........................................................ 114
Instrucciones en el equipo .............................................................................. 114
Señales acústicas ........................................................................................... 115
Protección contra el sobrecalentamiento ........................................................ 115
Placa de especificaciones .............................................................................. 115
53
Operación y funcionamiento........................................................................ 115
53.1.1
53.2
Ventajas de la cocina de inducción ................................................................. 115
Instrucciones sobre la vajilla de cocción ..................................................... 115
53.3
Seguridad ........................................................................................................ 117
53.4
53.4.1
53.4.2
53.4.3
53.4.4
Funcionamiento del aparato .......................................................................... 117
Encendido ....................................................................................................... 117
Funciones directas .......................................................................................... 118
Preset/Timer ................................................................................................... 118
Apagado ......................................................................................................... 119
54
Limpieza y conservación ............................................................................. 119
54.1
Instrucciones de seguridad ........................................................................... 119
54.2
Limpieza........................................................................................................... 120
55
Resolución de fallas ..................................................................................... 120
55.1
Instrucciones de seguridad ........................................................................... 120
55.2
Indicaciones de avería .................................................................................... 120
55.3
Posibles problemas y solución de problemas ............................................. 121
56
Eliminación del aparato usado .................................................................... 121
57
Garantía ......................................................................................................... 121
58
Datos técnicos .............................................................................................. 122
10
Manual del usuario
Placa de inducción
Various 2000 (2002)
104
50 Manual del usuario
50.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
50.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del cocina de inducción (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras
personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
50.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
105
50.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
reparaciones indebidas
uso indebido
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
50.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
51Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
51.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para cocinar y asar alimentos. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o
para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u
otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u
otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.La vajilla de cocción
utilizada debe ser apta para cocinas de inducción.Cualquier otro uso distinto al aquí
previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
106
51.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos
significativos para el usuario.
107
Nota
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.Nunca desplace el aparato de un lugar a otro
tirando del cable de alimentación.
► Nunca desplace el aparato de un lugar a otro tirando del
cable de alimentación.
► Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas no deben ser colocados en la placa caliente ya que
pueden calentarse.
► El equipo no está previsto para su uso en combinación con
un temporizador externo o un sistema remoto separado.
51.3
Fuentes de peligro
51.3.1 Peligro por campo electromagnético
Advertencia
Los campos magnéticos generados durante el
funcionamiento del aparato pueden causar daños en el
mismo. Es necesario atenerse a las siguientes indicaciones de
seguridad:
► Las personas con electrosensibilidad aguda no deben
permanecer durante más tiempo del necesario cerca del
aparato.
► Los ensayos científicos realizados han demostrado que las
cocinas de inducción no representan ningún riesgo. No
obstante, las personas que lleven marcapasos deben
permanecer a una distancia de 60 cm mientras el aparato
esté en funcionamiento. Además, las personas que lleven
marcapasos deben consultar previamente con su médico
para tomar las medidas de precaución necesarias antes del
uso.
► No retire las tapas del aparato.
108
Advertencia
► No coloque objetos magnetizables como, p.ej. tarjetas de
crédito, soportes de datos o casetes ni los coloque cerca del
aparato.
► Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La base de la
olla ofrece una protección considerable frente al campo
electromagnético.
51.3.2 Peligro de quemaduras
Advertencia
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este
aparato, así como la superficie del mismo, pueden
calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
no quemarse o escaldarse usted o a otras personas.
► Proteja sus manos en todos los trabajos realizados en el
aparato caliente o cocina utilizando guantes termoaislantes,
un paño de cocina o similares.
► No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o sartén,
cuchillas u otros objetos de metal sobre el fogón. Cuando se
enciende el aparato, estos aparatos pueden calentarse
mucho.
► No toque la superficie caliente del campo cerámico. La
cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el
proceso de cocción, aunque la temperatura de la vajilla de
cocción calienta los fogones.
51.3.3 Peligro de explosión
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión
por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de explosión:
109
Advertencia
► Nunca caliente comidas o líquidos en recipientes cerrados
como, p.ej. latas de conserva. La sobrepresión generada
puede resquebrajar el recipiente. Recomendamos calentar
una lata de conserva abriéndola y colocándola en una olla
llena de un cuarto de agua.
51.3.4 Peligro de incendio
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de incendio.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
► Durante el funcionamiento, retire todos los objetos
fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray,
paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al
aparato.
► Evite el sobrecalentamiento a largo plazo de aceites y
grasas. El aceite o la grasa sobrecalentada puede inflamarse
rápidamente.
► No coloque potas vacías sobre los fogones
Nota
Si se produjera un incendio sobre el fogón, proceda del
siguiente modo:
Apague el aparato (si fuera preciso, desconecte el
fusible).
Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un plato
o un paño de cocina húmedo. NO EXTINGA LA LLAMA
CON AGUA!
Una vez extinguida la llama, espere hasta que los
recipientes de cocción y el aparato se hayan enfriado y
proporcione una ventilación suficiente de aire fresco.
110
51.3.5 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
► Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta,
apague el aparato y desconecte el fusible para evitar una
descarga eléctrica.
► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han
resultado dañados o se han caído. Si el cable de
alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o
a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico
autorizado para evitar peligros.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado (electricista).
► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque
en el lavavajillas.
► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El
contacto con conexiones conductoras de tensión implica
peligro de electrocución.
► No conecte el aparato junto con otros aparatos a la misma
toma de alimentación.
111
52 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
52.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
52.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Cocina de inducción Various 2000 incluye los siguientes componentes de fábrica:
Placa de inducción Various 2000
Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje
defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la
aseguradora y al proveedor.
52.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
52.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
52.5 Colocación
52.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el horno.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del horno.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
112
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm
de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que
contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a
campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.)
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
52.5.2
Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato
y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin
de asegurar la buena recepción.
52.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
113
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
52.7 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
52.8 Mandos e indicadores
52.8.1
Panel de mando y pantalla de indicación
1 Botón ON/Standby
2 Tecla de función (Function)– Selección de las funciones directas
3 Selector (+), puede aumentarse el nivel de potencia (Vatios), la
temperatura o la duración
4. Selector (-), puede reducirse el nivel de potencia (Vatios, temperatura o
duración
5. Tecla Preset/ Timer Ajuste de la duración de la cocción y de la cocción
temporizada
6 Indicación del ajuste seleccionado (en pantalla)
52.8.2
Instrucciones en el equipo
Estas instrucciones y la indicación "H" en la pantalla sirve a modo de advertencia de que
la cocina cerámica puede calentarse mucho. La propia cocina de inducción no genera
calor durante el proceso de cocción; la temperatura de la vajilla de cocción
calienta el fogón.
Tenga presente las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse
con el aparato caliente:
Precaución
Peligro de sufrir quemaduras al entrar en contacto con a superficie caliente
► La superficie cerámica no debe tocarse mientras esté caliente (se muestra H en la
pantalla)
► No coloque objetos sobre la superficie cerámica caliente.
114
52.8.3
Señales acústicas
El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica.
Nota
► La señal acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el
dispositivo se apaga.
Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "indicaciones de averia"
52.8.4
Protección contra el sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento.
Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, el aparato corta la
alimentación eléctrica por motivos de seguridad.
Tras una fase de enfriado, el aparato puede apagarse y volver a encenderse.
Nota
► Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "resolución de fallos"
52.9 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
53Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
53.1.1
Ventajas de la cocina de inducción
Cocinado económico gracias a la transmisión directa de energía hasta la olla.
Aumenta la seguridad, ya que la energía sólo se transmite con la olla colocada.
Transmisión de energía entre la zona de cocción por inducción y la base de la olla con un
elevado rendimiento.
Calentamiento rápido.
Bajo riesgo de quemaduras, ya que la superficie de cocción sólo se calienta a través de la
base de la olla.
Los residuos de cocción no se solidifican.
Regulación rápida y precisa de la alimentación de energía.
53.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción
El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción por inducción debe ser de
metal, presentar propiedades magnéticas y una base plana y con suficiente capacidad.
115
Consejo para determinar la idoneidad del recipiente:
Asegúrese de que el recipiente lleva una indicación de idoneidad para
cocinar en cocina de inducción o lleve a cabo la siguiente prueba magnética:
Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra magnética) por la
base de su recipiente de cocción. Si presenta una fuerte atracción,
puede utilizar el recipiente de cocción sobre la cocina de inducción.
La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta:
Vajilla de cocción correcta
Vajilla de cocción incorrecta
Vajilla de cocción con base
ferromagnética (con contenido
de hierro)
Recipientes de cobre, aluminio, cristal refractario y
otros recipientes no metálicos
Recipiente de acero
Recipiente de acero inoxidable sin núcleo de acero
esmaltado con base resistente magnético
Recipiente de hierro de
fundición con base esmaltada
Recipientes que no poseen base llana sobre el fogón
Recipientes de acero
multicapa inoxidable, acero
inoxidable ferrítico o aluminio
con base especial.
Recipientes con diámetro de base inferior a 12 cm y
superior a 24 cm.
Nota
► Cuando se utilicen ollas de inducción, en algunos fabricantes pueden surgir ruidos
debidos al diseño de este tipo de ollas.
Precaución
Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de
cocción adecuada:
► Utilice sólo potas con base apta para cocinas de inducción.
► El peso máximo admisible de todas las ollas con contenido no debe superar los 6 kg.
► Precaución durante el uso de ollas de cocinar a fuego lento de paredes huecas. Este
tipo de ollas pueden hervir en vacío accidentalmente. Esto causaría daños en la olla y
el fogón.
► Evite que la superficie de la vajilla de cocción arañe la superficie de cocción. (aunque la
superficie de cerámica vidriada resulte arañada no impediría el buen funcionamiento
del aparato).
116
53.3 Seguridad
Advertencia
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
► No toque la superficie caliente del campo cerámico.
La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción,
Sino que la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón.
► No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento o con ollas calientes encima.
► Controle que las ollas estén centradas en la zona de cocción. Estas no deben
asentarse sobre el panel de control ni el marco.
► No deje utensilios de cocina, tapas u otros objetos de metal sobre la superficie de
cocción. Al encender el aparato podrían calentarse.
► Para evitar sobrecalentamiento, no deje papel de aluminio o bandejas de metal encima
del aparato.
► Mantenga el fogón y la base de la olla siempre secos y limpios. Si entre la base de la
olla y el fogón cae líquido, puede evaporarse y la olla puede saltar hacia arriba debido a
la presión generada. Peligro de sufrir lesiones.
Nota
► Apague el aparato después del uso. Así evitará un consumo de energía innecesario y
garantizará su seguridad.
53.4 Funcionamiento del aparato
53.4.1
Encendido
Enchufe la clavija en una toma de red adecuada.
No ecrã surge a temperatura da superfície da placa de indução. Se a temperatura da
superfície for inferior a 50 °C é exibido „L“, se a temperatura for superior a 50 °C é
exibido no ecrã „H“. Soa um sinal acústico. Todos los pilotos LED se iluminan durante
1 segundo. O aparelho encontra-se agora no modo standby.
Colocar en el centro de la zona de cocción un recipiente adecuado.
(Ø 120 mm - 240 mm).
Para encender la placa de inducción pulse el botón 1
(On/Standby)“Encendido/Espera“. La pantalla muestra la indicación “ - - - -”.
La función directa preajustada “Hot pot (olla caliente” se selecciona en el nivel de
potencia 5 y el aparato arranca directamente con esta función.
Si no se detecta ninguna olla, se emitirá cada 3 segundos una señal acústica y a la
décima señal se apagará el aparato automáticamente.
117
53.4.2
Funciones directas
Encienda o ponga en standby la cocina de inducción pulsando ON/Standby y
seleccione mediante la tecla de función la función directa deseada. El piloto
correspondiente se iluminará.
Mediante las teclas + / - puede cambiar los niveles de potencia o el ajuste de niveles
de potencia o de temperatura conforme a la función directa.
También puede pulsar Preset/Timer y ajustar el tiempo de función directa deseado
utilizando las teclas de selección +/- para las funciones directas Stir fry/freir, Hot
pot/olla caliente, Roast/asado y Keep Warm/mantener caliente dentro de un rango de
1 a 180 minutos.
Función directa
Ajuste
Boil – hervir
8 niveles de potencia de preajuste Nivel de
potencia 6 y 20 min. (no modificable)
Stir Fry- Freir
8 niveles de potenca de preajuste Nivel de
potencia 7 y 120 min.
Milk – Leche
Preajuste: 60 °C (no modificable) y 20 min.
(no modificable)
Hot Pot – Olla caliente
8 niveles de potencia, preajuste Niveles de
potencia 5 y 120 min.
Roast – Asar
8 niveles de potencia temperatura,
Preajuste a 160 °C y 120 min.
Steam – Cocinar al vapor
8 niveles de potencia, preajuste Nivel de
potencia 5 y 120 min.
(no modificable)
Keep Warm –Mantener caliente
53.4.3
Preajuste: 80 °C (no modificable) y 60 min.
Preset/Timer
Para las funciones directas Boil/hervir, Milk/Leche y Steam/Cocinar al vapor puede
ajustar mediante la tecla Preset/Timer un ciclo de cocinado temporizado.
Seleccione una de las funciones directas mencionadas, a continuación pulse
Preset/Timer y ajuste mediante las teclas de selección un valor dentro del rango de 1
minuto a 24 horas en intervalos de 1 minuto. El aparato arranca la función directa en
el tiempo preajustado.
Una vez transcurrido el intervalo programado para la función directa, sonará una señal
acústica y el aparato se ajustará automáticamente en modo standby.
118
53.4.4
Apagado
Quando o aparelho é ligado (com a tecla “On/Standby”), o ecrã mostra o calor residual
da superfície da placa de indução. Se a temperatura for inferior a 50 °C, é exibido „L“,
se a temperatura for superior a 50 °C, é exibido „H“.
Nota:
► Não colocar recipientes vazios na superfície em cerâmica. O aquecimento de um
tacho ou de uma frigideira vazia activa a protecção contra aquecimento excessivo e o
aparelho desliga-se.
► Não utilizar o aparelho se este estiver danificado de alguma forma ou não funcionar
correctamente.
► A utilização de acessórios e peças sobressalentes não recomendadas pelo fabricante
pode causar danos no aparelho e ferimentos em pessoas.
54Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
54.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a
limpiar el aparato:
► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. El aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de
hongos y bacterias.
► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
► El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras
Espere hasta que el aparato enfríe.
► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
119
54.2 Limpieza
Fogón de cerámica
Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o utilizando una solución
jabonosa suave, no agresiva.
Carcasa y consola de mando
Limpie el carcasa y consola de mano, con un paño suave humedecido.
Precaución
► No utilice limpiadores con disolventes como, p.ej. la gasolina, para no dañar los
componentes de plástico.
55Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
55.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en
el aparato.
55.2 Indicaciones de avería
En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo.
Pantella
Descripción
E0
No se detecta ninguna olla. Sin olla ni ninguna entrada de valores, el
aparato se apagará en 30 segundos.
E1, E2, E6,
E8, E9
Fallo eléctrico. Avisar al servicio técnico.
E3
Sobretensión. Avisar al servicio técnico.
E4
Subtensión. Avisar al servicio técnico.
E5
Protección contra sobrecalentamiento: Se no ecrã surgir a indicação “E5”
isso significa que a protecção contra aquecimento excessivo foi activada,
para proteger o aparelho e o recipiente. Ele liga-se automaticamente,
quando tiver seleccionado o modo de función directa e a temperatura
ultrapassa os 270 °C. Uma protecção contra aquecimento excessivo
activada é reposta mediante a remoção da ficha de rede e o aparelho
volta a funcionar normalmente em seguida.
Nota
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
120
55.3 Posibles problemas y solución de problemas
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema
Posible causa
Solución
El cable de alimentación está enchufado
No Pantalla
El cable de alimentación no
está enchufado
El fusible no se activa
El fusible está enchufado
Nota
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
56Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables.
No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica.
Nota
►
►
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su
eliminación.
57Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo.
121
Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los
componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables,
así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
58 Datos técnicos
Aparato
Placa de inducción
Modelo
Various 2000 (2002)
Conexión
220 V - 240 V; 50 Hz
Consumo de potencia
2000 W
Standby “según el ErP nivel 2”
Rango de temperatura
80°C – 220 °C
Dimensiones exteriores (An/H/P)
290 x 38 x 370 mm
Peso net
2420 g
122