Caso Ellrona ERGO Touch 2000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
10
47 Storingen verhelpen ................................................................... 106
47.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 106
47.2 Storingmeldingen............................................................................................ 106
47.3 Oorzaken van storingen ................................................................................. 107
48 Afvoer van het oude apparaat ................................................... 107
49 Garantie ....................................................................................... 107
50 Technische gegevens ................................................................ 108
51 Manual del usuario ..................................................................... 110
51.1 Generalidades ................................................................................................. 110
51.2 Información acerca de este manual .............................................................. 110
51.3 Advertencias ................................................................................................... 110
51.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 111
51.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 111
52 Seguridad .................................................................................... 111
52.1 Uso previsto .................................................................................................... 111
52.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 112
52.3 Fuentes de peligro .......................................................................................... 113
52.3.1 Peligro por campo electromagnético ............................................................... 113
52.3.2 Peligro de quemaduras ................................................................................... 114
52.3.3 Peligro de explosión ........................................................................................ 114
52.3.4 Peligro de incendio ......................................................................................... 115
52.3.5 Peligro de electrocución .................................................................................. 115
53 Puesta en marcha ....................................................................... 116
53.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 116
53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 116
53.3 Desembalaje .................................................................................................... 117
53.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 117
53.5 Colocación ....................................................................................................... 117
53.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 117
53.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 118
53.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 118
53.7 Estructura y funciones ................................................................................... 118
53.8 Mandos e indicadores .................................................................................... 119
53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicación ........................................................ 119
53.8.2 Instrucciones en el equipo .............................................................................. 119
53.8.3 Señales acústicas ........................................................................................... 120
53.8.4 Protección contra el sobrecalentamiento ........................................................ 120
11
53.9 Placa de especificaciones .............................................................................. 120
54 Operación y funcionamiento ..................................................... 120
54.1.1 Ventajas de la cocina de inducción ................................................................. 120
54.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción ..................................................... 120
54.3 Seguridad ........................................................................................................ 121
54.4 Operación del aparato .................................................................................... 122
54.4.1 Encendido ....................................................................................................... 122
54.4.2 Modo de potencia ........................................................................................... 122
54.4.3 Modo de temperatura ...................................................................................... 123
54.4.4 Temporizador (Timer) ..................................................................................... 123
54.4.5 Función Mín/Máx. ........................................................................................... 123
54.4.6 Bloqueo para niños ......................................................................................... 123
54.4.7 Apagado.......................................................................................................... 124
55 Limpieza y conservación ........................................................... 124
55.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 124
55.2 Limpieza ........................................................................................................... 125
56 Resolución de fallas ................................................................... 125
56.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 125
56.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 125
56.3 Posibles problemas y solución de problemas ............................................. 126
57 Eliminación del aparato usado .................................................. 126
58 Garantía ....................................................................................... 126
59 Datos técnicos ............................................................................ 127
109
Manual del usuario
Placa de inducción
Touch 2000 (2008)
110
51 Manual del usuario
51.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
51.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del cocina de inducción (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras
personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
51.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
111
51.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
51.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
52 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
52.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para cocinar y asar alimentos. La vajilla de cocción utilizada debe ser apta para cocinas
de inducción. . Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos
similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros
ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras
instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
112
52.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto.
Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos
significativos para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
113
Nota
El equipo no está previsto para su uso en combinación con
un temporizador externo o un sistema remoto separado.
52.3 Fuentes de peligro
52.3.1 Peligro por campo electromagnético
Advertencia
Los campos magnéticos generados durante el
funcionamiento del aparato pueden causar daños en el
mismo. Es necesario atenerse a las siguientes
indicaciones de seguridad:
Las personas con electrosensibilidad aguda no deben
permanecer durante más tiempo del necesario cerca del
aparato.
Los ensayos científicos realizados han demostrado que las
cocinas de inducción no representan ningún riesgo. No
obstante, las personas que lleven marcapasos deben
permanecer a una distancia de 60 cm mientras el aparato
esté en funcionamiento. Además, las personas que lleven
marcapasos deben consultar previamente con su médico
para tomar las medidas de precaución necesarias antes del
uso.
No coloque objetos magnetizables como, p.ej. tarjetas de
crédito, soportes de datos o casetes ni los coloque cerca del
aparato.
Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La base de la
olla ofrece una protección considerable frente al campo
electromagnético.
No retire las tapas del aparato.
114
52.3.2 Peligro de quemaduras
Advertencia
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este
aparato, así como la superficie del mismo, pueden
calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
no quemarse o escaldarse usted o a otras personas.
Proteja sus manos en todos los trabajos realizados en el
aparato caliente o cocina utilizando guantes termoaislantes,
un paño de cocina o similares.
No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o sartén,
cuchillas u otros objetos de metal sobre el fogón. Cuando se
enciende el aparato, estos aparatos pueden calentarse
mucho.
No toque la superficie caliente del campo cerámico. La
cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el
proceso de cocción, aunque la temperatura de la vajilla de
cocción calienta los fogones.
52.3.3 Peligro de explosión
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión
por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de explosión:
Nunca caliente comidas o líquidos en recipientes cerrados
como, p.ej. latas de conserva. La sobrepresión generada
puede resquebrajar el recipiente. Recomendamos calentar
una lata de conserva abriéndola y colocándola en una olla
llena de un cuarto de agua.
115
52.3.4 Peligro de incendio
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de incendio.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
Durante el funcionamiento, retire todos los objetos
fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray,
paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al
aparato.
Evite el sobrecalentamiento a largo plazo de aceites y
grasas. El aceite o la grasa sobrecalentada puede inflamarse
rápidamente.
No coloque potas vacías sobre los fogones
Nota
Si se produjera un incendio sobre el fogón, proceda del
siguiente modo:
Apague el aparato (si fuera preciso, desconecte el fusible).
Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un plato o
un paño de cocina húmedo.
NO EXTINGA LA LLAMA CON AGUA!
Una vez extinguida la llama, espere hasta que los
recipientes de cocción y el aparato se hayan enfriado y
proporcione una ventilación suficiente de aire fresco.
52.3.5 Peligro de electrocución
PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
116
PELIGRO
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado (electricista).
Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta,
apague el aparato y desconecte el fusible para evitar una
descarga eléctrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque
en el lavavajillas.
No conecte el aparato junto con otros aparatos a la misma
toma de alimentación.
53 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
53.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Cocina de inducción incluye los siguientes componentes de fábrica:
Placa de inducción Touch 2000
Manual del usuario
117
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje
defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la
aseguradora y al proveedor.
53.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
53.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos.
Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida
"punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
53.5 Colocación
53.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el horno.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del horno.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm
de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
118
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que
contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a
campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.)
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
53.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato
y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin
de asegurar la buena recepción.
53.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
53.7 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
119
53.8 Mandos e indicadores
53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicación
ajusta el nivel al mínimo posible
ajusta el nivel al máximo posible
Selector que permite reducir el nivel de potencia, la temperatura o la
duración
Indicación del ajuste seleccionado (display)
Selector que permite aumentar el nivel de potencia, la temperatura o
la duración
Select Selector de función: nivel de potencia (Power), temperatura (Temp) o bien,
tiempo (Timer)
Pilotos que indican la función o funciones seleccionadas
Botón On/Standby
53.8.2 Instrucciones en el equipo
Estas instrucciones y la indicación "H" en la pantalla sirve a modo de advertencia de que
la cocina cerámica puede calentarse mucho. La propia cocina de inducción no genera
calor durante el proceso de cocción; la temperatura de la vajilla de cocción
calienta el fogón.
Tenga presente las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse
con el aparato caliente:
Precaución
Peligro de sufrir quemaduras al entrar en contacto con a superficie caliente
La superficie cerámica no debe tocarse mientras esté caliente (se muestra H en la
pantalla)
No coloque objetos sobre la superficie cerámica caliente.
120
53.8.3 Señales acústicas
El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica.
Nota
La señal acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el
dispositivo se apaga.
Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "indicaciones de averia"
53.8.4 Protección contra el sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento.
Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, se muestra
“E01/E02” en la pantalla, el aparato corta la alimentación eléctrica por motivos de
seguridad. Tras una fase de enfriado, el aparato puede apagarse y volver a encenderse.
Nota
Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "resolución de fallos"
53.9 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
54 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
54.1.1 Ventajas de la cocina de inducción
Cocinado económico gracias a la transmisión directa de energía hasta la olla.
Aumenta la seguridad, ya que la energía sólo se transmite con la olla colocada.
Transmisión de energía entre la zona de cocción por inducción y la base de la olla con
un elevado rendimiento.
Calentamiento rápido.
Bajo riesgo de quemaduras, ya que la superficie de cocción sólo se calienta a través
de la base de la olla.
Los residuos de cocción no se solidifican.
Regulación rápida y precisa de la alimentación de energía.
54.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción
El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción por inducción debe ser de
metal, presentar propiedades magnéticas y una base plana y con suficiente capacidad.
121
Consejo para determinar la idoneidad del recipiente:
Asegúrese de que el recipiente lleva una indicación de idoneidad para cocinar en cocina
de inducción o lleve a cabo la siguiente prueba magnética:
Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra magnética)
por la base de su recipiente de cocción. Si presenta una fuerte
atracción, puede utilizar el recipiente de cocción sobre la cocina de
inducción.
La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción
correcta:
Vajilla de cocción correcta
Vajilla de cocción incorrecta
Vajilla de cocción con base
ferromagnética (con contenido
de hierro)
Recipientes de cobre, aluminio, cristal refractario y
otros recipientes no metálicos
Recipiente de acero
esmaltado con base resistente
Recipiente de acero inoxidable sin núcleo de acero
magnético
Recipiente de hierro de
fundición con base esmaltada
Recipientes que no poseen base llana sobre el fogón
Recipientes de acero
multicapa inoxidable, acero
inoxidable ferrítico o aluminio
con base especial.
Recipientes con diámetro de base inferior a 12 cm. y
superior a 26 cm.
Nota
Cuando se utilicen ollas de inducción, en algunos fabricantes pueden surgir ruidos
debidos al diseño de este tipo de ollas.
Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de
cocción adecuada:
Nota
Utilice sólo potas con base apta para cocinas de inducción.
El peso máximo admisible de todas las ollas con contenido no debe superar los 6 kg.
Precaución durante el uso de ollas de cocinar a fuego lento de paredes huecas. Este
tipo de ollas pueden hervir en vacío accidentalmente. Esto causaría daños en la olla y
el fogón.
54.3 Seguridad
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
No toque la superficie caliente del campo cerámico.
La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción,
Sino que la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón.
No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento o con ollas calientes encima.
122
Advertencia
Controle que las ollas estén centradas en la zona de cocción. Estas no deben
asentarse sobre el panel de control ni el marco.
No deje utensilios de cocina, tapas u otros objetos de metal sobre la superficie de
cocción. Al encender el aparato podrían calentarse.
Para evitar sobrecalentamiento, no deje papel de aluminio o bandejas de metal encima
del aparato.
Mantenga el fogón y la base de la olla siempre secos y limpios. Si entre la base de la
olla y el fogón cae líquido, puede evaporarse y la olla puede saltar hacia arriba debido a
la presión generada. Peligro de sufrir lesiones.
Nota
Apague el aparato después del uso. Así evitará un consumo de energía innecesario y
garantizará su seguridad.
54.4 Operación del aparato
54.4.1 Encendido
Conectar el enchufe de alimentación a una toma adecuada.
La indicación se ilumina brevemente y el aparato se ajusta en modo standby.
Cuando la temperatura de la superficie es inferior a 50 °C, se muestra la indicación «L»
si la temperatura de la superficie es superior a 50 ºC y la pantalla muestra «H».
Coloque una olla adecuada con el alimento que desea preparar en el centro del fogón
(de 120 mm a 260 mm de diámetro).
Para encender la cocina de inducción, pulse el botón .
El piloto On/Standby se ilumina.
El piloto Power parpadea.
54.4.2 Modo de potencia
A continuación, pulse el botón Select. El piloto On/Standby y Power se
iluminan. Se selecciona el nivel de potencia preajustado «1200» y el aparato se
enciende.
Mediante los selectores puede modificar el ajuste de 200 a 2000 W.
Nota
Para cocinar le recomendamos, igual que para una placa de cocción convencional, los
niveles de potencia 200 a 2000 W.
123
54.4.3 Modo de temperatura
Para preseleccionar la temperatura, pulse el botón Select hasta que se ilumine el
piloto situado sobre Temp. La temperatura preajustada de 180 ºC se muestra en la
pantalla.
Mediante los selectores puede modificar el ajuste de 60 a 240 ºC. (Niveles
de temperatura: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C)
Tenga presente que las dos funciones de nivel de potencia (Power) y temperatura
(Temp) deben seleccionarse alternativamente. Es decir, puede trabajar con los niveles
de potencia o con la selección de temperatura. La última función seleccionada en
cada caso queda activada.
La temperatura se mide mediante un sensor situado bajo la placa de vitrocerámica y
por tanto, la temperatura indicada puede diferir de la temperatura del interior de la
olla.
Nota
Como especialmente al asar con poco aceite, la temperatura de la base de la olla
aumenta muy rápidamente, cuando vaya a asar, cambie al modo «Temperatura». La
temperatura máxima aquí será de 240 ºC.
54.4.4 Temporizador (Timer)
Pulse el botón Select hasta que se ilumine el piloto situado sobre Timer. La
pantalla muestra «0». Mediante los selectores puede seleccionar el ajuste
de 1 a 180 minutos en intervalos de 1 minuto (hasta 180 minutos como máximo).
Una vez transcurrido el tiempo sonará una señal acústica y el aparato pasará
automáticamente a modo standby
La pantalla muestra de forma alternante la función seleccionada de potencia (Power)
o temperatura (Temp), así como el temporizador. El piloto correspondiente se ilumina.
Durante el modo temporizador puede modificar la duración con ayuda de las teclas de
selección +/- en cualquier momento. La función memoria del aparato hace que el
ajuste de temperatura/nivel de potencia permanezca invariable.
54.4.5 Función Mín/Máx.
Al pulsar el botón Max o Mín, el nivel de potencia cambia al máximo o al mínimo.
54.4.6 Bloqueo para niños
El sistema de bloqueo para niños impide que los niños puedan utilizar el aparato sin
supervisión. Si pulsa selectores a la vez, se iluminará la indicación «LOC».
124
En estado bloqueado, todos los botones (excepto On/Standby, ) están
desactivados. Si pulsa selectores a la vez de nuevo, la indicación «LOC» se
apagará. En estado desbloqueado, todos los botones vuelven a estar activados.
54.4.7 Apagado
Apague el aparato pulsando On/Standby.
Cuando la temperatura de la superficie es inferior a 50 °C, se muestra la indicación «L»
si la temperatura de la superficie es superior a 50 ºC y la pantalla muestra «H».
Nota
Não colocar recipientes vazios na superfície em cerâmica. O aquecimento de um
tacho ou de uma frigideira vazia activa a protecção contra aquecimento excessivo e o
aparelho desliga-se.
El uso de accesorios o repuestos no autorizados por el fabricante puede causar daños
en el aparato y lesiones físicas.
El aparato se apaga automáticamente en 2 horas si no se ha ajustado ningún tiempo.
55 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
55.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a
limpiar el aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. El aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de
hongos y bacterias.
Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras
Espere hasta que el aparato enfríe.
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
125
Precaución
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
55.2 Limpieza
Fogón de cerámica
Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o utilizando una solución
jabonosa suave, no agresiva. Si la suciedad está muy incrustada puede utilizar un
poco de vinagre de vino blanco.
Carcasa y consola de mando
Limpie el carcasa y consola de mano, con un paño suave humedecido.
Precaución
No utilice limpiadores con disolventes como, p.ej. la gasolina, para no dañar los
componentes de plástico.
56 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
56.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en
el aparato.
56.2 Indicaciones de avería
En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo.
Indicación
Descripción
E0
No se detecta ninguna olla. Coloque sobre el fogón una olla de inducción.
E01, E02
Protección frente a sobrecalentamiento o cortocircuito. Desconecte el
enchufe de alimentación y espere hasta que el aparato se haya enfriado.
E03
Tensión insuficiente o sobretensión. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
126
56.3 Posibles problemas y solución de problemas
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema
Posible causa
Solución
No Pantalla
El cable de alimentación no
está enchufado
El cable de alimentación está enchufado
El fusible no se activa
El fusible está enchufado
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
57 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables.
No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica.
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su
eliminación.
58 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
127
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
59 Datos técnicos
Aparato
Placa de inducción
Modelo
Touch 2000
Conexión
220-240V, 50Hz
Consumo de potencia
2000W
Standby “según el ErP nivel 2”
Rango de temperatura
60°C 240 °C
Dimensiones exteriores
(An/H/P)
29 x 6,5 x 36 cm
Peso net
2,5 kg

Transcripción de documentos

47 Storingen verhelpen ...................................................................106 47.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 106 47.2 Storingmeldingen............................................................................................ 106 47.3 Oorzaken van storingen ................................................................................. 107 48 Afvoer van het oude apparaat ................................................... 107 49 Garantie....................................................................................... 107 50 Technische gegevens ................................................................ 108 51 Manual del usuario .....................................................................110 51.1 Generalidades ................................................................................................. 110 51.2 Información acerca de este manual .............................................................. 110 51.3 Advertencias ................................................................................................... 110 51.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 111 51.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 111 52 Seguridad.................................................................................... 111 52.1 Uso previsto .................................................................................................... 111 52.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 112 52.3 52.3.1 52.3.2 52.3.3 52.3.4 52.3.5 Fuentes de peligro .......................................................................................... 113 Peligro por campo electromagnético ............................................................... 113 Peligro de quemaduras ................................................................................... 114 Peligro de explosión ........................................................................................ 114 Peligro de incendio ......................................................................................... 115 Peligro de electrocución .................................................................................. 115 53 Puesta en marcha.......................................................................116 53.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 116 53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 116 53.3 Desembalaje .................................................................................................... 117 53.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 117 53.5 53.5.1 53.5.2 53.6 Colocación....................................................................................................... 117 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 117 Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 118 Conexión eléctrica .......................................................................................... 118 53.7 Estructura y funciones ................................................................................... 118 53.8 53.8.1 53.8.2 53.8.3 53.8.4 Mandos e indicadores .................................................................................... 119 Panel de mando y pantalla de indicación ........................................................ 119 Instrucciones en el equipo .............................................................................. 119 Señales acústicas ........................................................................................... 120 Protección contra el sobrecalentamiento ........................................................ 120 10 53.9 54 Placa de especificaciones .............................................................................. 120 Operación y funcionamiento ..................................................... 120 54.1.1 54.2 Ventajas de la cocina de inducción ................................................................. 120 Instrucciones sobre la vajilla de cocción ..................................................... 120 54.3 Seguridad ........................................................................................................ 121 54.4 54.4.1 54.4.2 54.4.3 54.4.4 54.4.5 54.4.6 54.4.7 Operación del aparato .................................................................................... 122 Encendido ....................................................................................................... 122 Modo de potencia ........................................................................................... 122 Modo de temperatura ...................................................................................... 123 Temporizador (Timer) ..................................................................................... 123 Función Mín/Máx. ........................................................................................... 123 Bloqueo para niños ......................................................................................... 123 Apagado.......................................................................................................... 124 55 Limpieza y conservación ........................................................... 124 55.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 124 55.2 Limpieza........................................................................................................... 125 56 Resolución de fallas ...................................................................125 56.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 125 56.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 125 56.3 Posibles problemas y solución de problemas ............................................. 126 57 Eliminación del aparato usado ..................................................126 58 Garantía....................................................................................... 126 59 Datos técnicos ............................................................................127 11 Manual del usuario Placa de inducción Touch 2000 (2008) 109 51Manual del usuario 51.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 51.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del cocina de inducción (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:  la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 51.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 110 51.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:  desobedecimiento de las instrucciones  reparaciones indebidas  uso indebido  modificaciones técnicas, modificaciones del aparato  uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 51.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas. 52Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 52.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para cocinar y asar alimentos. La vajilla de cocción utilizada debe ser apta para cocinas de inducción. . Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 111 52.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello. ► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. 112 Nota ► El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado. 52.3 Fuentes de peligro 52.3.1 Peligro por campo electromagnético Advertencia Los campos magnéticos generados durante el funcionamiento del aparato pueden causar daños en el mismo. Es necesario atenerse a las siguientes indicaciones de seguridad: ► Las personas con electrosensibilidad aguda no deben permanecer durante más tiempo del necesario cerca del aparato. ► Los ensayos científicos realizados han demostrado que las cocinas de inducción no representan ningún riesgo. No obstante, las personas que lleven marcapasos deben permanecer a una distancia de 60 cm mientras el aparato esté en funcionamiento. Además, las personas que lleven marcapasos deben consultar previamente con su médico para tomar las medidas de precaución necesarias antes del uso. ► No coloque objetos magnetizables como, p.ej. tarjetas de crédito, soportes de datos o casetes ni los coloque cerca del aparato. ► Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La base de la olla ofrece una protección considerable frente al campo electromagnético. ► No retire las tapas del aparato. 113 52.3.2 Peligro de quemaduras Advertencia Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas. ► Proteja sus manos en todos los trabajos realizados en el aparato caliente o cocina utilizando guantes termoaislantes, un paño de cocina o similares. ► No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o sartén, cuchillas u otros objetos de metal sobre el fogón. Cuando se enciende el aparato, estos aparatos pueden calentarse mucho. ► No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción, aunque la temperatura de la vajilla de cocción calienta los fogones. 52.3.3 Peligro de explosión Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de explosión: ► Nunca caliente comidas o líquidos en recipientes cerrados como, p.ej. latas de conserva. La sobrepresión generada puede resquebrajar el recipiente. Recomendamos calentar una lata de conserva abriéndola y colocándola en una olla llena de un cuarto de agua. 114 52.3.4 Peligro de incendio Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de incendio. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Durante el funcionamiento, retire todos los objetos fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray, paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al aparato. ► Evite el sobrecalentamiento a largo plazo de aceites y grasas. El aceite o la grasa sobrecalentada puede inflamarse rápidamente. ► No coloque potas vacías sobre los fogones Nota Si se produjera un incendio sobre el fogón, proceda del siguiente modo:  Apague el aparato (si fuera preciso, desconecte el fusible).  Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un plato o un paño de cocina húmedo. NO EXTINGA LA LLAMA CON AGUA!  Una vez extinguida la llama, espere hasta que los recipientes de cocción y el aparato se hayan enfriado y proporcione una ventilación suficiente de aire fresco. 52.3.5 Peligro de electrocución PELIGRO Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: 115 PELIGRO ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado (electricista). ► Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconecte el fusible para evitar una descarga eléctrica. ► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. ► No conecte el aparato junto con otros aparatos a la misma toma de alimentación. 53Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 53.1 Instrucciones de seguridad Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El Cocina de inducción incluye los siguientes componentes de fábrica:  Placa de inducción Touch 2000  Manual del usuario 116 Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 53.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 53.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 53.5 Colocación 53.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el horno.  El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del horno.  El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.  No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.  Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.  No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.  La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.  La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 117  La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.  No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.)  El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. 53.5.2 Cómo evitar radioperturbaciones El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares. Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.  Limpie la puerta y las juntas del aparato.  Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato posible.  Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.  Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción. 53.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.  En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.  Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.  La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.  La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 53.7 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 118 53.8 Mandos e indicadores 53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicación ajusta el nivel al mínimo posible ajusta el nivel al máximo posible Selector que permite reducir el nivel de potencia, la temperatura o la duración Indicación del ajuste seleccionado (display) Selector que permite aumentar el nivel de potencia, la temperatura o la duración Select Selector de función: nivel de potencia (Power), temperatura (Temp) o bien, tiempo (Timer) Pilotos que indican la función o funciones seleccionadas Botón On/Standby 53.8.2 Instrucciones en el equipo Estas instrucciones y la indicación "H" en la pantalla sirve a modo de advertencia de que la cocina cerámica puede calentarse mucho. La propia cocina de inducción no genera calor durante el proceso de cocción; la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón. Tenga presente las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse con el aparato caliente: Precaución Peligro de sufrir quemaduras al entrar en contacto con a superficie caliente ► La superficie cerámica no debe tocarse mientras esté caliente (se muestra H en la pantalla) ► No coloque objetos sobre la superficie cerámica caliente. 119 53.8.3 Señales acústicas El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica. Nota ► La señal acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el dispositivo se apaga. Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "indicaciones de averia" 53.8.4 Protección contra el sobrecalentamiento Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, se muestra “E01/E02” en la pantalla, el aparato corta la alimentación eléctrica por motivos de seguridad. Tras una fase de enfriado, el aparato puede apagarse y volver a encenderse. Nota ► Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "resolución de fallos" 53.9 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 54Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 54.1.1 Ventajas de la cocina de inducción  Cocinado económico gracias a la transmisión directa de energía hasta la olla.  Aumenta la seguridad, ya que la energía sólo se transmite con la olla colocada.  Transmisión de energía entre la zona de cocción por inducción y la base de la olla con un elevado rendimiento.  Calentamiento rápido.  Bajo riesgo de quemaduras, ya que la superficie de cocción sólo se calienta a través de la base de la olla.  Los residuos de cocción no se solidifican.  Regulación rápida y precisa de la alimentación de energía. 54.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción por inducción debe ser de metal, presentar propiedades magnéticas y una base plana y con suficiente capacidad. 120 Consejo para determinar la idoneidad del recipiente: Asegúrese de que el recipiente lleva una indicación de idoneidad para cocinar en cocina de inducción o lleve a cabo la siguiente prueba magnética:  Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra magnética) por la base de su recipiente de cocción. Si presenta una fuerte atracción, puede utilizar el recipiente de cocción sobre la cocina de inducción. La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta: Vajilla de cocción correcta Vajilla de cocción incorrecta Vajilla de cocción con base ferromagnética (con contenido de hierro) Recipientes de cobre, aluminio, cristal refractario y otros recipientes no metálicos Recipiente de acero Recipiente de acero inoxidable sin núcleo de acero esmaltado con base resistente magnético Recipiente de hierro de fundición con base esmaltada Recipientes que no poseen base llana sobre el fogón Recipientes de acero multicapa inoxidable, acero inoxidable ferrítico o aluminio con base especial. Recipientes con diámetro de base inferior a 12 cm. y superior a 26 cm. Nota ► Cuando se utilicen ollas de inducción, en algunos fabricantes pueden surgir ruidos debidos al diseño de este tipo de ollas. Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de cocción adecuada: Nota ► Utilice sólo potas con base apta para cocinas de inducción. ► El peso máximo admisible de todas las ollas con contenido no debe superar los 6 kg. ► Precaución durante el uso de ollas de cocinar a fuego lento de paredes huecas. Este tipo de ollas pueden hervir en vacío accidentalmente. Esto causaría daños en la olla y el fogón. 54.3 Seguridad Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. ► No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción, Sino que la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón. ► No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento o con ollas calientes encima. 121 Advertencia ► Controle que las ollas estén centradas en la zona de cocción. Estas no deben asentarse sobre el panel de control ni el marco. ► No deje utensilios de cocina, tapas u otros objetos de metal sobre la superficie de cocción. Al encender el aparato podrían calentarse. ► Para evitar sobrecalentamiento, no deje papel de aluminio o bandejas de metal encima del aparato. ► Mantenga el fogón y la base de la olla siempre secos y limpios. Si entre la base de la olla y el fogón cae líquido, puede evaporarse y la olla puede saltar hacia arriba debido a la presión generada. Peligro de sufrir lesiones. Nota ► Apague el aparato después del uso. Así evitará un consumo de energía innecesario y garantizará su seguridad. 54.4 Operación del aparato 54.4.1 Encendido  Conectar el enchufe de alimentación a una toma adecuada.  La indicación se ilumina brevemente y el aparato se ajusta en modo standby.  Cuando la temperatura de la superficie es inferior a 50 °C, se muestra la indicación «L» si la temperatura de la superficie es superior a 50 ºC y la pantalla muestra «H».  Coloque una olla adecuada con el alimento que desea preparar en el centro del fogón (de 120 mm a 260 mm de diámetro).  Para encender la cocina de inducción, pulse el botón .  El piloto On/Standby se ilumina.  El piloto Power parpadea. 54.4.2 Modo de potencia  A continuación, pulse el botón Select. El piloto On/Standby y Power se iluminan. Se selecciona el nivel de potencia preajustado «1200» y el aparato se enciende.  Mediante los selectores puede modificar el ajuste de 200 a 2000 W. Nota ► Para cocinar le recomendamos, igual que para una placa de cocción convencional, los niveles de potencia 200 a 2000 W. 122 54.4.3 Modo de temperatura  Para preseleccionar la temperatura, pulse el botón Select hasta que se ilumine el piloto situado sobre Temp. La temperatura preajustada de 180 ºC se muestra en la pantalla.  Mediante los selectores puede modificar el ajuste de 60 a 240 ºC. (Niveles de temperatura: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C)  Tenga presente que las dos funciones de nivel de potencia (Power) y temperatura (Temp) deben seleccionarse alternativamente. Es decir, puede trabajar con los niveles de potencia o con la selección de temperatura. La última función seleccionada en cada caso queda activada.  La temperatura se mide mediante un sensor situado bajo la placa de vitrocerámica y por tanto, la temperatura indicada puede diferir de la temperatura del interior de la olla. Nota ► Como especialmente al asar con poco aceite, la temperatura de la base de la olla aumenta muy rápidamente, cuando vaya a asar, cambie al modo «Temperatura». La temperatura máxima aquí será de 240 ºC. 54.4.4 Temporizador (Timer)  Pulse el botón Select hasta que se ilumine el piloto situado sobre Timer. La pantalla muestra «0». Mediante los selectores puede seleccionar el ajuste de 1 a 180 minutos en intervalos de 1 minuto (hasta 180 minutos como máximo).  Una vez transcurrido el tiempo sonará una señal acústica y el aparato pasará automáticamente a modo standby  La pantalla muestra de forma alternante la función seleccionada de potencia (Power) o temperatura (Temp), así como el temporizador. El piloto correspondiente se ilumina. ► Durante el modo temporizador puede modificar la duración con ayuda de las teclas de selección +/- en cualquier momento. La función memoria del aparato hace que el ajuste de temperatura/nivel de potencia permanezca invariable. 54.4.5 Función Mín/Máx. Al pulsar el botón Max o Mín, el nivel de potencia cambia al máximo o al mínimo. 54.4.6 Bloqueo para niños El sistema de bloqueo para niños impide que los niños puedan utilizar el aparato sin supervisión. Si pulsa selectores a la vez, se iluminará la indicación «LOC». 123 En estado bloqueado, todos los botones (excepto On/Standby, ) están desactivados. Si pulsa selectores a la vez de nuevo, la indicación «LOC» se apagará. En estado desbloqueado, todos los botones vuelven a estar activados. 54.4.7 Apagado  Apague el aparato pulsando On/Standby.  Cuando la temperatura de la superficie es inferior a 50 °C, se muestra la indicación «L» si la temperatura de la superficie es superior a 50 ºC y la pantalla muestra «H». Nota ► Não colocar recipientes vazios na superfície em cerâmica. O aquecimento de um tacho ou de uma frigideira vazia activa a protecção contra aquecimento excessivo e o aparelho desliga-se. ► El uso de accesorios o repuestos no autorizados por el fabricante puede causar daños en el aparato y lesiones físicas. ► El aparato se apaga automáticamente en 2 horas si no se ha ajustado ningún tiempo. 55Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 55.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. El aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias. ► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras Espere hasta que el aparato enfríe. ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños. ► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación. 124 Precaución ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 55.2 Limpieza  Fogón de cerámica  Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o utilizando una solución jabonosa suave, no agresiva. Si la suciedad está muy incrustada puede utilizar un poco de vinagre de vino blanco.  Carcasa y consola de mando  Limpie el carcasa y consola de mano, con un paño suave humedecido. Precaución ► No utilice limpiadores con disolventes como, p.ej. la gasolina, para no dañar los componentes de plástico. 56Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 56.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 56.2 Indicaciones de avería En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo. Indicación Descripción E0 No se detecta ninguna olla. Coloque sobre el fogón una olla de inducción. E01, E02 Protección frente a sobrecalentamiento o cortocircuito. Desconecte el enchufe de alimentación y espere hasta que el aparato se haya enfriado. E03 Tensión insuficiente o sobretensión. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 125 56.3 Posibles problemas y solución de problemas La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Problema Posible causa Solución El cable de alimentación está enchufado No Pantalla El cable de alimentación no está enchufado El fusible no se activa El fusible está enchufado Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 57Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 58Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. 126 Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 59Datos técnicos Aparato Placa de inducción Modelo Touch 2000 Conexión 220-240V, 50Hz Consumo de potencia 2000W Standby “según el ErP nivel 2” Rango de temperatura 60°C – 240 °C Dimensiones exteriores (An/H/P) 29 x 6,5 x 36 cm Peso net 2,5 kg 127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Caso Ellrona ERGO Touch 2000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación