VonHaus 15/200 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

20V MAX
POLE TRIMMER
15/200 UK - Instruction Manual
8100002 EU
Safety Instructions 1
Safety Instructions 2
Safety Instructions 3
Safety Instructions, Safety Symbols 4
Technical Specification 5
Charging the Battery, Important Charging Notes 6
CONTENTS
Installing & Removing the Battery, Short Trimmer Assembly 7
Extending the Pole, Angle Adjustment 8
Auxillary Handle & Shoulder Strap, Balance & Working Position 9
Operation, Cleaning & Maintenance 10
Blade Maintenance, Troubleshooting 11
Warranty 12
1
GENERAL POWER TOOL SAFETY
INFORMATION.
Read, and make sure you fully
understand, all safety information before
using this tool.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Please retain this manual for future
reference.
INTENDED USE.
This Cordless Pole Trimmer is for
domestic use only. It is not intended for
commercial use.
This tool is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision and
instruction concerning the use of the tool
by a person responsible for their safety.
Keep out of reach of children. Children
should be supervised to ensure they do
not play with the tool.
BEFORE FIRST USE.
Make sure your work area is clean and
well lit. Cluttered or dark areas increase
the risk of personal injury.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Take precautions to ensure children and
bystanders are kept away while operating
a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Dress appropriately. Do not wear loose
clothing or jewellery. Hair should be tied
back and clothing and gloves kept away
from moving parts to ensure they do not
become caught in the tool.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce the risk of personal
injury.
ELECTRICAL SAFETY.
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adaptor plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep the cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
RISK OF PERSONAL INJURY.
If the Cordless Pole Trimmer is not
functioning properly, has been dropped,
damaged, left outdoors, or immersed in
liquid, do not use, contact DOMU Brands
customer services.
Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
when tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power
tools may result in serious injury to
yourself or others.
WARNING
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Be aware of unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to the power source and/
or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power
tools that have the switch on may result in
serious injury.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This will enable
better control of the power tool in
unexpected situations.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection devices can
reduce dust-related hazards.
Store idle power tools out of reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the Pole Trimmer.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
POWER TOOL USE AND CARE.
Do not force the Cordless Pole Trimmer.
Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and more safely at the
rate for which it was designed.
Do not operate continuously for periods
longer than those specified in the
instructions.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired
by a qualified electrical professional.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Maintain your power tool. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired by a qualified repair person
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Only use accessories supplied and/or
recommended by DOMU Brands.
BATTERY/CHARGER USE AND CARE.
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of an
improper extension cord could result in
the risk of fire or electric shock.
The charger is not intended to be used
for any purpose other than charging
rechargeable batteries. Any other use
may result in risk of fire or electric shock.
WARNING
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
First read the safety instructions and
then follow the charging notes and
procedures.
The charger is only designed to operate
on standard household electrical power.
Do not attempt to use it on any other
voltage.
Never attempt to connect 2 chargers
together.
Do not place any object on top of the
charger or place the charger on a soft
surface that may result in excessive
internal heat.
Do not attempt to disassemble the
charger. Take it to an electrician or power
tool repairer when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result
in a risk of electric shock or fire.
Do not expose the battery to direct
sunlight for long periods of time.
Protect the battery and charger against
water and moisture.
Protect the battery from heat and fire.
Place the charger in a position away from
any heat source.
Remove the battery when the appliance is
not in use or stored for periods of time.
When the battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects such as
paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may result in burns or a fire.
To facilitate cooling of the battery pack
after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment, such
as a metal shed, or an uninsulated trailer.
The battery pack is not fully charged out
of the box.
To reduce the risk of electric shock,
unplug the charger from the outlet before
attempting any cleaning. Removing the
battery pack will not reduce this risk.
To reduce risk of damage to the electric
plug and cord, pull by the plug rather
than the cord when disconnecting the
charger.
Never attempt to open the battery pack
for any reason or if the plastic housing
of the battery pack breaks or cracks,
immediately discontinue use and do not
recharge.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid comes into contact with
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using identical
replacement parts only. This will ensure
that the safety of the power tool is
maintained.
Do not dispose of the battery in a fire.
Do not incinerate the battery pack even
if it is seriously damaged or is completely
worn out.
Do not dispose of the battery in
household waste. Deliver the batteries
to a collection centre for old batteries
where they will be recycled in an
environmentally friendly way.
STORAGE AND MAINTENANCE.
Locate the power tool out of reach of
children, in a dry, locked unit.
Do not store or use the tool and battery
pack in locations where the temperature
may exceed 40°C (such as inside sheds or
metal buildings in summer).
Ensure the handles remain clean and free
from oil and moisture so as to maintain
proper grip during operation.
Ensure the motor has fully stopped and
the battery removed before cleaning,
clearing a blockage, checking, or carrying
out any maintenance on the machine.
3
WARNING
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Regularly check external nuts and fixings
to ensure vibration caused by normal use
has not begun to loosen them.
Make sure the cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
USE PRECAUTION
For your safety
EAR & EYE
PROTECTION
Must be worn
PROTECTIVE GLOVES
Must be worn when
operating
UNSUITABLE WEATHER
Do not use in wet
conditions
INSTRUCTION
MANUAL
Read and understand
SUITABLE FOOTWEAR
Must be worn
SAFE DISTANCE
Mind bystanders
SAFETY SYMBOLS
The following safety symbols may appear on this product. Please ensure you understand their meanings before
operating this tool in order to prevent personal injury and avoid damage to the tool.
DUST MASK
Must be worn
REMOVE BATTERY
From the appliance
before cleaning
RISK OF INJURY
Keep hands at a
safe distance
WARNING
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
5
20
V
BATTERY
MAX
1
Hours
CHARGE
TIME
14
mm
MAX CUTTING
CAPACITY
1400
min-1
NO LOAD
SPEED
1500mAh
Li-Ion
BATTERY
TECHNICAL SPECIFICATION
1. Blade Guard
2. Blade
3. Rotational Button
4. Pin Cover
5. Shoulder Strap Mount
5A. Auxiliary Handle Mount
6. Safety Switch
7. Power Trigger
8. Extending Release Lever
9. Trimmer Release Lever
10. Shoulder Strap
11. Auxiliary Handle
12. Battery Charger
13. Battery
14. Indicator Lights
15. Indicator Button
16. Battery Release Button
12
14
15
13
2
4
3
1
11
10
5
6
7
8
9
5A
16
Plug the Battery Charger (12) into a suitable mains
power outlet.
Insert the opposite end into the top of the Battery to
begin charging.
The green indicator lights on the Battery will indicate
charging.
LEVEL OF CHARGE
Pressing the Charge Indicator Button (15) will indicate
the level of charge.
1 light flashing = The Battery is low/requires
charging.
2 solid green lights = The Battery is partially
charged.
3 solid green lights = The Battery is fully charged.
You can also press the Charge Indicator Button whilst
the device is charging:
• If the Charge Indicator Lights turn green and flicker,
the battery is charging.
• If the Charge Indicator Lights turn green and do not
flicker, the battery is fully charged.
CHARGING THE BATTERY
DISCHARGING
To protect the Battery against deep discharging,
when the Battery is flat, a protective circuit will power
off the Pole Trimmer.
Do not continue to press any of the ON/OFF Triggers
or switches (6/7) after an automatic shut-off as this
will cause damage to the Battery (13).
The Battery must be re charged before further use.
NOTE: Up to 30 minutes cooling time may be
required (depending on ambient temperature and the
operation being performed) before the Battery will
start the charging cycle.
CAUTION: This unit’s Battery pack has low voltage
protection. This means that, when fully discharged,
the unit will suddenly stop and will require charging.
You will not experience the normal tapering off or
slowing down of power as seen with other battery
types.
OVERHEATING
The Battery Charger (12) and Battery (13) may
become warm to the touch while charging. This
is normal and is not a fault with the product. Use
the Battery Charger at normal room temperature
whenever possible.
CAUTION: To prevent overheating, do not cover the
charging unit and do not charge the Battery in direct
sunlight or near heat sources.
CAUTION: Always remove the Charger Adaptor Plug
from the mains power outlet when not in use.
IMPORTANT CHARGING NOTES
12
15
7
INSTALLING & REMOVING
THE BATTERY
WARNING! Always switch off the tool before removing or inserting the Battery.
Align the notches to the base of the Pole Trimmer
Rear Handle, with those on the Battery and slide the
Battery and Pole Trimmer together until the Battery
locks into place.
CAUTION: Do not use excessive force when inserting
the Battery if resistance occurs. If the Battery does
not slide in easily, it is not being inserted correctly
and could cause damage to the Battery, terminals or
the Pole Trimmer.
WARNING: Do not operate the switches whilst
inserting the Battery.
REMOVING THE BATTERY
Press the Battery Release Buttons (16) to release
the Battery from the Pole Trimmer and slide away
from the body to remove.
SHORT TRIMMER ASSEMBLY
To assemble the Hedge Trimmer, take the
EXTENSION POLE and unlock the TRIMMER
RELEASE LEVER (9) and insert the TRIMMER UNIT
until the pin has clicked into place, then push the
Trimmer Release Lever back into place to secure.
Release
Lock
EXTENDING THE POLE
ANGLE ADJUSTMENT
To adjust the Trimmer angle, press both sides of the
Rotational Button (3), adjust the Hedge Trimmer
Blade (2) to the desired position and release until it
clicks into place.
To Extend the Pole Trimmer, Release the Extending
Release Lever and pull to the desired length, re-
secure by returning the Release Lever to its original
position.
NOTE: It is advised to adjust the length of the
Trimmer to best suit the size of the hedge to be cut.
Release
Extend
AUXILIARY HANDLE &
SHOULDER STRAP
To attach the Auxiliary Handle (11) push the Auxiliary
Handle Mount (5A) onto the Pole Trimmer.
Push the Auxiliary Handle (11) onto the Mount and
adjust to the desired angle.
Insert the Bolt trough the Auxiliary Handle and secure
by tightening the Nut onto the opposite end.
Pole trimmers are often referred to as being difficult
to balance or being heavy as the motor in the cutting
head is far away from the position of the gripping
surfaces during use.
To ensure that good balance is felt in the product, it
is important to:
Always wear safety goggles, non-slip footwear
and gloves. Always attach the auxiliary handle and
shoulder strap. Maintain proper footing and balance.
Be careful not to overreach. Do not over extend your
arms for prolonged periods of time as this can cause
fatigue.
When in use, always use either the auxiliary handle or
foam grips in conjunction with your other hand on the
rear handle and trigger.
SHOULDER STRAP
The shoulder strap should be adjusted so that the
pole trimmer is comfortable against your body, and
so that the attachment point can be used as a pivot
point when in use.
BALANCE & WORKING POSITION
9
AUXILIARY HANDLE
The auxiliary handle can be completely removed and
placed where it is required to achieve the easiest
pivot point against the shoulder strap without being
difficult to hold up. Your hand on the main handle can
be used to counterbalance.
FOAM GRIP AND POLE
This can be used as an alternative to the auxiliary
handle if it is more comfortable during use.
POLE LENGTH ADJUSTMENT
Always adjust the length of the pole to suit the size of
hedge to be cut.
Once the accessories have been adjusted to feel com-
fortable the pole trimmer will balance and counterbal-
ance with less fatigue being felt.
For added stability and manoeuvrability, we
recommend you always attach the Shoulder Strap
(10) to the Shoulder Strap Mount (5) located on the
top of the Main Unit.
Adjust the length of the shoulder strap to obtain
a comfortable working position. A few practice
swings without starting the motor should be made to
determine correct balance.
Put the shoulder strap over your right shoulder. Carry
the tool motor unit at the right side of your body.
IMPORTANT: Never attach the strap diagonally
across your shoulder and your breast, but rather
place it on one of your shoulders. In this way you can
remove the tool quickly from your body in case of
danger.
OPERATION
CAUTION: Always hold the Pole Trimmer with both
hands when in use.
When using in the extended position always use the
AUXILIARY HANDLE (11) and SHOULDER STRAP
(10) for balance.
POWERING ON THE POLE TRIMMER
To start the Pole Trimmer press the SAFETY SWITCH
(6) forwards along with the POWER TRIGGER (7) .
NOTE: When the Pole Trimmer starts up there may
be some kickback, always ensure you are stood firmly
and have a firm grip.
Release the SAFETY SWITCH and keep the TRIGGER
SWITCH pressed.
CLEANING & MAINTENANCE
Before storing, always remove the Battery from the
tool and clean and lubricate the cutting blade.
Dry the Cutting Blades before storage to prevent
corrosion.
When transporting or storing the Pole Trimmer,
always fit the Blade Safety Cover (1).
Store the tool in a secure, dry place, out of reach of
children and animals.
Do not place other objects on top of the machine
when storing.
Storing the tool outside in a damp environment such
as a garden shed may cause certain components such
as the Blades to corrode.
CAUTION: Do not use abrasive materials to clean the
product.
WARNING! Do not immerse any part of the tool in
water or any other liquid.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush and cloth.
WARNING! Do not use water or solvents.
Remove all debris, especially from the ventilation slots
on the motor housing.
POWERING OFF THE POLE TRIMMER
To power off the Pole Trimmer release the Power
Trigger (7)
Wait until the Blades come to a complete stop before
carrying out any maintenance or storing the tool.
BLADE BRAKE
The Pole Trimmer is fitted with an electric brake which
very quickly brings the blades to a stop as soon as
either of the Triggers are released.
This is an important safety feature that greatly
reduces the chance of injury to the operator if a
hand slips off the Front or Rear Handle and control
is temporarily lost. When the unit is switched off
and the motor brake operates, there may be some
sparking (or flashing) in the area of the upper motor
ventilation slots. This is normal and does not indicate
any problem with the tool.
1. Push
2. Squeeze
11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
Check that the Battery is connected correctly.
Check that the Battery is fully charged before use.
Ensure that the Charger is charging correctly.
The Blades may be blocked. Power off and remove the
blockage.
The Blades may have seized. Contact DOMU Brands
Customer Services.
The Blades may be damaged. Contact DOMU Brands
Customer Services.
The Battery may be low, remove the Battery and recharge.
The Blades have not been lubricated. Power off the tool and
remove the battery, then lubricate the Blades as necessary.
There is a blockage. Power off the tool and remove the
blockage.
TOOL DOES NOT POWER ON.
BLADES DO NOT MOVE.
POOR CUTTING PERFORMANCE.
BLADES BECOME HOT.
BLADES JUDDERING OR VIBRATING
ABNORMALLY.
BLADE MAINTENANCE
Always clean the Dual Action Cutting Blades after
operation and coat with lubricating oil or spray.
This will prevent the Blades from becoming seized or
corroded during storage.
During longer cutting periods of 15 mins or longer,
it is recommended that you lubricate the Blades in
order to improve cutting performance.
A lack of lubrication can severely effect the products
run time and may cause the blade to overheat.
Before use, visually check the condition of the cutting
edges of the Cutting Blades and check the tightness
of the bolts.
When not in use, ensure the Cutting Blades are
covered with the Safety Guard provided and that they
have been lubricated.
Failure to do so may cause the Blades to corrode and
will severely reduce cutting performance and Battery
run times.
WARNING! Always wear gloves when handling or cleaning the Dual Action Cutting Blades.
COPYRIGHT
WARRANTY
CUSTOMER SERVICE
All material in this instruction manual are copyrighted by DOMU Brands.
Any unauthorised use may violate worldwide copyright, trademark, and other laws.
To register your product and find out if you qualify for a free extended warranty please go to
Vonhaus.com/warranty.
Please retain a proof of purchase receipt or statement as proof of the purchase date.
The warranty only applies if the product is used solely in the manner indicated in the Warnings page of this
manual, and all other instructions have been followed accurately. Any abuse of the product or the manner in
which it is used will invalidate the warranty.
Returned goods will not be accepted unless re-packaged in its original packaging and accompanied by a
relevant and completed returns form. This does not affect your statutory rights.
No rights are given under this warranty to a person acquiring the appliance second-hand or for commercial or
communal use.
If you are having difficulty using this product and require support, please contact [email protected]
DISPOSAL INFORMATION
PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
For electrical products sold within the European Community, at the end
of the electrical product’s useful life, it should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist.
Contact your local authority for details of collection schemes in your area.
IN ALL CIRCUMSTANCES:
Do not dispose of in domestic waste.
Do not incinerate.
Do not abandon in the environment.
Do not dispose of WEEE as unsorted municipal waste.
HEALTH AND SAFETY FOR BATTERIES
Do not put in fire or mutilate – cells may burst and release toxic material.
Do not short-circuit cells as this may cause fire or burns.
The battery must be removed from the appliance before being scrapped.
The battery is to be disposed of safely.
BATTERY DISPOSAL INFORMATION
Do not mutilate batteries as corrosive electrolytes and flammable materials
will be released.
Do not incinerate – Danger of explosion and release of toxic fumes.
Do not dispose of batteries or cells in a charged condition.
Expired lithium-ion batteries must be recycled/disposed of in accordance
with the appropriate regulation or legislation. They should be returned to
your local warranty agent/stockist. Li-ion
Consignes de sécurité 1
Consignes de sécurité 2
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité, Symboles de sécurité 4
Caractéristiques techniques 5
Chargement de la batterie, Notes importantes sur le chargement 6
SOMMAIRE
Installer et retirer la Batterie, Assemblage du Taille-haie court 7
Prolonger la perche, Réglage de l’angle 8
Poignée supplémentaire et bandoulière, Équilibre et posture de travail 9
Utilisation, Nettoyage et entretien 10
Entretien de la Lame, Dépannage 11
Garantie 12
1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ D’UN
OUTIL ÉLECTRIQUE.
Avant d’utiliser cet outil, lisez et assurez-
vous d’avoir bien compris toutes les
informations relatives à la sécurité.
Ne pas suivre les avertissements et les
consignes pourrait résulter en des chocs
électriques, des incendies et/ou de
sérieuses blessures.
Veuillez conserver ce manuel pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
UTILISATION PRÉVUE.
Le Taille-haie sur perche sans fil est
réservé à un usage domestique. Il
n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Cet outil n’a pas été conçu pour être
utilisé par des personnes (dont les
enfants) souffrant de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, non
plus que par celles qui manquent de
connaissances et d’expérience, à moins
qu’une personne responsable de leur
sécurité ne les supervise et ne leur ait
donné les instructions appropriées à
propos de l’utilisation de l’outil.
Tenez hors de portée des enfants. Les
enfants devraient toujours être supervisés
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Assurez-vous que l’aire de travail est
propre et bien éclairée. Les espaces
encombrés ou sombres augmentent le
risque de blessure.
Ne faites jamais fonctionner d’outils
électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables, Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les
émanations.
Lorsque vous utilisez un outil électrique,
assurez-vous que les enfants et les
observateurs restent à distance. Vous
pourriez perdre le contrôle à cause de
distractions.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Les cheveux doivent être attachés,
les vêtements et les gants loin des parties
mobiles afin qu’ils ne se prennent pas
dans l’outil.
Utilisez des équipements de protection.
Portez toujours une protection oculaire.
Utilisés dans des conditions appropriées,
les équipements de protections tels
que les masques anti-poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives,
réduiront le risque de blessure.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE.
Les fiches de l’outil électrique doivent
correspondre à la prise. Ne modifiez
jamais la fiche, sous aucun prétexte.
N’utilisez pas de prises multiples pour des
outils électriques reliés à la terre (prise de
terre). Des fiches non modifiées et des
prises adaptées réduiront le risque de
chocs électriques.
Évitez tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre ou mises
à la masse, par exemple les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Si votre corps est relié à
la terre ou mis à la masse, les risques de
chocs électriques sont plus grands.
N’exposez pas les outils électriques à
la pluie ou à des conditions humides.
L’eau pénétrant dans un outil électrique
augmentera le risque de choc électrique.
Ne malmenez pas le fil. N’utilisez jamais
le fil pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Conservez le fil éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des parties mobiles. Les fils
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge qui
convient à l’utilisation en extérieur. Pour
réduire le risque de choc électrique,
utilisez un fil qui convient à une utilisation
en extérieur.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR LES CONSULTER À L’AVENIR
RISQUE DE BLESSURES.
Si le Taille-haie sur perche sans fil ne
fonctionne pas correctement, qu’il est
tombé, qu’il a été endommagé, laissé en
extérieur ou immergé dans du liquide, ne
l’utilisez pas et contactez les services à la
clientèle de DOMU Brands.
Lorsque vous utilisez un outil électrique,
restez vigilant, regardez ce que vous
faites et utilisez votre bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’influence d’une drogue,
de l’alcool ou de médicaments. Lorsque
vous utilisez un outil électrique, un
moment d’inattention peut donner lieu à
de sérieuses blessures sur vous-même ou
les autres.
Connaissez les dangers d’un démarrage
involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur se trouve sur la position
arrêt avant de connecter à l’alimentation
et/ou bloc-batterie avant de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter
les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou charger des outils
électriques en marche peut provoquer de
graves accidents.
Retirez toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil électrique. Une clé laissée
attachée à une partie rotative d’un outil
électrique peut conduire à une blessure.
Ne cherchez pas à atteindre un endroit
trop éloigné. Conservez, à tout moment,
les pieds bien posés ainsi que votre
équilibre. Ceci vous permettra de garder
un meilleur contrôle de l’outil électrique
dans des conditions inattendues.
Si des appareils sont fournis pour la
connexion à l’extraction de poussière et à
des installations de collecte, assurez-vous
qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. L’utilisation d’appareils de
collecte de la poussière peut réduire les
risques liés à la poussière.
Rangez les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants et n’autorisez
pas les personnes qui ne sont pas
familières avec le Taille-haie sur perche,
ou avec ces instructions, à utiliser l’outil
électrique. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne forcez pas sur le Taille-haie sur
perche sans fil. Utilisez l’outil électrique
qui convient à vos besoins. Le bon outil
électrique s’acquittera mieux, et de
manière plus sûre, du travail, au rythme
pour lequel il a été conçu.
Ne faites pas fonctionner en permanence,
pendant des périodes de temps plus
longues que celles spécifiées dans ces
instructions.
N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne passe pas de marche
à arrêt. Un outil électrique impossible
à contrôler avec son interrupteur est
dangereux et doit être réparé par un
électricien professionnel qualifié.
Déconnectez la prise du secteur et/ou le
bloc-batterie de l’outil électrique avant
de réaliser des réglages, de changer
des accessoires ou de le ranger. Ces
mesures préventives réduisent le risque
de démarrer accidentellement l’outil
électrique.
Entretenez votre outil électrique. Vérifiez
qu’aucune partie mobile n’est mal alignée
ou entravée, vérifiez également tout bris
de pièces ou tout autre
condition qui pourrait affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. S’il
est endommagé, faites réparer l’outil
électrique par un réparateur qualifié
avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
Conservez les outils coupants affûtés
et propres. Des outils coupants
correctement entretenus, disposant
d’arêtes coupantes, sont moins à même
de rester attachés et sont plus faciles à
contrôler.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les mèches, etc. conformément à ces
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR LES CONSULTER À L’AVENIR
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à
réaliser. Utilisez l’outil électrique pour
des travaux différents que ceux pour
lequel il a été conçu peut conduire à des
situations dangereuses.
Utilisez uniquement les accessoires
fournis et/ou recommandés par DOMU
Brands.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU
CHARGEUR/BATTERIE.
Rechargez uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
qui convient à un type de bloc-batterie
pourrait créer un risque d’incendie
lorsque utilisé avec un autre bloc-batterie.
Utilisez les outils électriques uniquement
avec les bloc-batteries spécifiquement
désignés. Utiliser d’autres bloc-batteries
peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
Aucune rallonge ne devrait être utilisée
sauf en cas d’absolue nécessité.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate
peut créer un risque d’incendie ou de
choc électrique.
Le chargeur n’est pas conçu pour être
utilisé à d’autres fins que la charge
de batteries rechargeables. L’utiliser
autrement peut créer un risque d’incendie
ou de choc électrique.
Lisez tout d’abord les consignes
de sécurité, puis suivez les notes et
procédures de chargement.
Le chargeur est uniquement conçu pour
être utilisé sur alimentation domestique
standard. N’essayez pas de l’utiliser sur
un autre voltage.
N’essayez jamais de connecter 2
chargeurs l’un à l’autre.
Ne placez aucun objet sur le chargeur et
ne placez pas le chargeur sur une surface
molle : ceci pourrait conduire à une
chaleur interne trop importante.
N’essayez pas de démonter le chargeur.
Portez-le chez un électricien ou un
réparateur d’outils électriques lorsqu’un
entretien ou une réparation sont
nécessaires. Un remontage incorrect peut
créer un risque de choc électrique ou
d’incendie.
N’exposez la batterie à la lumière directe
du soleil pendant de longues périodes.
Protégez la batterie et le chargeur contre
l’eau et l’humidité.
Protégez la batterie contre la chaleur et
le feu. Placez le chargeur à un endroit
éloigné de toute source de chaleur.
Retirez la batterie lorsque l’appareil est
inutilisé ou stocké pendant un certain
temps.
Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé,
conservez-le éloigné d’autres objets
métalliques tels que les trombones, les
pièces, les clés, les clous, les boulons
ou les autres petits objets électriques
pouvant réaliser une connexion d’un
terminal à un autre. Réaliser un court-
circuit entre les terminaux de la batterie
peut causer des brûlures ou un incendie.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-
batterie après utilisation, éviter de placer
le chargeur ou le bloc-batterie dans un
environnement chaud, par exemple un
hangar en métal ou une remorque non
protégée. Le bloc-batterie n’est pas
totalement chargé au sortir de la boîte.
Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez le chargeur du secteur avant
de réaliser n’importe quel nettoyage.
Retirer le bloc-batterie ne réduira pas les
risques.
Pour réduire le risque de dégâts sur la
fiche et le fil électriques, lorsque vous
déconnectez le chargeur, tirez par la fiche
plutôt que par le fil.
N’essayez jamais d’ouvrir le bloc-batterie,
pour quelque raison que ce soit ou, si le
boîtier plastique du bloc-batterie se brise
ou craque, stoppez immédiatement de
l’utiliser et ne rechargez pas.
Sous des conditions violentes, du liquide
pourrait être éjecté de la batterie ; évitez
tout contact avec. Si vous entriez en
contact avec par accident, rincez avec
de l’eau. Si du liquide entrait en contact
avec vos yeux, consultez également un
médecin.
3
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR LES CONSULTER À L’AVENIR
Le liquide éjecté de la batterie peut
causer des irritations ou des brûlures.
Faites entretenir votre outil électrique
par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera le maintien de
la sécurité de l’outil électrique.
Ne jetez pas la batterie au feu.
N’incinérez pas le bloc-batterie, même
s’il est sérieusement endommagé ou
complètement usé.
Ne jetez pas la batterie avec les déchets
ménagers. Emmenez la batterie dans
un centre de collecte des batteries
usagées où elle sera recyclée de manière
écologique.
STOCKAGE ET ENTRETIEN.
Placez l’outil électrique hors de portée
des enfants, dans un endroit sec et
verrouillé.
Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil
ni le bloc-batterie dans des endroits
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR LES CONSULTER À L’AVENIR
où la température peut dépasser 40° C
(par exemple des hangars ou bâtiments
métalliques pendant l’été).
Assurez-vous que les poignées restent
propres et libres de toute huile et
humidité pour pouvoir conserver une
bonne prise pendant l’utilisation.
Assurez-vous que le moteur s’est
totalement arrêté et que la batterie a été
retirée avant de nettoyer, de nettoyer un
blocage ou de réaliser un entretien de la
machine.
Vérifiez régulièrement les écrous et les
fixations externes pour vous assurer que
les vibrations causées par une utilisation
normale n’ont pas commencé à les
desserrer.
Assurez-vous que le fil se trouve à un
endroit où vous ne marcherez pas dessus,
où vous ne trébucherez pas dessus et
où il ne sera soumis à aucun dégâts ni
tension.
PRÉCAUTIONS
D’USAGE
Pour votre sécurité
PROTECTIONS
DES OREILLES ET
DES YEUX
Doivent être
portées
GANTS DE
PROTECTION
Doivent être portés
pendant l’utilisation
MÉTÉO
INAPPROPRIÉE
Ne pas utiliser dans
des conditions
humides
MODE D’EMPLOI
À lire et comprendre
CHAUSSURES
ADAPTÉES
Doivent être portées
DISTANCE DE
SÉCURITÉ
Éloignez les
observateurs
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité suivants peuvent se trouver sur ce produit. Afin d’éviter toute blessure personnelle et des
dégâts sur l’outil, assurez-vous de bien comprendre leurs significations avant d’utiliser cet outil.
MASQUE ANTI-
POUSSIÈRE
Doit être porté
RETIRER LA BATTERIE
De l’appareil
avant nettoyage
RISQUE DE
BLESSURES
Gardez les mains à
bonne distance
5
12
14
15
13
2
4
3
1
11
10
5
6
7
8
9
5A
16
20
V
BATTERIE
MAX
1
Heures
TEMPS DE
CHARGEMENT
14
mm
CAPACITÉ
DE COUPE
MAXIMUM
1400
min-1
AUCUNE
VITESSE DE
CHARGEMENT
1500mAh
Li-Ion
BATTERIE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. Couvre-lame
2. Lame
3. Bouton de rotation
4. Couvre-borne
5. Fixation de la bandoulière
5A. Fixation de la poignée supplémentaire
6. Interrupteur de sécurité
7. Gâchette d’alimentation
8. Levier de libération de l’extension
9. Levier de libération du Taille-haie
10. Bandoulière
11. Poignée supplémentaire
12. Chargeur de batterie
13. Batterie
14. Témoins lumineux
15. Témoin
16. Bouton de libération de la batterie
Branchez le Chargeur de Batterie (12) dans une prise
de courant adaptée.
Insérez le bout opposé au sommet de la Batterie pour
débuter le chargement.
Le témoin indicateur vert se trouvant sur la Batterie
indiquera le chargement.
NIVEAU DE CHARGE
Appuyer sur le Bouton indicateur de charge (15)
indiquera le niveau de charge.
1 lumières clignotantes = La Batterie est faible/
nécessite un chargement.
2 lumières vertes fixes = La Batterie est partiellement
chargée.
3 lumières vertes fixes = La Batterie est totalement
chargée.
Vous pouvez également appuyer sur le Bouton
indicateur de charge pendant que l’appareil est en
charge.
• Si les Témoins indicateurs de chargement
deviennent verts et clignotent, la batterie est en cours
de charge.
• Si les Témoins indicateurs de chargement
deviennent verts et ne clignotent pas, la batterie est
totalement chargée.
DÉCHARGEMENT
Pour protéger la Batterie contre un déchargement
trop important, lorsque la Batterie est à plat, un
circuit de protection arrêtera le Taille-haie sur perche.
Ne continuez pas à appuyer sur les Gâchettes ou les
interrupteurs MARCHE/ARRÊT (6/7) après un arrêt
automatique : cela endommagerait la Batterie (13).
La Batterie doit être rechargée avant d’être réutilisée.
NOTE : un temps de refroidissement allant jusqu’à
30 minutes pourrait être nécessaire (en fonction de la
température ambiante et de l’utilisation) avant que la
Batterie ne débute son cycle de chargement.
ATTENTION : ce bloc-batterie possède une
protection contre la basse tension. Ce qui signifie
que lorsqu’elle est totalement déchargée, l’unité
s’arrêtera soudainement et devra être rechargée.
Vous ne constaterez pas d’affaiblissement ou de
ralentissement de la puissance comme c’est le cas
avec d’autres types de batteries.
SURCHAUFFE
Le Chargeur de Batterie (12) et la Batterie (13)
pourraient devenir chauds au toucher en cours
de charge. C’est normal et cela n’indique pas un
problème avec le produit. Utilisez, lorsque cela est
possible, le Chargeur de Batterie à température
ambiante.
ATTENTION : pour prévenir toute surchauffe, ne
couvrez pas l’unité de chargement et ne chargez
pas la Batterie sous les rayons directs du soleil ou à
proximité de sources de chaleur.
ATTENTION : débranchez toujours la Fiche du
chargeur du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.
12
15
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
NOTES IMPORTANTES
SUR LE CHARGEMENT
7
Alignez les encoches de la base de Poignée arrière
du Taille-haie sur perche avec celles de la Batterie et
faites coulisser la Batterie et le Taille-haie sur perche
ensemble jusqu’à ce que la Batterie se verrouille en
place.
ATTENTION : n’utilisez pas trop de force lorsque
vous insérez la Batterie et que vous rencontrez une
résistance. Si la Batterie coulisse pas facilement,
c’est qu’elle n’est pas insérée correctement et vous
pourriez endommager la batterie, les bornes ou le
Taille-haie sur perche.
ATTENTION : ne touchez pas aux interrupteurs
lorsque vous insérez la Batterie.
RETIRER LA BATTERIE
Appuyez sur les Boutons de libération de la Batterie
(16) pour libérer la Batterie du Taille-haie sur perche,
puis faites glisser hors du corps pour la retirer.
ASSEMBLAGE
DU TAILLE-HAIE COURT
Pour assembler le Taille-haie, prenez la RALLONGE
puis déverrouillez le LEVIER DE LIBÉRATION DU
TAILLE-HAIE (9) et insérez l’UNITÉ TAILLE-HAIE
jusqu’à ce que la goupille se soit enclenchée, puis
remettez le Levier de libération du Taille-haie en place
pour qu’il soit sécurisé.
Libérer
Verrouiller
INSTALLER ET RETIRER LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT ! Arrêtez toujours l’outil avant de retirer ou d’insérer la Batterie.
AGRANDIR LA PERCHE
RÉGLAGE DE L’ANGLE
Pour régler l’angle du Taille-haie, appuyez des deux
côtés du Bouton de rotation (3), réglez la Lame du
Taille-haie (2) à la position souhaitée et relâchez
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Pour agrandir le Taille-haie sur perche, libérez le
Levier de libération de l’extension et placez à la
longueur désirée, puis rattachez en replaçant le Levier
de libération à sa place initiale.
NOTE : il est conseillé de régler la longueur du Taille-
haie pour s’adapter à la taille de la haie à couper.
Libérer
Étendre
POIGNÉE SUPPLÉMENTAIRE
ET BANDOULIÈRE
Beaucoup disent que les Tailles-haie sur perche sont
difficiles à équilibrer ou qu’ils sont lourds, parce que,
pendant l’utilisation, le moteur de la tête coupante
est loin des surfaces de préhension.
Pour assurer un bon équilibre, il est important de :
toujours porter des lunettes de sécurité, des
chaussures antidérapantes et des gants. Toujours
attacher la poignée supplémentaire et la bandoulière.
Conservez les pieds bien ancrés au sol et un bon
équilibre. Faire attention à ne pas chercher à attein-
dre des endroits trop éloignés. Ne pas tendre les bras
pendant des périodes trop longues ; ceci peut causer
de la fatigue.
En cours d’utilisation, utilisez soit la poignée sup-
plémentaire, soit les prises en mousse, en plus de
votre autre main placée sur la poignée arrière et la
gâchette.
BANDOULIÈRE
La bandoulière devrait toujours être réglée de façon
à ce que
le Taille-haie sur perche repose confortablement con-
tre votre corps et que le point d’attache puisse être
utilisé comme un point de pivot en cours d’utilisation.
ÉQUILIBRE ET POSTURE DE TRAVAIL
9
POIGNÉE SUPPLÉMENTAIRE
Il est possible de retirer totalement la poignée sup-
plémentaire et
de la placer à l’endroit qui permet d’atteindre le point
de pivot le plus simple, contre la bandoulière, sans
que l’appareil soit difficile à porter. Votre main sur la
poignée principale peut être utilisée pour compenser.
PRISE EN MOUSSE ET PERCHE
Ceci peut être utilisé à la place de la poignée supplé-
mentaire si vous jugez que c’est plus confortable.
RÉGLAGE DE LA TAILLE DE LA PERCHE
Réglez toujours la longueur de la perche pour vous
adapter à la taille de la haie à couper.
Une fois que les accessoires ont été réglés dans
une position qui vous est confortable, le taille-haie
sur perche sera équilibré et vous compenserez en
ressentant moins de fatigue.
Pour attacher la Poignée supplémentaire (11),
poussez la Fixation de la poignée supplémentaire (5A)
sur le Taille-haie sur perche.
Poussez la Poignée supplémentaire (11) sur la Fixation
et réglez à l’angle désiré.
Insérez le Boulon à travers la Poignée supplémentaire
et attachez en vissant l’écrou du côté opposé.
Pour obtenir une meilleure stabilité et une meilleure
maniabilité, nous vous conseillons de toujours
attachez la Bandoulière.
(10) à la Fixation de Bandoulière (5) se trouvant sur le
dessus de l’Unité principale.
Réglez la longueur de la bandoulière pour obtenir
une posture de travail confortable. Quelques
balancements d’entraînement sans avoir lancé le
moteur devrait vous permettre de déterminer si
l’équilibre est correct.
Placez la bandoulière par-dessus votre épaule droite.
Portez le groupe moteur de l’outil sur la droite de
votre corps.
IMPORTANT : n’attachez jamais la bandoulière
en diagonale, sur votre épaule et votre torse, mais
placez-la plutôt sur une de vos épaules. Vous pourrez
ainsi éloigner rapidement l’outil de votre corps en cas
de danger.
UTILISATION
ATTENTION : en cours d’utilisation, tenez toujours le
Taille-haie sur perche à deux mains.
Lorsque vous utilisez une position étendue, utilisez
toujours la POIGNÉE SUPPLÉMENTAIRE (11) et la
BANDOULIÈRE (10) pour équilibrer.
DÉMARRER LE TAILLE-HAIE SUR PERCHE
Pour démarrer le Taille-haie sur perche, enfoncez
l’INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ (6) en même
temps que vous appuyez sur la GÂCHETTE
D’ALIMENTATION (7).
NOTE : lorsque le Taille-haie sur perche démarre,
vous pourriez ressentir un petit effet de recul : tenez-
vous donc bien sur vos deux pieds et ayez une prise
ferme.
Relâchez l’INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
en continuant à appuyer sur la GÂCHETTE
D’ALIMENTATION.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant de le ranger, retirez toujours la Batterie hors de
l’outil, puis nettoyez et lubrifiez la lame coupante.
Séchez les Lames coupantes avant le stockage afin
d’éviter toute apparition de rouille.
Lorsque vous transportez ou que vous rangez le
Taille-haie sur perche, placez toujours le Couvre-lame
de sécurité (1).
Stockez l’outil dans un endroit sec et sûr, loin de la
portée des enfants et des animaux.
Lorsqu’elle est rangée, ne placez pas d’autres objets
sur la machine.
Ranger l’outil en extérieur, dans un environnement
humide, par exemple un abri de jardin, pourrait
entraîner la rouille de certains composants, par exem-
ple les Lames.
ATTENTION : n’utilisez pas de matériaux abrasifs
pour nettoyer le produit.
ATTENTION ! N’immergez jamais aucune partie de
l’outil dans de l’eau ou n’importe quel autre liquide.
Nettoyez minutieusement l’extérieur de la machine
en utilisant une brosse douce et un chiffon.
ATTENTION ! N’utilisez pas d’eau ni de solvants.
Retirez tous les débris, particulièrement dans les
orifices de ventilation du bloc moteur.
ÉTEINDRE LE TAILLE-HAIE SUR PERCHE
Pour éteindre le Taille-haie sur perche, relâchez la
Gâchette d’alimentation (7).
Attendez que les Lames se soient totalement arrêtées
avant de réaliser une opération d’entretien ou de
ranger l’outil.
FREIN DE LAME
Le Taille-haie sur perche dispose d’un frein électrique
qui arrête très rapidement les lames sitôt qu’une des
Gâchettes est relâchée.
C’est une sécurité importante qui réduit de beaucoup
les risque de blessures de l’opérateur si une main
glissait de la poignée avant ou arrière et qu’il venait
à perdre le contrôle de l’outil. Lorsque l’unité est
éteinte et que le frein moteur fonctionne, il pourrait
y avoir des étincelles (ou des clignotements) dans la
zone supérieure des orifices de ventilation du moteur.
C’est normal et cela n’indique pas un problème avec
l’outil.
1. Poussez
2. Appuyez
11
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Vérifiez que la Batterie est bien connectée.
Avant utilisation, vérifiez que la Batterie est totalement
chargée.
Vérifiez que le Chargeur charge correctement.
Les Lames pourraient être bloquées. Éteignez et retirez le
blocage.
Les Lames pourraient être grippées. Contactez le Service à la
clientèle de DOMU Brands.
Les Lames pourraient être endommagées. Contactez le
Service à la clientèle de DOMU Brands.
La Batterie pourrait être faible. Retirez la Batterie et
rechargez-la.
Les Lames n’ont pas été lubrifiées. Éteignez l’outil et retirez
la batterie, puis lubrifiez les Lames comme il convient.
Il y a un blocage. Éteignez l’outil et retirez le blocage.
L’OUTIL NE DÉMARRE PAS.
LES LAMES NE BOUGENT PAS.
MAUVAISES PERFORMANCES
DE COUPE.
LES LAMES CHAUFFENT.
LES LAMES VIBRENT OU BROUTENT
DE MANIÈRE ANORMALE.
ENTRETIEN DE LA LAME
Après utilisation, nettoyez toujours les Lames à
double action et recouvrez d’huile ou de spray
lubrifiant.
Ceci permettra d’empêcher que les Lames ne soient
grippées ou rouillées pendant le stockage.
Pendant des périodes de coupe supérieures à 15
minutes, il est recommandé de lubrifier les Lames
pour améliorer les performances de coupe.
Un manque de lubrification pourrait fortement affect-
er le temps de fonctionnement du produit et pourrait
causer la surchauffe de la lame.
Avant utilisation, vérifiez visuellement la condition des
arêtes coupantes des Lames et si les boulons sont
bien serrés.
Lorsque vous n’utilisez pas la machine, vérifiez que les
Lames Coupantes sont couvertes par le Garde-corps
fourni et qu’elles ont été lubrifiées.
ATTENTION ! Portez toujours des gants lorsque vous maniez ou nettoyez les Lames Coupantes double action.
Ne pas le faire pourrait entraîner la rouille des Lames
et réduirait de beaucoup les performances de coupe
et la durée de fonctionnement de la Batterie.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE
Pour les produits électriques vendus dans la Communauté Européenne, à la
fin de la durée de vie du produit électrique, il ne doit pas être recyclé dans les
déchets ménagers. Veuillez recycler là où il existe des installations adéquates.
Contactez les autorités locales pour obtenir les renseignements relatifs à la
collecte dans votre région.
EN TOUS LES CAS :
Ne jetez pas dans les déchets ménagers. N’incinérez pas.
N’abandonnez pas dans l’environnement.
Ne jetez pas de WEEE dans les déchets municipaux non triés.
SANTÉ ET SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES
Ne placez pas dans un feu et ne les abimez pas ; les cellules pourraient éclater
et libérer des matériaux toxiques.
Ne placez pas les cellules en court-circuit ; cela pourrait provoquer un incendie
ou des brûlures. La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au
rebut.
La batterie doit être jetée de manière sécurisée.
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE DE LA BATTERIE
N’abimez pas les batteries. Elles pourraient libérer des électrolytes corrosifs et
des matériaux inflammables.
N’incinérez pas Risques d’explosion et de libération de vapeurs toxiques.
Ne jetez pas des batteries ou des cellules chargées.
Les batteries lithium-ion usagées doivent être recyclées/jetées conformément
aux réglementations appropriées ou aux lois. Elles devraient être rapportées
chez votre émetteur de garantie/revendeur local.
Li-ion
DROITS D’AUTEUR
GARANTIE
SERVICES À LA CLIENTÈLE
Toutes les informations de ce manuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur par DOMU Brands.
Toute utilisation non autorisée pourrait enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur, de marque déposée
ainsi que d’autres lois.
Pour enregistrer votre produit et découvrir si vous vous qualifiez pour une extension gratuite de garantie,
rendez-vous sur Vonhaus.com/warranty.
Conservez une preuve d’achat, reçu ou attestation, pour prouver la date de l’achat.
La garantie ne s’applique que si le produit a été utilisé de la manière indiquée dans la section de la page des
avertissements de ce manuel et que toute les instructions ont été suivies de manière précise. Tous les abus
réalisés sur le produit dans la manière dont il a été utilisé rendra la garantie caduque.
Les marchandises renvoyées ne seront acceptés que si elles sont remballées dans leur emballage d’origine et
accompagnées d’une formulaire de retour pertinent et rempli. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
Cette garantie n’accorde aucun droit à une personne obtenant le produit de seconde main ou à des fins
d’utilisation commerciale ou communale.
Si vous avez des problèmes avec votre produit et que vous avez besoin d’aide, veuillez contacter [email protected]
Sicherheitshinweise 1
Sicherheitshinweise 2
Sicherheitshinweise 3
Sicherheitshinweise, Sicherheitssymbole 4
Technische Spezifikation 5
Akkuwechsel, Wichtige Information zum Aufladen 6
INHALT
Installieren & Entfernen des Akkus, Aufbau des kurzen Trimmers 7
Verlängerung des Stabs, Winkel-Einstellung 8
Hilfsgriff & Schultergurt, Balance & Arbeitsposition 9
Bedienung, Reinigung & Pflege 10
Pflege der Klingen, Fehlersuche 11
Garantie 12
1
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
BEI DER NUTZUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN.
Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen
bevor Sie das Gerät verwenden und
achten Sie darauf, dass Sie diese auch alle
verstehen.
Eine Nichtbeachtung der Warnungen
und Anleitungen kann zu Elektroschocks,
Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen
führen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung als
zukünftige Referenz auf.
NUTZUNGSZWECK.
Dieser kabellose Stab-Trimmer ist nur für
den Hausgebrauch geeignet. Er ist nicht
für kommerzielle Zwecke zu verwenden.
Dieses Produkt darf nicht von Personen
(auch Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bedient werden,
es sei denn sie wird von einer für Ihre
Sicherheit verantwortlichen Person,
beaufsichtigt oder zur richtigen Nutzung
angeleitet.
Halten Sie es von Kindern fern. Kinder
sollten beaufsichtigt werden. Stellen Sie
sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG.
Achten Sie darauf, dass Ihr Arbeitsumfeld
sauber und gut beleuchtet ist.
Unordentliche oder dunkle Bereiche
erhöhen das Verletzungsrisiko.
Bedienen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosiven Atmosphären z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge entwickeln
Funken, die Staub oder Gase entzünden
können.
Treffen Sie Vorkehrungen, dass sich
Kinder und umstehende Personen
während der Bedienung eines
Elektrowerkzeugs in ausreichender
Entfernung aufhalten. Durch
Ablenkungen können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Tragen Sie passende Kleidung. Tragen Sie
keine lockere Kleidung oder Schmuck.
Haare sollten zurückgebunden werden,
Kleidung und Handschuhe sollten fern
von sich bewegenden Teilen bleiben, um
sicherzustellen, dass sich nicht im Gerät
verfangen.
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer
Augenschutz. Schutz-Ausrüstung
wie eine Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, ein harter Hut
oder Gehörschutz verringern das
Verletzungsrisiko.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT.
Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Verändern Sie
niemals den Stecker. Verwenden Sie
keine Adapterstecker mit geerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko von Stromschlägen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Rohren,
Heizkörpern, Kochherden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko für Stromschlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
Stellen Sie elektrische Geräte nicht in den
Regen, setzen Sie sie keinen feuchten
Wetterbedingungen aus. Wasser, das in
ein Elektrowerkzeug eintritt, erhöht das
Risiko von Stromschlägen.
Missbrauchen Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie das Kabel niemals, um
das Elektrogerät zu tragen, ziehen oder
auszustecken. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten und sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko für
Stromschläge.
Wenn Sie Elektrowerkzeuge im Freien
verwenden, nutzen Sie ein für die
Verwendung im Freien geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung
für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
für Stromschläge.
VERLETZUNGSGEFAHR.
Wenn der kabellose Stab-Trimmer nicht
richtig funktioniert, heruntergefallen
oder beschädigt ist, im Freien liegen
WARNUNG
BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE
SIE ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF.
geblieben ist oder in Flüssigkeit getaucht
wurde nutzen Sie es nicht. Kontaktieren
Sie in diesem Fall den DOMU Brands
Kundendienst.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das,
was Sie tun und verwenden Sie Ihren
Verstand, wenn Sie ein Elektrogerät
verwenden. Verwenden Sie kein
Elektrogerät, wenn sie müde sind oder
unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit bei der Bedienung
von Elektrogeräten kann zu ernsthaften
Verletzungen an sich selbst oder anderen
Personen führen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht unbeabsichtigt startet. Stellen
Sie sicher, dass sich der Hebel in der
AUS-Position befindet, bevor Sie den
Stecker einstecken und/oder den Akku
einsetzen, bevor Sie das Gerät aufheben
oder tragen. Wenn sie Elektrogeräte
tragen, wenn sich der Finger auf dem
Einschaltknopf befindet oder wenn
Sie Elektrogeräte einstecken, die nicht
ausgeschaltet sind, können Sie sich
ernsthaft verletzen.
Entfernen Sie alle Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
Ein Schraubenschlüssel, der am
rotierenden Teil eines Elektrogeräts
steckt, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Achten Sie
immer auf richtigen Halt und Balance.
Dadurch können Sie das Elektrogerät
in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Wenn Geräte eine Verbindung zum
Staubabzug und Sammelbehältern
haben, achten Sie darauf, dass diese
richtig verbunden und ordnungsgemäß
verwendet werden. Die Verwendung
von Geräten zum Staubsammeln können
Gefahren, die durch Staub entstehen,
reduzieren.
Bewahren Sie nicht verwendete
Elektrogeräte außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und lassen Sie
niemanden den
Stab-Trimmer verwenden, der sich
mit dem Gerät nicht auskennt, oder
der diese Anleitung nicht gelesen hat.
Elektrogeräte sind in den Händen von
nicht ausgebildeten Nutzern gefährlich.
NUTZUNG UND PFLEGE DES
ELEKTROGERÄTS.
Überlasten Sie den kabellosen Stab-
Trimmer nicht. Verwenden Sie das richtige
Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die
Aufgabe besser und sicherer, wenn es für
diese Aufgabe geeignet ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger
durchgehend, wie in dieser Anleitung
angegeben.
Verwenden Sie das Elektrogerät nicht,
wenn es durch den Schalter nicht ein-
oder ausgeschaltet werden kann. Ein
Elektrogerät, das nicht durch den Hebel
kontrolliert werden kann, ist gefährlich
und muss von einer qualifizierten Person
repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker und/oder
entfernen Sie den Akku
vom Elektrowerkzeug, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör
tauschen oder bevor Sie es lagern. Solche
vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
verringern das Risiko, dass das Gerät aus
Versehen gestartet wird.
Pflegen Sie Ihr Elektrogerät. Prüfen Sie,
ob die sich bewegenden Teile richtig
eingesetzt sind. Kontrollieren Sie, ob
Teile zerbrochen sind oder sich in einem
anderen Zustand befinden, der den
Betrieb des Elektrogeräts beeinflussen
könnte. Wenn das Elektrogerät
beschädigt ist, lassen Sie es vor der
Nutzung von einem qualifizierten
Installateur reparieren. Viele Unfälle
werden durch schlecht gepflegte und
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Halten Sie Schneidewerkzeuge
scharf und sauber. Richtig gepflegte
Schneidewerkzeuge mit scharfen Kanten
verkanten sich seltener und sind leichter
zu kontrollieren.
Verwenden Sie das Elektrogerät, das
Zubehör und Werkzeugteile usw. die
in dieser Anleitung genannt werden.
WARNUNG
BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE
SIE ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF.
Bedenken Sie die Arbeitsbedingungen
und die Arbeit, die ausgeführt werden
soll. Wenn Sie das Elektrowerkzeug für
andere Zwecke als die
für die es gemacht ist, kann dies zu
gefährlichen Situationen führen.
Verwenden Sie nur das enthaltene und/
oder von DOMU Brands empfohlene
Zubehör.
NUTZUNG UND PFLEGE VON AKKU/
LADEGERÄT.
Laden Sie das Gerät nur mit dem
Ladegerät auf, das vom Hersteller
angegeben wurde. Ein Ladegerät, das für
eine Art von Akku geeignet ist, kann ein
Brandrisiko darstellen, wenn es mit einem
anderen Akku genutzt wird.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur
mit speziell dafür entwickelten Akkus.
Die Verwendung anderer Akkus kann zu
Verletzungen und Feuer führen.
Ein Verlängerungskabel sollte nur
verwendet werden, wenn dies unbedingt
nötig ist. Die Verwendung eines
ungeeigneten Verlängerungskabels kann
zu Feuer oder Stromschlag führen.
Das Lagegerät darf nur zum Aufladen
von wiederaufladbaren Akkus verwendet
werden. Eine andere Nutzung des
Ladegeräts kann zu Feuer oder
Stromschlag führen.
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise
und befolgen Sie dann die Informationen
und Vorgänge zum Aufladen.
Das Ladegerät funktioniert nur über das
normale Stromnetz Versuchen Sie nicht,
es mit anderen Voltzahlen zu verwenden.
Versuchen Sie nie, 2 Ladegeräte
miteinander zu verbinden.
Stellen Sie nichts auf das Ladegerät,
legen Sie das Ladegerät nicht auf eine
weiche Oberfläche, die zu überschüssiger
innerer Hitze führen könnte.
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät
auseinanderzubauen. Bringen Sie
es zu einem Elektriker oder einem
Reparaturdienst für Elektrogeräte, wenn
ein Service oder eine Reparatur nötig
ist. Falscher Zusammenbau kann zu
Stromschlag oder Feuer führen.
Setzen Sie den Akku nicht längere Zeit
direkten Sonnenlicht aus.
Schützen Sie Akku und Ladegerät vor
Wasser und Feuchtigkeit.
Schützen Sie den Akku vor Hitze und
Feuer. Platzieren Sie das Ladegerät
entfernt von Hitzequellen.
Entfernen Sie den Akku, wenn das
Gerät nicht verwendet oder längere Zeit
weggepackt wird.
Bewahren Sie den Akku entfernt von
metallischen Objekten auf, wenn er
nicht. Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägeln, Schrauben oder andere kleine
metallische Objekte können eine
Verbindung von einem Terminal zum
anderen herstellen. Ein Kurzschließen der
Akkuterminals kann zu Verbrennungen
oder Feuer führen.
Um das Abkühlen des Akkus nach der
Nutzung zu vermeiden, legen Sie das
Ladegerät oder den Akku nicht in eine
warme Umgebung wie eine Metall-Hütte
oder einen ungedämmten Anhänger.
Der Akku ist im Karton nicht vollständig
aufgeladen.
Um das Risiko von Stromschlägen zu
verhindern, ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie mit dem
Reinigen beginnen. Eine Entfernung des
Akkus verringert dieses Risiko nicht.
Um das Risiko von Schäden am Stecker
und am Kabel zu verhindern, ziehen Sie
am Stecker und nicht am Kabel, wenn Sie
das Ladegerät ausstecken.
Versuchen Sie niemals, den Akku zu
öffnen, aus welchem Grund auch immer.
Wenn das Plastikgehäuse des Akkus
kaputt ist oder Risse hat, verwenden Sie
ihn nicht mehr und laden Sie ihn dann
auch nicht auf.
Durch Missbrauch kann Flüssigkeit aus
dem Akku auslaufen, vermeiden Sie
den Kontakt. Wenn Sie aus Versehen
damit in Berührung kommen, spülen Sie
die Stelle gut mit Wasser ab. Wenn Sie
Flüssigkeiten in die Augen bekommen,
lassen Sie sich zusätzlich medizinisch
beraten.
Flüssigkeit, die aus dem Akku
3
WARNUNG
BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE
SIE ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF.
austritt kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Lassen Sie Ihr Elektrogerät nur durch
einen qualifizierten Servicemitarbeiter,
der identische Ersatzteile verwendet,
durchführen. Dadurch stellen Sie sicher,
dass die Sicherheit des Elektrogeräts
bewahrt wird.
Entsorgen Sie den Akku nicht im Feuer.
Verbrennen Sie den Akku nicht, auch
dann nicht, wenn er ernsthaft beschädigt
oder völlig abgegriffen ist.
Entsorgen Sie den Akku nicht im
Hausmüll. Bringen Sie den Akku zu
einer Sammelstelle für alte Akkus, wo er
umweltfreundlich recycelt wird.
AUFBEWAHRUNG UND PFLEGE.
Platzieren Sie das Elektrogerät außerhalb
der Reichweite von Kindern an einem
trockenen, abgeschlossenen Ort.
Lagern oder nutzen Sie das Gerät und
den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 40°C überschreitet (zum
WARNUNG
BITTE LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE
SIE ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF.
Beispiel im Sommer in Hütten oder in
Metallgebäuden).
Stellen Sie sicher, dass die Griffe sauber
und frei von Öl und Feuchtigkeit bleiben,
um einen richtigen Griff während der
Nutzung zu gewährleisten.
Achten Sie darauf, dass der Motor
vollständig gestoppt hat und der Akku
entfernt wurde, bevor Sie die Maschine
reinigen, eine Blockade entfernen,
prüfen oder sonstige Wartungsarbeiten
durchführen.
Prüfen Sie externe Schrauben und
Befestigungen regelmäßig, um
sicherzustellen, dass sich durch Vibration,
die durch die normale Nutzung verursacht
wird, keine Schraube gelockert hat.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so
platziert ist, dass niemand darauf tritt
oder darüber stolpert oder das sonstige
Schäden oder Stress entstehen.
SEIEN SIE
VORSICHTIG
Für Ihre Sicherheit
OHREN- &
AUGEN-SCHUTZ
Muss getragen
werden
SCHUTZ-
HANDSCHUHE
Müssen bei der
Bedienung getragen
werden
UNGEEIGNETES
WETTER
Verwenden
Sie das Gerät
nicht bei nassen
Wetterbedingungen
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
Lesen und verstehen
GEEIGNETES
SCHUHWERK
Muss getragen werden
SICHERHEITS-
ABSTAND
Beachten Sie
umstehende
Personen
SICHERHEITSSYMBOLE
Die folgenden Sicherheitssymbole können auf dem Produkt aufgedruckt sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die
Bedeutung der Hinweise verstehen, bevor Sie dieses Produkt verwenden, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
STAUB-MASKE
Muss getragen
werden
ENTFERNUNG DES
AKKUS
Vor der Reinigung
vom Gerät
VERLETZUNGS-
GEFAHR
Bleiben Sie mit
Ihren Händen in
ausreichender
Entfernung
5
1. Klingen-Schutz
2. Klinge
3. Drehknopf
4. Pin-Abdeckung
5. Befestigung des Schultergurts
5A. Befestigung des Hilfsgriffs
6. Sicherheitshebel
7. Einschalthebel
8. Entriegelungshebel für die Verlängerung
9. Entriegelungshebel für den Trimmer
10. Schultergurt
11. Hilfsgriff
12. Akku-Ladegerät
13. Akku
14. Lichtanzeige
15. Anzeigeknopf
16. Akku-Auslöseknopf
12
14
15
13
2
4
3
1
11
10
5
6
7
8
9
5A
16
20
V
AKKU
MAX
1
Stunden
LADE-
ZEIT
14
mm
MAX SCHNITT-
KAPAZITÄT
1400
min-1
KEINE LADE-
GESCHWINDIGKEIT
1500mAh
Li-Ion
AKKU
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Stecken Sie den Lade-Adapter (12) in eine geeignete
Steckdose.
Setzen Sie das Gegenstück in das Oberteil des Akkus
ein, um mit dem Laden zu beginnen.
Das grüne Licht am Akku bedeutet, dass der Akku
geladen wird.
LADEZUSTAND
Wenn Sie auf den Ladeanzeigeknopf (15) drücken,
wird der Ladestand angezeigt.
1 Blinkendes Licht = Der Akku ist fast leer/muss
aufgeladen werden.
2 Festes grünes Licht = Der Akku ist teilweise
geladen.
3 Festes grünes Licht = Der Akku ist teilweise
geladen.
Sie können auch den Ladeanzeigebutton drücken,
während das Gerät aufgeladen wird:
• Wenn die Lampe der Ladeanzeige grün wird und
flackert, lädt der Akku.
• Wenn die Lampe der Ladeanzeige grün wird und
nicht flackert, ist der Akku voll aufgeladen.
ENTLADEN
Um den Akku vor Tiefentladung zu schützen, wenn
der Akku fast leer ist, wird der Stab-Trimmer durch
einen Schutzkreis ausgeschaltet.
Drücken Sie nach einer automatischen Abschaltung
nicht mehr auf AN-/AUS-Schalter oder Hebel (6/7), da
dies zu Schäden am Akku (13) führt.
Der Akku muss vor der weiteren Verwendung
aufgeladen werden.
BITTE BEACHTEN: Es kann nötig sein, das Gerät bis
zu 30 Minuten abkühlen zu lassen (abhängig von der
Umgebungstemperatur und der ausgeführten Arbeit),
bevor der Ladezyklus des Akkus gestartet wird.
VORSICHT: Der Akku dieses Geräts hat einen
Unterspannungsschutz. Das bedeutet, dass das
Gerät, wenn es voll entladen ist, plötzlich stoppt und
neu aufgeladen werden muss. Sie erleben nicht das
normalerweise übliche langsamer werden, wie es bei
anderen Akku-Typen der Fall ist.
ÜBERHITZUNG
Das Akku-Ladegerät (12) und der Akku (13) können
während dem Ladevorgang warm werden. Das ist
normal und kein Fehler am Produkt. Verwenden
Sie das Ladegerät wenn möglich bei normaler
Zimmertemperatur.
VORSICHT: Decken Sie das Ladegerät nicht ab, laden
Sie den Akku nicht in direktem Sonnenlicht oder in
der Nähe von Wärmequellen, um ein Überhitzen zu
verhindern.
VORSICHT: Entfernen Sie immer den Stecker des
Ladegeräts aus der Steckdose, wenn das Ladegerät
nicht verwendet wird.
12
15
AUFLADEN DES AKKUS
WICHTIGE INFOS ZUM LADEN
7
Legen Sie die Kerben unten am hinteren Griff
des Stab-Trimmers über die Kerben am Akku und
schieben Sie Akku und Stab-Trimmer ineinander, bis
der Akku an der richtigen Stelle sitzt.
VORSICHT: Verwenden Sie nicht zu viel Kraft an,
wenn Sie den Akku einsetzen, falls Sie Widerstand
spüren. Wenn sich der Akku nicht leicht einschieben
lässt, ist sie nicht richtig aufgesetzt und könnte
Schäden am Akku, Endgerät oder am Stab-Trimmer
verursachen.
WARNUNG: Bedienen Sie die Hebel nicht,
während Sie den Akku einsetzen
Entfernen des Akkus
Drücken Sie die Entriegelungsknöpfe des Akkus
(16), um den Akku vom Stab-Trimmer zu lösen und
schieben Sie ihn vom Gehäuse weg, um ihn zu
entfernen.
AUFBAU DES KURZEN TRIMMER
Um die Heckenschere zusammenzubauen, nehmen
Sie den VERLÄNGERUNGSSTAB und entsperren Sie
den ENTRIEGELUNGSHEBEL FÜR DEN TRIMMER (9)
und stecken Sie den TRIMMER hinein, bis es klickt.
Drücken Sie dann den Entriegelungshebel für den
Trimmer zurück.
Lösen
Verschluss
INSTALLIEREN &
ENTFERNEN DES AKKUS
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Akku entfernen oder einsetzen.
VERLÄNGERUNG DES STILS
WINKEL-EINSTELLUNG
Um den Scherenwinkel einzustellen, drücken Sie auf
beide Seiten des Rotationsknopfes (3). Stellen Sie
die Klinge der Heckenschere (3) in die gewünschte
Position und verriegeln Sie, bis es klickt.
Um die Stab-Heckenschere zu verlängern,
entsperren Sie den ENTRIEGELUNGSHEBEL FÜR
DIE VERLÄNGERUNG und ziehen den Stab auf
die gewünschte Länge, sperren Sie dann den Stab
wieder, indem Sie den ENTRIEGELUNGSHEBEL FÜR
DIE VERLÄNGERUNG wieder in die Ausgangsposition
zurückschieben.
BITTE BEACHTEN: Wir empfehlen, die Länge der
Schere passend zu der Hecke, die geschnitten werden
soll, einzustellen.
Lösen
Erweitern
HILFS-GRIFF & SCHULTERGURT
Um den Hilfsgriff (11) anzubringen, drücken Sie die
Anbringung für den Hilfsgriff (5A) auf die Stab-
Heckenschere.
Drücken Sie den Hilfsgriff (11) auf die Befestigung
und stellen Sie den gewünschten Winkel ein.
Setzen Sie die Schraube des Hilfsgriffs ein und
befestigen Sie sie, indem Sie sie auf der Gegenseite
die Mutter anziehen.
Wir empfehlen Ihnen, immer den Schultergurt (10) an
der Befestigung für den Schultergurt (5) anzubringen
um mehr Stabilität und Beweglichkeit zu erreichen.
Stellen Sie die Länge des Schultergurts ein um eine
optimale Arbeitsposition zu erreichen. Sie sollten ein
paar Übungsschwünge ausführen,
ohne den Motor zu starten, um die richtige Balance
zu finden.
Legen Sie den Schultergurt über Ihre rechte Schulter.
Tragen Sie den Motor auf der rechten Körperseite.
WICHTIG: Befestigen Sie den Gurt nie diagonal
über Ihre Schulter und Ihrer Brust, sondern hängen
Sie ihn über eine Ihrer Schultern. So können Sie das
Werkzeug schnell entfernen, falls es zu gefährlichen
Situationen kommt.
Es wird oft gesagt, Heckenscheren seien schwierig zu
handhaben oder schwer, da sich der Motor während
der Nutzung weit von der Schere entfernt befindet.
Um sicherzustellen, dass die Balance gut ist, sind
folgende Punkte wichtig:
Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille, nicht-
rutschendes Schuhwerk und Handschuhe. Befestigen
Sie immer den Hilfsgriff und den Schultergurt. Achten
Sie auf guten Stand und gutes Gleichgewicht. Über-
anstrengen Sie sich nicht. Lassen Sie Ihre Arme nicht
längere Zeit ausgestreckt, da dies zu Übermüdung
führen könnte.
Verwenden Sie immer entweder den Hilfsgriff oder
die Schaumstoffgriffe in Verbindung mit einer Hand
am hinteren Griff und Hebel, wenn das Gerät benutzt
wird.
SCHULTERGURT
Der Schultergurt sollte eingestellt werden, damit die
Stab-Heckenschere angenehm an Ihrem Körper
anliegt und der Berührungspunkt als Schwenkpunkt
verwendet werden kann.
BALANCE & ARBEITSPOSITION
9
HILFS-GRIFF
Der Hilfsgriff kann vollständig entfernt und ange-
bracht werden,
wenn der leichteste Drehpunkt gegen den Schulter-
gurt benötigt wird. Ihre Hand am Hauptgriff kann als
Gegengewicht verwendet werden.
SCHAUMSTOFF-GRIFF UND STANGE
Dies kann als Alternative zum Hilfsgriff genutzt
werden, wenn es bei der Nutzung des Geräts angene-
hmer ist.
LÄNGENEINSTELLUNG DER STANGE
Stellen Sie immer die Länge des Stils passend zu der
Hecke, die geschnitten werden soll, ein.
Wenn das Zubehör richtig eingestellt ist, lässt sich die
Heckenschere ausbalancieren, ohne dass der Nutzer
zu schnell müde wird.
BEDIENUNG
VORSICHT: Halten Sie die Heckenschere immer mit
beiden Händen, wenn Sie sie benutzen.
Wenn Sie sie in ausgefahrener Position verwenden,
nutzen Sie immer den HILFSGRIFF (11) und den
SCHULTERGURT (10) für das Gleichgewicht.
EINSCHALTEN DES STAB-TRIMMERS
Um die Stab-Heckenschere zu starten, drücken Sie
den SICHERHEITSSCHALTER (6) zusammen mit dem
EINSCHALTHEBEL (7) nach vorne.
BITTE BEACHTEN: Wenn die Stab-Heckenschere
startet, kann es zu einem Rückstoß kommen. Achten
Sie immer darauf, dass Sie stabil stehen und einen
guten Griff haben.
Lassen Sie den SICHERHEITSSCHALTER los und
lassen Sie den TRIGGERSCHALTER gedrückt.
REINIGUNG & PFLEGE
Entfernen Sie immer den Akku vom Gerät und ölen
Sie die Klinge ein, bevor Sie das Gerät lagern.
Trocknen Sie die Klingen, bevor Sie das Gerät ver-
stauen, um zu vermeiden, dass sie rosten.
Setzen Sie immer die Sicherheitsabdeckung der Klin-
gen (1) auf, wenn Sie den Stab-Trimmer transportier-
en oder lagern.
Lagern Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Legen Sie nichts auf die Maschine, wenn diese
gelagert ist.
Die Aufbewahrung des Geräts im Freien in einer
feuchten Umgebung wie einer Gartenhütte kann dazu
führen, dass bestimmte Komponenten, zum Beispiel
die Klingen, rosten.
VORSICHT: Verwenden Sie keine scharfen Material-
ien, um das Produkt zu reinigen.
WARNUNG! Tauchen Sie keine Teile des Geräts in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie das Äußere der Maschine gründlich mit
einer weichen Bürste und einem Tuch.
WARNUNG! Verwenden Sie weder Wasser noch
Reinigungsmittel.
Entfernen Sie alle Rückstände, besonders aus den
Belüftungsschlitzen am Motorgehäuse.
EINSCHALTEN DES STAB-TRIMMERS
Um den Stab-Trimmer auszuschalten lassen den
Einschalthebel (7) los.
Warten Sie, bis die Klingen komplett stillstehen,
bevor Sie das Gerät pflegen oder aufräumen.
KLINGENBREMSE
Der Stab-Trimmer hat eine elektrische Bremse, die die
Klingen sehr schnell stoppt, sobald eine der Tasten
losgelassen wird.
Dies ist ein wichtiges Sicherheitsmerkmal, das die
Verletzungsgefahr für den Bediener der Maschine
stark verringert, falls seine Hand vom vorderen
oder hinteren Griff rutscht und er temporär die
Kontrolle über das Gerät verliert. Wenn das Gerät
ausgeschaltet ist und die Motorbremse aktiv ist,
kann es zu Funken (oder Blitzen) im Bereich der
Belüftungsschlitze am oberen Motor kommen. Das ist
normal und kein Fehler am Produkt.
1. Drücken
2. Drücken
11
FEHLERSUCHE
PROBLEM LÖSUNG
Prüfen Sie, ob der Akku richtig verbunden ist.
Prüfen Sie vor der Nutzung, ob das Gerät voll aufgeladen ist.
Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät richtig lädt.
Die Klingen könnten blockiert sein. Schalten Sie das Gerät
aus und entfernen Sie die Blockade.
Die Klingen könnten festsitzen. Kontaktieren Sie den DOMU
Brands Kundendienst.
Die Klingen könnten beschädigt sein. Kontaktieren Sie den
DOMU Brands Kundendienst.
Der Akku könnte fast leer sein, entfernen Sie den Akku und
laden Sie ihn auf.
Die Klingen wurden nicht eingefettet. Schalten Sie das Gerät
aus und entfernen Sie den Akku, fetten Sie dann die Klingen
wenn nötig ein.
Es gibt eine Blockierung. Schalten Sie das Gerät aus und
entfernen Sie die Blockade vorsichtig.
DAS GERÄT LÄSST SICH NICHT
ANSCHALTEN.
DIE KLINGEN BEWEGEN SICH NICHT.
SCHLECHTE SCHNEIDE-LEISTUNG.
KLINGEN WERDEN HEISS.
KLINGEN RÜTTELN ODER VIBRIEREN
STARK.
PFLEGE DER KLINGEN
Reinigen Sie die Dual Action Klingen immer nach der
Nutzung und überziehen Sie sie mit Schmieröl oder
Spray.
Dadurch verhindern Sie, dass sich die Klingen fest-
setzen oder dass sie während der Aufbewahrung des
Geräts rosten.
Wir empfehlen bei Schneide-Zeiten von mehr als 15
Minuten, die Klingen einzuölen, um die Schneideleis-
tung zu verbessern.
Ein Mangel an Öl kann die Laufzeit des Produkts
ernsthaft beeinflussen und zu einer Überhitzung der
Klingen führen.
Prüfen Sie vor jeder Nutzung visuell, ob die Schnei-
dekanten der Klingen in Ordnung und alle Schrauben
fest angezogen sind.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, achten Sie
bitte darauf, dass die Schneideklingen mit der Sicher-
heitsdabdeckung bedeckt sind und dass sie eingeölt
wurden.
WARNUNG! Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie die Dual Action Klingen anfassen oder reinigen.
Tun Sie dies nicht, können die Klingen rosten und die
Schnittleistung sowie die Laufzeit des Akkus ernsthaft
reduzieren.
ENTSORGUNG
INFORMATION ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS
Elektrische Produkte, die innerhalb der Europäischen Gemeinschaft verkauft
würden, dürfen nach ihrer Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie das Gerät an geeigneten Entsorgungsstellen.
Fragen Sie bei den Behörden nach, wo Sie in Ihrer Gegend Elektrogeräte
entsorgen können.
UNTER ALLEN UMSTÄNDEN:
Entsorgen Sie das Gerät nicht im Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät nicht im
Hausmüll.
Lassen Sie ihn nicht in der Umwelt liegen.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im kommunalen Müll (WEEE).
GESUNDHEIT UND SICHERHEIT FÜR AKKUS
Legen Sie das Gerät nicht ins Feuer beschädigen Sie es nicht Zellen können
platzen und giftiges Material freisetzen. Schließen Sie die Zellen nicht kurz, da
dies zu Feuer oder Verbrennungen führen könnte. Der Akku muss vom Gerät
entfernt werden, bevor dieses verschrottet wird. Der Akku muss sicher entsorgt
werden.
INFORMATION ZUR ENTSORGUNG DES AKKUS
Beschädigen Sie den Akku nicht, da dadurch ätzende Elektrolyte und
brennbare Materialien freigesetzt werden würden. Verbrennen Sie ihn nicht
Explosionsgefahr, Gefahr durch giftige Dämpfe. Entsorgen Sie Akku oder Zellen
nicht, wenn sie aufgeladen sind.
Abgelaufene Lithium-Ion Akkus müssen in Übereinstimmung mit der
Regulierung oder Gesetzgebung recycelt/entsorgt werden. Sie sollten an den
örtlichen Garantiegeber/Fachhändler zurückgegeben werden.
Li-ion
COPYRIGHT
GARANTIE
KUNDENDIENST
Alle Materialien in dieser Anleitung stehen unter Copyright von DOMU Brands Ltd.
Jede unautorisierte Verwendung kann das weltweite Copyright, die Handelsmarke und andere Gesetze
verletzen.
Um Ihr Produkt zu registrieren und zu erfahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie möglich ist, gehen Sie
bitte auf Vonhaus.com/warranty.
Bitte behalten Sie eine Rechnung oder den Kassenzettel als Nachweis des Einkaufdatums auf.
Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet wurde und wenn
alle Anweisungen befolgt wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts oder der Art und Weise, in der es
verwendet wird, macht die Garantie ungültig.
Zurückgegebene Artikel werden nur akzeptiert, wenn sie sich in der Originalverpackung befinden und wenn
ein relevantes und vollständig ausgefülltes Rücksendeformular enthalten ist. Dies betrifft nicht Ihre gesetzlichen
Ansprüche.
Für Artikel, die gebraucht erworben wurden, oder die kommerzielle oder gemeinschaftlich genutzt werden,
entstehen keinerlei Ansprüche auf Garantie.
Wenn Sie bei der Nutzung dieses Produkts Schwierigkeiten haben und Unterstützung benötigen wenden Sie
sich bitte an [email protected]
Instrucciones de seguridad 1
Instrucciones de seguridad 2
Instrucciones de seguridad 3
Instrucciones de seguridad, Símbolos de seguridad 4
Especificaciones técnicas 5
Cargar la batería, Notas de carda 6
CONTENIDOS
Instalar y retirar la batería, Ensamblaje Podadora corta 7
Extender la podadora, Ajuste de ángulo 8
Asa auxiliar & Tira del hombro, Equilibrio y posición de trabajo 9
Operación, limpieza y mantenimiento 10
Mantenimiento de la cuchilla, Resolución de problemas 11
Garantía 12
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GENERAL DE LA HERRAMIENTA.
Lea y entienda por completo toda la
información de seguridad antes de usar
la herramienta. No seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en
electrocuciones, incendios y/o lesiones
serias.
Por favor, conserve el manual para futura
referencia.
USO PREVISTO.
Esta Podadora de Altura Inalámbrica
es sólo para uso doméstico. No está
diseñada para su uso comercial.
No debe ser usada por personas
(incluyendo niños) con capacidades
físicas o mentales reducidas, o no
experimentadas, a menos de estar bajo la
supervisión de una persona responsable
por su seguridad.
Mantener fuera del alcance de los niños.
Los niños deberían estar supervisados
para evitar que jueguen con la
herramienta.
ANTES DEL PRIMER USO.
Asegúrese de que el área de trabajo está
limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras
o sucias precipitan accidentes.
No opere herramientas eléctricas en
atmosferas explosivas, en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender gases o polvo.
Mantenga alejados a niños y
espectadores mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Vista adecuadamente. Vista
adecuadamente. No use joyas o ropa
demasiado grande. Mantenga su pelo,
ropa y guantes lejos de las partes móviles
para evitar quedarse enganchado a la
herramienta.
Use protección visual y equipo
protector como una máscara para el
polvo, zapatos seguros, un sombrero
duro o protección auditiva para reducir el
riesgo de lesiones personales.
SEGURIDAD ELÉCTRICA.
Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con la toma.
No modifique jamás el enchufe. No use
adaptador alguno con las herramientas
eléctricas. Usar los enchufes con sus
tomas correspondientes reducirá el riesgo
de electrocución.
Evite el contacto con superficies como
tuberías, radiadores o refrigeradores. Hay
un aumento del riesgo de electrocución si
su cuerpo toca el suelo.
No exponga las herramientas a la lluvia
o a condiciones húmedas. Si entra agua
en la herramienta aumentará el riesgo de
electrocución.
No abuse del cable. Jamás lo use
para tirar, empujar o desconectar la
herramienta.
Mantenga el cable lejos del calor, los
bordes afilados y los elementos móviles.
Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de electrocución.
Al operar herramientas eléctricas en
exteriores, use una extensión del cable
adecuada para reducir el riesgo de
electrocución.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
Si la Podadora de Altura Inalámbrica
no funciona bien, ha caído, se ha
estropeado, ha estado en el exterior o
ha sido inmersa en líquido, no la use.
Contacte con atención al cliente de
DOMU Brands.
Manténgase alerta, vigile lo que hace
y use el sentido común al operar una
ADVERTENCIA
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS
herramienta eléctrica. No la use bajo
la influencia del alcohol, las drogas o la
medicación. Un momento de distracción
al operar la herramienta puede resultar
en una lesión seria para usted o los otros.
No encienda la herramienta sin querer.
Asegúrese de que la herramienta
está apagada antes de conectarla a
la corriente / batería o transportarla.
Transportarla con el dedo en el
interruptor puede resultar en lesiones
graves.
Retire cualquier llave inglesa o tornillo
antes de encender la herramienta. Una
llave o tornillo adjuntados a la parte
rotatoria de la herramienta puede acabar
en lesiones.
Evite los traspiés. Mantenga siempre
el equilibrio. Esto permite un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Si cuenta con dispositivos para extraer
el polvo o recogerlo, asegúrese de que
están conectados y de que son usados
adecuadamente para reducir los peligros
asociados a ellos.
Guarde las herramientas eléctricas
fuera del alcance de niños y personas
no familiarizadas. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos no
experimentadas.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA
HERRAMIENTA.
No fuerce la Podadora de Altura
Inalámbrica. Use la herramienta adecuada
para su uso. La herramienta correcta hará
mejor la tarea y de forma más segura,
para lo que fue diseñada.
No opere la herramienta durante
periodos superiores a los especificados
en las instrucciones.
No use la herramienta si el interruptor no
se abre y cierra. Una herramienta que no
pueda ser controlada con un interruptor
es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la toma de
corriente y/o la batería de la herramienta
antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o guardarla. Estas medidas
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta sin querer.
Cuide su herramienta. Compruebe que
no hay partes rotas, sueltas o móviles,
o cualquier otra condición que pueda
afectar a la herramienta o su operación.
Si se rompe, la herramienta debe ser
reparada por una persona calificada antes
de volver a usarla. Muchos accidentes
son ocasionados por herramientas mal
mantenidas. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte bien mantenidas se doblan menos y
son más fáciles de controlar.
Use la herramienta, los accesorios
y sus partes de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las
condiciones de trabajo y el proyecto.
Usar la herramienta para finalidades
diferentes a la diseñada puede resultar
en situaciones peligrosas. Use sólo
los accesorios proporcionados y/o
recomendados por DOMU Brands.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA
BATERÍA / CARGADOR.
Recárguela sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador no compatible puede provocar
incendios si no se usa con sus baterías.
Use herramientas eléctricas sólo con las
baterías diseñadas para ello, para evitar
lesiones e incendios.
Los cables extensores sólo deberían
usarse si es imprescindible. El uso de
extensores inadecuados puede resultar
en incendios o electrocuciones.
El cargador no debe ser usado para
ADVERTENCIA
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS
ningún propósito diferente al de
cargar baterías recargables. Cualquier
otro uso puede acabar en incendio o
electrocución.
Lea primero las instrucciones
de seguridad y siga las notas y
procedimientos de carga. El cargador
sólo está diseñado para operar en
entornos de voltaje doméstico. No
intente usarlo en otros voltajes.
Jamás intente conectar 2 cargadores
conjuntamente.
No coloque ningún objeto sobre el
cargador o coloque el cargador en una
superficie que pueda calentarse.
No intente desmontar el cargador. Llévelo
a un electricista o experto si necesita
reparación. Un montaje incorrecto puede
resultar en electrocución o incendios.
No exponga la batería a la luz solar
durante largos periodos de tiempo.
Proteja la batería y el cargador del agua y
la humedad.
Proteja la batería del calor y el fuego.
Coloque el cargador lejos del calor.
Retire la batería cuando el electro-
doméstico no sea usado durante un
periodo de tiempo largo.
Cuando no use la batería, manténgala
alejada de otros objetos de metal
como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o similar, que puedan conectar
los terminales entre sí. Unir los
terminales puede resultar en incendios o
quemaduras.
Para enfriar la batería tras su uso, evite
colocarla en un entorno cálido como
un cobertizo de metal o un contenedor
aislado. La batería no está plenamente
cargada al ser estrenada.
Para reducir el riesgo de electrocución,
desconecte el cargador de la toma antes
de intentar limpiarlo. Retirar la batería no
reducirá este riesgo.
Para reducir el riesgo de daños en
el enchufe y cable eléctricos, tire del
enchufe en vez del cable al desconectar
el cargador.
Jamás intente abrir la batería por
razón alguna, o si el plástico se rompe,
desconéctela de inmediato y no la
recargue.
Bajo condiciones abusivas, el líquido
puede ser eyectado de la batería, evite
el contacto. Si se produce de forma
accidental, lávese con agua, y si le entra
en los ojos, busque atención médica.
El líquido eyectado por la batería puede
causar irritación o quemaduras. Haga
que su batería sea reparada por un
técnico calificado usando sólo recambios
compatibles. Esto asegurará la seguridad
de la herramienta.
No tire la batería al fuego. No incinere
el paquete de baterías incluso si está
seriamente dañado o completamente
quemado. Entregue las baterías a un
centro de recolección de baterías, donde
las reciclarán en un entorno ecológico.
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO.
Coloque la herramienta fuera del alcance
de niños, en un lugar seco y apartado.
No guarde la herramienta y la batería
en sitios donde la temperatura pueda
exceder los 40 C (como cobertizos o
contenedores de metal en verano).
Asegúrese de que los mangos están
limpios y libres de aceite y humedad para
mantener una sujeción adecuada durante
la operación.
Asegúrese de que el motor se ha
detenido por completo y de que la
batería ha sido retirada antes llevar a
cabo la reparación o mantenimiento de la
máquina.
Compruebe regularmente los tornillos y
fijaciones para asegurar que la vibración
3
ADVERTENCIA
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS
del dispositivo no los ha aflojado.
Asegúrese de que el cable no pueda ser
pisado, causar traspiés, o esté sujeto a
estrés o daños.
ADVERTENCIA
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS
PRECAUCIÓN
Para su seguridad
PROTECCIÓN
OCULAR
Úsela
GUANTES
Úselos al operar
CLIMA INADECUADO
No usar en humedad
INSTRUCCIONES
Entiéndalas y léalas
CALZADO
Use adecuado
DISTANCIA
De seguridad
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos de seguridad pueden aparecer en este producto. Por favor, asegúrese de que entiende sus
significados antes de operar esta herramienta. Así evitará lesiones personales y daños en la herramienta.
MÁSCARA DE
POLVO
Úsela
RETIRAR BATERÍA
Antes de limpiar
LESIONES
Vigile con sus
manos
5
1. Cubierta Cuchilla
2. Cuchilla
3. Botón rotacional
4. Cubierta Pin
5. Tira para el hombro
5A. Asa auxiliar
6. Interruptor de seguridad
7. Interruptor
8. Palanca extensora
9. Palanca recortadora
10. Tira hombro
11. Mango auxiliar
12. Cargador batería
13. Batería
14. Luces indicadoras
15. Botón indicador
16. Botón batería
12
14
15
13
2
4
3
1
11
10
5
6
7
8
9
5A
16
20
V
BATERíA
MAX
1
Horas
TIEMPO
CARGA
14
mm
CAPACIDAD
DE CORTE
1400
min-1
VELOCIDAD
1500mAh
Li-Ion
BATERÍA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Conecte el Cargador de batería (12) en una toma de
corriente adecuada.
Inserte el extremo opuesto en la parte superior de la
Batería para empezar a cargar.
El indicador verde de la Batería le indicará que se
está cargando.
NIVEL DE CARGA
Pulsar el Botón Indicador de Carga (15) indicará el
nivel de carga.
1 Luz parpadeante = La Batería está baja/requiere
cargarla.
2 Luces verdes = La Batería está parcialmente
cargada.
3 Luces verdes = La Batería está completamente
cargada.
También puede pulsar el Indicador de Carga mientras
se carga el dispositivo:
• Si las Luces Indicadoras de Carga se vuelven verdes
y parpadean, la batería se está cargando.
• Si la Luz Indicadora de Carga se vuelve verde y no
parpadea, la batería está completamente cargada.
DESCARGA
Para proteger la Batería de las descargas intensas,
cuando la Batería esté apagada, el circuito dará
corriente a la Podadora de Altura.
No siga pulsando los Interruptores ON/OFF (6/7) tras
un cierre automático, pues esto causará daños en la
Batería (13).
La Batería será recargada antes de seguir siendo
usada.
NOTA: Es posible que requiera 30 minutos para
enfriarse (dependiendo de la temperatura ambiente
y de la operación realizada) antes de que la Batería
empiece a cargarse.
PRECAUCIÓN: La Batería de esta unidad tiene una
protección baja de voltaje. Esto significa que cuando
esté descargada, la unidad se detendrá y requerirá
carga. No experimentará la detención gradual de los
otros tipos de batería.
SOBRECALENTAMIENTO
El Cargador de Batería (12) y la Batería (13) pueden
estar demasiado calientes al tacto mientras se cargan.
Esto es normal y no es un problema del producto.
Use el Cargador de la Batería a una temperatura
normal siempre que sea posible.
PRECAUCIÓN: Para evitar el sobrecalentamiento,
no cubra la unidad de carga y no cargue la Batería
directamente bajo la luz del sol o cerca de fuentes
de calor.
PRECAUCIÓN: Retire siempre el Adaptador del
Cargador de la toma de corriente cuando no esté
usando la batería.
12
15
CARGANDO LA BATERÍA
NOTAS DE CARGA IMPORTANTES
7
Alinee las muescas de la base del mango posterior
de la Podadora de Altura, y deslice la Batería y la
Podadora de Altura conjuntamente hasta que la
Batería encaje en su sitio.
PRECAUCIÓN: No use fuerza en exceso al insertar
la Batería si hay resistencia. Si la Batería no se desliza
fácilmente, es que no está insertada correctamente
y podría causar daños en la Batería , terminales, o en
la Podadora de Altura.
ADVERTENCIA: No opere los interruptores
mientras inserta la Batería.
RETIRE LA BATERÍA
Pulse los Botones de liberación de la batería (16) para
liberar la Batería de la Podadora de Altura y apártela
del cuerpo para retirarla.
ENSAMBLAJE PODADORA CORTA
Para ensamblar la Podadora, tome el PALO DE
EXTENSIÓN y desbloquee la PALANCA DE LA
PODADORA (9) e inserte la UNIDAD DE PODADO
hasta que se coloque en su sitio. A continuación,
empuje la Palanca de nuevo hasta el bloqueo.
Soltar
Bloquear
INSTALAR Y RETIRAR LA
BATERÍA
¡ADVERTENCIA! Desconecte la herramienta antes de insertar o retirar la Batería.
EXTENDER LA PODADORA
AJUSTE DEL ÁNGULO
Para ajustar el Ángulo de podado, presione ambos
lados del Botón rotacional (3), ajuste la Cuchilla de
Podado (2) hasta la posición deseada y suéltela
cuando llegue a su sitio.
Para extender la Podadora, suelte la Palanca de
extensión y tire del palo hasta la longitud deseada.
Re-asegúrelo devolviendo la Palanca a su posición
original.
NOTA: Es aconsejable ajustar la longitud de la
Podadora al arbusto que deba podar.
Soltar
Extender
ASA AUXILIAR Y TIRA
PARA EL HOMBRO
Para adjuntar el Asa Auxiliar (11) empuje el Mango
auxiliar (5A) en la Podadora de Altura.
Empuje el Asa Auxiliar (11) en la Montura y ajuste el
ángulo deseado.
Inserte el clavo a través del Asa Auxiliar y asegúrela
apretando la hembra en el extremo opuesto.
Para mayor estabilidad y manejabilidad, le
recomendamos que adjunte la Tira del Hombro
(10) al Montaje para la Tira (5) localizado sobre la
Unidad Principal.
Ajuste la longitud de la tira del hombro para obtener
una posición cómoda de trabajo. Unos pocos
movimientos de práctica sin encender el motor
deberían ser suficientes para determinar el equilibrio
correcto.
Coloque la tira del hombro sobre su hombro.
Transporte la unidad del motor en la parte derecha
de su cuerpo.
IMPORTANTE: Jamás coloque la tira en diagonal
alrededor de su pecho y hombro, sino que debe
colocarla en uno de sus hombros. Así podrá retirar la
tira rápidamente de su cuerpo en caso de peligro.
Las Podadoras de Altura a menudo tienen fama de
ser difíciles de equilibrar o de ser pesadas, pues el
motor está lejos de las superficies de sujeción.
Para garantizar un buen equilibrio, es importante:
Use siempre gafas de seguridad, calzado anti-deslices
y guantes. Cuelgue el asa auxiliar y la tira del hombro.
Mantenga el equilibrio. No tropiece. Jamás extienda
sus brazos durante largos periodos de tiempo, pues
esto podría fatigarle.
Use siempre el mango auxiliar o soportes de espuma
además de colocar su otra mano en el mango poste-
rior e interruptor.
TIRA DEL HOMBRO
La tira del hombro debería ajustarse para que la
podadora quede cómoda contra su cuerpo, y para
que el punto de unión pueda ser usado como eje
pivotal.
EQUILIBRIO Y POSICIÓN DE TRABAJO
9
MANGO AUXILIAR
El mango auxiliar puede ser completamente retirado
Y colocado donde sea para pivotar fácilmente contra
la tira del hombro sin que sea difícil de sujetar. Su
mano en el mango principal puede ser usada para
mantener el equilibrio.
SUPERFICIE DE ESPUMA
Puede ser usada como alternativa al mango auxiliar si
le resulta más cómoda durante el uso.
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL PALO
Ajuste siempre la longitud de la podadora para
adaptarse a la altura del arbusto a podar.
Una vez los accesorios hayan sido ajustados para su
comodidad, sentirá más fácil mantener el equilibrio y
notará menos el equilibrio.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Sujete siempre la Podadora de Altura
con ambas manos al usarla.
Al usar la posición de extensión use siempre el
ASA AUXILIAR (11) y la TIRA DEL HOMBRO
(10) para mantener el equilibrio.
ENCENDER LA PODADORA
Para encender la Podadora pulse el INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD (6) hacia adelante para activar el
INTERRUPTOR (7).
NOTA: Cuando la Podadora se encienda puede
haber un poco de retroceso, asegúrese siempre de
que mantiene el equilibrio y la sujeción.
Suelte el INTERRUPTOR DE SEGURIDAD y mantenga
pulsado el INTERRUPTOR.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de guardarla, retire siempre la Batería de la
herramienta y limpie la Cuchilla.
Seque las Cuchillas antes de guardarlas para evitar
el óxido.
Al transportar o guardar la Motosierra use siempre la
Cubierta de Seguridad de la Cuchilla (1).
Guarde la herramienta en un sitio seguro, seco y fuera
del alcance de niños y animales.
No coloque otros objetos sobre la máquina al
guardarla.
Guardar la herramienta en sitios húmedos como un
cobertizo puede causar que las Cuchillas se oxiden.
PRECAUCIÓN: No use materiales abrasivos para
limpiar el producto.
PRECAUCIÓN: No use materiales abrasivos para
limpiar el producto.
Limpie a consciencia el exterior de la máquina usando
un paño suave y seco.
¡ADVERTENCIA! No use agua o disolventes.
Retire todos los residuos, especialmente de las
ranuras de ventilación en el motor.
APAGAR LA PODADORA DE ALTURA
Para apagar la Podadora de Altura suelte el
Interruptor (7)
Espere hasta que las Cuchillas se detengan por
completo antes de realizar tareas de mantenimiento o
guardar la herramienta.
FRENO DE LAS CUCHILLAS
La Podadora de Altura cuenta con un freno eléctrico
Que detiene rápidamente las cuchillas en cuanto
cualquiera de los dos Interruptores son liberados.
Esta es una función de seguridad importante que
reduce mucho la posibilidad de resultar herido si el
operador desliza una mano de los Interruptores y
pierde temporalmente el control. Cuando la unidad
esté apagada y el freno del motor opere, puede
haber algún parpadeo en las ranuras de ventilación
del motor. Es normal y no indica problema alguno.
1. Empujar
2. Apretar
11
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
Asegúrese de que la Batería está cargada. correctamente
antes de usarla.
Asegúrese de que el cargador carga correctamente.
Es posible que las Cuchillas estén bloqueadas. Apague la
Podadora y retire el bloqueo con seguridad.
Las Cuchillas se han atrancado. Contacte con Atención al
Cliente de las Marcas DOMU.
Las Cuchillas han sido dañadas. Contacte con Atención al
Cliente de las Marcas DOMU.
La Batería puede estar baja, retírela y recárguela.
Las Cuchillas no han sido lubricadas. Apague la herramienta y
retire la batería, lubrique las Cuchillas si es necesario.
Hay un bloqueo. Apague la herramienta y retire el bloqueo
con seguridad.
LA HERRAMIENTA NO SE ENCIENDE.
LAS CUCHILLAS NO SE MUEVEN.
POBRE RENDIMIENTO DEL CORTE.
LAS CUCHILLAS SE CALIENTAN.
LAS CUCHILLAS VIBRAN O TIEMBLAN
ANORMALMENTE.
MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA
Limpie siempre las Cuchillas de Acción Dual tras
operar y recúbralas con aceite lubricante o spray.
Esto evitará que las Cuchillas se oxiden durante el
almacenaje.
Durante los periodos de corte de 15 minutos o más,
es recomendable que lubrique las Cuchillas para
mejorar el corte.
La falta de lubricación puede afectar severamente el
tiempo de uso de la Motosierra y puede causar que la
Cuchilla se sobrecaliente. Antes de usarla, compru-
ebe las condiciones de las Cuchillas y compruebe la
tensión de los tornillos.
Cuando no las use, asegúrese de que las Cuchillas
han sido lubricadas y están cubiertas por la Cubierta.
No hacerlo facilita que las Cuchillas se oxiden y redu-
cirá severamente la capacidad de corte.
¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes al usar o limpiar las Cuchillas de Acción Dual.
ELIMINACIÓN DE DESHECHOS
INFORMACIÓN DE DESHECHOS
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad
Europea, al finalizar la vida útil de cada producto, no
debería tirarlo con sus residuos domésticos. Por favor,
recíclelos donde haya instalaciones pertinentes.
Contacte con las autoridades locales para más detalles
sobre la recolección de residuos.
EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA:
No los deposite en residuos domésticos. No los incinere.
No los abandone en el medio ambiente.
No los tire como residuos no clasificados.
SALUD Y SEGURIDAD PARA BATERÍAS
No las coloque en el fuego. Las celdas rotas pueden
romperse y emitir material tóxico.
No corto-circuite baterías, podría causar incendios
o quemaduras. La batería debe retirarse del
electrodoméstico antes de ser tirada.
La batería debe eliminarse con seguridad.
ELIMIACIÓN DE DESHECHOS
No mutile baterías pues los electrolitos corrosivos y
materiales inflamables serán liberados.
No incinerar. Peligro de explosión y liberación de gases
tóxicos.
No tire las baterías o envases cargados.
Las baterías de litio caducadas deben ser recicladas de
acuerdo con las regulaciones o legislación apropiadas.
Deberían ser devueltas a su agencia local. Li-ion
DERECHOS DE AUTOR
GARANTIA
SERVICIO AL CLIENTE
Todo el material en este manual de instrucciones está protegido por DOMU Brands.
Cualquier uso no autorizado puede violar los derechos de autor, marcas comerciales y otras leyes en todo el
mundo.
Para registrar su producto y consultar si califica para una garantia extendida gratis por favor diríjase a
Vonhaus.com/warranty.
Conserve un comprobante de recibo de compra o extracto como prueba de la fecha de compra.
La garantía solo se aplica si el producto es utilizado únicamente de la manera indicada en la página de
Advertencias de este manual, y todas las demás instrucciones se han seguido con precisión. Cualquier abuso
del producto o a la manera en que se use invalidará la garantía.
Los productos devueltos no serán aceptados a menos que se reenvasen en su embalaje original y sean
acompañados por un formulario de devolución completo y pertinente. Esto no afecta sus derechos legales. No
se otorgan derechos bajo esta garantía a una persona que adquiera el aparato de segunda mano o para uso
comercial o comunal.
Si está presentando dificultades utilizando este producto y requiere de ayuda, por favor contacte [email protected]
Istruzioni di sicurezza 1
Istruzioni di sicurezza 2
Istruzioni di sicurezza 3
Istruzioni di sicurezza, Simboli di sicurezza 4
Specifiche tecniche 5
Ricarica della batteria, Note importanti per la ricarica 6
INDICE
Installazione e rimozione della batteria, Montaggio del rasafilo 7
Estensione dell’asta, Regolazione dell’angolo 8
Impugnatura accessoria e tracolla, Equilibrio e Posizione di lavoro 9
Funzionamento, Pulizia e Manutenzione 10
Manutenzione della lama, Risoluzione dei problemi 11
Garanzia 12
1
INFORMAZIONI GENERALI DI
SICUREZZA DELL’ATTREZZO
ELETTRICO
Prima di utilizzare questo attrezzo,
leggere ed essere sicuri di comprendere
tutte le informazioni per la sicurezza.
Il mancato rispetto delle avvertenze
e delle istruzioni può comportare una
scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e istruzioni
per una futura consultazione.
USO PREVISTO.
Questa Decespugliatore senza filo
è destinato esclusivamente a un uso
domestico. Non è destinato a un uso
commerciale.
Questo attrezzo non è destinato
all’utilizzo da parte di soggetti (bambini
inclusi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure senza
esperienza, tranne nel caso in cui abbiano
avuto la supervisione o istruzioni, relative
all’utilizzo dell’apparecchio, da parte
di un soggetto responsabile della loro
sicurezza.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Per essere sicuri che i bambini non
giocano con questo attrezzo, devono
essere supervisionati.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO.
Accertarsi che l’area di lavoro sia pulita e
ben illuminata. Le aree in disordine o buie
aumentano il rischio di lesioni personali.
Non adoperare gli attrezzi elettrici in
ambienti esplosivi, come ad esempio in
presenza di liquidi infiammabili, gas o
polvere. Gli attrezzi elettrici provocano
scintille che possono incendiare la polvere
o fumi.
Mantenere i bambini e le persone che
transitano o che sostano nella zona,
lontane da un attrezzo elettrico in
funzione. Eventuali distrazioni possono
portare alla perdita del controllo.
Vestirsi adeguatamente. Non indossare
vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i
vestiti e i guanti lontani dalle parti mobili
per evitare che si impiglino.
Usare dei dispositivi di protezione
personale.
Utilizzare sempre una protezione per gli
occhi. I dispositivi di protezione come
una mascherina antipolvere, scarpe
di sicurezza antiscivolo, elmetto o
protezione per le orecchie, utilizzati in
condizioni idonee, riducono il rischio di
lesioni personali.
SICUREZZA ELETTRICA.
La spina dell’attrezzo elettrico deve
essere adatta alla presa.
Non modificare mai la spina in alcun
modo. Non utilizzare alcuna spina
adattatrice con gli attrezzi elettrici con
messa a terra. Le spine non modificate
e le prese adatte riducono il rischio di
scossa elettrica.
Evitare il contatto del corpo con superfici
a terra come tubi, radiatori e frigoriferi.
Se il corpo è a terra c’è un maggior
rischio di scossa elettrica.
Non esporre gli attrezzi elettrici alla
pioggia o a condizioni bagnate. Se
entra dell’acqua in un attrezzo elettrico,
aumenta il rischio di scossa elettrica.
Non usare il cavo in modo improprio.
Non utilizzare mai il cavo per trasportare,
tirare o scollegare l’attrezzo elettrico.
Tenere il cavo lontano dal calore, da
combustibile, da bordi taglienti e da
parti in movimento. Cavi danneggiati o
impigliati aumentano il rischio di scossa
elettrica.
Quando si utilizza un attrezzo elettrico
all’aperto, utilizzare una prolunga adatta
per uso esterno. L’utilizzo di un cavo
adatto per uso esterno riduce il rischio di
scossa elettrica.
RISCHIO DI LESIONI PERSONALI.
In caso di funzionamento non corretto
del Decespugliatore senza filo, o nel caso
ATTENZIONE
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER UNA FUTURA
CONSULTAZIONE
in cui sia caduto, danneggiato, lasciato
all’esterno oppure immerso in liquidi, non
utilizzarlo, contattare il Servizio Clienti di
DOMU Brands.
Restare vigili, guardare cosa si sta
facendo e usare il buon senso quando
si utilizza un attrezzo elettrico. Non
utilizzare un attrezzo elettrico quando si
è stanchi o sotto effetto di stupefacenti,
alcol o farmaci. Un momento di
disattenzione durante l’utilizzo di un
attrezzo elettrico può comportare gravi
lesioni personali a sé e agli altri.
Prevenire gli avvii involontari. Accertarsi
che l’interruttore sia in posizione off
prima di collegare all’alimentazione o
prima di sollevare o trasportare l’attrezzo.
Trasportare gli attrezzi elettrici con le
mani sull’interruttore oppure spingere
gli attrezzi elettrici accesi può favorire
incidenti.
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione
prima di accendere l’attrezzo elettrico.
Una chiave lasciata attaccata a una
parte girevole dell’attrezzo elettrico può
provocare lesioni personali.
Non sbilanciarsi. Mantenersi sempre in
equilibrio. Ciò consente un controllo
migliore dell’attrezzo elettrico in
situazioni impreviste.
Se i dispositivi possono essere collegati
a strutture di raccolta ed estrazione della
polvere, accertarsi che siano collegati
in modo adeguato per ridurre i pericoli
connessi alla polvere. L’uso di dispositivi
per la raccolta della polvere riduce i
relativi rischi.
Conservare gli attrezzi elettrici inattivi
lontani dalla portata dei bambini e
non consentire a coloro che non sanno
manovrare gli attrezzi elettrici o che
non conoscono queste istruzioni, di
utilizzare il Tagliasiepi. Gli attrezzi elettrici
sono pericolosi nelle mani di utenti non
preparati.
UTILIZZO E CURA DELL’ATTREZZO
ELETTRICO.
Non forzare il Decespugliatore senza filo.
Usare l’attrezzo elettrico giusto per la
propria applicazione. L’attrezzo elettrico
giusto farà il lavoro meglio e in modo più
sicuro per ciò che è stato progettato.
Non utilizzare di continuo per periodi più
lunghi rispetto a quanto indicato nelle
istruzioni.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico se
l’interruttore on/off non funziona. Un
attrezzo elettrico che non può essere
controllato con l’interruttore, è pericoloso
e deve essere riparato da un elettricista
abilitato.
Prima di apportare qualsiasi modifica,
prima di cambiare gli accessori o prima
di conservarlo, scollegare la presa
dall’alimentazione e/o il pacco batteria
dall’attrezzo elettrico. Tali misure
preventive per la sicurezza riducono
il rischio di avviare accidentalmente
l’attrezzo elettrico.
Fare manutenzione all’attrezzo elettrico.
Controllare l’eventuale disallineamento
o blocco delle parti mobili, l’eventuale
rottura di alcune parti e qualsiasi
altra condizione tale da influire sul
funzionamento dell’attrezzo elettrico.
In caso di danni, far riparare l’attrezzo
elettrico da personale abilitato, prima di
utilizzarlo. Molti incidenti sono causati
dalla scarsa manutenzione degli attrezzi
elettrici.
Mantenere gli attrezzi da taglio affilati e
puliti.
Fare manutenzione adeguata agli attrezzi
con bordi taglienti significa ridurre
il rischio di blocchi e semplificare il
controllo.
Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori,
le punte, ecc. secondo le istruzioni,
tenendo in considerazione le condizioni
di lavoro e il lavoro da svolgere. L’utilizzo
ATTENZIONE
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER UNA FUTURA
CONSULTAZIONE
dell’attrezzo elettrico per operazioni
diverse da quelle previste può provocare
situazioni pericolose.
Usare solo gli accessori forniti e/o
raccomandati da DOMU Brands.
USO E CURA DELLA BATTERIA/
CARICA BATTERIE.
Ricaricare solo con il carica batterie
indicato dal produttore. Un carica batterie
adatto per un tipo di batteria può creare
un rischio di incendio se utilizzato con
altre batterie.
Utilizzare gli attrezzi elettrici solo con
le batterie appositamente progettate.
L’utilizzo di un’altra batteria può creare un
rischio di lesioni o incendio.
Non si consiglia l’utilizzo di una prolunga
se non assolutamente necessario.
L’utilizzo di una prolunga non adatta può
provocare un rischio di incendio o scossa
elettrica.
Il carica batterie non può essere
utilizzato se non per ricaricare le batterie
ricaricabili. Qualsiasi altro utilizzo può
provocare rischio di incendio o scossa
elettrica.
Leggere prima le istruzioni di sicurezza e
poi seguire le indicazioni di ricarica e le
procedure.
Il carica batterie è stato progettato solo
per funzionare con energia elettrica
domestica standard.
Non tentare di utilizzare con altro
voltaggio.
Non tentare di collegare mai 2 carica
batterie insieme.
Non posizionare alcun oggetto sul carica
batterie, né posizionare il carica batterie
su una superficie morbida, tale da
provocare un eccessivo calore all’interno.
Non tentare di smontare il carica batterie.
In caso di manutenzione o riparazione,
portarlo da un elettricista o da un centro
addetto alla riparazione degli attrezzi
elettrici. Un assemblaggio errato può
provocare un rischio di scossa elettrica o
incendio.
Non esporre la batteria alla luce diretta
del sole per lunghi periodi di tempo.
Proteggere la batteria e il carica batteria
dall’acqua e dall’umidità.
Proteggere la batteria dal calore e dal
fuoco.
Posizionare il carica batterie lontano da
qualsiasi fonte di calore.
Quando l’apparecchio non si utilizza
per molto tempo o quando si conserva,
rimuovere la batteria.
Quando non si utilizzano le batterie,
tenerle lontane dagli altri oggetti
di metallo come graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di
metallo piccoli che possono creare una
connessione da un terminale all’altro.
Il cortocircuito dei terminali delle batterie
possono provocare scottature o incendi.
Per facilitare il raffreddamento delle
batterie dopo l’uso, evitare di posizionare
il carica batterie in un ambiente caldo,
come un capannone in metallo, o una
roulotte non isolata.
Il pacco batteria non è completamente
carico nella scatola.
Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
scollegare il carica batterie dalla
presa prima di procedere alla pulizia.
Rimuovendo il pacco batteria non si
riduce questo rischio.
Per ridurre il rischio di danni alla presa
elettrica e al cavo, tirare dalla presa
piuttosto che dal cavo quando si scollega
il carica batterie.
Non tentare mai di aprire il pacco batteria
per alcun motivo o se l’alloggiamento
di plastica delle batterie si rompe,
interrompere immediatamente l’uso e
non ricaricare.
In condizioni violente, il liquido può
essere espulso dalla batteria; evitare il
contatto.
In caso di contatto accidentale,
sciacquare con acqua. Se il liquido entra
3
ATTENZIONE
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER UNA FUTURA
CONSULTAZIONE
in contatto con gli occhi, consultare un
medico.
Il liquido espulso dalla batteria può
causare irritazione o ustioni.
Tutte le operazioni di assistenza devono
essere eseguite da personale qualificato,
con l’utilizzo di parti sostitutive solo
per preservare la sicurezza dell’attrezzo
elettrico.
Non smaltire le batterie nel fuoco.
Non bruciare il pacco batteria anche
se severamente danneggiato o
completamente consumato.
Non smaltire la batteria nei rifiuti
domestici. Consegnare le batterie in un
centro di raccolta dove possono essere
riciclate in modo adeguato, nel rispetto
dell’ambiente.
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE.
Posizionare l’attrezzo elettrico lontano
dalla portata dei bambini, in un ambiente
ATTENZIONE
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER UNA FUTURA
CONSULTAZIONE
asciutto e secco.
Non conservare, né utilizzare l’attrezzo
e il pacco batteria in luoghi in cui la
temperatura supera i 40°C (come ad
esempio all’interno di capannoni o
strutture estive in metallo).
Accertarsi che i manici rimangano puliti e
privi di olio e umidità in modo da avere
una presa salda durante l’utilizzo.
Accertarsi di arrestare completamente il
motore e di rimuovere le batterie prima di
procedere alla pulizia, eliminare il blocco,
ispezionare o effettuare qualsiasi tipo di
manutenzione dell’apparecchio.
Controllare regolarmente le viti esterne
per accertarsi che la vibrazione causata
dall’uso normale non ne provochi la
perdita.
Accertarsi che il cavo sia posizionato in
modo da non inciampare o provocare in
alcun modo danni o tensioni.
PRESTARE
ATTENZIONE
per la propria
sicurezza
Bisogna indossare
delle PROTEZIONI
PER LE ORECCHIE
E PER GLI OCCHI
Durante l’utilizzo
dell’attrezzo bisogna
indossare i GUANTI
PROTETTIVI
NON ADATTO PER
L’ACQUA – Non
utilizzare in condizioni
bagnate
Leggere e comprendere
il MANUALE DELLE
ISTRUZIONI
Bisogna indossare delle
CALZATURE ADATTE
DISTANZA DI
SICUREZZA per i
presenti
SIMBOLI DI SICUREZZA
Su questo prodotto possono essere presenti i seguenti simboli di sicurezza. Essere sicuri di aver capito il significato
prima di utilizzare questo attrezzo, al fine di prevenire lesioni personali ed evitare danni all’attrezzo.
Bisogna indossare
una MASCHERINA
PER LA POLVERE
Prima della pulizia,
RIMUOVERE
LA BATTERIA
dall’apparecchio
RISCHIO DI
LESIONE –
Tenere le mani a
una distanza di
sicurezza
5
1. Protezione della lama
2. Lama
3. Pulsante di rotazione
4. Copertura del perno
5. Supporto per tracolla
5A. Supporto per impugnatura
accessoria
6. Interruttore di sicurezza
7. Pulsante di attivazione
8. Leva di rilascio della prolunga
9. Leva di rilascio dell’interruttore di
avviamento
10. Tracolla
11. Impugnatura accessoria
12. Carica batterie
13. Batteria
14. Spie dell’indicatore
15. Pulsante dell’indicatore
16. Pulsante di rilascio della batteria
12
14
15
13
2
4
3
1
11
10
5
6
7
8
9
5A
16
20
V
BATTERIA
MAX
1
Ore
TEMPO DI
RICARICA
14
mm
CAPACITÀ
DI TAGLIO
MASSIMA
1400
min-1
REGIME
MASSIMO
1500mAh
Li-Ion
BATTERIA
SPECIFICHE TECNICHE
Inserire il Carica batterie (12) in una presa elettrica
idonea.
Inserire l’estremità opposta nella parte superiore della
Batteria per iniziare a ricaricare.
L’indicatore luminoso verde sulla Batteria indica la
ricarica.
LIVELLO DI RICARICA
Premendo il Pulsante dell’indicatore della carica (15)
verrà indicato il livello di ricarica.
1 spia lampeggia = La batteria è scarica/bisogna
ricaricare
2 spie verdi fisse = La batteria è parzialmente carica
3 spie verdi = La batteria è completamente carica.
È possibile premere il Pulsante dell’indicatore della
carica quando il dispositivo è sotto carica:
• Se gli Indicatori della batteria diventano di colore
verde e sfarfallano, la batteria si sta caricando
• Se gli indicatori della batteria diventano di colore
verde e non sfarfallano, la batteria è completamente
carica.
SCARICAMENTO
Per proteggere la Batteria dallo scaricamento
completo quando la Batteria è scarica, un circuito
protettivo spegnerà il Decespugliatore.
Non continuare a premere alcun interruttore ON/OFF
(6/7) dopo uno spegnimento automatico poiché ciò
causa danni alla Batteria (13).
La Batteria deve essere ricaricata prima di essere
nuovamente usata.
NOTA: Possono essere richiesti fino a 30 minuti per il
raffreddamento (in base alla temperatura ambientale
e all’operazione da effettuare) prima che la Batteria
avvii il ciclo di ricarica.
AVVERTENZA: Il pacco batteria di questo
apparecchio ha una protezione di bassa tensione.
Questo significa che quando è completamente
scarico, si arresta improvvisamente e ha bisogno di
essere ricaricato. Non si avrà il classico rallentamento
che si verifica con le altre tipologie di batteria.
SURRISCALDAMENTO
Il Carica batterie (12) e la Batteria (13) possono
diventare caldi al tatto durante la ricarica. Questo è
normale e non è un difetto del prodotto. Se possibile,
utilizzare il Carica batterie in condizioni ambientali
normali.
ATTENZIONE: Per evitare il surriscaldamento, non
coprire l’unità di ricarica e non esporre la Batteria alla
luce diretta del sole o vicino a fonti di calore.
ATTENZIONE: Rimuovere sempre la presa
dell’adattatore del carica batterie dalla spina quando
non si utilizza.
12
15
RICARICA DELLA BATTERIA
NOTE IMPORTANTI PER LA
RICARICA
7
Allineare le tacche della base del Decespugliatore
a quelle della Batteria e far scorrere la Batteria e il
Decespugliatore insieme fino a bloccare la Batteria in
posizione.
ATTENZIONE: In caso di resistenza, non esercitare
molta forza durante l’inserimento della Batteria. Se la
Batteria non scivola agevolmente, non è stata inserita
correttamente e potrebbe causare danni alla Batteria,
ai terminali o al Decespugliatore.
AVVERTENZA: Non utilizzare gli interruttori
durante l’inserimento della Batteria.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Premere i Pulsanti di rilascio della batteria (16) per
liberare la Batteria dal Decespugliatore e far scivolare
via dalla struttura per la rimozione.
MONTAGGIO DEL RASAFILO
Per montare il Tagliasiepi, prendere la PROLUNGA e
sbloccare la LEVA DI RILASCIO (9) e inserire l’UNITÀ
DI TAGLIO fino ad avvertire un clic del perno che
arriva in posizione. A questo punto premere la Leva
di rilascio nuovamente in posizione per fissarlo.
Rilascia
Blocca
INSTALLAZIONE E
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
ATTENZIONE! Prima di rimuovere o inserire la Batteria, spegnere sempre l’attrezzo.
ESTENSIONE DELL’ASTA
REGOLAZIONE DELL’ANGOLO
Per regolare l’angolo di taglio, premere entrambi i
lati del Pulsante di rotazione (3), regolare la Lama del
tagliasiepi (2) nella posizione desiderata e rilasciare
fino ad avvertire un clic.
Per allungare il Decespugliatore, rilasciare la Leva
di rilascio della prolunga e tirarla alla lunghezza
desiderata, fissare riposizionando la Leva di rilascio
nella posizione originale.
NOTA: Si consiglia di regolare la lunghezza del
Decespugliatore in base al bordo da tagliare.
Rilascia
Allunga
IMPUGNATURA ACCESSORIA E
TRACOLLA
Per agganciare l’Impugnatura accessoria (11) premere
il Supporto dell’impugnatura accessoria (5A) nel
Decespugliatore.
Premere l’Impugnatura accessoria (11) nel Supporto e
regolare l’angolo desiderato.
Far passare il Bullone attraverso l’Impugnatura
accessoria e fissare stringendo il dado sul lato
opposto.
Per una maggiore stabilità e manovrabilità,
consigliamo di agganciare sempre la Tracolla (10) al
Supporto della tracolla (5) posizionato sulla parte
superiore dell’Unità principale.
Regolare la lunghezza della tracolla per ottenere una
posizione di lavoro comoda. Fare un po’ di giri di
pratica senza avviare il motore in modo da trovare il
giusto equilibrio.
Posizionare la tracolla sulla spalla destra. Mettere il
motore dell’attrezzo sul lato destro del corpo.
IMPORTANTE: Non posizionare mai la tracolla in
diagonale dalla spalla al petto ma, piuttosto, su
una sola spalla. In questo modo è possibile togliere
rapidamente l’attrezzo in caso di pericolo.
I Decespugliatori sono spesso definiti difficili da
bilanciare o pesanti poiché il motore nella testa di
taglio è lontano dalla posizione delle superfici di
presa durante l’uso.
Per garantire un buon equilibrio, è importante:
Indossare sempre protezioni di sicurezza, calzature
antiscivolo e guanti di gomma. Agganciare sempre
l’impugnatura accessoria e la tracolla. Accertarsi di es-
sere sempre in equilibrio e attenzione a non spingersi
oltre. Non utilizzare per periodi di tempo prolungati
per non affaticare le braccia.
Durante l’uso, utilizzare sempre l’impugnatura
accessoria o le prese in foam insieme con l’altra
mano sull’impugnatura posteriore e sul pulsante di
attivazione.
TRACOLLA
La tracolla deve essere regolata in modo da po-
sizionare comodamente il decespugliatore sul corpo
e affinché il punto di attacco possa essere utilizzato
come punto di articolazione durante l’uso.
EQUILIBRIO E POSIZIONE DI LAVORO
9
IMPUGNATURA ACCESSORIA
L’impugnatura accessoria può essere completamente
rimossa e posizionata dove richiesto per
raggiungere il punto di articolazione più semplice
contro la tracolla senza essere difficile da mantenere.
La mano sull’impugnatura principale può essere
utilizzata per controbilanciare.
PRESA IN FOAM E ASTA
Può essere utilizzata come alternativa all’impugnatura
accessoria se risulta più comoda durante l’uso.
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELL’ASTA
Regolare sempre la lunghezza dell’asta per adattarla
al bordo da tagliare.
Dopo aver regolato gli accessori affinché siano
comodi, il decespugliatore si bilancerà e
controbilancerà con sforzo.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Mantenere sempre il Decespugliatore
con entrambe le mani quando si utilizza.
Quando si utilizza in posizione allungata, usare
sempre l’IMPUGNATURA ACCESSORIA (11) e la
TRACOLLA (10) per bilanciarsi.
ACCENSIONE DEL DECESPUGLIATORE
Per avviare il Decespugliatore premere
l’INTERRUTTORE DI SICUREZZA (6) in avanti insieme
all’PULSANTE DI AVVIAMENTO (7).
NOTA: Quando si avvia il Decespugliatore
potrebbero verificarsi dei rinculi, accertarsi sempre di
mantenerlo saldamente e di avere una buona presa.
Rilascia l’INTERRUTTORE DI SICUREZZA e mantieni
premuto il PULSANTE DI AVVIAMENTO.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di conservare, rimuovere sempre la Batteria
dall’attrezzo, pulire e lubrificare la lama.
Asciugare le Lame prima di conservare, per evitare la
corrosione.
Quando si trasporta o si conserva il Decespugliatore,
fissare sempre la Protezione di sicurezza della lama
(1).
Conservare l’attrezzo in un luogo asciutto e sicuro,
lontano dalla portata di bambini e animali.
Quando si conserva, non posizionare altri oggetti
sulla macchina.
Conservare l’attrezzo all’esterno in un ambiente umi-
do come in un capanno da giardino può provocare la
corrosione di alcune parti, come ad esempio le lame.
AVVERTENZA: Per pulire il prodotto, non utilizzare
materiali abrasivi.
ATTENZIONE! Non immergere alcuna parte dell’at-
trezzo in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Pulire accuratamente la parte esterna del Tagliasiepi
con una spazzola morbida e un panno.
AVVERTENZA: Non usare acqua, né solventi.
Rimuovere tutti i detriti, soprattutto dalle fessure di
ventilazione sull’alloggiamento del motore.
SPEGNIMENTO DEL DECESPUGLIATORE
Per spegnere il Decespugliatore lasciare entrambe il
Pulsante di avviamento (7).
Aspettare fino a quando le Lame si arrestano
completamente prima di effettuare qualsiasi tipo di
manutenzione o prima di conservare l’attrezzo.
FRENO DELLA LAMA
Il Decespugliatore è dotato di un freno elettrico
che blocca immediatamente le lame non appena si
lasciano i pulsanti di attivazione.
Questa è una funzione di sicurezza importante
che riduce notevolmente le probabilità di lesioni
all’operatore, nel caso in cui una mano scivoli via
dall’impugnatura anteriore o posteriore e perda
momentaneamente il controllo. Quando l’unità è
spenta e il freno del motore è attivo, si potrebbero
verificare delle scintille (o lampeggii) nell’area delle
fessure di ventilazione superiori del motore. Questo è
normale e non indica alcun problema dell’attrezzo.
1. Premere
2. Schiacciare
11
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA SOLUZIONE
Verificare che la Batteria sia collegata correttamente.
Verificare che la Batteria sia pienamente carica prima
dell’uso.
Accertarsi che il Carica batterie stia caricando correttamente.
Le Lame possono essere bloccate. Spegnere e rimuovere in
modo sicuro il blocco.
Le Lame possono essere bloccate. Contattare il Servizio
clienti di DOMU Brands.
Le Lame possono essere danneggiate. Contattare il Servizio
clienti di DOMU Brands.
La Batteria può essere scarica, rimuovere la Batteria e
ricaricare.
Le Lame non sono state lubrificate. Spegnere l’attrezzo e
rimuovere la batteria, a questo punto lubrificare le Lame.
C’è un blocco. Spegnere l’attrezzo e rimuovere il blocco in
modo sicuro.
L’ATTREZZO NON SI ACCENDE.
LE LAME NON SI MUOVONO.
SCARSE PRESTAZIONI DI TAGLIO.
LE LAME DIVENTANO CALDE.
LE LAME FUORIESCONO O VIBRANO
IN MODO ANOMALO.
MANUTENZIONE DELLA LAMA
Pulire sempre le Lame di taglio a doppia azione dopo
ogni utilizzo e ricoprire con dell’olio lubrificante
o spray. In questo modo si eviterà il blocco o la
corrosione delle Lame durante la conservazione.
Quando si utilizza per 15 minuti o più, si consiglia di
lubrificare le Lame per migliorarne le prestazioni.
Una mancata lubrificazione può influire gravemente
sui tempi di funzionamento del Tagliasiepi e
provocare il surriscaldamento della Lama.
Prima dell’uso, controllare visivamente le condizioni
dei bordi taglienti delle Lame e se le viti sono serrate.
Quando non si utilizza, accertarsi di lubrificare e
coprire le Lame con la copertura fornita.
In caso contrario, le Lame possono corrodersi e
ridurre drasticamente le prestazioni di taglio.
ATTENZIONE! Quando si manovrano le Lame di taglio a doppia azione o durante la pulizia,
indossare sempre i guanti di protezione.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodotti elettrici venduti all’interno della Comunità
europea, alla fine della loro vita utile, non devono essere
smaltiti nei rifiuti domestici.
Smaltire nelle strutture idonee.
Per una consulenza sullo smaltimento, consultare le
proprie autorità locali.
IN OGNI CASO:
Non smaltire nei rifiuti domestici.
Non bruciare.
Non abbandonare nell’ambiente.
Non smaltire i WEEE come rifiuti urbani indifferenziati.
SALUTE E SICUREZZA DELLE BATTERIE
Non buttare nel fuoco, potrebbero rilasciare materiale
tossico.
Non cortocircuitare le cellule poiché questo potrebbe
provocare incendi o ustioni.
La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio, prima
di essere rottamato.
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA
BATTERIA
Non mutilare le batterie poiché potrebbero rilasciare
elettroliti corrosivi e materiale infiammabili.
Non incenerire – Pericolo di esplosione e rilascio di fumi
tossici.
Non smaltire le batterie o le cellule cariche.
Le batterie agli ioni di litio scadute devono essere
riciclate/smaltite secondo le normative e leggi adeguate.
Devono essere restituite ai soggetti competenti.
Li-ion
COPYRIGHT
GARANZIA
ASSISTENZA CLIENTI
Tutto il materiale contenuto nel presente manuale di istruzioni è protetto da copyright di DOMU Brands.
Qualsiasi uso non autorizzato potrebbe violare il copyright a livello mondiale, marchio ed altre leggi.
Per registrare il prodotto e capire se hai diritto all’estensione di garanzia, vai su
Vonhaus.com/warranty.
Si prega di conservare la ricevuta del pagamento quale prova della data d’acquisto.
La garanzia si applica solo se il prodotto viene utilizzato esclusivamente come indicato nella pagina delle
Avvertenze del presente manuale e se tutte le altre informazioni vengano accuratamente seguite. Qualsiasi
abuso nell’utilizzo di questo prodotto invaliderà la garanzia.
I resi non saranno accettati se non riposti nella confezione originale ed accompagnati da un modulo di reso
completo. Ciò non pregiudica i propri diritti obbligatori.
La presente garanzia non attribuisce alcun diritto a coloro che acquistano prodotti di seconda mano o per fini
commerciali o condivisi.
Per qualsiasi difficoltà nell’utilizzo del presente prodotto e per richiedere assistenza, contattare [email protected]
DECLARATION OF CONFORMITY
We:
DOMU Brands Ltd
5th Floor The Tower
Deva City Office Park
Manchester
M3 7BF
Declare under our sole responsibility that the product:
SKU: 15/013
Description: VonHaus 20V Max Hedge Trimmer
To which this declaration relates is in conformity with the following directives:
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EU, 2013/56/EU
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Nous :
DOMU Brands Ltd
5th Floor The Tower
Deva City Office Park
Manchester
M3 7BF
Déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le
produit SKU : 8100002
Description : Taille-haie sur perche 20 V Max VonHaus
Auquel se rapporte ce certificat, est en conformité avec les directives suivantes :
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EU, 2013/56/EU
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir:
DOMU Brands Ltd 5th Floor
The Tower Deva
City Office Park Manchester
M3 7BF
Erklären unter alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
SKU: 8100002
Beschreibung: VonHaus 20V Max Stab-Trimmer gekauft haben.
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Direktiven konform ist:
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EU, 2013/56/EU
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros:
DOMU Brands Ltd
5th Floor The Tower
Deva City Office Park
Manchester
M3 7BF
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto:
SKU: 8100002
Descripción: VonHaus Podadora de Altura 20V Max.
A la cual se refiere esta declaración, en conformidad con las siguientes directivas:
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EU, 2013/56/EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Domu Brands Ltd
5th Floor The Tower
Deva City Office Park
Manchester
M3 7BF
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto:
SKU: 8100002
Descrizione: Decespugliatore max da 20V VonHaus
Cui si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive:
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EU, 2013/56/EU
Grazie per aver acquistato il Decespugliatore max da 20V.
VonHaus® è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd
Made in Cina per DOMU Brands Ltd M24 2RW
Gracias por comprar la Podadora de Altura 20V Max.
VonHaus® es una marca registrada de DOMU Brands Ltd
Hecho en China para DOMU Brands Ltd M24 2RW
Vielen Dank, dass Sie den 20V Max Stab-Trimmer gekauft haben.
VonHaus® ist eine registrierte Handelsmarke von DOMU Brands Ltd
Hergestellt in China für DOMU Brands Ltd M24 2RW
Thank you for purchasing the 20V Max Pole Trimmer.
VonHaus® is a registered trademark of DOMU Brands Ltd
Made in China for DOMU Brands Ltd M24 2RW
Merci d’avoir acheté le Taille-haie sur perche 20 V Max.
VonHaus® est une marque déposée de DOMU Brands Ltd.
Fabriqué en Chine pour DOMU Brands Ltd M24 2RW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

VonHaus 15/200 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para