Naterial 84178203 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Түпнұсқа тәлімдемесінің аудармасы / Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale /
3276007420678
2023R09P02-0029
I
x4
x2
4x16
4x30
x3
PH
24 x1
N
Ø 6
x2
x4
AA
BCA
x28
x25
x14
x8
F
x2
x4
x4
G
E
D
1/4x145/32x12
M4x8
1,20 m
1,70 m 50 cm
90 cm
75 kg
1h30min
ïòí
ïòì
2
¨ï
¨ï
ÐØ H ê
ÐØ H ê
¨ê
ï
î
í
ïòë
ïòê
3
¨î
ÐØ H ê
ÐØ H ê
¨ì
¨ï
ï
î
í
ì
ïòé
ïòè
4
¨è
¨ï
¨ï
ÐØ H ê
îòï
îòî
5
H ê
¨ì
ï
í
ì
î
Õïç
Õïç
H ê
H ê
¨ì
¨î
¨ï
¨ê
¨ï
¨ì
îòí
îòì
6
ÐØ H ê
ÐØ H ê
¨ï
333
1
îòë
îòê
7
¨ï
¨ï
¨ï
ÐØ H ê
¨î
¨î
3
2
1
4
îòé
îòè
8
¨ï
¨ï
ÐØ H ê
ÐØ H ê
îòç
îòïð
9
ÐØ H ê
¨î
¨î
ÐØ H ê
îòïï
îòïî
10
ÐØ H ê
ÐØ H ê
¨ï
¨ï
x1
x1
1
2
îòïí
îòïì
11
¨î
¨î
¨î
¨ì
¨ì
ÐØ H ê
îòïë
îòïê
12
ïîí
ÐØ H ê
¨ï
¨ï
¨ï
¨î
ÐØ H ê
¨î
¨î
20
îò
íï
ï
î
21
í
ì
22
ï
î
í
ëð û ëð û
ì
ë
é
è
24
ç
ïð
25
ïï
ïî
26
ïí
27
 

28
ì ë
ê
29
30
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits,
nous mettons tout en œuvre pour assurer une excellente qualité répondant aux besoins des
utilisateurs.
IMPORTANT! POUR QUE CE PRODUIT VOUS OFFRE UNE SATISFACTION TOTALE LORS DE SON
INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ TENIR COMPTE
DES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ CONTENUS DANS CE MANUEL ET LE
CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
1. INFORMATIONS IMPORTANTES
IMPORTANT, À CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT
Veuillez lire ces instructions avec soin avant de monter et d’utiliser le barbecue.
• Conservez ces instructions pour un usage ultérieur.
• Exclusivement pour utilisation en plein air. N’utilisez pas cet appareil à l’intérieur.
• Ne pas utiliser le barbecue et ne pas stocker les bouteilles de gaz sous le niveau du sol. Le gaz
est plus lourd que l’air : s’il y a une fuite le gaz va s’accumuler à un point bas et peut exploser au
contact d’une flamme ou d’une étincelle.
• Pour usage exclusif avec du gaz combustible liquéfié en bouteille. Vous devez utiliser un
détendeur approprié pour le propane, butane ou mixés.
• Retirez lemballage en plastique des toutes les parties avant d’allumer le barbecue.
• Assurez-vous de ne pas utiliser le barbecue à moins d’un mètre de toute structure ou surface
inflammable. Ne pas utiliser sous une surface inflammable.
• Les bouteilles de gaz ne doivent pas être placées directement sous le barbecue.
• Les bouteilles de gaz ne doivent pas être rangées ou utilisées en position horizontale. Toute
fuite pourrait être très grave et du liquide risque de s’infiltrer dans la conduite de gaz.
• Ouvrez le capot de votre barbecue avant de l’allumer.
• Ne jamais stocker les bouteilles de gaz à l’intérieur.
• Ne pas déplacer lappareil pendant l’utilisation.
• Ce barbecue ne doit jamais rester sans surveillance lorsqu’il est allumé.
• La poignée du capot risque d’être très chaude. N’empoignez que le centre de la poignée.
L’utilisation d’un gant de cuisson est recommandée.
• Utilisez des ustensiles spécialement conçus pour les barbecues et pourvus de longues poignées
résistantes à la chaleur.
• Faites attention à la vapeur chaude qui risque de se dégager lorsque vous ouvrez le capot.
• Certaines parties de ce barbecue deviennent très chaudes. Prenez soin en présence d’enfants,
de personnes âgées et d’animaux.
• Fermer le robinet du récipient de gaz après usage.
• Ne recouvrez jamais le barbecue tant qu’il n’a pas complètement refroidi.
• N’utilisez ce barbecue que sur une surface stable et plate.
• Avant d’utiliser votre barbecue faîtes un test de fuite. C’est le seul moyen fiable de détecter une
fuite de gaz sur les joints ou les connexions après le montage.
• Faîtes le test d’étanchéité chaque année et à chaque remplacement ou retrait de la bouteille
de gaz et du flexible.
• Cet appareil doit être éloigné des matériaux inflammables durant l’utilisation.
31
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
• N’utilisez pas d’aérosols à proximité du barbecue.
• Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut entraîner des blessures ou
détériorations graves.
• Si vous avez des questions concernant ces instructions, veuillez contacter votre revendeur
local.
Toutes modifications de ce barbecue peuvent être dangereuses, ne sont pas autorisées et
annulent la garantie.
• Ne pas modifier lappareil.
• Ø10 cm et Ø24 cm sont les tailles minimale et maximale des ustensiles de cuisson utilisables.
Informations sur le gaz et le détendeur
MAX 600 mm
Max Ø330 mm
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IT, LU,
MT, PT
Butane (G30) 28-30
mbar I3+
Propane (G31) 37 mbar
CZ,CY,DK,EE,FI,HU,IS,LT, LV,
MT, NO, NL, SE, SI, SK, RO, TR
Butane (G30) 30 mbar I3B/P
Propane (G31) 30
mbar
PL Propane (G31) 37 mbar I3P
Ce barbecue peut être alimentée par du propane ou butane combustible liquéfié en bouteille.
Les bouteilles de propane fourniront du gaz toute l’année, même en hiver, lorsqu’il fait froid.
Il se peut que vous ayez besoin d’une clé à molette (non incluse) pour changer les bouteilles.
Les bouteilles de butane fournissent une alimentation en gaz susante pendant lété, mais
la performance du barbecue risque d’être aectée lorsque la température du gaz baisse en
dessous de +10°c. Vérifiez que vous avez la bouteille de gaz et le détendeur correct pour votre
barbecue.
• Le tuyau doit pendre librement sans être coudé, plié ou tordu afin de ne pas obstruer le
passage de gaz. Inspectez toujours le tuyau avant usage, en cas de fissures, coupures ou d’usure
excessive.
• Hormis le point de connexion, aucune partie du tuyau ne doit toucher les pièces chaudes du
barbecue. Si le tuyau est endommagé, remplacez-le par un tuyau adéquat conçu spécialement
pour usage avec du gaz combustible liquéfié et conforme aux normes nationales du pays dans
lequel il est utilisé.
• Utilisez un tuyau approprié conforme à la norme ISO3821 et dont la longueur ne dépasse pas
1,5 m.
Pour des performances optimales, nous vous conseillons d’utiliser une bouteille de butane
de 6kg ou une bouteille de propane de 5kg. Utilisez un régulateur approprié conforme à la
norme EN16129. VOUS DEVEZ AVOIR UN DÉTENDEUR ET UNE BOUTEILLE DE GAZ ADEQUATS
POUR VEILLER A LA SECURITE ET A L’EFFICACITE DE VOTRE BARBECUE. L’UTILISATION D’UN
TENDEUR INADEQUAT OU DEFECTUEUX EST DANGEREUSE ET ANNULERA LA GARANTIE.
Veuillez consulter votre revendeur de gaz local pour déterminer les bouteilles de gaz et les
détendeurs qui conviennent le mieux.
Les pièces scellées par le fabricant ou son agent ne doivent pas être modifiées par l’utilisateur.
32
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
2. INSTALLATION
Test de fuite
Toujours eectuer ce test dans une zone bien ventilée. Faire ce test de fuite tous les ans et à
chaque changement de bouteille de gaz ou de flexible.
Etape 1 - vérifier que tous les boutons sont en position arrêt.
Etape 2 - ouvrez la soupape de commande de gaz sur la bouteille ou le détendeur.
Etape 3 - vérifiez la présence éventuelle de fuites en enduisant tous les joints du système de
gaz, y compris les connexions de la bouteille de gaz valve, du tuyau et du détendeur, d’une
solution d’eau (50 %) et de savon (50 %). N’utilisez jamais de flamme nue pour tester les fuites.
Etape 4 - la formation de bulles au-dessus de certains joints indique une fuite
Coupez lalimentation en gaz. Resserrez tous les joints. Recommencez le test si des bulles se
forment à nouveau, n’utilisez pas le barbecue et contactez votre revendeur local pour obtenir
son assistance. Bien essuyer la solution mixte eau/savon de tous les joints et de toutes les
connexions après avoir fait votre test de fuite.
Sélection d’un emplacement
• Ce barbecue doit exclusivement être utilisé en plein air et doit être placé dans un endroit bien
aéré. Prenez soin de ne jamais le placer sous une surface combustible. Les côtés du barbecue ne
doivent jamais être à moins d’un mètre de toute surface combustible. Maintenez ce barbecue à
lécart des matériaux inflammables !
• Sélectionnez soigneusement lemplacement d’utilisation du barbecue. L’emplacement doit se
trouver dans un espace ouvert non venté, éloigné des arbres et des autres éléments pouvant
prendre feu.
Précautions
• Ne bloquez pas les prises d’air du corps du barbecue.
• Si vous devez remplacer la bouteille, vérifiez que cette dernière est bien fermée et qu’il n’y
a aucune source d’allumage (cigarettes, flammes nues, étincelles etc.) À proximité avant de
continuer.
Raccord d'un tuyau de gaz au barbecue
• Connectez un tuyau de gaz au point d’admission du gaz, du côté gauche du barbecue. Ne serrez
pas trop. N’utilisez pas de ruban adhésif ou de liquide sur le raccord.
• Serrez-les à la main.
Fixation du détendeur
Vérifiez que tous les boutons de commande du barbecue sont à la position arrêt. Branchez
le détendeur sur la bouteille de gaz en respectant les instructions que vous aura données le
revendeur du détendeur et de la bouteille
3. CONSEILS D’UTILISATION
Avertissements
• Avant de continuer, assurez-vous d’avoir bien compris la section ‘informations importantes’
de ce manuel.
• La conception de ce barbecue proscrit l’utilisation de plus de 50 % de la zone de cuisson comme
plaque solide. Si les plaques sont totalement recouvertes, il en résultera une accumulation
excessive de chaleur qui pourrait endommager le barbecue que la garantie ne couvre pas.
Allumage du barbecue
• Ouvrez le capot de votre barbecue avant de l’allumer. Ne jamais allumer votre barbecue avec
le capot fermé.
• Assurez-vous que tous les boutons de gaz sont sur arrêt. Ouvrez la soupape de commande de
gaz sur la bouteille ou le détendeur de gaz.
• Poussez le bouton du brûleur que vous voulez allumer et tournez-le dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusquà sentir une résistance à la rotation. Attendez 4 secondes,
33
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
puis continuez à tourner le bouton jusquà entendre un déclic (le brûleur doit normalement
s’allumer). Répétez cette opération plusieurs fois jusquà ce que le brûleur soit allumé.
• Allumez les autres brûleurs dans n’importe quel ordre, selon les besoins. Vérifiez que chaque
brûleur est allumé avant d’allumer le suivant.
• Si le brûleur ne s’allume pas après avoir suivi la procédure ci-dessus, tournez tous les boutons
à la position d’arrêt. Fermez la soupape de gaz sur la bouteille de gaz. Attendez cinq minutes.
Recommencez toutes les étapes ci-dessus. Si le barbecue ne s’allume toujours pas, veuillez
vous reporter aux instructions d’allumage manuel, ci-dessous.
• Après lallumage, les brûleurs doivent brûler à la position maximale pendant 3 à 5 minutes
de manière à préchauer le barbecue. Ce processus doit être eectué avant chaque séance de
cuisson. Le couvercle doit rester ouvert pendant le préchauage.
• Une fois le préchauage terminé, mettez tous les brûleurs à feux doux pour assurer les
meilleurs résultats de cuisson.
Instructions pour un allumage manuel
• Ouvrez le capot de votre barbecue avant de l’allumer. Ne jamais allumer votre barbecue avec
le capot fermé.
• Assurez-vous que tous les boutons de gaz sont sur arrêt. Ouvrez la soupape de commande de
gaz sur la bouteille ou le détendeur de gaz.
• Insérez une allumette allumée à travers lorifice d’allumage le plus à droite, en dessous du
panneau de contrôle, et placez-la à proximité de lorifice du brûleur de droite.
• Poussez et tournez le bouton à l’extrême droite dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, à la position maximale.
• Lorsque le brûleur de droite est allumé, mettez les brûleurs restants en marche, de droite à
gauche.
Vérifiez que chaque brûleur est allumé avant de mettre le brûleur suivant en marche.
• Si le brûleur d’extrême droite ne s’allume pas, contactez votre revendeur local.
• Une fois allumés, les brûleurs doivent brûler à la position maximale pendant
• 3 À 5 minutes pour préchauer le barbecue. Ce processus doit être eectué avant chaque
séance de cuisson. Le couvercle ou le couvercle doit rester ouvert pendant le préchauage.
• Une fois le préchauage terminé, mettez tous les brûleurs à la position minimale pour assurer
les meilleurs résultats de cuisson.
Cuisson à la grille
Les brûleurs en acier inox chauent le diuseur de chaleur (ou le panier avec les briquettes/
pierre de lave) sous la grille, qui à son tour chaue la nourriture placée sur la grille. Les jus
naturels des aliments produits pendant la cuisson coulent sur le diuseur de chaleur (ou les
briquettes/ pierre de lave) chaud et s’évaporent. La fumée qui en résulte enveloppe la nourriture,
en s’échappant vers le haut, ce qui confère aux aliments l’arôme unique d’un barbecue. Pour
obtenir une cuisson plus uniforme, abaissez le capot du barbecue, en veillant à ce que les
brûleurs soient à feu doux.
Cuisson sur la plaque
Les brûleurs chauent directement la plaque, qui cuit la nourriture placée dessus. Les plaques
permettent de cuire les plus petits aliments, comme les fruits de mer, qui pourraient tomber
entre les barres de la grille. Elles permettent également de cuire les aliments qui exigent
une cuisson de haute température/courte durée, comme les légumes et les petits morceaux
de poisson. De même, elles peuvent être utilisées exactement comme la plaque de cuisson
d’une cuisine, pour griller les steaks, les oeufs, etc. Sinon, on peut s’en servir pour chauer les
casseroles ou maintenir la nourriture chaude.
Contrôle des embrasements *très important*
• Les embrasements surviennent lorsque l’on cuit les aliments et que les jus et graisses coulent
sur les diuseurs de chaleur brûlants. La fumée aide bien sûr à donner le bon goût du barbecue,
mais il est préférable d’éviter les embrasements pour ne pas brûler les aliments. Pour contrôler
ces embrasements il est absolument essentiel d’enlever les excès de gras sur les aliments avant
34
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
la cuisson. Utilisez raisonnablement les marinades et les sauces de cuisson. Il faut également
mettre les brûleurs sur mini pour la cuisson.
• Quand des embrasements se produisent ils peuvent normalement être éteint en mettant de la
levure chimique ou du sel directement sur les diuseurs de chaleur. Protégez-vous toujours les
mains lorsque vous travaillez à proximité de la surface de cuisson du barbecue en prenant soin
de vous protéger contre les flammes.
• En cas de feu de graisses merci de suivre les consignes ci-dessous.
Feux de graisse
Videz et nettoyez le tiroir à graisses de tous les débris de cuisson après chaque utilisation.
• Si le barbecue est utilisé pour de grandes réceptions, il sera nécessaire de l’éteindre toutes les
deux heures et de le nettoyer. Il faudra le nettoyer plus souvent si vous faîtes cuire beaucoup
de nourriture très grasse (saucisses, merguez,…). Ne pas respecter ces consignes peut être la
cause de feux de graisses, qui peuvent occasionner des blessures et peuvent endommager le
barbecue.
En cas de feu de graisse/avertissements:
• Si vous pouvez le faire en toute sécurité, fermez tous les boutons de gaz.
• Fermez la bouteille de gaz.
• Eloignez tout le monde du barbecue et attendez que le feu s’éteigne.
• Ne fermez pas le capot ou le couvercle du barbecue.
• Ne jamais asperger votre barbecue avec de l’eau. Si vous utilisez un extincteur, il faut qu’il soit
a poudre.
• Ne pas enlever le tiroir a graisses.
• Si le feu ne semble pas faiblir ou qu’il semble s’agraver, contactez votre brigade de pompier
pour assistance.
Fin de la séance de cuisson
• Après chaque séance de cuisson, mettez les brûleurs du barbecue à la position maximale
et laissez-les brûler pendant 5 minutes. Cette procédure permettra de brûler les résidus de
la cuisson et par conséquent de faciliter le nettoyage. Assurez-vous que le capot est ouvert
pendant cette opération.
Veuillez nettoyer systématiquement votre barbecue après chaque utilisation, pour éviter
laccumulation de graisse de cuisson qui risquerait de prendre feu.
Mise à larrêt du barbecue
• Lorsque vous avez fini d’utiliser le barbecue, tournez tous les robinets de gaz à fond dans le
sens des aiguilles d’une montre, jusquà la position arrêt, et coupez lalimentation de gaz au
niveau de la bouteille.
• Attendez que le barbecue soit susamment froid avant de fermer le capot ou le couvercle.
4. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyez régulièrement votre barbecue entre les utilisations et particulièrement après
des périodes prolongées de rangement. Vérifiez que le barbecue et ses composants sont
susamment froids avant de les nettoyer. Ne laissez jamais le barbecue exposé aux intempéries
et maintenez-le à labri de l’humidité.
• N’aspergez jamais le barbecue d’eau lorsque ses surfaces sont chaudes.
• Ne manipulez jamais les pièces chaudes sans vous protéger les mains.
Afin de prolonger le cycle de vie et de maintenir l’état de votre barbecue, nous vous
recommandons vivement de le couvrir s’il est laissé en plein air pendant des périodes
prolongées, particulièrement pendant les mois d’hiver. Des bâches de haute résistance et
autres accessoires pour barbecues sont disponibles auprès de votre revendeur local.
Même si votre barbecue est couvert pour sa protection, il faut l’inspecter régulièrement car
l’humidité ou la condensation pourraient se former, ce qui pourrait lendommager. Il peut être
nécessaire de sécher le barbecue et l’intérieur de sa housse de protection. Il serait possible que
35
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
des résidus de graisses moisissent sur des parties du barbecue. Cela doit être nettoyé avec de
leau savonneuse très chaude.
Toute partie rouillée que vous trouveriez, et qui n’est pas en contact avec la nourriture, doit être
traitée avec un antirouille et repeinte avec une peinture barbecue ou résistante à la chaleur.
Surfaces de cuisson
• Quand le barbecue a refroidit, nettoyez-le à leau chaude et savonneuse. Pour éliminer les
résidus alimentaires, utilisez un détergent vaisselle. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou des
poudres récurrentes car elles pourraient définitivement abîmer la finition de votre barbecue.
Rincez et séchez bien. Nous ne recommandons pas le nettoyage des grilles et plaques dans un
lave-vaisselle à cause de leur poids.
• Nous rappelons qu’il faut absolument éviter d’utiliser des glaçons qui risquent de provoquer un
choc thermique et de fissurer lemail de la plaque.
• Si de la rouille apparait sur la surface de cuisson, en contact avec les aliments, il faut la changer..
Entretien des brûleurs
Votre brûleur a été réglé pour orir une performance de flamme maximale. Vous verrez
normalement une flamme bleue avec potentiellement une extrémité jaune quand le brûleur
est allumé. Si la tendance de la flamme est plutôt jaune cela pourrait être dû à des débris ou
des insectes dans les trous ou les tubes du brûleur. Cela pourrait causer un blocage ou une
restriction du flux de gaz qui pourraient occasionner un feu derrière le panneau de contrôle, ce
qui endommagerait très sérieusement votre barbecue. Si cela survenait, et si cela est possible,
il faut immédiatement couper le gaz sur la bouteille.
• Le brûleur doit être inspecté, enlevé et nettoyé de façon régulière, au moins une fois par an, en
plus des conditions suivantes:
• En sortant votre barbecue de son rangement.
• Si un ou plus des brûleurs ne s’allume pas.
• Si la flamme du brûleur tire beaucoup sur le jaune.
• Si le gaz s’allume derrière le panneau de contrôle.
• Pour nettoyer complètement un brûleur, enlevez-le du barbecue. Une légère brosse métallique
peut être utilisée pour enlever la rouille de la surface du brûleur. Utilisez un nettoyeur de pipe
ou un morceau de fil de fer pour ôter les obstructions dans les trous ou les tubes du brûleur, en
prenant bien soin de ne pas agrandir les trous du brûleur.
Vous pourriez avoir besoin d’une lampe torche pour vous assurer que l’intérieur du tube du
brûleur est bien dégagé. Tournez le brûleur et tapez-le doucement contre une surface dure
comme un morceau de bois afin de déloger tous débris de l’intérieur.
• Quand vous remontez le brûleur, assurez-vous bien que les tubes sont bien en face des gicleurs.
Diuseur de chaleur
Éliminez tous résidus alimentaires du diuseur de chaleur avec une racle en bois ou en plastique
souple ou avec une brosse en laiton. N'utilisez pas ni de racle ni de brosse en acier. Nettoyez à
leau chaude et savonneuse et rincez bien.
Tiroir à graisses
• Après chaque usage, enlevez et nettoyez le tiroir à graisses de tous morceaux de nourriture et
de gras en utilisant si nécessaire une racle en bois ou en plastique.
Vous risquez de provoquer un feu de graisse si vous ne respectez pas ces consignes. Ceci pourrait
entraîner des détériorations importantes de votre barbecue qui ne seront pas couvertes par la
garantie. Si besoin, le tiroir à graisse peut être nettoyé avec de l’eau savonneuse.
Corps du barbecue
Enlevez régulièrement lexcès de graisse du corps du barbecue en utilisant un chion trem
dans de leau savonneuse et bien essoré. Les excès de graisse et les morceaux de nourriture
peuvent être enlevés de l’intérieur du corps du barbecue avec une racle en bois ou en plastique
souple. Pour facilité le nettoyage, vous pouvez ajouter une feuille de papier aluminium qui sera
changée à chaque utilisation. Attention à ne pas boucher les trous d’écoulement des graisses. Si
vous avez besoin de le nettoyer complètement, utilisez un chion et de leau chaude savonneuse
36
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
ou une brosse nylon. N’utilisez pas d’abrasifs. Enlevez les grilles et/ou plaques et les brûleurs
avant de nettoyer à fond. Ne pas immerger les boutons de gaz ou les rampes dans l’eau. Vérifier
lallumage après avoir soigneusement réinstallé les éléments dans le corps du barbecue.
Capot du barbecue
Nettoyez le capot du barbecue avec un chion ou tampon non-abrasif et de l’eau chaude et
savonneuse. N’utilisez pas de tampons ou de poudres à récurer, car vous risquez d’endommager
la finition de votre barbecue de manière permanente. Séchez soigneusement après nettoyage
pour éviter la formation de rouille.
Chariot
• Essuyez avec un chion trempé dans de leau chaude savonneuse, puis sécher.
• Comme pour tout produit en acier inoxydable et afin de garantir la longévité de votre produit,
notamment laspect de l’acier inoxydable, nous conseillons d’entretenir régulièrement les
parties en inox de votre barbecue avec une huile protectrice, et ceci dès la première utilisation.
De temps en temps, vous pouvez également asperger la surface avec un nettoyant pour inox,
frotter ensuite avec un chion doux et enfin tout astiquer. Vous obtiendrez ainsi une fi ne couche
de protection pour vos surfaces en inox.
Fixations
Nous vous recommandons de vérifier et de serrer toutes les vis, les boulons, etc. À intervalles
réguliers.
Rangement
• Assurez-vous que votre barbecue est bien froid avant de le couvrir ou de le ranger. Rangez
votre barbecue dans un endroit frais et sec.
• Recouvrez les brûleurs avec du papier aluminium pour empêcher la pénétration d’insectes et
d’autres débris dans les orifices du brûleur.
• Si le barbecue est entreposé à l’intérieur, la bouteille de gaz doit être débranchée et laissée à
lextérieur. La bouteille de gaz doit toujours être laissée en plein air, dans un endroit sec et bien
aéré, à l’écart des sources de chaleur ou d’allumage. Ne laissez pas les enfants jouer avec cette
bouteille. N’exposez pas la bouteille de gaz à la lumière directe du soleil.
• Avant d’utiliser le barbecue après des périodes de rangement prolongées suivez les procédures
d’installation.
5. RESPECTONS NOTRE ENVIRONNEMENT
Pensez à rapporter votre produit en fin de vie à la déchetterie pour permettre son recyclage. Si
votre barbecue comporte un moteur ou un soueur, ne le jetez pas et ne brûlez pas ses accessoires.
Respectez les réglementations applicables de collecte et de recyclage de ce type de produits.
37
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
6. DÉPISTAGE DE PANNES
PROBLÈME/SOLUTION
Les brûleurs ne s’allument pas avec le système d’allumage
• La bouteille de gaz est vide _____________________________→ Remplacer par une bouteille pleine
• Détendeur défectueux ________________________________→ Faire vérifier ou remplacer le détendeur
• Colmatage des brûleurs _______________________________→ Nettoyer les brûleurs
• Colmatage des buses ou du tuyau de gaz ____________________→ Nettoyer les buses ou le tuyau de gaz
• Le câble d’électrode est desserré ou déconnecté de l’électrode ______ → Reconnectez le câble
• L’électrode ou le câble est endommagé _____________________→ Changez l’électrode et le câble
• L’allumeur intégré est défectueux ________________________→ Changez-le
• Ecartement incorrect de l’électrode _______________________ L’électrode doit être en conformité avec le brûleur avec
un écart de 3 à 4 mm entre lextrémité de lélectrode et le
hublot sur le brûleur. Réaligner l’électrode comme l’exige.
Le brûleur ne s’allume pas avec un allume gaz
• La bouteille de gaz est vide _____________________________→ Remplacer par une bouteille pleine
• Détendeur défectueux ________________________________→ Faire vérifier ou remplacer le détendeur
• Colmatage des brûleurs _______________________________→ Nettoyer les brûleurs
• Colmatage des buses ou du tuyau de gaz ____________________→ Nettoyer les buses ou le tuyau de gaz
Petite flamme ou retour de flamme (flamme dans le tube du brûleur, siement ou
ronronnement perceptible)
• La bouteille de gaz est trop petite _________________________→ Utiliser une bouteille plus grande
• Colmatage des brûleurs _______________________________→ Nettoyer les brûleurs
• Colmatage des buses ou du tuyau de gaz ____________________→ Nettoyer les buses ou le tuyau de gaz
• Vent ___________________________________________→ Utiliser le barbecue dans un endroit moins exposé au vent
Le bouton du robinet de gaz est dicile à tourner
• Système d’allumage intégré coincé ________________________→ Remplacer le robinet de gaz
• Robinet de gaz coincé ________________________________→ Faire remplacer le robinet de gaz par votre vendeur
7. GARANTIE
Condition de garantie
La garantie de vente démarre à partir de la date d'achat pour la durée définie.
Cette garantie ne s’applique qu’a une utilisation par un seul foyer privé et ne s’applique pas aux
barbecues utilisés dans un environnement commercial, communal ou à plusieurs foyers tels
que les restaurants, les hôtels, les centres de vacances et les propriétés louées.
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication : pièces et composants
manquants ainsi que les dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation.
Les réparations et les pièces de rechange ne prolongent pas la période de garantie initiale.
En aucun cas dans le cadre de cette garantie volontaire, toute compensation de n’importe quel
genre ne pourra être supérieure au montant du prix d’achat du produit vendu.
Vous assumez le risque et la responsabilité pour la perte, le dommage ou les blessures à vous
et votre propriété et/ou aux autres et à leurs propriétés résultant de la mauvaise utilisation ou
de l’abus du produit ou du non-respect des instructions fournies par le guide du propriétaire
ci-joint.
Exclusions de garantie
La garantie ne couvre pas les problèmes ou incidents résultant d'une utilisation incorrecte du
produit. La garantie du produit est limitée à la valeur du produit.
38
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
Les cas suivants sont spécifiquement exclus :
• Usure normale (rouille, déformation, décoloration...) Des pièces exposées directement aux
flammes ou à la chaleur intense. Il est normal de devoir remplacer des pièces au fil du temps.
Tout dommage résultant d’un entretien inapproprié, d’un rangement incorrect, d’un
assemblage erroné ou de l’introduction de modifications.
Tout dommage résultant d’un usage incorrect du produit (usage commercial, usage comme
Incinérateur...).
Conséquences de lexposition à des sources de chlore, par exemple une piscine, un spa ou un
bassin thermal.
Les dommages dus à des conditions naturelles extrêmes, par exemple de la grêle, des ouragans,
tremblements de terre, tsunamis, surtensions de courant, tornades ou orages violents.
Si vous avez des questions concernant le montage ou l’utilisation de votre appareil vous pouvez
contacter le service après-vente de votre magasin.
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nom du produit Barbecue au gaz d’extérieur
Numéro de modèle
Catégorie de gaz I3+(28-30/37
2023R09P02-0029
)I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50)
Gaz et Pression
d’alimentation Butane(G30) Propane(G31) Butane Butane Butane
28-30 mbar 37 mbar 29 mbar 37 mbar 50 mbar
Pays de destination
I3+
(
28-30/37
)
: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT, SK, SI
I3B/P
(
30
)
: CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HU, LT, IT, NO, NL, SE, SI, SK, RO, HR, TR, BG, IS, LU, MT
I3B/P
(
50
)
: AT, CH, CZ, DE, SK
I3B/P
(
37
)
: PL
Taille d’injecteur du brûleur
principal Ø 0.92mm Ø 0.92mm Ø 0.86mm Ø 0.81mm
Taille d’injecteur du brûleur
latéral Ø 0.88mm Ø 0.88mm Ø 0.79mm Ø 0.75mm
Puissance calorifique
nominale totale (Hs) 17 kW(1235 g/h)
Énergie électrique (V/CC)
A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux
Consulter la notice avant l’utilisation
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes. Eloigner les jeunes enfant
4 x 1,5 V - Ampoule LED/Tension nominale: 220V-240V/Fréquence: 50/60Hz
s
Fabriqué en Chine
2575-22
ADEO Services
40
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros
productos, nos esforzamos por garantizar una excelente calidad que responda a las necesidades
de los usuarios.
¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE PROPORCIONE UNA SATISFACCIÓN TOTAL
DURANTE SU INSTALACIÓN, SU UTILIZACIÓN Y SU MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS
QUE LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. TENGA EN CUENTA
LAS ADVERTENCIAS BÁSICAS RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN ESTE
MANUAL Y CONSÉRVELO PARA POSTERIORES CONSULTAS.
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE
IMPORTANTE, A CONSERVAR PARA POSTERIORES
CONSULTAS: LEA ATENTAMENTE
• Le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder al montaje o a
utilizar su barbacoa.
• Conserve estas instrucciones como referencia futura.
• Este producto ha sido diseñado únicamente para su uso en exteriores. No lo utilice en interiores.
• No utilice la barbacoa ni almacene bombonas de gas en lugares que se encuentran a una altura
inferior al nivel del suelo de áreas circundantes. Debido a que el gas es más pesado que el aire,
de producirse una fuga, el gas se acumulará en la zona más baja y podría explotar en presencia
de llamas o chispas.
• El aparato sólo deberá utilizarse con bombonas de gas tipo glp (gases licuados del petróleo).
Deberá utilizarse un regulador de gas adecuado para butano, propano o mezcla de gases.
• Retire el envoltorio de plástico de todos los elementos del producto antes de encender la
barbacoa.
• Asegúrese de no utilizar la barbacoa a una distancia inferior a un metro de cualquier estructura
o superficie inflamable. No la utilice debajo de una superficie o material combustible.
• Las bombonas de gas no deberán colocarse nunca directamente debajo de la barbacoa.
• Las bombonas de gas no deberán utilizarse ni almacenarse nunca tendidas de costado en
posición horizontal. Esta acción podría dar lugar a fugas importantes. Además, el líquido podría
penetrar en la tubería del gas, dando lugar a consecuencias fatales.
• Abra la tapa o cubierta de la barbacoa antes de proceder a encenderla.
• Nunca almacene bombonas de gas en interiores.
• Una vez encendida, no desplace la barbacoa. Espere para ello a que se haya enfriado
totalmente después de su uso.
• Mientras la barbacoa esté encendida, no deberá dejarse desatendida en ningún momento.
• El asa de la tapa o cubierta podrán alcanzar temperaturas muy elevadas. Sujete únicamente
la parte central del asa.
• Se recomienda utilizar siempre guantes para hornos.
• Utilice utensilios especialmente diseñados para barbacoas y provistos de mangos largos
resistentes al calor.
• Extreme los cuidados al abrir la tapa o cubierta, ya que se desprenderá vapor caliente de su
interior al abrirla.
• Alguna de las piezas de esta barbacoa alcanzan temperaturas muy elevadas. Por lo tanto,
deberán extremarse las precauciones; en particular, cuando haya presente niños, ancianos y
mascotas.
41
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
• Corte siempre el suministro del gas de la bombona cuando no esté usando la barbacoa.
• Nunca cubra la barbacoa hasta que se haya enfriado por completo.
• Utilice únicamente esta barbacoa en una superficie firme, estable y plana.
• Antes de utilizar su barbacoa, lleve a cabo una comprobación de fugas. Esta es la única manera
segura de garantizar la detección de posibles fugas de gas procedentes de las uniones y
conexiones de la barbacoa tras su montaje.
• Efectúe una comprobación de fugas a intervalos anuales y cada vez que se retire o sustituya
la bombona de gas O el tubo flexible.
• No almacene materiales inflamables cerca de esta barbacoa.
• No utilice aerosoles cerca de esta barbacoa.
De no observarse las instrucciones incluidas en el manual, podrían producirse daños o lesiones
físicas.
Si tiene alguna duda acerca de estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor
local.
• No efectúe modificaciones en la barbacoa, ya que, además de ser peligroso, no está permitido
e invalidaría la garantía que acompaña al producto.
• No mueva el aparato cuando esté funcionando.
• Corte el suministro de gas de la bombona después de usar.
• Ese aparato debe permanecer alejado de materiales inflamables cuando está funcionando.
• No modifique el aparato.
• Los recipientes de cocción que se utilicen deben tener un diámetro de entre φ10 y φ24 cm
Información sobre el gas y el regulador
MAX 600 mm
Max Ø330 mm
• El tubo flexible la bombona deberá estar tendido de manera relajada sin dobleces, torceduras,
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IT, LU,
MT, PT
Butane (G30) 28-30
mbar I3+
Propane (G31) 37 mbar
CZ,CY,DK,EE,FI,HU,IS,LT, LV,
MT, NO, NL, SE, SI, SK, RO, TR
Butane (G30) 30 mbar I3B/P
Propane (G31) 30
mbar
PL Propane (G31) 37 mbar I3P
Esta barbacoa podrá utilizar bombonas de propano, butano o de una mezcla de ambos gases
lp (gases licuados del petróleo). Las bombonas de propano le proporcionarán gas en cualquier
época del año, incluso en los días fríos de invierno. Es posible que sea necesario utilizar una
llave inglesa (no incluida) para sustituir las bombonas de gas. Las bombonas de butano son
especialmente aptas durante el verano. No obstante, podrán afectar el rendimiento de la
barbacoa y limitar la potencia térmica proporcionada por los quemadores; en particular, una
vez que la temperatura del gas descienda por debajo de los 10 °c. Compruebe que ha instalado
la bombona y el regulador de gas correctos para su barbacoa.
tensión, pliegues ni estrangulamientos que puedan obstruir o restringir en modo alguno el libre
flujo del gas. Antes de cada utilización, compruebe siempre el tubo flexible para determinar la
posible existencia de cortes, grietas o desgaste excesivo.
• Aparte de su punto de conexión, ninguna otra parte del tubo flexible deberá estar en contacto
con piezas calientes de la barbacoa. Si se observan indicios de daños en el tubo flexible,
deberá sustituirse por otro adecuado para su utilización con gas lp que cumpla las normativas
nacionales del país donde se esté utilizando.
• Use un tubo flexible apropiado y conforme con la norma ISO3821 y cuya longitud no sea
superior a 1,5 m.
Para un desempeño óptimo, le aconsejamos que use una bombona de butano de 6 kg o una
bombona de propano de 5 kg. Use un regulador apropiado conforme con la norma EN16129.
42
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
PARA QUE LA BARBACOA FUNCIONE DE MANERA SEGURA Y EFICAZ, DEBERÁ UTILIZARSE
EL REGULADOR Y LA BOMBONA DE GAS CORRECTOS. LA UTILIZACIÓN DE UN REGULADOR
INCORRECTO O DEFECTUOSO SUPONDRÁ UN PELIGRO IMPORTANTE Y DARÁ LUGAR A LA
ANULACIÓN DE LA GARANTÍA DEL APARATO. Consulte a su distribuidor de gas local para
informarse sobre las bombonas y los reguladores de gas más adecuados.
Las partes selladas por el fabricante o su agente no deben ser alteradas por el usuario.
2. INSTALACIÓN
Comprobación de fugas
Las comprobaciones de fugas deberán efectuarse siempre en una zona que cuente con buena
ventilación. Efectúe una comprobación de fugas a intervalos anuales y cada vez que se sustituya
la bombona de gas o el tubo flexible.
Paso n.º 1: confirme que todos los mandos de control se encuentran en la posición de apagado.
Paso n.º 2: abra el suministro de gas/la llave de paso del gas de la bombona o el regulador.
Paso n.º 3: compruebe la existencia de posibles fugas aplicando una solución a base de ½ parte de
agua y ½ parte de líquido detergente/jabón sobre todas las uniones del sistema de gas, incluidas
todas las conexiones de válvulas, tubos flexibles y del regulador. Bajo ninguna circunstancia
utilice una llama viva para comprobar fugas.
Paso n.º 4: si se observa la formación de burbujas en cualquiera de las uniones, será indicativo
de que existe una fuga
Cierre el suministro de gas en la bombona o regulador. Vuelva a apretar bien todas las uniones
Repita la prueba. Si vuelven a formarse burbujas, no utilice la barbacoa y póngase en contacto
con su distribuidor local para que le preste el asesoramiento necesario.
Tras haber efectuado la comprobación de fugas, limpie la solución de agua y jabón utilizada de
todas las uniones y conexiones.
Selección de la ubicación adecuada
• Esta barbacoa ha sido diseñada únicamente para uso en exteriores y deberá colocarse en una
zona bien ventilada. Tenga cuidado de no colocar la barbacoa debajo de superficies o materiales
combustibles. Los lados de la barbacoa nunca deben estar a menos de un metro de alguna
superficie combustible. ¡Mantenga esta barbacoa apartada de cualquier material inflamable!
• Seleccione el lugar donde se vaya a utilizar la barbacoa. Dicho lugar debe situarse en un espacio
abierto que no esté afectado por el viento y que esté alejado de los árboles y otros elementos
que puedan prender fuego.
Precauciones
• No obstruya los orificios de ventilación existentes en la carcasa de la barbacoa.
• En caso de que necesite instalar o sustituir la bombona de gas, asegúrese de que la unidad está
apagada y de que no haya fuentes de ignición en las inmediaciones de esta (cigarrillos, llamas
vivas, chispas, etc.) Antes de proceder.
Conexión de un tubo de gas a la barbacoa
• Conecte un tubo del gas en el punto de admisión del gas situado en la parte posterior de la
barbacoa. No apriete en exceso la conexión. No utilice cinta adhesiva o líquidos para sellar la
conexión.
• Apriétela con la mano.
• Asegúrese de que todos los mandos de la barbacoa se encuentran en la posición de apagado.
Conecte el regulador a la bombona de gas conforme a las instrucciones proporcionadas por el
distribuidor de su regulador y bombona de gas.
Fijación del regulador en la bombona del gas
Asegúrese de que todos los mandos de la barbacoa se encuentran en la posición de apagado.
Conecte el regulador a la bombona de gas conforme a las instrucciones proporcionadas por el
distribuidor de su regulador y bombona de gas.
43
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Advertencias
• Antes de proceder a utilizar el producto, asegúrese de haber leído y entendido correctamente
las indicaciones proporcionadas en la sección titulada información importante que se incluye
en este manual.
• Su barbacoa no ha sido diseñada para que más del 50% de su superficie de asar sea utilizada
a modo de plancha. Si se llegara a cubrir totalmente las placas de asado del producto, se
produciría una acumulación excesiva de calor que podría llegar a dañar la barbacoa. Dichos
daños no estarán cubiertos por la garantía.
Cómo encender la barbacoa
• Abra la tapa o cubierta de la barbacoa antes de proceder a encenderla. Nunca encienda su
barbacoa con la tapa
O cubierta cerrada.
• Asegúrese de que todos los mandos se encuentran en su posición de apagado. Abra la llave de
paso del gas en la bombona o en el regulador.
• Pulse el mando del quemador que desee encender y gírelo en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta sentir cierta resistencia en la rotación. Espere 4 segundos y continúe entonces
girando el mando hasta que escuche un clic (el quemador deberá encenderse si todo va bien).
Repita esta operación más veces hasta encender este quemador.
• Encienda los otros quemadores sin importar el orden y según se requiera. Compruebe que cada
quemador esté encendido antes de encender el siguiente.
• Si no se consigue encender el quemador tras haber llevado a cabo el proceso anteriormente
indicado, gire todos los mandos hasta su sus respectivas posiciones de apagado. Cierre la llave
de paso del gas de la bombona. Espere cinco minutos. Vuelva a ejecutar los pasos anteriormente
indicados. Si la barbacoa sigue sin encenderse, consulte las instrucciones para su encendido
manual que se indican a continuación.
• Una vez encendidos, gire el mando de los quemadores hasta su posición de nivel máximo
durante un intervalo de entre 3 y 5 minutos para así precalentar la barbacoa. Esta acción
deberá efectuarse antes de cada sesión de cocción. La tapa o cubierta debe permanecer abierta
durante el precalentamiento.
• Una vez completado el proceso de precalentamiento, gire el mando del quemador hasta su
posición de nivel moderado para obtener los mejores resultados a la hora de asar sus alimentos.
Instrucciones para el encendido manual del aparato
• Abra la tapa o cubierta de la barbacoa antes de proceder a encenderla. Nunca encienda su
barbacoa con la tapa
O cubierta cerrada.
• Asegúrese de que todos los mandos se encuentran en su posición de apagado. Abra la llave de
paso del gas en la bombona o en el regulador.
• Inserte una cerilla encendida a través del orificio de encendido derecho previsto a tal efecto
y situado debajo del panel de control. Acerque la llama al piloto de encendido del quemador
derecho.
• Empuje hacia dentro el mando más a la derecha y gírelo en sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta su posición de nivel máximo.
• Cuando el quemador derecho esté encendido, encienda, de derecha a izquierda, el resto de los
quemadores.
• Compruebe que cada quemador esté encendido antes de encender el siguiente.
• Si el quemador más a la derecha no consigue encenderse, póngase en contacto con su
distribuidor local para que le proporcione el asesoramiento necesario.
• Una vez encendidos, gire el mando de los quemadores hasta su posición de nivel máximo
durante un intervalo de entre 3 y 5 minutos para así precalentar la barbacoa. Esta acción
deberá efectuarse antes de cada sesión de cocción. La tapa o cubierta debe permanecer abierta
durante el precalentamiento.
44
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
• Una vez completado el proceso de precalentamiento, gire el mando de todos los quemadores
hasta su posición de nivel bajo para obtener los mejores resultados a la hora de asar sus
alimentos.
Utilización de la parrilla de asar
Los quemadores de acero inoxidable calientan el difusor de llamas (o el hogar con las briquetas
o las piedras de lava) debajo de la parrilla, la cual calienta a su vez la comida colocada sobre
ésta. El jugo natural de los alimentos resultante de la cocción cae sobre el difusor de llamas
(o las briquetas o piedras de lava) situado debajo y se vaporiza. A medida que asciende, el
humo resultante de dicha acción sazona los alimentos, proporcionándoles ese único aroma y
sabor a barbacoa. Para obtener una grado de cocción más uniforme, baje la tapa o cubierta
de la barbacoa asegurándose de antemano que los quemadores estén en la posición de fuego
moderado.
Cocinado en la plancha
Los quemadores calientan directamente la plancha, que a su vez asa la comida colocada
sobre ésta. Las planchas permiten cocinar alimentos más pequeños como los mariscos, que
de otra forma podrían caerse por las ranuras de la parrilla. Estas permiten también cocinar
los alimentos que exigen una cocción de corta duración y a una temperatura elevada, como las
verduras o los trozos pequeños de pescado. Asimismo, se pueden utilizar exactamente como
placas de cocción de una cocina para asar filetes, huevos, etc. O si no, para calentar las ollas o
mantener la comida caliente.
Control del avivamiento de las llamas *muy importante*
• El avivamiento accidental de las llamas se produce al asar alimentos, cuando la grasa y los jugos
resultantes caen sobre el difusor de llamas caliente. Por supuesto, el humo desprendido ayuda
proporcionar a los alimentos ese sabor y aroma a barbacoa tan característico. No obstante,
es mejor reducir en lo posible el avivamiento accidental excesivo de las llamas para así evitar
que se quemen los alimentos. Para controlar el avivamiento accidental de las llamas, resulta
absolutamente esencial recortar el exceso de grasa de los alimentos antes de asarlos. Utilice
cantidades prudentes de adobo y salsas para cocinar. Asimismo, los quemadores deberán
colocarse siempre en su nivel de temperatura mínimo durante la cocción de los alimentos.
• Cuando se produce el avivamiento accidental de las llamas, podrán extinguirse normalmente
aplicando directamente bicarbonato sódico o sal sobre el difusor de llamas. Proteja siempre sus
manos cuando manipule utensilios o alimentos cerca de la superficie de cocción de la barbacoa
y procure protegerse de las llamas.
• En caso de incendiarse las grasas resultantes de los alimentos, consulte las instrucciones que
se proporcionan a continuación.
Incendios provocados por grasas
• Drene y limpie el recipiente recogegrasas de cualquier acumulación de restos de alimentos
después de cada sesión de utilización de la barbacoa.
• En caso de utilizar la barbacoa para grandes celebraciones, será necesario apagar la barbacoa
cada dos horas y dejar que se enfríe para eliminar las acumulaciones resultantes en el recipiente
recogegrasas antes de proceder a su limpieza. Es posible que sea necesario reducir el intervalo
entre operaciones de limpieza si se cocinan alimentos excesivamente grasientos (salchichas,
longanizas...). De no observarse esta instrucción, podrían producirse incendios provocados por
grasas que, a su vez, podrían ocasionar lesiones físicas y daños importantes en la barbacoa.
En caso de incendio provocado por grasas/advertencias:
• Si puede efectuarse con toda seguridad, coloque todos los mandos de control en su posición
de apagado.
• Cierre el suministro de gas en la bombona.
• Mantenga a los presentes a una distancia segura de la barbacoa y espere hasta que las llamas
se hayan extinguido por sí solas.
• No cierre la tapa o cubierta de la barbacoa.
• Nunca intente apagar la barbacoa utilizando agua. Si utiliza un extintor, asegúrese que sea de
polvo.
45
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
• No retire el recipiente recogegrasas.
• Si el fuego no se sofoca o parece avivarse, póngase en contacto con su parque de bomberos
para que le proporcionen asesoramiento al respecto.
Una vez finalizada la sesión de utilización de la plancha, proceda como sigue:
Tras cada sesión de utilización de la barbacoa, gire los quemadores hasta su posición de
nivel máximo y déjelos encendidos durante 5 minutos. Este procedimiento ayudará a quemar
cualquier residuo de alimento y, por lo tanto, facilitará la limpieza posterior del aparato.
Asegúrese de que la tapa o cubierta permanece abierta durante este proceso.
• Asegúrese de realizar una limpieza a fondo de su barbacoa después de cada utilización para
evitar la acumulación de la grasa del asado que podría prender fuego.
Cómo apagar su barbacoa
• Una vez que haya terminado de utilizar su barbacoa, gire completamente hacia la derecha
todos los mandos de control hasta su posición de apagado. A continuación, cierre el suministro
de gas en la bombona.
• Espere hasta que la barbacoa se haya enfriado lo suficiente antes de cerrar su tapa o cubierta.
4. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
Limpie con frecuencia su barbacoa entre sesiones de utilización y, especialmente, tras
períodos prolongados de almacenamiento. Asegúrese de que la barbacoa y sus componentes
se han enfriado lo suficiente antes de proceder a su limpieza. No deje la barbacoa expuesta a la
intemperie ni la almacene en lugares donde haya exceso de humedad o condensación.
• Nunca apague ni enfríe la barbacoa utilizando agua cuando sus superficies están aún calientes.
• Nunca manipule elementos calientes sin utilizar la protección de manos adecuada.
Para prolongar la vida útil de su barbacoa y mantener su rendimiento óptimo, le recomendamos
encarecidamente cubrirla si la deja a la intemperie durante cualquier período más o menos
prolongado; en particular durante los meses de invierno. Podrá adquirir fundas resistentes para
barbacoas y otros accesorios a través de su distribuidor local. Incluso cuando su barbacoa haya
estado protegida con una funda adecuada, deberá verificarse a intervalos regulares ya que cabe
la posibilidad de que se produzca acumulación de humedad o condensación que podría terminar
dañando la barbacoa. Es posible que sea necesario secar la barbacoa y la parte interior de la
funda protectora. Asimismo, cabe la posibilidad de que germinen hongos en cualquier resto de
grasa existente en alguna pieza de la barbacoa. Podrá eliminarlos de aquellas superficies lisas
utilizando agua jabonosa muy caliente.
Cualquier formación de corrosión detectada que no sea propensa a entrar en contacto con los
alimentos deberá tratarse con un producto inhibidor de corrosión y pintada con pintura para
barbacoas o de tipo termoresistente.
Superficies de cocción
Cuando la plancha se enfríe, límpiela con agua caliente jabonosa. Para eliminar los restos
de comida, utilice un líquido lavavajillas. No utilice estropajos de cocina ni detergente en
polvo, ya que podrían dañar de forma permanente el acabado de la barbacoa. Enjuague bien
las superficies y séquelas minuciosamente. Debido al peso de las superficies de asado, no
recomendamos limpiarlas en un lavavajillas.
• Le recordamos que de ninguna forma debe usar cubitos de hielo que podrían provocar un
choque térmico y agrietar el esmaltado de la plancha.
• La superficie de asado en contacto con los alimentos deberá cambiarse si aparece orín sobre
la misma.
Mantenimiento de los quemadores
• Su quemador ha sido previamente ajustado para proporcionar el máximo rendimiento de las
llamas. Normalmente observará que, cuando está encendido, el quemador produce una llama
azul, pudiendo adquirir un tono amarillo en su punta. Si el color de la llama es mayormente
amarillo, se deberá a un problema causado por acumulaciones de grasa que obstruyen el
quemador o bien por restos de suciedad o insectos presentes en los orificios de los tubos del
46
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
quemador. Dichos elementos podrán obstruir o restringir el flujo de la mezcla de aire y gas, con
el consecuente riesgo de que se produzca un incendio en la parte posterior del panel de mandos
y se causen daños importantes en su barbacoa. De darse este caso y de ser posible llevarse a
cabo de manera segura, deberá cerrarse inmediatamente el paso del gas en la bombona.
• Los quemadores deberán examinarse, desmontarse y limpiarse a intervalos periódicos (al
menos una vez al año) además de en las circunstancias siguientes:
• Se va a volver a utilizar la barbacoa tras haber permanecido almacenada.
• Si uno o varios de los quemadores no se enciende.
• Si el color de la llama es predominantemente amarillo.
• Si el gas se inflama en la parte posterior del panel de mandos.
• Para limpiar a fondo un quemador, desmóntelo de la barbacoa. Podrá utilizarse un cepillo de
cerdas metálicas suaves para eliminar la corrosión de la superficie de los quemadores. Utilice
un limpiador de tuberías o trozo de alambre para eliminar posibles obstrucciones de los
orificios del quemador y de los tubos venturi, teniendo cuidado de no agrandar los orificios del
quemador.
• Es posible que necesite utilizar una linterna para inspeccionar el interior del tubo venturi de
los quemadores y cerciorarse de que no hay obstrucciones en estos. Coloque el quemador en
posición vertical y golpéelo ligeramente contra una superficie dura, como por ejemplo un trozo
de madera, para despegar y soltar cualquier residuo de su interior.
• Cuando vuelva a instalar los quemadores, asegúrese de que los tubos venturi encajan en las
salidas de las toberas de las válvulas.
Difusor de llamas
Retire cualquier resto de alimentos adherido a la superficie del difusor de llamas utilizando una
rasqueta de plástico o madera, o bien un cepillo de cerdas de cobre. No utilice una rasqueta de
acero o cepillo de alambre. Límpielos con agua jabonosa caliente y séquelos bien.
Recipiente recogegrasas
• Después de cada utilización, vacíe y limpie el recipiente recogegrasas de cualquier resto de
partículas de alimento o de grasa utilizando, si lo necesita, una espátula de plástico o madera.
• De no observarse estas instrucciones, podrían llegar a producirse un incendio provocado por
grasas. Esto podrá suponer un peligro y producir daños importantes en la barbacoa. De darse
el caso, no se considerará como un fallo de la barbacoa y, por consiguiente, los desperfectos
o daños ocurridos no estarán cubiertos por las cláusulas y condiciones de la garantía. De ser
necesario, podrá lavarse el recipiente recogegrasas con agua jabonosa.
Carcasa de la barbacoa
A intervalos periódicos, elimine el exceso de grasa o aceite acumulado en la carcasa de la
barbacoa utilizando un paño empapado en agua jabonosa y bien escurrido. Será posible eliminar
el exceso de grasa y los restos de alimentos adheridos al interior de la carcasa utilizando una
rasqueta de plástico blando o de madera. Para facilitar la limpieza, se puede ponerle una hoja
de papel de aluminio, que deberá cambiarse después de cada utilización. Procure no bloquear
los orificios de drenaje de las grasas. Si desea efectuar una limpieza a fondo, utilice únicamente
agua jabonosa caliente y un paño o un cepillo de cerdas de nailon. No utilice productos o
implementos abrasivos. Retire las parrillas o las planchas y los quemadores antes de limpiar
a fondo. No sumerja los mandos ni el colector de distribución del gas en agua. Compruebe el
funcionamiento correcto de los quemadores una vez que los haya vuelto a instalar con cuidado
en la carcasa.
Tapa o cubierta de la barbacoa
Utilice un paño o esponja no abrasiva y limpie la tapa con agua jabonosa caliente. No utilice
estropajos de cocina ni detergente en polvo, ya que podrían dañar de forma permanente el
acabado de la barbacoa. Séquela cuidadosamente después de lavarla para evitar la formación
de orín.
Carro
• Lávela con un paño empapado en agua jabonosa caliente y séquela a continuación.
47
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
• Al igual que cualquier otro producto de acero inoxidable, a fin de garantizar la durabilidad de
su producto, especialmente la apariencia del acero inoxidable, le recomendamos la aplicación
periódica de aceite protector a las piezas de acero inoxidable de su barbacoa desde la primera
vez que se utilice. Cada cierto tiempo, también puede rociar la superficie con un limpiador de
acero inoxidable, frotándola después con un paño suave y, por último, abrillantándola. De esta
manera se creará una fina capa protectora en las superficies de acero inoxidable.
Fijaciones
Deberán comprobarse a intervalos periódicos todos los tornillos, pernos, elementos de fijación,
etc. Y reapretarse en caso necesario.
Almacenamiento
• Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado totalmente antes de cubrirla o proceder a su
almacenamiento. Almacene su barbacoa en un lugar seco y fresco.
• Cubra los quemadores con papel de aluminio para evitar el ingreso de insectos o suciedad en
sus orificios.
• En caso de almacenar la barbacoa en interiores, deberá desconectarse la bombona y dejarse
en el exterior. La bombona de gas deberá almacenarse siempre en exteriores en un lugar seco y
bien ventilado, apartado de cualquier fuente de ignición. No permita que los niños jueguen con
la bombona de gas o la manipulen en modo alguno. Nunca deje la bomba de gas expuesta a la
luz directa del sol.
• Al volver a utilizar la barbacoa tras períodos prolongados de almacenamiento, observe siempre
primero los procedimientos de instalación.
5. PROTEJAMOS EL MEDIOAMBIENTE
Recuerde llevar el producto a la planta de tratamiento de residuos al nal de su vida útil para que
se pueda reciclar. Si su parrilla de barbacoa tiene un motor o un soplador, no los tire ni queme
sus accesorios; cumpla con las normas aplicables para la recogida, la recuperación y el reciclaje
de dichos productos.
48
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA/SOLUCIÓN
Los quemadores no se encienden utilizando el sistema automático de encendido
•La bombona de gas está vacía ____________________________→ Sustituya la bombona por otra llena
• Regulador defectuoso ________________________________→ Haga reparar o sustituir el regulador de gas
• Quemadores obstruidos _______________________________→ Limpie los quemadores
• Obstrucción en las toberas o en el tubo flexible del gas ___________→ Limpie las toberas y el tubo flexible del
gas
• El cable del electrodo está aflojado o desconectado del electrodo ____→ Reconecte el cable
• Electrodo o cable dañado ______________________________→ Cambie el electrodo y el cable
• Encendedor interno defectuoso __________________________→ Cámbielo
• Separación incorrecta del electrodo _______________________ El electrodo debe estar bien posicionado respecto al
quemador, con una distancia de 3 a 4 mm entre el extremo
del electrodo y la boquilla del quemador. Realinee el
electrodo según se requiera.
El quemador no se enciende utilizando un encendedor de gas
•La bombona de gas está vacía ____________________________→ Sustituya la bombona por otra llena
• Regulador defectuoso ________________________________→ Haga reparar o sustituir el regulador de gas
• Quemadores obstruidos _______________________________→ Limpie los quemadores
• Obstrucción en las toberas o en el tubo flexible del gas ___________Limpie las toberas y el tubo flexible del gas
Llama débil o retroceso de llama (fuego en el tubo del quemador: es posible que se escuche un
ruido de tono grave o un silbido)
• La bombona de gas es de una capacidad insuficiente _____________→ Utilice una botella más grande.
• Quemadores obstruidos _______________________________→ Limpie los quemadores
• Obstrucción en las toberas o en el tubo flexible del gas ___________→ Limpie las toberas y el tubo flexible del gas
• Viento __________________________________________→ Utilice la barbacoa en un lugar menos expuesto al viento
Válvula de gas difícil de girar
• Sistema de encendido interno atascado _____________________ → Sustituya la válvula de gas
• Válvula de gas agarrotada _____________________________Solicite el reemplazo de la válvula de gas a su vendedor
7. GARANTÍA
Condiciones de la garantía
La garantía de venta comienza a partir de la fecha de compra y durante el periodo definido.
Esta garantía sólo se aplica al uso por parte de un único hogar privado y no se aplica a
entornos comerciales, comunales o multidomésticos como restaurantes, hoteles, centros de
vacaciones y
restaurantes, hoteles, complejos turísticos y propiedades de alquiler.
Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano de obra: las piezas y componentes
que falten, así como los daños que se produzcan en un uso normal. Las reparaciones y las piezas
de recambio no prolongan el período de garantía original.
En ningún caso, en virtud de esta garantía voluntaria, la compensación de cualquier tipo
superará el precio de compra del producto vendido.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad por la pérdida, el daño o las lesiones a usted y a su
propiedad y/o a otros y a su propiedad que resulten del mal uso o del abuso del producto o del
incumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el manual del propietario adjunto.
Exclusiones de garantía
La garantía no cubre los problemas o incidentes derivados del uso inadecuado del producto.
La garantía del producto está limitada al valor del mismo.
49
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
Se excluyen específicamente los siguientes casos:
- Desgaste normal (óxido, deformación, decoloración...) Piezas expuestas directamente a las
llamas o al calor intenso. Es normal tener que sustituir piezas con el tiempo.
- Daños derivados de un mantenimiento inadecuado, un almacenamiento incorrecto, un
montaje incorrecto o la introducción de modificaciones.
- Cualquier daño resultante del uso incorrecto del producto (uso comercial, uso como
incinerador...).
- Consecuencias de la exposición a fuentes de cloro, por ejemplo, piscina, spa o jacuzzi.
- Daños debidos a condiciones naturales extremas, por ejemplo, granizo, huracanes terremotos,
tsunamis, subidas de tensión, tornados o tormentas eléctricas severas.
Si tiene alguna duda sobre la instalación o el uso de su aparato, póngase en contacto con el
servicio técnico de su tienda.
8. DATOS TÉCNICOS
Nombre del producto Barbacoa de gas externa
Número de modelo
Categoría de ga
2023R09P02-0029
sI3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50)
Gas y presión suministrada Butano (G30) Propano (G31) Butano Butano Butano
28-30 mbar 37 mbar 29 mbar 37 mbar 50 mbar
País de destino:
I3+
(
28-30/37
)
: BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT, SK, SI
I3B/P
(
30
)
: CY, CZ, DK, EE, FI, FR, HU, LT, IT, NO, NL, SE, SI, SK, RO, HR, TR, BG, IS, LU, MT
I3B/P
(
50
)
: AT, CH, CZ, DE, SK
I3B/P
(
37
)
: PL
Tamaño del inyector del
quemador principal Ø 0.92mm Ø 0.92mm Ø 0.86mm Ø 0.81mm
Tamaño del inyector del
quemador lateral Ø 0.88mm Ø 0.88mm Ø 0.79mm Ø 0.75mm
Total de caudalesrmicos
17 kW(1235 g/h)
Energía eléctrica (V/CC)
Solo para uso en exteriore
4 x 1,5 V - Lámpara LED/Tensión nominal: 220V-240V/Frecuencia: 50/60Hz
s
Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
Advertencia: Las piezas accesibles podrían estar muy calientes. Mantenga a los niños pequeños alejados.
Fabricado en China
ADEO Services
2575-22
51
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher este produto. Ao projetar e fabricar os nossos produtos, esforçamo-nos
por garantir uma excelente qualidade que responda às necessidades dos utilizadores.
IMPORTANTE! PARA OBTER A MAIOR SATISFAÇÃO DESTE PRODUTO QUANDO INSTALAR,
UTILIZAR E CONSERVAR, RECOMENDAMOS QUE LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE UTILIZAR O PRODUTO. PRESTE ATENÇÃO AOS AVISOS DE SEGURANÇA BÁSICOS CONTIDOS
NESTE MANUAL E CONSERVE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA.
1. INFORMAÇÕES IMPORTANTES
IMPORTANTE, A CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS:
LEIA ATENTAMENTE
• Leia estas instruções com atenção antes de montar e utilizar o grelhador.
• Guarde estas instruções para futuras referências.
• Exclusivamente para uma utilização no exterior. Não utilize o aparelho no interior.
• Não utilize o grelhador nem guarde as botijas de gás abaixo do nível do solo. O gás é mais
pesado do que o ar: se houver uma fuga, o gás acumula-se num ponto baixo e pode explodir em
contacto com uma chama ou faísca.
• Para uso exclusivo com gás combustível liquidificado em botija. Deve utilizar um distensor
adequado para propano, butano ou misto.
• Retire a embalagem de plástico de todas as partes antes de ligar o grelhador.
• Certifique-se de que não utiliza o grelhador a menos de um metro de qualquer estrutura ou
superfície inflamável. Não utilize por baixo de uma superfície inflamável.
• As botijas de gás não devem ser colocadas diretamente por baixo do grelhador.
• As botijas de gás nunca devem ser guardadas ou utilizadas na horizontal. Qualquer fuga
poderia ser muito grave e o líquido poderia infiltrar-se na conduta do gás.
• Abra a cobertura do seu grelhador antes de o ligar.
• Nunca guarde botijas de gás no interior.
• Não mova o grelhador quando este estiver ligado. Espere que ele arrefeça por completo.
• Este grelhador nunca deve ficar sem supervisão enquanto estiver ligado.
• A pega da cobertura pode ficar muito quente. Segure apenas o centro da pega.
• Recomendamos a utilização de uma luva de cozinha.
• Utilize utensílios criados especialmente para os grelhadores com pegas compridas resistentes
ao calor.
• Preste atenção ao vapor quente que pode ser libertado quando abrir a cobertura.
• Algumas partes deste grelhador ficam muito quentes. Tenha cuidado na presença de crianças,
idosos e animais.
• Corte sempre a alimentação do gás na botija quando o grelhador não for utilizado.
• Nunca cubra o grelhador enquanto não tiver arrefecido por completo.
• Utilize este grelhador apenas numa superfície estável e plana.
• Antes de utilizar o grelhador, faça um teste de fugas. É o único modo fiável de detetar uma fuga
de gás nas juntas ou ligações após a montagem.
• Faça o teste de impermeabilidade todos os anos e sempre que substituir ou retirar a botija do
gás e a mangueira.
• Não guarde materiais inflamáveis perto do grelhador.
• Não utilize aerossóis perto do grelhador.
52
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
Não respeitaras instruções existentesnestemanualpode darorigem a lesõesoudeteriorações
graves.
• Se tiver dúvidas quanto a estas instruções, contacte o seu revendedor.
Quaisquer modificações deste grelhador podem ser perigosas, não são autorizadas e anulam
a garantia.
• Não mova o aparelho durante a utilização.
• Desligue o gás na botija após a utilização.
• Este aparelho tem de ser mantido afastado de materiais inflamáveis durante a utilização.
• Não modifique o aparelho.
• φ10-φ24 cm são os tamanhos mínimo e máximo dos recipientes de cozinha a serem usados.
Informações acerca do gás e do distensor
MAX 600 mm
Max Ø330 mm
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IT, LU,
MT, PT
Butane (G30) 28-30
mbar I3+
Propane (G31) 37 mbar
CZ,CY,DK,EE,FI,HU,IS,LT, LV,
MT, NO, NL, SE, SI, SK, RO, TR
Butane (G30) 30 mbar I3B/P
Propane (G31) 30
mbar
PL Propane (G31) 37 mbar I3P
Este grelhador pode ser alimentado a propano ou butano liquidificado em botija. As botijas
de propano fornecem gás todo o ano, mesmo no inverno, quando fizer frio. Poderá precisar de
uma chave de mola (não incluída) para mudar de botija. As botijas de butano fornecem uma
alimentação de gás suficiente durante o verão, mas o desempenho do grelhador pode ser
afetado quando a temperatura do gás baixar dos +10 ºc. Certifique-se de que tem a botija de gás
e o distensor corretos para o seu grelhador.
• A mangueira deve ficar livre sem ser torcida, dobrada ou presa, de modo a não obstruir a
passagem de gás. Inspecione sempre a mangueira antes da utilização quanto a fissuras, cortes
ou desgaste excessivo.
• Sem contar com o ponto de ligação, nenhuma parte da mangueira deve tocar nas peças quentes
do grelhador. Se a mangueira ficar danificada, substitua-a por uma mangueira adequada criada
especialmente para ser utilizada com gás combustível liquidificado e em conformidade com as
normas nacionais do país onde é utilizado.
• Utilize uma mangueira adequada, em conformidade com a norma ISO3821 e cujo comprimento
não passe os 1,5 m.
Para desempenhos ótimos, aconselhamos a utilização de uma botija de butano de 6 kg, ou
uma botija de propano de 5 kg. Utilize um regulador adequado, em conformidade com a norma
EN16129. DEVE TER UM DISTENSOR E UMA BOTIJA DE GÁS ADEQUADOS, PARA GARANTIR A
SEGURANÇA E EFICÁCIA DO SEU GRELHADOR. A UTILIZAÇÃO DE UM DISTENSOR INADEQUADO
OU DEFEITUOSO É PERIGOSA E ANULA A GARANTIA. Consulte o seu revendedor de gás local
para determinar as botijas de gás e distensores que melhor se adequam.
As partes vedadas pelo fabricante ou pelo respetivo agente não podem ser alteradas pelo
utilizador.
2. MONTAGEM
Teste de fugas
Efetue sempre este teste numa zona bem ventilada. Faça este teste de fugas todos os anos e
cada vez que mudar de botija do gás ou da mangueira.
• Passo 1 - certifique-se de que todos os botões estão na posição de desligado.
• Passo 2 - abra a válvula de comando do gás na botija ou no distensor.
53
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
• Passo 3 - verifique se existem fugas, cobrindo todas as juntas do sistema de gás, incluindo as
ligações da botija do gás, da mangueira e do distensor, com uma solução de água (50%) e sabão
(50%). Nunca utilize chamas nuas para testar fugas.
• Passo 4 - a formação de bolhas por cima de algumas juntas indica uma fuga.
• Corte a alimentação do gás
• Aperte todas as juntas
• Reinicie o teste
• Se se formarem novamente bolhas, não utilize o grelhador e contacte o seu revendedor local
para obter assistência.
Limpe bem a solução de água/sabão de todas as juntas e ligações após fazer o seu teste de fugas.
Escolha de um local
• Este grelhador deve ser utilizado exclusivamente ao ar livre e deve ser colocado num local bem
arejado numa superfície plana. Tenha o cuidado de nunca o colocar por baixo de uma superfície
combustível. As partes laterais do grelhador nunca devem estar a menos de um metro de
qualquer superfície combustível. Mantenha este grelhador afastado de materiais inflamáveis!
• Selecione cuidadosamente o local de utilização do grelhador. O local deve ficar num espaço
aberto sem vento, afastado de árvores e de outros elementos que possam pegar fogo.
Precauções
• Não bloqueie as entradas de ar da estrutura do grelhador.
• Se tiver de substituir a botija, certifique-se de que esta fica bem fechada e que não existe
qualquer fonte de acendimento (cigarros, chamas nuas, faíscas, etc.) Por perto antes de
continuar.
Ligação de uma mangueira do gás ao grelhador
• Ligue uma mangueira do gás no ponto de admissão do gás, na parte lateral esquerda do
grelhador. Não aperte demasiado. Não utilize fita adesiva ou líquidos na ligação.
• Aperte à mão.
• Certifique-se de que todos os botões de comando do grelhador estão na posição de desligados.
Ligue o distensor à botija do gás, respeitando as instruções dadas pelo revendedor do distensor
e da botija.
Fixação do distensor na botija do gás
• Certifique-se de que todos os botões de comando do grelhador estão na posição de desligados.
Ligue o distensor à botija do gás, respeitando as instruções dadas pelo revendedor do distensor
e da botija.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Avisos
• Antes de continuar, certifique-se de que compreendeu bem a secção “informações importantes”
neste manual.
• A conceção deste grelhador exclui a utilização de mais de 50% da zona de cozedura como placa
sólida. Se as placas estiverem totalmente cobertas, resulta numa acumulação excessiva de
calor que pode danificar o grelhador, não sendo abrangido pela garantia.
Ligação do grelhador
• Abra a cobertura do seu grelhador antes de o ligar. Nunca ligue o grelhador com a cobertura
fechada.
• Certifique-se de que todos os botões do gás estão desligados. Abra a válvula de comando do
gás na botija ou distensor do gás.
• Pressione o botão do bico que deseja acender e rode no sentido inverso ao dos ponteiros do
relógio até sentir uma resistência à rotação. Espere 4 segundos, depois continue a rodar o botão
até ouvir um clique (habitualmente, o bico deve acender). Repita esta operação várias vezes a
que o bico acenda.
• Acenda os outros bicos, seja por que ordem for, de acordo com as suas necessidades. Certifique-
se de que cada bico está aceso antes de acender o bico seguinte.
54
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
• Se o bico não acender após ter seguido o processo em cima, rode todos os botões para a posição
de desligado. Feche a válvula de gás na botija do gás. Espere cinco minutos. Recomece todas as
etapas apresentadas acima. Se o grelhador nunca acender, consulte as instruções de ligação
manual em baixo.
• Após a ligação, os bicos devem estar na posição máxima durante 3 a 5 minutos, de modo a
pré-aquecer o grelhador. Este processo deve ser efetuado antes de cada sessão de cozedura. A
tampa deve permanecer abertura durante o pré-aquecimento.
• Após ter terminado o pré-aquecimento, coloque todos os bicos em lume brando para assegurar
os melhores resultados de cozedura.
Instruções para uma ligação manual
• Abra a cobertura do seu grelhador antes de o ligar. Nunca ligue o grelhador com a cobertura
fechada.
• Certifique-se de que todos os botões do gás estão desligados. Abra a válvula de comando do
gás na botija ou distensor do gás.
• Insira um fósforo aceso através do orifício de ligação mais à direita por baixo do painel de
controlo, e coloque-o perto do orifício do bico da direita.
• Prima e rode o botão completamente à direita no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio,
para a posição máxima.
• Quando o bico da direita estiver aceso, acenda o resto dos bicos, da direita para a esquerda.
• Certifique-se de que cada bico está aceso antes de acender o bico seguinte.
• Se o bico completamente à direita não acender, contacte o seu revendedor.
• Após a ligação, os bicos devem estar na posição máxima durante 3 a 5 minutos, de modo a
pré-aquecer o grelhador. Este processo deve ser efetuado antes de cada sessão de cozedura. A
tampa deve permanecer abertura durante o pré-aquecimento.
• Após ter terminado o pré-aquecimento, coloque todos os bicos na posição mínima para
assegurar os melhores resultados de cozedura.
Cozedura na grelha
Os bicos em aço inoxidável aquecem o difusor do calor (ou o cesto com o carvão/pedra de lava)
por baixo da grelha, que, por sua vez, aquece os alimentos colocados sobre a grelha. As gorduras
naturais dos alimentos, produzidas durante a cozedura, colam-se no difusor de calor (ou carvão/
pedra de lava) e evaporam. O sumo resultante envolve a comida, saindo por cima, o que confere
aos alimentos o aroma único de um churrasco. Para obter uma cozedura mais uniforme, baixe a
cobertura do grelhador, certificando-se de que os bicos estão em lume branco.
Cozedura na chapa
Os bicos aquecem diretamente a chapa, que cozinha os alimentos colocados por cima. As
chapas permitem cozinhar alimentos mais pequenos, como marisco, que poderiam cair entre
as barras da grelha. Elas também permitem cozinhar alimentos que exijam uma cozedura a
alta temperatura/curta duração, como legumes e pequenos pedaços de peixe. De igual modo,
podem ser utilizadas exatamente como a placa de aquecimento de uma cozinha, para grelhar
bifes, ovos, etc. Caso contrário, podemos utilizá-las para aquecer caçarolas ou manter a comida
quente.
Controlo dos incêndios *muito importante*
• Os incêndios ocorrem quando cozinhamos alimentos e os molhos e gorduras colam-se nos
difusores de calor quentes. O fumo dá um bom gosto ao churrasco, mas é preferível evitar
incêndios, para não queimar os alimentos. Para controlar estes incêndios, é absolutamente
essencial retirar o excesso de gordura dos alimentos antes da cozedura. Utilize razoavelmente
marinados e molhos de cozedura. Também deve colocar os bicos no mínimo para a cozedura.
• Quando aparecem incêndios, podem ser apagados colocando fermento ou sal diretamente nos
difusores de calor. Proteja sempre as mãos quando trabalhar perto da superfície de aquecimento
do grelhador, tendo o cuidado de se proteger contra as chamas.
• No caso de fogo das gorduras, siga as instruções em baixo.
55
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
Fogos de gorduras
• Esvazie e limpe a gaveta da gordura de quaisquer resíduos de cozedura após cada utilização.
• Se o grelhador for utilizado para grandes receções, será necessário desligá-lo a cada duas
horas e limpá-lo. Tem de limpar mais frequentemente, se cozinhar muita comida muito gorda
(salsichas, salsicha merguez...). Não respeitar estas instruções pode dar origem a fogos nas
gorduras, o que pode dar origem a lesões e danificar o grelhador.
No caso de fogo das gorduras/avisos:
• Se o puder fazer com toda a segurança, feche todos os botões do gás.
• Feche a botija do gás.
• Afaste toda a gente do grelhador e espere que o fogo apague.
• Não feche a cobertura ou tampa do grelhador.
• Nunca borrife o seu grelhador com água. Se utilizar um extintor,
Tem de ser de pó.
• Não retire a gaveta da gordura.
• Se o fogo não parecer abrandar, ou parecer aumentar, contacte os bombeiros para obter
assistência.
Fim da sessão de cozedura
• Após cada sessão de cozedura, coloque os bicos do grelhador na posição máxima e deixe-
os acesos durante 5 minutos. Este procedimento permite queimar os resíduos da cozedura e,
consequentemente, facilitar a limpeza. Certifique-se de que a cobertura está aberta durante
esta operação.
• Limpe sistematicamente o seu grelhador após cada utilização, para evitar a acumulação de
gordura de cozinha que pode pegar fogo.
Desligar o grelhador
• Quando terminar de utilizar o grelhador, rode todas as torneiras do gás no sentido dos ponteiros
do relógio até à posição de desligado, e corte a alimentação do gás na botija.
• Espere que o grelhador esteja suficientemente frio antes de fechar a cobertura ou tampa.
4. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
Limpe regularmente o seu grelhador entre utilizações e especialmente após períodos
prolongados de arrumação. Certifique-se de que o grelhador e os seus componentes estão
suficientemente frios antes de os limpar. Nunca deixe o grelhador exposto às intempéries e
mantenha-o afastado da humidade.
• Nunca borrife o grelhador com água quando as suas superfícies estiverem quentes.
• Nunca manuseie as peças quentes sem proteger as mãos.
Para prolongar a vida e manter o estado do seu grelhador, recomendamos vivamente que o
cubra, se o deixar ao ar livre durante períodos prolongados, especialmente durante os meses
de inverno. Encontram-se disponíveis toldos de alta resistência e outros acessórios para o seu
grelhador no seu revendedor local.
Mesmo que o seu grelhador esteja coberto para sua proteção, também tem de o inspecionar
regularmente, pois a humidade ou condensação podem aparecer, o que o pode danificar. Pode
ser necessário secar o grelhador e o interior da sua cobertura de proteção. Os resíduos de
gorduras podem criar mofo nas peças do grelhador. Este deve ser limpo com água muito quente
e detergente.
Qualquer parte de ferrugem encontrada, que não esteja em contacto com a comida, deve ser
tratada com um produto anti-ferrugem e pintada de novo com uma tinta para grelhadores, ou
resistente ao calor.
Superfícies de cozedura
• Quando o grelhador arrefecer, limpe-o com água quente e detergente. Para eliminar resíduos
de alimentos, utilize um detergente para a loiça. Não utilize esponjas abrasivas ou pós de arear,
pois estes podem danificar definitivamente o acabamento do seu grelhador. Passe por água e
56
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
deixe secar. Não recomendamos a limpeza das grelhas nem das placas numa máquina de lavar
loiça.
• Lembramos que tem de evitar por completo a utilização de gelo, pois pode provocar um choque
térmico e criar fissuras no esmalte da chapa.
• Se aparecer ferrugem na superfície de cozedura em contacto com os alimentos, tem de mudar
a superfície.
Manutenção dos bicos
• O seu bico foi regulado para oferecer um desempenho de chama máximo. Verá habitualmente
uma chama azul com uma possível extremidade amarela quando o bico estiver aceso. Se a
chama for mais amarela, isso pode dever-se a resíduos ou insetos nos orifícios ou tubos do
bico. Isso poderia causar um bloqueio ou restrição do fluxo do gás, o que poderia dar origem a
fogo atrás do painel de controlo, o que iria danificar muito seriamente o seu grelhador. Se isso
acontecer, e se for possível, corte imediatamente o gás na botija.
• O bico deve ser inspecionado, retirado e lavado regularmente, pelo menos, uma vez por ano, na
maioria das seguintes condições:
• Retirando o grelhador do local onde o guardou.
• Se um ou mais bicos não acenderem.
• Se a chama do bico estiver muito amarela.
• Se o gás acender atrás do painel de controlo.
• Para limpar completamente um bico, retire-o do grelhador. Pode utilizar uma escova de
aço suave para retirar a ferrugem da superfície do bico. Utilize um dispositivo de limpeza de
condutas ou um fio de ferro para desobstruir os orifícios ou tubos do bico, tendo o cuidado de
não aumentar os orifícios do bico.
• Pode precisar de uma lanterna para se certificar de que o interior do tubo do bico fica bem
limpo. Rode o bico e bata-o suavemente contra uma superfície dura, como um pedaço de
madeira, para retirar todos os resíduos do interior.
• Quando voltar a montar o bico, certifique-se de que os tubos ficam virados para os injetores.
Difusor de calor
Elimine todos os resíduos alimentares do difusor de calor com um raspador de madeira ou
plástico suave, ou com uma escova de latão. Não utilize raspadores nem escovas de aço. Lave
com água quente e detergente e depois passe bem por água.
Gaveta da gordura
• Após cada utilização, retire e lave a gaveta da gordura, retirando todos os pedaços de comida e
de gordura, utilizando, se necessário, um raspador de madeira ou de plástico.
• Arrisca-se a provocar um fogo de gordura se não respeitar estas instruções. Isso poderia dar
origem a grandes deteriorações do seu grelhador que não seriam abrangidas pela garantia. Se
for necessário, a gaveta da gordura pode ser lavada com água e detergente.
Estrutura do grelhador
Retire regularmente o excesso de gordura da estrutura do grelhador, utilizando um pano
embebido em água e detergente, e seque bem. O excesso de gordura e os pedaços de comida
podem ser retirados do interior da estrutura do grelhador com um raspador de madeira ou de
plástico suave. Para facilidade de limpeza, pode adicionar uma folha de papel de alumínio que tem
de mudar a cada utilização. Atenção para não tapar os orifícios de escorrimento das gorduras.
Se precisar de o limpar completamente, utilize um pano e água quente com detergente, ou uma
escova de nylon. Não utilize produtos de limpeza abrasivos. Retire as grelhas e/ou chapas e os
bicos antes de fazer uma limpeza a fundo. Não coloque os botões do gás ou as rampas dentro
de água. Verifique a ligação após ter instalado cuidadosamente os elementos na estrutura do
grelhador.
Cobertura do grelhador
Limpe a cobertura do grelhador com um pano ou esfregão não abrasivo e água quente com
detergente. Não utilize esponjas ou pós abrasivos, pois pode danificar o acabamento do seu
57
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
grelhador de modo permanente. Seque cuidadosamente após a lavagem para evitar a formação
de ferrugem.
Carrinho
• Passe com um pano com água quente e detergente, depois seque.
Tal como para qualquer produto de aço inoxidável, e de modo a garantir a longevidade do seu
produto, nomeadamente o aspeto do aço inoxidável, aconselhamos a proceder à manutenção
regular das partes em inox do seu grelhador com um óleo protetor, isto, desde a primeira
utilização. De vez em quando, também pode pulverizar a superfície com um produto de limpeza
para inox, passar a seguir com um pano suave e, finalmente, polir tudo. Obterá assim uma fina
camada de proteção para as suas superfícies em inox.
Fixações
Recomendamos que verifique e aperte todos os parafusos, porcas, etc., A intervalos regulares.
Arrumação
• Certifique-se de que o seu grelhador está bem frio antes de o cobrir ou arrumar. Guarde o seu
grelhador num local fresco e seco.
• Cubra os bicos com papel de alumínio para impedir a penetração de insetos e outros resíduos
nos orifícios do bico.
• Se o grelhador for guardado no interior, a botija de gás deve ser desligada e deixada no exterior.
A botija de gás deve ser sempre deixada ao ar livre, num local seco e bem arejado, afastada de
fontes de calor ou de chamas. Nunca deixe as crianças brincarem com esta botija. Não exponha
a botija do gás à luz direta do sol.
• Antes de utilizar o grelhador após períodos prolongados sem ser utilizado, siga os procedimentos
de instalação.
5. PROTEGER O MEIO AMBIENTE
No nal do seu tempo de vida útil, lembre-se de entregar o seu grelhador em instalações de
tratamento, de modo a ser reciclado. Se o seu grelhador tiver um motor ou um soprador, não o
elimine nem queime os acessórios. Siga as regras de recolha, recuperação e reciclagem de tais
produtos.
58
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA/SOLUÇÃO
Os bicos não acendem com o sistema de ligação
• A botija de gás está vazia ______________________________→ Substitua por uma botija cheia
• Distensor defeituoso _________________________________→ Verifique ou substitua o distensor
• Colmatagem dos bicos ________________________________→ Limpe os bicos
• Colmatagem dos tubos ou mangueiras do gás _________________→ Limpe os tubos ou a mangueira do gás
• O fio do elétrodo está desapertado ou desligado do elétrodo ________→ Volte a ligar o fio
• O elétrodo ou o fio estão danificados _______________________→ Mude o elétrodo e o fio
• O dispositivo de ligação integrado está defeituoso ______________→ Proceda à substituição
• Distanciamento incorreto do elétrodo ______________________ O elétrodo deve estar em conformidade com o bico,
com uma distância de 3 a 4 mm entre a extremidade do
elétrodo e o postigo Realinhe o elétrodo conforme exigido.
O bico não acende com a ligação do gás
• A botija de gás está vazia ______________________________→ Substitua por uma botija cheia
• Distensor defeituoso _________________________________→ Verifique ou substitua o distensor
• Colmatagem dos bicos ________________________________→ Limpe os bicos
• Colmatagem dos tubos ou mangueiras do gás _________________→ Limpe os tubos ou a mangueira do gás
Chama pequena ou retorno da chama (chama no tubo do bico, assobio ou roncar perceptível)
• A botija de gás é demasiado pequena _______________________→ Utilize uma botija maior
• Colmatagem dos bicos ________________________________→ Limpe os bicos
• Colmatagem dos tubos ou mangueiras do gás _________________→ Limpe os tubos ou a mangueira do gás
Vento ____________________________________________→ Utilize o grelhador num local menos exposto ao vento
O botão da torneira da botija do gás é difícil de rodar
• Sistema de ligação integrado torcido ______________________→ Substitua a torneira do gás
• Torneira do gás torcida _______________________________→ Leve a torneira do gás para ser substituída pelo seu
revendedor
7. GARANTIA
Condições de garantia
A garantia de venda começa a partir da data de compra para o período definido.
Esta garantia aplica-se apenas à utilização num único agregado doméstico privado e não se
aplica a churrascos utilizados num ambiente comercial, comunitário ou multi-doméstico, tais
como restaurantes, hotéis, centros de férias e propriedades de aluguer.
Esta garantia cobre todos os defeitos nos materiais e na mão-de-obra: peças e componentes
em falta, bem como danos que ocorram sob utilização normal. As reparações e peças de
substituição não prolongam o período de garantia original.
Em nenhuma circunstância, ao abrigo desta garantia voluntária, qualquer compensação de
qualquer tipo poderá exceder o preço de compra do produto vendido.
O utilizador assume o risco e a responsabilidade por perda, dano ou prejuízo para si e para a
sua propriedade e/ou para outras pessoas e os seus bens resultantes da utilização indevida
ou abusiva do produto ou da não observância das instruções fornecidas pela no manual do
proprietário anexo.
Exclusões de garantia
A garantia não cobre problemas ou incidentes resultantes da utilização indevida do produto. A
garantia do produto é limitada ao valor do produto.
Estão especificamente excluídos os seguintes casos:
59
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
- Desgaste normal (ferrugem, deformação, descoloração...) Peças expostas directamente às
chamas ou calor intenso. É normal ter de substituir peças ao longo do tempo.
- Danos resultantes de manutenção incorrecta, armazenamento incorrecto, montagem
incorrecta ou a introdução de modificações.
- Qualquer dano resultante de uma utilização incorrecta do produto (utilização comercial,
utilização como um
Incinerador...).
- Consequências da exposição a fontes de cloro, por exemplo, piscina, spa ou banheira de
hidromassagem.
- Danos devidos a condições naturais extremas, por exemplo, granizo, furacões terramotos,
tsunamis, surtos de energia, tornados ou trovoadas severas.
Se tiver alguma dúvida sobre a instalação ou utilização do seu dispositivo, por favor contacte o
departamento de serviço da sua loja.
8. CARACTERÍSTICASCNICAS
JáÙª¦áïòá¦ăþá *òªÓ½¦áò·ö¦ªªĕþªòÀáò
JĄÙªòá¦ªÙᦪÓá
þª·áòÀ¦á·ö 3ǻɏȯǺȀȵǻǸȪǻǿ
ǺǸǺǻbǸȁ_ǸǺȵǸǸǺ9
Ȱ3ǻȪ_ȯǻǸȰ 3ǻȪ_ȯǻǿȰ 3ǻȪ_ȯǽǸȰ
*öªïòªööá¦ª
ÓÀÙªÚþ£á
ăþÚáȯ*ǻǸȰ _òáïÚáȯ*ǻǹȰ ăþÚá ăþÚá ăþÚá
ǺȀȵǻǸÙò ǻǿÙò ǺȁÙò ǻǿÙò ǽǸÙò
_Âö¦ª¦ªöþÀÚáȟ
3ǻɏ
ȯ
ǺȀȵǻǸȪǻǿ
Ȱ
ȟȞ0ȞȞȞfȞ)bȞ*Ȟ*bȞ3Ȟ3nȞCnȞCsȞCȞ_nȞfAȞf3
3ǻȪ_
ȯ
ǻǸ
Ȱ
ȟȞȞAȞȞ)3Ȟ)bȞ0sȞCnȞ3nȞJQȞJCȞfȞf3ȞfAȞbQȞ0bȞnbȞ*Ȟ3fȞCsȞIn
3ǻȪ_
ȯ
ǽǸ
Ȱ
ȟnȞ0ȞȞȞfA
3ǻȪ_
ȯ
ǻǿ
Ȱ
ȟ_C
nÙÚ½á¦áÀÚͪþáò¦áÀá
ïòÀÚÀïÓ [ǸȝȁǺÙÙ [ǸȝȁǺÙÙ [ǸȝȀǾÙÙ [ǸȝȀǹÙÙ
nÙÚ½á¦áÀÚͪþáò¦áÀá
ÓþªòÓ [ǸȝȀȀÙÙ [ǸȝȀȀÙÙ [ǸȝǿȁÙÙ [ǸȝǿǽÙÙ
Úþò¦ö¦ªÓáòÚáÙÀÚÓ
þáþÓȯ0öȰ
ǹǿÐȯǹǺǻǽ·Ȫ½Ȱ
Úªò·ÀªÓ«þòÀȯȪȰ
söòïªÚöÚáªĕþªòÀá
4 lâmpadas LED de 1,5V/Voltagem nominal: 220V-240V/Frequência: 50/60Hz
ò
CªÀöÀÚöþòă£íªöÚþªö¦ªăöòáïòªÓ½áȝ
ďÀöáȟöïòþªöªööÂďªÀöïᦪÙªöþòÙăÀþáñăªÚþªöȝIÚþªÚ½öòÀÚ£ö¶öþ¦öȝ
)òÀ¦áÚ½ÀÚ
ADEO Services

60
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
9. DECLARAÇÃODE CONFORMIDADE CE
Diretiva CE de Compatibilidade Eletromagnética de 2014/30/UE
Diretiva ROHS (UE) 2015/863 retificada pelo da Diretiva 2011/65/UE
Nós: ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France
Declaramos que o produto apresentado abaixo:
GRELHADOR A GÁS
MODELO: 2023R09P02-0028, 2023R09P02-0029
E encontra-se em conformidade com as normas:
Últimos dois números do ano aplicados na
BS EN 498:2012
BS EN 484:2019
EN IEC 55015:2019+A11:2020
EN 61547:2009 E
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 55014-2:2021
EN 60335-1: 2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+ A14:2019+A15:2021/Part
EN 62233: 2008
IEC 62471:2006(Primeira edição)
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
EN ISO 17075-1:2017
IEC 62321-4:2013+AMD1:2017
IEC 62321-5:2013
marca CE: 22
Satisfaz os requisitos das Normas do Conselho:
Norma dos aparelhos a gás (UE)2016/426
Position of Signatory:
Número do lote: 108544100822,108544160922,108544111122,
108544270123,108544170323
61
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Al momento della concezione e della fabbricazione
dei nostri prodotti, ci impegniamo al massimo per assicurare un’eccellente qualità che
corrisponda alle esigenze degli utilizzatori.
IMPORTANTE! PERCHÈ QUESTO PRODOTTO VI DIA COMPLETA SODDISFAZIONE ALLA SUA
POSA, USO E MANUTENZIONE, RACCOMANDIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO
MANUALE PRIMA DELL’USO. SI PREGA DI TENERE CONTO DELLE AVVERTENZE RELATIVE ALLE
PIÙ ELEMENTARI NORME DI SICUREZZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE E CONSERVARE IL
DETTO MANUALE PER ULTERIORE CONSULTAZIONE.
1. INFORMAZIONI IMPORTANTI
IMPORTANTE, DA CONSERVARE PER ULTERIORE
CONSULTAZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di assemblare e usare il barbecue.
• Conservare questo manuale di istruzioni per riferimento futuro.
• Per il solo uso allaperto. Non usare lapparecchio in interni.
• Non usare il barbecue e non conservare le bombole del gas sotto il livello del suolo. Il gas è
più pesante dell’aria; in caso di perdite, il gas si accumulerà in basso e potrebbe incendiarsi in
presenza di fiamme o scintille.
• Per il solo uso con gpl in bombole. È necessario l’uso di un regolatore appropriato per butano,
propano o miscele.
• Rimuovere i materiali di imballaggio in plastica da tutti i componenti prima di accendere il
barbecue.
• Non usare il barbecue a meno di 1 metro da qualsiasi struttura o superficie infiammabile. Non
usare sotto una superficie infiammabile.
• Non posizionare le bombole del gas direttamente sotto il barbecue.
• Non conservare o utilizzare le bombole del gas in posizione orizzontale. In caso di perdita, il
liquido potrebbe entrare nei tubi del gas, causando gravi pericoli.
• Aprire il coperchio del barbecue prima di accenderlo.
• Non riporre le bombole del gas in interni.
• Non spostare il barbecue quando è acceso. Attendere che si sia rareddato completamente.
• Non lasciare il barbecue incustodito quando è acceso.
• L’impugnatura del coperchio può diventare molto calda. Toccare esclusivamente il centro
dell’impugnatura.
• Si raccomanda l’uso di un guanto da forno.
• Usare appositi utensili per barbecue con impugnature lunghe e resistenti al calore.
• Prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore caldo durante l’apertura del coperchio.
• Alcune parti del barbecue diventano molto calde. Tenerlo presente in presenza di bambini,
anziani e animali.
• Chiudere l’alimentazione del gas a livello della bombola quando il barbecue non è in uso.
• Non coprire il barbecue finché non si è completamente rareddato.
• Usare il barbecue esclusivamente su una superficie piana e stabile.
• Eettuare una prova di tenuta prima di usare il barbecue, perché è l’unico modo sicuro per
rilevare eventuali perdite di gas dai raccordi e collegamenti del barbecue dopo lassemblaggio.
• Eettuare la prova di tenuta annualmente e a ogni rimozione o sostituzione della bombola del
gas e del tubo flessibile.
62
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
• Non modificare l’apparecchio.
• Dimensioni minime e massime degli utensili da cottura utilizzabili: φ10-φ24 cm.
lesioni gravi.
Il mancato rispetto delle istruzioni riportate in questo manuale comporta il rischio di danni o
• Non conservare materiali infiammabili in prossimità del barbecue.
• Non usare aerosol in prossimità del barbecue.
• In caso di domande relative a queste istruzioni, contattare il rivenditore locale.
• Qualsiasi modifica del barbecue può essere pericolosa; è vietata e annulla la garanzia.
• Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
• Dopo l’uso, chiudere l’alimentazione del gas a livello della bombola.
Tenere l’apparecchio lontano da materiali infiammabili durante l’uso.
Informazioni relative al gas e al regolatore
MAX 600 mm
Max Ø330 mm
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IT, LU,
MT, PT
Butane (G30) 28-30
mbar I3+
Propane (G31) 37 mbar
CZ,CY,DK,EE,FI,HU,IS,LT, LV,
MT, NO, NL, SE, SI, SK, RO, TR
Butane (G30) 30 mbar I3B/P
Propane (G31) 30
mbar
PL Propane (G31) 37 mbar I3P
Questo barbecue può essere alimentato con bombole di butano o propano combustibile
liquefatto. Le bombole di propano forniscono gas tutto lanno, anche in inverno, quando fa
freddo. Per sostituire le bombole potrebbe essere necessaria una chiave (non inclusa). Le
bombole di butano forniscono gas suciente in estate, ma possono limitare le prestazioni del
barbecue quando la temperatura del gas scende sotto i +10°c. Assicurarsi che la bombola del gas
e il regolatore siano adatti al barbecue.
• Il tubo deve pendere liberamente senza piegarsi, aggrovigliarsi o tendersi per evitare di
ostruire il flusso di gas. Ispezionare sempre il tubo prima dell’uso per assicurarsi che non sia
tagliato, incrinato o eccessivamente usurato.
• Ad eccezione del punto di collegamento, nessuna parte del tubo deve entrare a contatto con
le parti calde del barbecue. Se il tubo presenta segni di danneggiamento, deve essere sostituito
con un tubo adatto all’uso con gpl e conforme alle norme vigenti nel paese di utilizzo.
• Usare un tubo conforme alla normativa ISO3821 e di lunghezza non superiore a 1,5 metri.
Per prestazioni ottimali, si raccomanda di usare bombole di butano da 6 kg o bombole di
propano da 5 kg. Usare un regolatore appropriato e conforme alla normativa EN16129. PER
GARANTIRE LA SICUREZZA E L’EFFICIENZA DEL BARBECUE, È NECESSARIO DISPORRE DI UN
REGOLATORE E UNA BOMBOLA DEL GAS ADEGUATI. L’USO DI UN REGOLATORE INADEGUATO O
DIFETTOSO È PERICOLOSO E ANNULLA LA GARANZIA. Consultare il proprio rivenditore di gas
per informazioni su bombole di gas e regolatori adeguati.
Le parti sigillate dal fabbricante o dal suo agente non devono essere alterate dall’utente.
2. INSTALLAZIONE
Prova di tenuta
Eettuare questa operazione esclusivamente in aree ben ventilate. Eettuare la prova di tenuta
annualmente e a ogni sostituzione della bombola del gas o del tubo flessibile.
• Passo 1 - accertarsi che tutte le manopole di controllo siano in posizione di spegnimento.
• Passo 2 - aprire la valvola di controllo del gas a livello della bombola o del regolatore.
• Passo 3 - individuare l’eventuale presenza di perdite applicando una soluzione di acqua (50%)
e sapone (50%) su tutti i raccordi del gas, inclusi i collegamenti della bombola del gas, del tubo e
del regolatore. Non usare mai fiamme nude per eettuare la prova di tenuta.
• Passo 4 - la formazione di bolle i sui raccordi indica la presenza di una perdita.
64
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
• Dopo laccensione, lasciare i bruciatori in funzione alla massima potenza per 3-5 minuti
anché il barbecue si riscaldi. Tale processo deve essere eettuato prima di ogni sessione di
cottura. Il coperchio deve rimanere aperto durante il riscaldamento.
• Al termine del riscaldamento, portare tutti i bruciatori a una potenza inferiore per i migliori
risultati di cottura.
Accensione manuale
• Aprire il coperchio del barbecue prima di accenderlo. Non accendere mai il barbecue con il
coperchio chiuso.
• Accertarsi che tutte le manopole siano in posizione di spegnimento. Aprire la valvola di
controllo del gas a livello della bombola o del regolatore.
• Inserire un fiammifero acceso attraverso il foro di accensione più a destra, sotto il pannello di
controllo, e avvicinarlo al foto del bruciatore di destra.
• Premere e ruotare la manopola all’estrema destra in senso antiorario fino alla posizione
massima.
• Quando il bruciatore di destra è acceso, accendere i bruciatori rimanenti, da destra a sinistra.
Verificare che ciascun bruciatore sia acceso prima di accendere il successivo.
• Se il bruciatore all’estrema destra non si accende, contattare il rivenditore locale.
• Dopo averli accesi, lasciare i bruciatori in funzione alla massima potenza per 3-5 minuti
anché il barbecue si riscaldi. Tale processo deve essere eettuato prima di ogni sessione di
cottura. Il coperchio deve rimanere aperto durante il riscaldamento.
• Al termine del riscaldamento, portare tutti i bruciatori al minimo per i migliori risultati di
cottura.
Cottura alla griglia
I bruciatori in acciaio inox riscaldano i diusori di calore (o il contenitore con le mattonelle/pietra
lavica) sotto la griglia, che a sua volta riscalda gli alimenti disposti su di essa. I succhi naturali
degli alimenti prodotti durante la cottura cadono sul diusore di calore (o sulle mattonelle/
pietra lavica) ed evaporano. Il fumo derivato avvolge gli alimenti, mentre si sposta verso lalto,
conferendo il tipico aroma della cottura al barbecue. Per una cottura più uniforme, abbassare il
coperchio del barbecue, assicurandosi che i bruciatori siano al minimo.
Cottura alla piastra
I bruciatori riscaldano direttamente la piastra, che cuoce gli alimenti disposti su di essa. Le
piastre permettono di cuocere gli alimenti più piccoli, come i frutti di mare, che potrebbero
cadere tra le barre della griglia. Permettono inoltre di cuocere gli alimenti che richiedono una
cottura ad alta temperatura/breve, come le verdure e i piccoli pezzi di pesce. Infine possono
essere utilizzate esattamente come le piastre di cottura di una cucina, per grigliare bistecche,
uova, ecc., O anche per riscaldare pentole o mantenere gli alimenti al caldo.
Controllo delle fiammate *molto importante*
Le fiammate si verificano quando i succhi e i grassi della carne in cottura cadono sui diusori
di calore bollenti. Naturalmente il fumo contribuisce a conferire agli alimenti il tipico aroma
di barbecue, ma è preferibile evitare fiammate eccessive anché gli alimenti non brucino.
Per controllare le fiammate, è essenziale eliminare il grasso in eccesso dagli alimenti prima
di cuocerli. Inoltre, usare con moderazione salse di cottura e marinate. Durante la cottura,
mantenere i bruciatori al minimo.
• Per estinguere eventuali fiammate, versare del lievito in polvere o del sale direttamente sui
diusori di calore. Proteggere sempre le mani durante le operazioni in prossimità della superficie
di cottura del barbecue e fare sempre attenzione alle fiamme.
• In caso di incendio di grasso, seguire le istruzioni riportate di seguito.
Incendio di grasso
• Svuotare e pulire la leccarda ed eliminare i residui alimentari dopo ogni utilizzo.
• Se il barbecue è utilizzato per cotture prolungate, è necessario spegnerlo ogni due ore e pulirlo.
Pulirlo più frequentemente in caso di alimenti particolarmente grassi (salsicce, ecc.). Il mancato
65
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
rispetto di queste avvertenze può causare un incendio di grasso, con il conseguente rischio di
lesioni e danni al barbecue.
In caso di incendio di grasso/avvertenze
• Se è possibile farlo in sicurezza, portare tutte le manopole di controllo in posizione di
spegnimento.
• Chiudere la bombola del gas.
Tenere tutte le persone a distanza di sicurezza dal barbecue e attendere che il fuoco si estingua.
• Non chiudere il coperchio del barbecue.
• Non versare acqua sul barbecue. Utilizzare esclusivamente
• Estintori a polvere.
• Non rimuovere la leccarda.
• Se le fiamme non si riducono o sembrano peggiorare, contattare i vigili del fuoco.
Termine della sessione di cottura
• Dopo ogni sessione di cottura, portare i bruciatori al massimo e lasciarli in funzione per 5
minuti. Questa operazione permette di bruciare tutti i residui di cottura, facilitando la pulizia.
Assicurarsi che il coperchio rimanga aperto durante questa operazione.
• Pulire regolarmente il barbecue dopo ogni utilizzo per evitare l’accumulo del grasso di cottura,
che potrebbe incendiarsi.
Spegnimento del barbecue
• Al termine dell’uso del barbecue, ruotare tutti i controlli completamente in senso orario fino
alla posizione di spegnimento, quindi chiudere lalimentazione del gas a livello della bombola.
• Attendere che il barbecue sia sucientemente freddo prima di chiudere il coperchio.
4. MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Pulire regolarmente il barbecue tra diversi utilizzi, in particolare dopo periodi prolungati di
inutilizzo. Assicurarsi che il barbecue e i suoi componenti siano sucientemente freddi prima di
pulirli. Non lasciare il barbecue esposto alle intemperie e tenerlo al riparo dall’umidità.
• Non versare acqua sul barbecue quando le sue superfici sono calde.
• Non toccare le parti caldi con le mani nude.
Per prolungare la durata di vita del barbecue e mantenerlo in buone condizioni, si raccomanda
caldamente di coprirlo prima di lasciarlo allaperto per lunghi periodi, in particolare durante
i mesi invernali. Coperture ad alta resistenza e altri accessori per barbecue sono reperibili
presso i rivenditori locali.
Anche quando il barbecue è coperto, ispezionarlo a intervalli regolari perché potrebbe formarsi
umidità o condensa, dannosa per il barbecue. Potrebbe essere necessario asciugare il barbecue
e l’interno della copertura. È possibile che si formi della mua su eventuali residui di grasso nel
barbecue. Rimuoverla con acqua calda saponata.
Leventuale ruggine sulle parti che non entrano a contatto con gli alimenti deve essere trattata
con un anti-ruggine e verniciata con della vernice per barbecue o della vernice resistente al
calore.
Superfici di cottura
• Quando il barbecue si è rareddato, pulirlo con acqua calda saponata. Per rimuovere eventuali
residui alimentari, usare un detersivo per piatti. Non usare spugne abrasive o detergenti in
polvere perché possono danneggiare la rifinitura in modo permanente. Risciacquare e asciugare
accuratamente. A causa del peso delle griglie e delle piastre, si raccomanda di non lavarle in
lavastoviglie.
• Si raccomanda di evitare l’uso di ghiaccio, perché può provocare uno sbalzo termico e
danneggiare il rivestimento della piastra.
• Se si forma della ruggine sulla superficie di cottura a contatto con gli alimenti, è necessario
sostituirla.
66
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
Manutenzione dei bruciatori
• I bruciatori sono regolati per orire prestazioni ottimali. Normalmente, quando il bruciatore
è acceso la fiamma dev’essere blu, eventualmente con un’estremità gialla. Se la fiamma tende
a essere piuttosto gialla, nei fori o nei tubi del bruciatore potrebbero essere presenti detriti o
insetti. Ciò potrebbe causare il bloccaggio o la riduzione del flusso di gas, con il rischio di incendio
dietro al pannello di controllo e gravi danni al barbecue. In tal caso, chiudere immediatamente
il gas a livello della bombola, se è possibile farlo.
• I bruciatori devono essere ispezionati, rimossi e puliti regolarmente, almeno una volta allanno,
più spesso se si verificano le seguenti condizioni:
• Dopo un lungo periodo di inutilizzo.
• Uno o più bruciatori non si accendono.
• La fiamma dei bruciatori tende molto al giallo.
• Il gas si accende dietro il pannello di controllo.
• Per pulire completamente un bruciatore, rimuoverlo dal barbecue. Rimuovere leventuale
ruggine dalla superficie del bruciatore con una spazzola metallica morbida. Usare uno scovolino
per pipa o un pezzo di fil di ferro per rimuovere le ostruzioni nei fori o nei tubi del bruciatore,
facendo attenzione a non allargare i fori del bruciatore.
• Potrebbe essere necessario usare una torcia per assicurarsi che l’interno del tubo del bruciatore
sia libero. Capovolgere il bruciatore e batterlo delicatamente contro una superficie dura come
un pezzo di legno per rimuovere tutti i detriti al suo interno.
• Durante il riposizionamento dei bruciatori, assicurarsi che i tubi siano rivolti correttamente
verso gli ugelli.
Diusori di calore
Rimuovere eventuali residui alimentari dai diusori di calore con un raschietto in plastica o
legno o con una spazzola in ottone. Non usare raschietti o spazzole in acciaio. Pulire con acqua
calda saponata e risciacquare accuratamente.
Leccarda
• Dopo ogni utilizzo, svuotare e pulire la leccarda per eliminare particelle alimentari e grasso,
usando un raschietto in plastica o legno se necessario.
• Il mancato rispetto di queste avvertenze comporta il rischio di incendio di grasso, che può
provocare gravi danni al barbecue, non coperti dalla garanzia. Se necessario, è possibile lavare
la leccarda con acqua calda saponata.
Corpo del barbecue
Rimuovere regolarmente il grasso in eccesso dal corpo del barbecue usando un panno inumidito
con acqua calda saponata e asciugare accuratamente. Il grasso in eccesso e i residui alimentari
possono essere rimossi dall’interno del barbecue con un raschietto in plastica o legno. Per
facilitare la pulizia è possibile aggiungere un foglio di alluminio, da sostituire a ogni utilizzo. Fare
attenzione a non ostruire i fori di scorrimento del grasso. Se è necessaria una pulizia completa,
usare esclusivamente acqua calda saponata e un panno, o una spazzola in nylon. Non usare
sostanze abrasive. Rimuovere le griglie e/o le piastre e i bruciatori prima della pulizia. Non
immergere le manopole di controllo o le rampe nellacqua. Verificare il corretto funzionamento
dei bruciatori dopo aver riposizionato i componenti nel barbecue.
Coperchio del barbecue
Pulire il coperchio del barbecue con un panno o una spugna non abrasiva e acqua calda saponata.
Non usare spugne abrasive o detergenti in polvere perché possono danneggiare la rifinitura in
modo permanente. Asciugare con cura dopo la pulizia per evitare la formazione di ruggine.
Carrello
• Pulire con un panno inumidito con acqua calda saponata e asciugare.
• Per mantenere le superfici in acciaio inox in buone condizioni, e per assicurare una lunga durata
di vita del prodotto, si raccomanda di rivestirle regolarmente con uno strato d’olio, sin dal primo
utilizzo. Di tanto in tanto è possibile pulirle con un detergente per acciaio inox, strofinandole con
67
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
un panno morbido per lucidarle. In tal modo le superfici in acciaio inox saranno rivestite di un
fine strato protettivo.
Dispositivi di fissaggio
Si raccomanda di controllare e serrare tutte le viti, i bulloni, ecc. A intervalli regolari.
Conservazione
• Assicurarsi che il barbecue si sia rareddato prima di coprirlo o riporlo. Conservare il barbecue
in un luogo fresco e asciutto.
• Coprire i bruciatori con dei fogli di alluminio per evitare la penetrazione di insetti e altri detriti
al loro interno.
• Se il barbecue è conservato in interni, la bombola del gas deve essere scollegata e conservata in
esterni. La bombola del gas deve essere sempre conservata all’aperto, in unarea asciutta e ben
ventilata, lontano da qualsiasi fonte di calore o accensione. Evitare che i bambini si avvicinino
alla bombola. Non esporre la bombola del gas alla luce solare diretta.
• Prima di usare il barbecue dopo un periodo prolungato di inutilizzo, seguire le operazioni di
installazione.
5. PROTEGGIAMO LAMBIENTE
Al termine del ciclo di vita del prodotto, portarlo presso un centro di trattamento dei riuti anché
venga riciclato. Se il barbecue è dotato di motore o di ventola, non gettarlo e non bruciare gli
accessori; rispettare tutte le normative sulla raccolta e il riciclaggio di tali prodotti.
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA/SOLUZIONE
I bruciatori non si accendono con il sistema di accensione.
• La bombola del gas è vuota. _____________________________→ Sostituirla con una bombola piena.
• Regolatore difettoso. _________________________________→ Far controllare o sostituire il regolatore.
• Bruciatori ostruiti. __________________________________→ Pulire i bruciatori.
•Ugelli o tubo del gas ostruiti. ____________________________→ Pulire gli ugelli o il tubo del gas.
• Il cavo dell’elettrodo è allentato o scollegato. __________________→ Ricollegare il cavo.
• L’elettrodo o il cavo è danneggiato. ________________________→ Sostituire lelettrodo e il cavo.
• L’accenditore integrato è difettoso. ________________________→ Sostituirlo.
• Distanza dellelettrodo scorretta. _________________________ L’elettrodo deve essere conforme al bruciatore, con
una distanza di 3-4 mm tra lestremità dellelettrodo
e l’apertura sul bruciatore. Riallineare correttamente
l’elettrodo.
Il bruciatore non si accende con l’accendigas.
• La bombola del gas è vuota. _____________________________→ Sostituirla con una bombola piena.
• Regolatore difettoso. _________________________________→ Far controllare o sostituire il regolatore.
• Bruciatori ostruiti. __________________________________→ Pulire i bruciatori.
•Ugelli o tubo del gas ostruiti. ____________________________→ Pulire gli ugelli o il tubo del gas.
Fiamme deboli o ritorno di fiamma (fuoco nel tubo del bruciatore, rumore ruggente o sibilante).
• La bombola del gas è troppo piccola. _______________________→ Usare una bombola più grande.
• Bruciatori ostruiti. __________________________________→ Pulire i bruciatori.
• Ugelli o tubo del gas ostruiti. ____________________________→ Pulire i bruciatori.
• Vento ___________________________________________→ Usare il barbecue in una posizione più riparata.
La manopola del bruciatore è dicile da ruotare.
• Il sistema di accensione integrato è incastrato. ________________→ Sostituire la manopola.
• Manopola del gas incastrata. ____________________________ → Fare sostituire la manopola dal rivenditore.
68
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
7. GARANZIA
Condizioni di garanzia
La garanzia di vendita parte dalla data di acquisto per il periodo definito.
Questa garanzia si applica solo all'uso da parte di una singola famiglia e non si applica ai
barbecue utilizzati in un ambiente commerciale, comune o multi-familiare come ristoranti,
hotel, centri vacanze e proprietà in atto.
Questa garanzia copre tutti i difetti nei materiali e nella lavorazione: parti e componenti
mancanti, nonché i danni che si verificano durante il normale utilizzo. Le riparazioni e le parti di
ricambio non prolungano il periodo di garanzia originale.
In nessun caso, nell'ambito di questa garanzia volontaria, qualsiasi compensazione di qualsiasi
tipo supererà il prezzo di acquisto del prodotto venduto.
Lei si assume il rischio e la responsabilità di perdite, danni o lesioni a lei e alla sua proprietà e/o
ad altri e alla loro proprietà derivanti dall'uso improprio o dall'abuso del prodotto o dal mancato
rispetto delle istruzioni fornite da nel manuale d'uso allegato.
Esclusioni di garanzia
La garanzia non copre problemi o incidenti derivanti da un uso improprio del prodotto. La
garanzia del prodotto è limitata al valore del prodotto.
I seguenti casi sono specificamente esclusi:
- Usura normale (ruggine, deformazione, scolorimento...) Parti esposte direttamente alle
fiamme o al calore intenso. È normale dover sostituire delle parti nel corso del tempo.
- Danni risultanti da manutenzione impropria, stoccaggio errato, montaggio errato o
introduzione di modifiche.
- Qualsiasi danno derivante da un uso scorretto del prodotto (uso commerciale, uso come
Inceneritore...).
- Conseguenze dell'esposizione a fonti di cloro, ad esempio piscina, spa o vasca idromassaggio.
- Danni dovuti a condizioni naturali estreme, per esempio grandine, uragani terremoti, tsunami,
sovratensioni, tornado o forti temporali.
In caso di domande relative all'installazione o all'uso del dispositivo, contattate il servizio di
assistenza del vostro negozio.
69
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
8. SPECIFICHE TECNICHE
JáÙª¦ªÓïòá¦áþþá òá¦ª·öªĕþªòÚ
IᦪÓÓá
þª·áòÀ¦À·ö 3ǻɏȯǺȀȵǻǸȪǻǿ
ǺǸǺǻbǸȁ_ǸǺȵǸǸǺ9
Ȱ3ǻȪ_ȯǻǸȰ 3ǻȪ_ȯǻǿȰ 3ǻȪ_ȯǽǸȰ
*öªïòªööÀáÚª¦À
ÓÀÙªÚþĝÀáÚª
ăþÚáȯ*ǻǸȰ _òáïÚáȯ*ǻǹȰ ăþÚá ăþÚá ăþÚá
ǺȀȵǻǸÙò ǻǿÙò ǺȁÙò ǻǿÙò ǽǸÙò
_ªöª¦À¦ªöþÀÚĝÀáÚª
3ǻɏ
ȯ
ǺȀȵǻǸȪǻǿ
Ȱ
ȟȞ0ȞȞȞfȞ)bȞ*Ȟ*bȞ3Ȟ3nȞCnȞCsȞCȞ_nȞfAȞf3
3ǻȪ_
ȯ
ǻǸ
Ȱ
ȟȞȞAȞȞ)3Ȟ)bȞ0sȞCnȞ3nȞJQȞJCȞfȞf3ȞfAȞbQȞ0bȞnbȞ*Ȟ3fȞCsȞIn
3ǻȪ_
ȯ
ǽǸ
Ȱ
ȟnȞ0ȞȞȞfA
3ǻȪ_
ȯ
ǻǿ
Ȱ
ȟ_C
ÀÙªÚöÀáÚÀÀÚÀªþþáòª
òăÀþáòªïòÀÚÀïÓª [ǸȝȁǺÙÙ [ǸȝȁǺÙÙ [ǸȝȀǾÙÙ [ǸȝȀǹÙÙ
ÀÙªÚöÀáÚÀÀÚÀªþþáòª
òăÀþáòªÓþªòÓª [ǸȝȀȀÙÙ [ǸȝȀȀÙÙ [ǸȝǿȁÙÙ [ǸȝǿǽÙÙ
_áþªÚĝþªòÙÀÚáÙÀÚÓª
þáþÓªȯ0öȰ
ǹǿÐȯǹǺǻǽ·Ȫ½Ȱ
Úªò·ÀªÓªþþòÀȯȪȰ
_ªòÀÓöáÓáăöáÓÓȾïªòþ
4 lampadine LED da 1,5 V/Tensione nominale: 220V-240V/Frequenza: 50/60Hz
á
Cª··ªòªÓªÀöþòăĝÀáÚÀïòÀÙ¦ÀăöòªÓȾïïòª½Àáȝ
ďďªòþªÚĝȢCªïòþÀªööÀÀÓÀïáööáÚáªööªòªÙáÓþáÓ¦ªȝnªÚªòªÀÙÀÚÀïÀáÓÀ¦ÀöþÚĝȝ
)òÀþáÀÚÀÚ
ADEO Services
2575-22
71
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
ΕΙΣΑΓΩΓΉ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το συγκεκριμένο προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή
των προϊόντων μας καταβάλλουμε κάθε δυνατή προσπάθεια για την εξασφάλιση άριστης ποιότητας
που θα ανταποκρίνεται στις ανάγκες των χρηστών.
ΣΉΜΑΝΤΙΚΟ! ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΛΑΥΣΕΤΕ ΣΤΟ ΕΠΑΚΡΟ ΤΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΪΟΝ
ΚΑΤΑ ΤΉ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ, ΤΉ ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΤΉ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΤΟΥ, ΣΑΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΟΥΜΕ
ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ ΠΡΙΝ ΧΡΉΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΛΑΒΕΤΕ ΥΠΟΨΙΝ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. ΣΉΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΣΉΜΑΝΤΙΚΟ, ΝΑ ΦΥΛΑΧΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΑ
ΠΑΡΑΠΟΜΠΉ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
• Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν να εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε
την ψησταριά.
• Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
• Αποκλειστικά για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Μη χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή σε εσωτερικό
χώρο.
• Μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά και μην αποθηκεύετε τις φιάλες υγραερίου κάτω από το επίπεδο
του εδάφους. Το αέριο είναι βαρύτερο από τον αέρα: αν υπάρχει διαρροή, το αέριο θα συσσωρευτεί
σε ένα χαμηλό σημείο και μπορεί να εκραγεί σε επαφή με φλόγα ή σπινθήρα.
• Για αποκλειστική χρήση με υγροποιημένο καύσιμο αέριο (υγραέριο) μέσα σε φιάλη. Πρέπει να
χρησιμοποιήσετε έναν κατάλληλο ρυθμιστή πίεσης για προπάνιο, βουτάνιο ή μίγμα των δύο.
• Αφαιρέστε την πλαστική συσκευασία από όλα τα εξαρτήματα πριν να ανάψετε την ψησταριά.
• Φροντίζετε να μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά σε απόσταση μικρότερη από ένα μέτρο από
οποιαδήποτε εύφλεκτη δομή ή επιφάνεια. Μην τη χρησιμοποιείτε κάτω από εύφλεκτη επιφάνεια.
• Οι φιάλες υγραερίου δεν πρέπει να τοποθετούνται ακριβώς κάτω από την ψησταριά.
• Οι φιάλες υγραερίου δεν πρέπει να αποθηκεύονται ή να χρησιμοποιούνται σε οριζόντια θέση.
Οποιαδήποτε διαρροή θα μπορούσε να είναι πολύ σοβαρή – μπορεί να διαρρεύσει υγρό στον
σωλήνα αερίου.
• Ανοίγετε το καπάκι της ψησταριάς σας πριν να την ανάψετε.
• Μην αποθηκεύετε ποτέ φιάλες υγραερίου σε εσωτερικό χώρο.
• Μη μετακινείτε την ψησταριά όταν είναι αναμμένη. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς.
• Αυτή η ψησταριά δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επίβλεψη όταν είναι αναμμένη.
• Η λαβή του καπακιού μπορεί να είναι πολύ ζεστή. Πιάνετε μόνο το κέντρο της λαβής.
• Συνιστάται η χρήση γαντιού κουζίνας.
• Χρησιμοποιείτε σκεύη ειδικά σχεδιασμένα για ψησταριές και εφοδιασμένα με μακριές λαβές
ανθεκτικές στη θερμότητα.
• Προσέχετε τον καυτό ατμό που μπορεί να εκλυθεί όταν ανοίγετε το καπάκι.
• Ορισμένα τμήματα της ψησταριάw θερμαίνονται πολύ. Προσέχετε όταν υπάρχουν κοντά παιδιά,
ηλικιωμένοι και ζώα.
• Διακόπτετε πάντα την παροχή υγραερίου στη φιάλη όταν η ψησταριά δεν είναι σε χρήση.
• Μην καλύπτετε ποτέ την ψησταριά πριν να κρυώσει εντελώς.
• Χρησιμοποιείτε αυτή την ψησταριά μόνο πάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
• Πριν από τη χρήση της ψησταριάς σας κάνετε μια δοκιμή διαρροής. Είναι ο μόνος αξιόπιστος τρόπος
για να εντοπίσετε μια διαρροή αερίου στις αρθρώσεις ή τις συνδέσεις μετά από την εγκατάσταση.
72
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
Οποιεσδήποτε αλλαγές σε αυτή την ψησταριά μπορεί να είναι επικίνδυνες, δεν επιτρέπονται και
Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με αυτές τις οδηγίες, επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο
Η μη τήρηση των οδηγιών που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει σε
Κάντε τη δοκιμή στεγανοποίησης κάθε χρόνο και σε κάθε αντικατάσταση ή αφαίρεση της φιάλης
υγραερίου και του εύκαμπτου σωλήνα.
• Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα υλικά κοντά στην ψησταριά.
• Μη χρησιμοποιείτε αερολύματα κοντά στην ψησταριά.
τραυματισμό ή σοβαρή ζημιά.
αγοράσατε το προϊόν.
ακυρώνουν την εγγύηση.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της χρήσης.
• Απενεργοποιήστε την παροχή αερίου στη φιάλη αερίου μετά τη χρήση.
• Η συσκευή αυτή πρέπει να παραμένει μακριά από εύφλεκτα υλικά κατά τη διάρκεια της χρήσης.
• Μην τροποποιείτε τη συσκευή.
• Το ελάχιστο και μέγιστο μέγεθος σκευών μαγειρικής που πρέπει να χρησιμοποιούνται είναι φ10
-φ24 εκ.
Πληροφοριες για το υγραεριο και τον ρυθμιστη πιεσης
MAX 600 mm
Max Ø330 mm
BE, CH, ES, FR, GB, GR, IT, LU,
MT, PT
Butane (G30) 28-30
mbar I3+
Propane (G31) 37 mbar
CZ,CY,DK,EE,FI,HU,IS,LT, LV,
MT, NO, NL, SE, SI, SK, RO, TR
Butane (G30) 30 mbar I3B/P
Propane (G31) 30
mbar
PL Propane (G31) 37 mbar I3P
Αυτή η ψησταριά μπορεί να τροφοδοτηθεί με υγροποιημένο καύσιμο προπάνιο ή βουτάνιο μέσα
σε φιάλη. Οι φιάλες προπανίου παρέχουν αέριο όλο τον χρόνο, ακόμη και τον χειμώνα, όταν
κάνει κρύο. Μπορεί να χρειαστείτε ένα γαλλικό (ρυθμιζόμενο) κλειδί (δεν περιλαμβάνεται) για να
αλλάζετε τις φιάλες. Οι φιάλες βουτανίου εξασφαλίζουν επαρκή παροχή αερίου κατά τη διάρκεια
του καλοκαιριού, αλλά η απόδοση της ψησταριάς μπορεί να επηρεαστεί όταν η θερμοκρασία του
αερίου πέσει κάτω από 10°c. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τη σωστή φιάλη υγραερίου και ρυθμιστή πίεσης
για την ψησταριά σας.
• Ο σωλήνας πρέπει να κρέμεται ελεύθερα χωρίς να είναι κεκαμμένος, διπλωμένος ή στριμμένος
έτσι ώστε να μην εμποδίζεται η ροή του αερίου. Ελέγχετε πάντα τον σωλήνα πριν από τη χρήση για
σχισίματα, κοψίματα ή υπερβολική φθορά.
• Εκτός από το σημείο σύνδεσης, κανένα μέρος του σωλήνα δεν πρέπει να αγγίζει τα ζεστά μέρη
της ψησταριάς. Αν ο σωλήνας υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε τον με έναν κατάλληλο σωλήνα
σχεδιασμένο για χρήση με καύσιμο υγραέριο και σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα της χώρας σας.
• Χρησιμοποιήστε έναν κατάλληλο σωλήνα συμβατό με το πρότυπο ISO3821 και το μήκος του οποίου
να μην δεν υπερβαίνει τα 1,5 μ.
Για βέλτιστη απόδοση, συνιστούμε τη χρήση φιάλης βουτανίου 6 κιλών ή προπανίου 5
κιλών. Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο ρυθμιστή συμβατό με το πρότυπο EN16129. ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΧΡΉΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΡΥΘΜΙΣΤΉ ΠΙΕΣΉΣ ΚΑΙ ΦΙΑΛΉ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ
ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΟΥΝ ΤΉΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΤΉΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΉΤΑ ΤΉΣ ΨΉΣΤΑΡΙΑΣ. Ή ΧΡΉΣΉ
ΑΚΑΤΑΛΛΉΛΟΥ ΡΥΘΜΙΣΤΉ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΉ ΚΑΙ ΑΚΥΡΩΝΕΙ ΤΉΝ ΕΓΓΥΉΣΉ. Παρακαλούμε
συμβουλευτείτε τον πωλητή σας αερίου για να καθορίσει τις φιάλες υγραερίου και τους ρυθμιστές
πίεσης που είναι οι πλέον κατάλληλες για τη συσκευή σας.
Τμήματα σφραγισμένα από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του δεν πρέπει να τροποποιούνται
από το χρήστη.
74
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κουμπιά του αερίου είναι στη θέση o (κλειστά). Ανοίξτε τη βαλβίδα ελέγχου
του αερίου στη φιάλη ή τον ρυθμιστή πίεσης του αερίου.
• Πατήστε το κουμπί στον καυστήρα που θέλετε να ανάψετε και γυρίστε το προς τα αριστερά μέχρι
να νιώσετε αντίσταση. Περιμένετε 4 δευτερόλεπτα και μετά συνεχίστε να γυρίζετε το κουμπί μέχρι
να ασφαλίσει (ο καυστήρας θα πρέπει κανονικά να ανάψει). Επαναλάβετέ το αυτό αρκετές φορές
μέχρι να ανάψει ο καυστήρας.
• Ανάψτε και τους άλλους καυστήρες με οποιαδήποτε σειρά, ανάλογα με τις ανάγκες. Βεβαιωθείτε
ότι ο κάθε καυστήρας έχει ανάψει πριν να ανάψετε τον επόμενο.
• Αν ο καυστήρας δεν ανάψει αφού ακολουθήσετε την παραπάνω διαδικασία, γυρίστε όλα τα
κουμπιά στη θέση o. Κλείστε τη βαλβίδα αερίου στη φιάλη υγραερίου. Περιμένετε πέντε λεπτά.
Επαναλάβετε όλα τα παραπάνω βήματα. Αν η ψησταριά ακόμη δεν ανάβει, ανατρέξτε στις οδηγίες
χειροκίνητου ανάμματος, παρακάτω.
• Μετά το άναμμα, οι καυστήρες θα πρέπει να κάψουν στη μέγιστη θέση για 3 έως 5 λεπτά έτσι
ώστε να προθερμανθεί η ψησταριά. Αυτή η διαδικασία πρέπει να γίνεται πριν από κάθε διαδικασία
ψησίματος. Το καπάκι πρέπει να παραμένει ανοιχτό κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης.
• Μετά από την προθέρμανση, θέστε όλους τους καυστήρες σε χαμηλή φωτιά για να έχετε καλύτερα
αποτελέσματα ψησίματος.
Οδηγίες για χειροκίνητο άναμμα
• Ανοίξτε το καπάκι της ψησταριάς σας πριν την ανάψετε. Μην ανάψετε ποτε την ψησταριά σας με
το καπάκι κλειστό.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κουμπιά του αερίου είναι στη θέση o (κλειστά). Ανοίξτε τη βαλβίδα ελέγχου
του υγραερίου στη φιάλη ή τον ρυθμιστή πίεσης του αερίου.
• Περάστε ένα αναμμένο σπίρτο μέσα από το πιο δεξιό στόμιο ανάμματος, κάτω από τον πίνακα
ελέγχου, και τοποθετήστε το κοντά στο στόμιο του δεξιού καυστήρα.
• Πιέστε και γυρίστε το κουμπί στο δεξί άκρο προς τα αριστερά, στη μέγιστη θέση.
• Όταν ανάψει ο δεξιός καυστήρας, θέστε τους υπόλοιπους καυστήρες σε λειτουργία, από δεξιά προς
τα αριστερά.
• Βεβαιωθείτε ότι κάθε καυστήρας έχει ανάψει πριν να θέσετε τον επόμενο καυστήρα σε λειτουργία.
• Αν ο τελείως δεξιός καυστήρας δεν ανάβει, επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
• Μόλις ανάψουν, οι καυστήρες θα πρέπει να κάψουν στην υψηλή θέση για 3 έως 5 λεπτά για να
προθερμανθεί η ψησταριά. Αυτή η διαδικασία πρέπει να γίνεται πριν από κάθε διαδικασία ψησίματος.
Το καπάκι ή το κάλυμμα πρέπει να παραμένει ανοιχτό κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης.
• Μετά από την προθέρμανση, γυρίστε όλους τους καυστήρες στην ελάχιστη θέση για καλύτερα
αποτελέσματα ψησίματος.
Ψήσιμο στη σχάρα
Οι καυστήρες από ανοξείδωτο χάλυβα θερμαίνουν τον διαχύτη θερμότητας (ή το καλάθι με
μπρικέτες / πέτρα λάβας) κάτω από τη σχάρα, η οποία με τη σειρά της θερμαίνει το φαγητό που έχει
τοποθετηθεί στη σχάρα. Οι φυσικοί χυμοί των τροφίμων που παράγονται κατά το ψήσιμο χύνονται
πάνω στον ζεστό διαχύτη θερμότητας (ή μπρικέτες / πέτρα λάβας) και εξατμίζονται. Ο καπνός που
δημιουργείται περιβάλλει το φαγητό, διαφεύγοντας προς τα πάνω, και αυτό προσδίδει στο φαγητό
το μοναδικό άρωμα μιας ψησταριάς. Αν θέλετε το ψήσιμο να γίνει πιο ομοιόμορφα, κατεβάστε το
καπάκι της ψησταριάς, φροντίζοντας ώστε οι καυστήρες να είναι χαμηλή φωτιά.
Ψήσιμο πάνω στην πλάκα
Οι καυστήρες θερμαίνουν άμεσα την πλάκα, η οποία ψήνει το φαγητό που έχει τοποθετηθεί πάνω
της. Με τις πλάκες επιτρέπουν το ψήσιμο μικρότερων τροφίμων, π.Χ. Θαλασσινών, τα οποία
μπορεί να πέσουν ανάμεσα στις ράβδους της σχάρας. Επιτρέπουν επίσης το ψήσιμο τροφίμων
που απαιτούν υψηλή θερμοκρασία ή σύντομη διάρκεια ψησίματος, όπως λαχανικά και μικρά
κομμάτια ψαριού. Επίσης, μπορούν να χρησιμοποιηθούν ακριβώς όπως μια πλάκα της κουζίνας,
για ψήσιμο μπριζολών στη σχάρα, αυγών, κλπ. Διαφορετικά, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ζέσταμα
κατσαρόλας ή για διατήρηση του φαγητού ζεστού.
75
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
BR
HE
EN
Έλεγχος της φωτιάς *πολύ σημαντικό*
• Η φωτιά δημιουργείται όταν ψήνουμε τρόφιμα και στάζουν χυμοί και λίπος πάνω στους καυτούς
διαχύτες θερμότητας. Ο καπνός προσδίδει βέβαια την ωραία γεύση της ψησταριάς, αλλά το
προτιμότερο είναι να αποφευχθεί η φωτιά ώστε να μην καούν τα τρόφιμα. Για να μπορείτε να
ελέγχετε μια τέτοια φωτιά, είναι απολυτως απαραιτητο να αφαιρείτε το περίσσιο λίπος από τα
τρόφιμα πριν από το ψήσιμο. Χρησιμοποιείτε με σύνεση μαρινάδες και σάλτσες ψησίματος. Θα
πρέπει επίσης να θέτετε τους καυστήρες στη θέση mini για το ψήσιμο.
• Όταν δημιουργηθεί φωτιά, μπορείτε κανονικά να τη σβήσετε βάζοντας χημική μαγιά ή αλάτι απ’
ευθείας πάνω στον διαχύτη θερμότητας. Προστατεύετε πάντα τα χέρια σας όταν εργάζεστε κοντά
στην επιφάνεια ψησίματος της ψησταριάς, φροντίζοντας να προστατεύεστε από τις φλόγες.
• Σε περίπτωση που δημιουργηθεί φωτιά από λίπος, παρακαλούμε να ακολουθήσετε τις παρακάτω
οδηγίες.
Φωτιά από λίπος
• Αδειάζετε και καθαρίζετε το συρτάρι συλλογής λίπους από κάθε υπολείμματα ψησίματος μετά από
κάθε χρήση.
• Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την ψησταριά για μεγάλη δεξίωση, θα χρειαστεί να τη σβήνετε
κάθε δύο ώρες και να την καθαρίζετε. Πρέπει να την καθαρίζετε πιο συχνά, όταν ψήνετε πολλά
λιπαρά τρόφιμα (λουκάνικα, merguez, …). Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα τη δημιουργία φωτιών από λίπος, οι οποίες μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό και
να καταστρέψουν την ψησταριά.
Σε περίπτωση φωτιάς από λίπος – προειδοποιήσεις:
• Αν μπορείτε να το κάνετε με κάθε ασφάλεια, κλείστε όλα τα κουμπιά του αερίου.
• Κλείστε τη φιάλη υγραερίου.
• Απομακρύνετε τον κόσμο από την ψησταριά και περιμένετε μέχρι να σβήσει η φωτιά.
• Μην κλείσετε το καπάκι ή το κάλυμμα της ψησταριάς.
• Μην ψεκασετε ποτε την ψησταρια σας με νερο. Αν χρησιμοποιησετε πυροσβεστηρα,
• Πρεπει να ειναι ξηρας σκονης.
• Μην αφαιρεσετε το συρταρι συλλογης λιπους.
• Αν η ένταση της φωτιάς δεν φαίνεται να μειώνεται ή φαίνεται να αυξάνει, επικοινωνήστε με την
πυροσβεστική υπηρεσία για βοήθεια.
Τέλος του ψησίματος
• Μετά από την ολοκλήρωση του ψησίματος, γυρίζετε τους καυστήρες της ψησταριάς στη μέγιστη
θέση και αφήνετέ τους να κάψουν για 5 λεπτά. Με αυτή τη διαδικασία θα καούν τα υπολείμματα του
ψησίματος και έτσι θα διευκολυνθεί ο καθαρισμός. Φροντίζετε το κάλυμμα να είναι ανοιχτό κατά τη
διάρκεια αυτής της διαδικασίας.
• Θα πρέπει να καθαρίζετε την ψησταριά σας μετά από κάθε χρήση, ώστε να εμποδίσετε τη
συσσώρευση λίπους από το ψήσιμο, το οποίο μπορεί να πάρει φωτιά.
Διακοπή λειτουργίας της ψησταριάς
• Όταν τελειώσετε με τη χρήση της ψησταριάς σας, γυρίστε όλες τις βαλβίδες αερίου τελείως προς τα
δεξιά, στη θέση o, και διακόψτε την παροχή αερίου στη φιάλη.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσει αρκετά η ψησταριά πριν να κλείσετε το καπάκι ή το κάλυμμα.
4. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ
Καθαρίζετε τακτικά την ψησταριά σας ανάμεσα στις χρήσεις και ειδικά μετά από παρατεταμένες
περιόδους αποθήκευσης. Βεβαιώνεστε ότι η ψησταριά και τα εξαρτήματά της είναι αρκετά κρύα
πριν από τον καθαρισμό. Μην αφήνετε ποτέ την ψησταριά εκτεθειμένη σε καιρικές συνθήκες και
φυλάσσετέ τη μακριά από υγρασία.
• Μην ψεκάσετε ποτέ την ψησταριά με νερό όταν οι επιφάνειές της είναι ζεστές.
• Μην αγγίζετε ποτέ τα ζεστά εξαρτήματά της χωρίς να προφυλάσσετε τα χέρια σας.
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής και τη καλή κατάσταση της ψησταριάς σας, συνιστούμε να
την καλύπτετε όταν την αφήνετε σε εξωτερικό χώρο για μεγάλα χρονικά διαστήματα, ιδιαίτερα
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Naterial 84178203 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario