KTM Freeride 250 R 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017
Freeride 250 R
N.° art. 3213485es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM 1
*3213485es*
3213485es
04/2016
ESTIMADO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 12) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 12)
Número de la llave ( pág. 12)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de las motocicletas.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
Freeride 250 R EU (F7303Q4)
Freeride 250 R US (F7375Q4)
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 5
1.2 Tipografía específica ......................................... 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 6
2.1 Definición del uso previsto................................. 6
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 6
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 6
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 6
2.5 Funcionamiento seguro...................................... 7
2.6 Ropa de protección ........................................... 7
2.7 Normas de trabajo............................................. 7
2.8 Medio ambiente................................................ 7
2.9 Manual de instrucciones.................................... 8
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 9
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................ 9
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 9
3.4 Mantenimiento ................................................. 9
3.5 Imágenes ......................................................... 9
3.6 Servicio de atención al cliente............................ 9
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................ 10
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)..... 10
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ...... 11
5 NÚMEROS DE SERIE................................................. 12
5.1 Número de chasis ........................................... 12
5.2 Placa de características (EU) ........................... 12
5.3 Número de la llave.......................................... 12
5.4 Número del motor........................................... 12
5.5 Referencia de la horquilla................................ 12
5.6 Número de artículo del amortiguador ................ 13
6 MANDOS................................................................... 14
6.1 Maneta del embrague...................................... 14
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 14
6.3 Puño del acelerador ........................................ 14
6.4 Botón de parada ............................................. 14
6.5 Pulsador de la bocina...................................... 15
6.6 Mando de las luces ......................................... 15
6.7 Interruptor de los intermitentes (EU)................. 15
6.8 Botón del motor de arranque............................ 15
6.9 Resumen de los testigos de control (EU) ........... 16
6.10 Resumen de los testigos de control (US) ........... 16
6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible........ 16
6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 17
6.13 Grifo de gasolina............................................. 17
6.14 Botón de arranque en frío ................................ 17
6.15 Pedal de cambio............................................. 18
6.16 Pedal del freno ............................................... 18
6.17 Caballete lateral.............................................. 18
6.18 Cerradura del manillar..................................... 19
6.19 Bloquear la dirección ...................................... 19
6.20 Desbloquear la dirección.................................. 19
7 VELOCÍMETRO .......................................................... 20
7.1 Visión general................................................. 20
7.2 Activación ...................................................... 20
7.3 Mensajes en el velocímetro .............................. 20
7.4 Ajustar el velocímetro...................................... 20
7.5 Ajustar kilómetros o millas............................... 21
7.6 Ajustar la hora ................................................ 22
7.7 Ajustar la visualización del mantenimiento ........ 22
7.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST....... 23
7.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2..... 23
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y
kilometraje total ODO ...................................... 23
8 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 24
8.1 Indicaciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 24
8.2 Rodaje del motor ............................................ 25
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............................ 26
9.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada
puesta en marcha ........................................... 26
9.2 Arrancar el motor ............................................ 26
9.3 Ponerse en marcha.......................................... 27
9.4 Cambiar de marcha, conducir........................... 27
9.5 Frenar............................................................ 28
9.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 28
9.7 Transporte...................................................... 29
9.8 Repostar combustible...................................... 29
10 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 31
10.1 Programa de servicio ....................................... 31
10.2 Mantenimiento (con una orden de taller
adicional)....................................................... 32
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 33
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor ............................... 33
11.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 33
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador................................... 33
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed del amortiguador ........................... 34
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 34
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 35
11.7 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 35
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 36
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .............................................. 36
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................... 37
11.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla .......... 37
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de
la horquilla..................................................... 38
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión en la
horquilla ........................................................ 38
11.14 Posición del manillar....................................... 39
11.15 Ajustar la posición del manillar ..................... 39
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 41
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ......................................................... 41
12.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........ 41
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 41
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 42
12.5 Desmontar las botellas de la horquilla ........... 42
12.6 Montar las botellas de la horquilla ................. 43
12.7 Desmontar el protector de la horquilla............... 43
12.8 Montar el protector de la horquilla.................... 44
12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla ........ 44
12.10 Montar la tija inferior de la horquilla ............. 45
12.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección .................................................... 46
ÍNDICE 3
12.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 47
12.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 48
12.14 Desmontar el amortiguador ........................... 48
12.15 Montar el amortiguador ................................ 48
12.16 Desmontar el guardabarros delantero ................ 49
12.17 Montar el guardabarros delantero...................... 49
12.18 Abrir el asiento hacia arriba ............................. 49
12.19 Enclavar el asiento.......................................... 49
12.20 Desmontar la carcasa del filtro de aire ........... 50
12.21 Montar la carcasa del filtro de aire ................ 50
12.22 Desmontar el filtro de aire ............................ 50
12.23 Montar el filtro de aire ................................. 51
12.24 Limpiar el filtro de aire y la carcasa ............... 51
12.25 Desmontar el silenciador.................................. 52
12.26 Montar el silenciador....................................... 52
12.27 Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el
silenciador .................................................. 52
12.28 Desmontar el depósito de combustible .......... 53
12.29 Montar el depósito de combustible ................ 54
12.30 Controlar la suciedad de la cadena ................... 55
12.31 Limpiar la cadena ........................................... 55
12.32 Controlar la tensión de la cadena...................... 56
12.33 Ajustar la tensión de la cadena......................... 56
12.34 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................ 57
12.35 Controlar el chasis ....................................... 59
12.36 Controlar el basculante ................................ 59
12.37 Controlar el tendido del cable bowden del
acelerador ...................................................... 59
12.38 Controlar la empuñadura de goma .................... 60
12.39 Asegurar adicionalmente la empuñadura de
goma ............................................................. 60
12.40 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague....................................................... 60
12.41 Controlar el nivel de líquido del embrague
hidráulico....................................................... 60
12.42 Corregir el nivel de líquido del embrague
hidráulico....................................................... 61
12.43 Cambiar el líquido del embrague hidráulico ... 61
12.44 Desmontar el protector del motor...................... 63
12.45 Montar el protector del motor ........................... 63
13 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 64
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 64
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 64
13.3 Controlar los discos de freno ............................ 64
13.4 Controlar el nivel de líquido de frenos de la
rueda delantera............................................... 65
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
delantera .................................................... 65
13.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera........................................................ 66
13.7 Sustituir las pastillas del freno de la rueda
delantera .................................................... 66
13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 68
13.9 Ajustar la posición básica del pedal del
freno .......................................................... 69
13.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 69
13.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ........................................................ 70
13.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ........................................................... 71
13.13 Sustituir las pastillas del freno trasero ........... 71
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 74
14.1 Desmontar la rueda delantera ....................... 74
14.2 Montar la rueda delantera ............................ 74
14.3 Desmontar la rueda trasera ........................... 75
14.4 Montar la rueda trasera ................................ 76
14.5 Comprobar el estado de los neumáticos............. 77
14.6 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 77
14.7 Comprobar la tensión de los radios ................... 78
15 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................ 79
15.1 Desmontar la batería .................................... 79
15.2 Montar la batería ......................................... 79
15.3 Cargar la batería .......................................... 80
15.4 Cambiar el fusible principal ............................. 81
15.5 Sustituir los fusibles en los distintos
consumidores eléctricos................................... 82
15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro ......... 83
15.7 Montar la cubierta del faro con el faro............... 84
15.8 Cambiar la bombilla del faro ............................ 85
15.9 Cambiar la bombilla del intermitente (EU)......... 86
15.10 Controlar el ajuste del faro ............................... 86
15.11 Ajustar la distancia de alumbrado del faro......... 87
15.12 Sustituir la pila del velocímetro ........................ 87
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................... 89
16.1 Sistema de refrigeración .................................. 89
16.2 Controlar la protección anticongelante y el
nivel de líquido refrigerante ............................. 89
16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante............ 90
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ......................... 90
16.5 Llenar el líquido refrigerante ......................... 91
17 ADAPTAR EL MOTOR ................................................. 92
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del
acelerador ...................................................... 92
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador .................................................. 92
17.3 Carburador - Ralentí........................................ 93
17.4 Carburador - ajustar el ralentí ....................... 93
17.5 Vaciar la cámara del flotador del
carburador .................................................. 94
17.6 Controlar la posición básica del pedal de
cambio .......................................................... 95
17.7 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio ....................................................... 95
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................... 97
18.1 Limpiar el alternador ................................... 97
18.2 Comprobar el nivel de aceite de la caja de
cambios ......................................................... 98
18.3 Sustituir el aceite del cambio ....................... 98
18.4 Completar el aceite del cambio ..................... 99
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................................ 100
19.1 Limpiar la motocicleta................................... 100
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para el
invierno........................................................ 101
20 ALMACENAMIENTO ................................................. 102
20.1 Almacenamiento ........................................... 102
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ........................................... 103
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ....................................... 104
ÍNDICE 4
22 DATOS TÉCNICOS.................................................... 106
22.1 Motor........................................................... 106
22.2 Pares de apriete del motor ............................. 106
22.3 Cantidades de llenado ................................... 107
22.3.1 Aceite del cambio ..................................... 107
22.3.2 Líquido refrigerante................................... 107
22.3.3 Combustible............................................. 107
22.4 Chasis.......................................................... 107
22.5 Sistema eléctrico .......................................... 108
22.6 Neumáticos.................................................. 108
22.7 Horquilla...................................................... 109
22.8 Amortiguador................................................ 109
22.9 Pares de apriete del chasis ............................ 110
22.10 Carburador ................................................... 112
22.10.1 EU .......................................................... 112
22.10.2 US .......................................................... 112
22.10.3 Adaptación del carburador ..................... 112
23 AGENTES DE SERVICIO ........................................... 114
24 AGENTES AUXILIARES ............................................ 116
25 NORMAS................................................................. 118
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 119
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ............................................. 120
27.1 Símbolos amarillos y naranjas ........................ 120
27.2 Símbolos verdes y azules ............................... 120
ÍNDICES......................................................................... 121
1 REPRESENTACIÓN 5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Realiza una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un paso de comprobación.
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en
la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 6
2.1 Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones todoterreno.
Información
La motocicleta solo puede circular por las vías públicas en su versión homologada (estrangulada).
La versión sin estrangular de la motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
La motocicleta está diseñada para el trial por senderos y para el uso todoterreno, pero no para el motocross.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
2.5 Funcionamiento seguro
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos,
antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguridad y respe-
tando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el carné de conducir correspondiente.
Las averías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Prestar atención a los adhesivos de aviso/advertencia colocados en el vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y cha-
queta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 8
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual
de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la
motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o
lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con-
firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de
garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garan-
tía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 10
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
F00169-10
1 Velocímetro
2 Maneta del embrague ( pág. 14)
3 Tapón del depósito
4 Asiento
5 Desenclavamiento del asiento
6 Amortiguador, reglaje del nivel de compresión
7 Amortiguador, reglaje del nivel de extensión
8 Caballete lateral ( pág. 18)
9 Grifo de gasolina ( pág. 17)
10 Pedal de cambio ( pág. 18)
11 Cerradura del manillar ( pág. 19)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 11
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
F00168-10
1 Botón de parada ( pág. 14)
1 Pulsador de la bocina ( pág. 15)
1 Mando de las luces ( pág. 15)
1 Interruptor de los intermitentes ( pág. 15)
2 Botón del motor de arranque ( pág. 15)
3 Puño del acelerador ( pág. 14)
4 Maneta del freno de mano ( pág. 14)
5 Horquilla, reglaje del nivel de extensión
6 Horquilla, reglaje del nivel de compresión
7 Pedal del freno ( pág. 18)
8 Mirilla del líquido de frenos detrás
5 NÚMEROS DE SERIE 12
5.1 Número de chasis
401946-10
El número de chasis
está grabado a la derecha de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características (EU)
402270-10
La placa de características
se encuentra en la parte delantera derecha del chasis.
5.3 Número de la llave
402247-10
El número de la llave
de la cerradura del manillar está grabado en la pieza de
unión de las llaves.
5.4 Número del motor
401949-10
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del
piñón de la cadena.
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5 NÚMEROS DE SERIE 13
5.6 Número de artículo del amortiguador
0
0
11
401948-10
La referencia del amortiguador
está grabada en la parte superior del amortiguador,
por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
6 MANDOS 14
6.1 Maneta del embrague
F00170-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona automáticamente y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
F00171-10
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
6.3 Puño del acelerador
F00172-10
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada
F00206-10
(EU)
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
F00205-10
(US)
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si está
parado.
6 MANDOS 15
6.5 Pulsador de la bocina
F00206-11
(EU)
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
F00205-11
(US)
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
6.6 Mando de las luces
F00173-10
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en posición central. En
esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces está girado en sen-
tido antihorario. En esta posición están encendidas la luz de carretera y
el piloto trasero.
6.7 Interruptor de los intermitentes (EU)
F00206-12
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados El interruptor de los intermitentes está
en la posición central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los inter-
mitentes basculado hacia la izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermi-
tentes basculado hacia la derecha.
6.8 Botón del motor de arranque
B01659-10
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor
de arranque.
6 MANDOS 16
6.9 Resumen de los testigos de control (EU)
F00207-01
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz
de carretera está conectada.
Testigo de advertencia FI (MIL) Sin función
Testigo de aviso del nivel de combustible Sin función
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde Los inter-
mitentes están conectados.
6.10 Resumen de los testigos de control (US)
F00208-01
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz
de carretera está activada.
Testigo de aviso FI (MIL) Sin función
Testigo de aviso del nivel de combustible Sin función
6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
6 MANDOS 17
C00896-10
Trabajo principal
Oprimir el botón de desbloqueo
, girar el tapón del depósito en sentido antihora-
rio y desmontarlo hacia arriba.
6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible
C00896-11
Trabajo principal
Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el
botón de desbloqueo
.
Información
Tender la manguera
del respiradero del depósito sin dobleces.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
6.13 Grifo de gasolina
C00897-10
El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible.
Con el mango giratorio
en el grifo de la gasolina se abre y se cierra la alimentación
de combustible para el carburador.
Posibles estados
Alimentación de combustible cerrada OFF En esa posición no puede acceder
combustible del depósito de combustible al carburador.
Alimentación de combustible abierta ON Con ello, puede acceder combustible
del depósito al carburador. El depósito de combustible se vacía hasta la reserva.
Suministro de la reserva de combustible abierto RES Con ello, puede acceder
combustible del depósito al carburador. El depósito de combustible se vacía com-
pletamente.
6.14 Botón de arranque en frío
C00898-10
El botón de arranque en frío
se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario para arrancar con el motor en
frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada El botón de arranque en frío está extendido
hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está opri-
mido hasta el tope.
6 MANDOS 18
6.15 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
está montado a la izquierda del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6.16 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
6.17 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
401944-10
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral
tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma
.
6 MANDOS 19
6.18 Cerradura del manillar
F00176-10
La cerradura del manillar
se encuentra en la pipa de la dirección izquierda.
La cerradura del manillar permite bloquear la dirección. De esta manera no se puede
girar ni conducir el vehículo.
6.19 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la derecha.
Engrasar regularmente la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 117)
Introducir la llave en la cerradura del manillar ( pág. 19), girarla hacia la
izquierda, presionarla hacia dentro y luego girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
Ya no se puede mover el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
6.20 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave en la cerradura del manillar ( pág. 19), girarla hacia la
izquierda, tirar hacia fuera y luego girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
Se puede volver a mover el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
7 VELOCÍMETRO 20
7.1 Visión general
401908-10
1 Resumen de los testigos de control ( pág. 16)
2 Botón izquierdo
3 Display
4 Botón derecho
7.2 Activación
401908-01
Activar el velocímetro
El velocímetro se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del encoder
del número de revoluciones de la rueda.
7.3 Mensajes en el velocímetro
401901-01
Posibles estados
Tensión de la pila del velocímetro La tensión de la pila del velocíme-
tro es demasiado baja. Sustituir la pila.
Mantenimiento Es necesario realizar el mantenimiento. Contactar con
un taller especializado autorizado KTM.
7.4 Ajustar el velocímetro
Condición
La motocicleta está quieta.
401909-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de la velocidad:
kilómetros KM/H o millas M/H.
401911-01
Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización de la hora: 12 h o 24
h.
7 VELOCÍMETRO 21
401912-01
Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401913-01
Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
Ajustar el mantenimiento.
Prescripción
Mantenimiento único después de 1 h
Mantenimiento cada 40 h
Acortar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401914-01
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
Mantener pulsado el botón izquierdo.
En la pantalla se muestra off.
7.5 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Condición
La motocicleta está quieta.
401909-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de la velocidad:
kilómetros KM/H o millas M/H.
7 VELOCÍMETRO 22
7.6 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está quieta.
401911-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la hora .
Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización de la hora: 12 h o 24
h.
401912-01
Esperar 5 segundos.
El velocímetro pasa al siguiente punto de menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
7.7 Ajustar la visualización del mantenimiento
Condición
La motocicleta está quieta.
401913-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. La visualización UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la visualización del manteni-
miento .
Ajustar el mantenimiento.
Prescripción
Mantenimiento único después de 1 h
Mantenimiento cada 40 h
Acortar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401914-01
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
Mantener pulsado el botón izquierdo.
En la pantalla se muestra off.
7 VELOCÍMETRO 23
7.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST
401901-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST en el velocímetro.
KM/H o M/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej. entre dos repostajes).
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST se restablece automáticamente
a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
izquierdo durante 3
- 5 segundos.
El DST puede preajustarse a un valor entre 0,0 y 39999,9 uti-
lizando los botones.
Pulsar brevemente
el botón derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho durante
3 - 5 segundos.
DST se pone a 0,0.
7.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2
401902-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST2 en el velocímetro.
KM/H o M/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST2 indica el kilometraje 2 desde la última puesta a cero (p. ej. entre dos repostajes).
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST2 se restablece automáticamente
a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
izquierdo durante 3
- 5 segundos.
El DST2 puede preajustarse a un valor entre 0,0 y 39999,9
utilizando los botones.
Pulsar brevemente
el botón derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho durante
3 - 5 segundos.
DST2 se pone a 0,0.
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
401903-01
Pulsar un botón hasta que se visualicen AVG, ART y ODO en el velocímetro.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.
Pulsar brevemente
el botón izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
izquierdo durante 3
- 5 segundos.
El SÍMBOLO DE LA LLAVE ESPAÑOLA indica las horas de ser-
vicio restantes hasta el siguiente mantenimiento.
Pulsar brevemente
el botón derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho durante
3 - 5 segundos.
AVG se pone a 0,0.
8 PUESTA EN SERVICIO 24
8.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y cha-
queta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conducción.
Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No debe llevarse ningún acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 60)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 64)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 69)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 95)
Antes de realizar un trayecto exigente, debe familiarizarse con el manejo de la motocicleta en un lugar adecuado.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo para poder pres-
tarse ayuda mutuamente.
8 PUESTA EN SERVICIO 25
Intente también conducir su vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible 280 kg (617 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 135 kg (298 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 175 kg (386 lb.)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 78)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Rodaje del motor. ( pág. 25)
8.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar la potencia del motor especificada.
Prescripción
Potencia máxima del motor
Durante la primera hora de servicio < 50%
Durante la segunda hora de servicio < 70%
Durante la tercera hora de servicio < 100%
¡Evite circular a pleno gas!
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 26
9.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable.
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 98)
Controlar el equipo eléctrico.
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 65)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 69)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 66)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 71)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 90)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 55)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 57)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 56)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 77)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 77)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 78)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 42)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 41)
Controlar el filtro de aire.
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo
de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediata-
mente.
Inactividad de la motocicleta durante más de 1 semana
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 94)
Girar el mango
en el grifo de la gasolina a la posición ON.
(Figura C00897-10 pág. 17)
Con ello, puede acceder combustible del depósito al carburador.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 27
401944-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral
y asegurar el caballete lateral con
la cinta de goma
.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Motor frío
Extender el botón de arranque en frío hasta el tope.
400733-01
Pulsar el botón del motor de arranque.
Información
Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos como máximo.
A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de
nuevo.
No dar gas al arrancar.
9.3 Ponerse en marcha
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
9.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea la rueda tra-
sera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado y autorizado de KTM.
La marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. Para ello, soltar el acele-
rador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se
reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor, el motor y el
sistema de refrigeración se calientan.
Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 28
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.
Al circular por superficies arenosas, mojadas o resbaladizas debe utilizarse principalmente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
9.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos,
antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Girar el mango
en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura C00897-10 pág. 17)
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 29
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
9.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo previo
Parar el motor.
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 16)
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 30
401474-10
Trabajo principal
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
30 mm (1,18 in)
Capacidad total
aprox. del depó-
sito de combusti-
ble
7,0 l
(1,85 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos)
mezclada con aceite del motor de 2
tiempos (1:80) ( pág. 114)
Trabajo posterior
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 17)
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
10 PROGRAMA DE SERVICIO 31
10.1 Programa de servicio
Cada 40 horas de servicio
Una vez después de 1 hora de servicio
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Controlar y cargar la batería.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 66)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 71)
Controlar los discos de freno. ( pág. 64)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 69)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 68)
Controlar el chasis y el basculante.
Controlar el cojinete del basculante.
Controlar el cojinete giratorio superior e inferior del amortiguador.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 77)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 77)
Controlar el juego de los cojinete de las ruedas.
Controlar los cubos de las ruedas.
Controlar el alabeo de las llantas.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 78)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 57)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 56)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen con suavi-
dad.
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 60)
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 65)
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 64)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 46)
Controlar la membrana de admisión.
Controlar el embrague.
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 98)
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de combustible, refri-
gerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 89)
Controlar el deterioro y el tendido sin dobleces de los cables.
Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables bowden.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire.
Controlar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 86)
Controlar el ralentí.
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
10 PROGRAMA DE SERVICIO 32
10.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional)
Anualmente
Cada 80 horas de servicio
Cada 40 horas de servicio
Una vez después de 20 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 61)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 48)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el silenciador. ( pág. 52)
Comprobar/ajustar los componentes del carburador.
Realizar el servicio de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Controlar, limpiar y lubricar el mecanismo de arranque.
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía.
Sustituir el pistón y controlar el cilindro.
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador.
Controlar el cambio de marchas y la caja de cambios.
Sustituir todos los apoyos del motor.
Intervalo único
Intervalo periódico
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 33
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes de la suspensión al peso del conductor.
Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un
conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75… 85 kg (165… 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, se debe adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado
del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que montar muelles diferentes.
11.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición de High Speed a Low Speed es fluida. Por consiguiente, los cam-
bios realizados en el reglaje de la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
F00180-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta la última muesca, utilizando
un destornillador.
Información
No soltar el tornillo
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos correspon-
diente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 34
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 48)
B01031-10
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
de vaso.
Información
No soltar el tornillo
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 48)
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 35
C00900-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta la última muesca.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos correspon-
diente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por
ejemplo, una marca en el carenado trasero.
Anotar el valor como cota
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
11.7 Controlar el recorrido estático de la suspensión
400989-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 35)
Sujetar la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra persona.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada.
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 36)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 36
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
400990-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 35)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor debe
tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección
completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplace el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
y
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor
80 mm (3,15 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 37)
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 48)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
401026-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota prescrita
.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort 8 mm (0,31 in)
Estándar 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 37
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 48)
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 48)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Denominación del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
(61/59) 55-215
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
(61/59) 55/63/71-215
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
(61/59) 58/62/74-215
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar modificando el
pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 48)
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 35)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 36)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 34)
11.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual
que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse), se
deben montar muelles más duros en la horquilla, a fin de evitar que se puedan
deteriorar la horquilla o el chasis.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 38
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
402496-10
Quitar las cubiertas de protección
.
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo inferior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de chasquidos correspon-
diente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Montar las cubiertas de protección
.
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
F00209-10
(EU)
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo superior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función
del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 39
F00209-11
(US)
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo superior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función
del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
11.14 Posición del manillar
M01029-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia
.
Distancia del taladro
15 mm (0,59 in)
Los taladros de los alojamientos para el manillar están situados a una distancia
del
centro.
Distancia del taladro
3,5 mm (0,138 in)
Los alojamientos del manillar se pueden montar en 4 posiciones diferentes.
11.15 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir rotura en
el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 40
M01029-11
Retirar los tornillos
. Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y
colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Desmontar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los
tornillos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha en la
misma posición.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar homogéneamente
los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Controlar que las holguras sean uniformes.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 41
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (78929955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
12.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401943-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador.
Quitar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, extender el caballete lateral
con el pie, hasta
que se apoye sobre el suelo, y cargar el peso de la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma.
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
F00210-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 42
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 43)
M00475-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se elimina esta sucie-
dad, pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de fre-
nos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores de las dos bote-
llas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 117)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 44)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
12.5 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se
detenga.
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 83)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 74)
M00476-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza.
Retirar la cinta sujetacables y separar el conector
.
Retirar los tornillos
y los casquillos distanciadores y quitar la pinza del freno.
La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar colgando
hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
F00181-10
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 43
12.6 Montar las botellas de la horquilla
F00211-10
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La segunda hendidura de la botella de la horquilla debe cerrarse con el
borde superior de la tija superior de la horquilla.
F00181-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 22 Nm
(16,2 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 18 Nm
(13,3 lbf ft)
M00477-10
Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos
con los casquillos distanciadores
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Enchufar el conector
y montar la cinta sujetacables.
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de cables y la pinza. Mon-
tar y apretar los tornillos
.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 74)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 84)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 86)
12.7 Desmontar el protector de la horquilla
B02280-10
Retirar los tornillos
. Quitar la pinza.
Soltar los tornillos
en la botella izquierda de la horquilla. Quitar el protector de
la horquilla.
B02281-10
Soltar los tornillos
en la botella derecha de la horquilla. Quitar el protector de
la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 44
12.8 Montar el protector de la horquilla
B02281-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
B02280-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el tubo de freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos
y
apretarlos.
12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se
detenga.
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 83)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 74)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 42)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 49)
F00177-01
Trabajo principal
Retirar el portacables situado delante del radiador.
F00213-11
Extraer la manguera del respiradero del depósito de combustible del tornillo de la
pipa de la dirección.
Retirar el tornillo
.
Retirar el tornillo
, quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla
a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
M00536-11
Retirar la junta tórica
. Retirar el anillo de protección
.
Retirar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla.
Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 45
12.10 Montar la tija inferior de la horquilla
0
0
B01058-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 116)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla. Montar
el cojinete superior de la pipa de la dirección.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
está colocada correc-
tamente.
Colocar el anillo de protección
y la junta tórica
.
F00213-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo
pero no apretarlo todavía a fondo.
Posicionar la conducción del embrague y el ramal de cables.
F00214-10
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La segunda hendidura de la botella de la horquilla debe cerrarse con el
borde superior de la tija superior de la horquilla.
F00182-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 18 Nm
(13,3 lbf ft)
F00215-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 46
F00215-11
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija,
arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
F00182-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 22 Nm
(16,2 lbf ft)
F00177-01
Fijar el portacables en ambos lados.
Insertar la manguera del respiradero del depósito de combustible en el tornillo de
la pipa de la dirección.
B02299-10
Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos
con los casquillos distanciadores
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Enchufar el conector

y montar la cinta sujetacables.
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de cables y la pinza. Mon-
tar y apretar los tornillos

.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 49)
Montar la rueda delantera. ( pág. 74)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 84)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague queden bien tendidos y que puedan moverse correctamente.
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 46)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 86)
12.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el comportamiento durante la con-
ducción y daña los componentes.
Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 47
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 47)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 47)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesa-
rio.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
12.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
F00216-10
Trabajo principal
(EU)
Retirar la manguera
del tornillo de la pipa de la dirección.
Soltar los tornillos
. Retirar el tornillo
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de plástico
para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 22 Nm
(16,2 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija, arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Insertar la manguera
en el tornillo de la pipa de la dirección.
F00216-11
(US)
Retirar la manguera
del tornillo de la pipa de la dirección.
Soltar los tornillos
. Retirar el tornillo
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de plástico
para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 22 Nm
(16,2 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 48
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija, arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Insertar la manguera
en el tornillo de la pipa de la dirección.
Trabajo posterior
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 46)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
12.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
800010-10
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 44)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 45)
12.14 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
F00179-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
Retirar el tornillo
y bajar la rueda trasera con el basculante hasta justo antes de
que la rueda trasera deje de poderse girar. Fijar la rueda trasera en esta posición.
Retirar el tornillo
.
Presionar la protección contra salpicaduras
hacia el lado y extraer el amortigua-
dor.
12.15 Montar el amortiguador
F00179-11
Trabajo principal
Presionar la protección contra salpicaduras
hacia el lado y colocar el amorti-
guador. Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo superior del amor-
tiguador
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo inferior del amorti-
guador
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Información
El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante está recubierto con
teflón. No se puede lubricar con grasa ni otros lubricantes. Los lubricantes
disuelven el recubrimiento de teflón y acortan drásticamente la vida útil.
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del subchasis
arriba
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
12.16 Desmontar el guardabarros delantero
B01030-10
Retirar los tornillos
. Desmontar el guardabarros delantero.
12.17 Montar el guardabarros delantero
B01030-10
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos
y apretar-
los.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Información
Asegurarse de que los talones de sujeción engranan con la cubierta del faro.
12.18 Abrir el asiento hacia arriba
F00203-10
Presionar la palanca de desbloqueo
en el sentido de la flecha.
Levantar y abrir hacia arriba el asiento.
12.19 Enclavar el asiento
M01055-01
Bajar el asiento y presionarlo hacia abajo.
El asiento se enclava con un chasquido audible.
Comprobar si el asiento está enclavado correctamente.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
12.20 Desmontar la carcasa del filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
B01726-10
Trabajo principal
Extraer la carcasa del filtro de aire
hacia arriba.
12.21 Montar la carcasa del filtro de aire
B01726-10
Trabajo principal
Colocar la carcasa del filtro de aire
en la tubuladura de aspiración.
Información
Si la carcasa del filtro de aire no está montada correctamente podría pene-
trar polvo y suciedad al interior del motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
12.22 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
Desmontar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 50)
M01030-10
Trabajo principal
Comprimir ligeramente la carcasa del filtro de aire
y abrirla en sentido antihora-
rio.
Extraer el filtro de aire
con el soporte del filtro
.
Extraer el filtro de aire
de su soporte
.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
12.23 Montar el filtro de aire
B01757-10
Trabajo principal
Montar un filtro de aire limpio en el soporte del filtro.
Engrasar el filtro de aire en la zona
.
Grasa de larga duración ( pág. 116)
B01722-10
Introducir las dos piezas juntas y cerrar la carcasa del filtro de aire
girándola en
sentido horario.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente podría penetrar polvo y
suciedad al interior del motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Montar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 50)
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
12.24 Limpiar el filtro de aire y la carcasa
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
Desmontar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 50)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 50)
B01725-01
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 116)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 116)
Limpiar la carcasa del filtro de aire.
Controlar si la tubuladura de aspiración está deteriorada y colocada firmemente.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 51)
Montar la carcasa del filtro de aire. ( pág. 50)
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
12.25 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
B01720-10
Retirar los tornillos
.
Quitar el silenciador del colector por el manguito de goma
.
12.26 Montar el silenciador
M01031-10
Montar el silenciador con el manguito de goma
.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
12.27 Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, el vellón de fibra de vidrio se volatiliza y accede al exterior: es decir, el silenciador se "consume".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 52)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 53
B01719-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Extraer la tapa de conexión
.
Retirar el relleno de fibra de vidrio
.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que deban volverse a
montar.
Montar nuevos rellenos de fibra de vidrio en la tapa de cierre
.
Colocar el forro del silenciador
sobre la tapa de conexión con el nuevo relleno
de fibra de vidrio.
Montar y apretar todos los tornillos
.
Prescripción
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 52)
12.28 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
Trabajo principal
Girar el mango
en el grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura C00897-10 pág. 17)
Retraer la abrazadera y quitar la manguera de combustible.
Información
Por la manguera de combustible podrían salir restos de combustible.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
C00906-11
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
Retirar los tornillos
a ambos lados.
Retirar el tornillo
.
T00441-10
Soltar la abrazadera para mangueras
.
Retirar la brida de succión del carburador.
Extraer el depósito de combustible por arriba.
12.29 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
B01718-11
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 59)
Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deteriorarse ningún cable eléc-
trico ni cable bowden.
Colocar el depósito de combustible en su posición.
Colocar la brida de succión en el carburador.
Posicionar y apretar la abrazadera para mangueras
.
Montar la manguera de combustible y colocar la abrazadera.
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una distancia segura del
sistema de escape.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
C00906-11
Montar los tornillos
a ambos lados y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del depósito de
combustible
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conectar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
12.30 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 55)
12.31 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 116)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 117)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
12.32 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el coji-
nete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuen-
cia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
M00513-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena
.
Información
La sección inferior de la cadena
tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 36… 40 mm (1,42… 1,57 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 56)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
12.33 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el coji-
nete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuen-
cia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 56)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
B02285-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 36… 40 mm (1,42… 1,57 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha hasta que las mar-
cas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena estén en la misma posición
respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera está bien ali-
neada.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena, es posible
conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
12.34 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
400227-01
Trabajo principal
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre con-
juntamente.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con la fuerza indicada
.
Prescripción
Fuerza para medir el desgaste de la
cadena
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de
la cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Separación máxima
en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
es mayor que la cota indicada:
Sustituir el juego de transmisión.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al
mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan
sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
E00292-10
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Comprobar que esté bien apretada la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
E00293-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Comprobar que esté bien apretada la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar el desgaste de la guía de la cadena.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59
B01713-01
Comprobar que esté bien apretada la guía de la cadena.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la atornilladura de la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
12.35 Controlar el chasis
B01723-10
Controlar si el chasis está agrietado y deformado.
» Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
12.36 Controlar el basculante
401463-01
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Sustituir siempre un basculante que haya resultado dañado. KTM no
permite reparar el basculante.
12.37 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 53)
F00183-01
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
El cable bowden del acelerador debe estar tendido hacia el carburador en la
parte trasera del manillar y por debajo de la sujeción del asiento.
» Si el cable bowden del acelerador no está tendido de acuerdo con la especifica-
ción:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 54)
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
12.38 Controlar la empuñadura de goma
401197-01
Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén deterioradas ni des-
gastadas y que estén bien sujetas.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Adhesivo para puños (00062030051) ( pág. 116)
12.39 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma
Trabajo previo
Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 60)
401198-01
Trabajo principal
Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción en dos puntos.
Alambre de sujeción (54812016000)
Alicates para retorcer alambre (U6907854)
Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de
las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
12.40 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
F00184-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano utili-
zando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague
se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el tornillo de ajuste solo con la mano y sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
12.41 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que crece el desgaste de los discos de forro del embrague.
M00517-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Controlar el nivel de líquido en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido ha bajado de la marca
en la mirilla:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 61)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61
12.42 Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
F00217-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Corregir el nivel de líquido hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido debajo del
borde superior del depósito)
4 mm (0,16 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 115)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.43 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
F00217-11
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
F00197-10
Llenar la jeringa de purga de aire
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 115)
Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor del embrague
y
montar la jeringa de purga de aire
.
B02289-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por
la abertura
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor,
para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 63
12.44 Desmontar el protector del motor
B01706-10
Retirar los tornillos
y
.
Bajar la parte posterior del protector del motor y quitarlo hacia delante.
12.45 Montar el protector del motor
B01706-10
Posicionar el protector del motor delantero en el chasis y montar los tornillos
sin apretarlos todavía.
Posicionar el protector del motor trasero en el chasis y montar y apretar los torni-
llos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13 EQUIPO DE FRENOS 64
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno de la
rueda delantera.
Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
F00186-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia el manillar y comprobar la carrera en
vacío
.
Carrera en vacío en la maneta de freno
de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 64)
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
F00187-10
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 64)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano con el tornillo de
ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se reduce la carrera en vacío.
El punto de resistencia se aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se aumenta la carrera en
vacío. El punto de resistencia se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
13.3 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - Límite de desgaste
delante 3,7 mm (0,146 in)
detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno de la rueda delantera y trasera están deteriorados,
agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Cambiar el disco de freno.
13 EQUIPO DE FRENOS 65
13.4 Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
C00912-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 65)
13.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
13 EQUIPO DE FRENOS 66
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
F00185-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 115)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
M01032-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 66)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 66)
13.7 Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
13 EQUIPO DE FRENOS 67
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción
de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno origi-
nales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homo-
logación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
F00185-11
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
F00199-10
Retirar los tornillos
y los casquillos distanciadores.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco
de freno. Extraer la pinza de freno del disco de freno hacia atrás con cuidado.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición básica y asegurarse de
que no sale ni se succiona líquido de frenos del depósito de líquido de frenos.
B01698-10
Retirar los pasadores elásticos
.
Extraer el perno
.
Extraer el muelle de retención
y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno.
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
13 EQUIPO DE FRENOS 68
Posicionar el muelle de retención
.
Montar el perno
.
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los muelles de retención
hacia abajo.
Asegurarse de la posición correcta de los muelles de retención.
Montar los pasadores elásticos
.
F00199-10
Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos
con los casquillos distanciado-
res, pero no apretarlos aún a fondo.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia. Fijar la maneta del
freno de mano en posición accionada.
La pinza del freno queda alineada.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
B01699-10
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 115)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 69)
Enganchar el muelle
.
13 EQUIPO DE FRENOS 69
13.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
M01058-10
Desenganchar el muelle
.
Soltar la tuerca
y girarla con el vástago de presión
para ajustar la carrera en
vacío máxima.
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca
y girar el tornillo
en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el vástago de presión
para obtener una carrera en vacío
. En caso
necesario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el tornillo
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Sujetar el vástago de apriete
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
.
13.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
B01693-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera. ( pág. 70)
13 EQUIPO DE FRENOS 70
13.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 71)
F00188-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa con la membrana
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 115)
Colocar la tapa con la membrana.
Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13 EQUIPO DE FRENOS 71
13.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
M01033-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 71)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 71)
13.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción
de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno origi-
nales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homo-
logación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
13 EQUIPO DE FRENOS 72
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
F00189-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa con la membrana
.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición básica y asegurarse de
que no sale ni se succiona líquido de frenos del depósito de líquido de frenos.
B01690-10
Retirar los pasadores elásticos
.
Extraer el perno
.
Extraer el muelle de retención
y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno.
B01691-01
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
B01690-10
Posicionar el muelle de retención
.
Montar el perno
.
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los muelles de retención
hacia abajo.
Asegurarse de la posición correcta de los muelles de retención.
Montar los pasadores elásticos
.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
13 EQUIPO DE FRENOS 73
F00188-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 115)
Colocar la tapa con la membrana
.
Montar y apretar los tornillos
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 74
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
B02290-10
Trabajo principal
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
.
Soltar los tornillos
.
Ejercer presión sobre el tornillo
para hacer salir el eje de la rueda del puño de
la horquilla.
Retirar el tornillo
.
B02291-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de fre-
nado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte
dañado.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
H00934-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda delantera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 116)
Montar los casquillos distanciadores.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 75
B02290-11
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm
(25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las pastillas de freno
se apoyen en el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias
veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
M01059-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca
.
Retirar el tensor de la cadena
.
Extraer el eje de la rueda
solo en la medida que sea necesario para poder
empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de fre-
nado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte
dañado.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la rueda trasera.
H00936-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 76
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00937-10
Trabajo principal
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 116)
Montar los casquillos distanciadores.
B02293-10
Levantar la rueda trasera para introducirla en el basculante, colocarla en su posi-
ción e introducir el eje de la rueda
.
Colocar la cadena.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
B02294-10
Colocar los tensores de la cadena
. Montar la tuerca
, pero no apretarla toda-
vía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 56)
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena, es posible
conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 77
14.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
En caso de uso continuo en vías públicas, el desgaste de los neumáticos aumenta considerablemente, por lo que la profundi-
dad mínima del perfil y el estado general de los neumáticos deben controlarse con mayor frecuencia.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u
otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor sobre la profundi-
dad mínima del perfil.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la
inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro cifras.
Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos últimas
el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años,
independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
14.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 0,9 bar (13 psi)
Detrás 0,7 bar (10 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para vías públicas (EU)
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar la cubierta de protección.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 78
14.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se forma un alabeo
lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuerca de los radios M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 79
15.1 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías contienen sustancias peligrosas.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso de carga 9 V
Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 48)
B02295-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
.
Extraer la lengüeta de fijación
.
B02296-10
Retirar la batería del compartimento de la batería.
Desenchufar el cable del polo negativo
de la batería.
Desenchufar el cable del polo positivo
de la batería.
15.2 Montar la batería
M01392-10
Trabajo principal
Colocar el cable del polo positivo
y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Posicionar el cable del polo negativo
, montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Batería (HJTZ5S-FP) ( pág. 108)
Información
Los discos de contacto
deben montarse con las uñas hacia el polo de la
batería debajo de los tornillos
y los terminales de los cables
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 80
B02295-11
Colocar la batería en el compartimento de la batería.
Información
Prestar atención al tendido del cable de la batería.
Enganchar la lengüeta de fijación
.
Montar y apretar el tornillo
.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 48)
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
15.3 Cargar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías contienen sustancias peligrosas.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso de carga 9 V
Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería se descarga todos los días, aunque no tenga que aguantar consumidores.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, se destruye la batería.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se produce la descarga completa y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 48)
Desmontar la batería. ( pág. 79)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 81
B02298-01
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el alternador. Además, este aparato impide que se sobre-
cargue la batería.
Información
Cargar la batería solo con el cargador indicado.
Prestar atención a las indicaciones en el paquete de la batería.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recargar
la batería periódicamente
3 meses
Trabajo posterior
Montar la batería. ( pág. 79)
Montar el amortiguador. ( pág. 48)
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
15.4 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de
arranque, debajo del asiento.
Trabajo previo
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se
detenga.
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
B01684-10
Trabajo principal
Quitar la cubierta de protección
.
B01685-10
Retirar el fusible principal
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109110) ( pág. 108)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 82
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Colocar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
15.5 Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se
detenga.
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
B01682-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
.
M01034-10
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
(EU)
Fusible 1 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente, velocímetro
(US)
Fusible 1 - 10 A - Bocina, luz de freno, velocímetro
Fusible 2 - 10 A - Ventilador del radiador
Fusibles res - 10 A - Fusibles de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléc-
trico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088010) ( pág. 108)
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusibles para poder dispo-
ner de ellos en caso de necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 83
15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro
Trabajo previo
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se
detenga.
F00219-10
Trabajo principal
(EU)
Desenganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables
.
Soltar las cintas de goma
. Empujar la cubierta del faro hacia arriba y bas-
cularla hacia delante.
602812-10
Desenchufar el conector
de los intermitentes y el conector
del faro.
F00218-10
(US)
Desenganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables
.
Soltar las cintas de goma
. Empujar la cubierta del faro hacia arriba y bas-
cularla hacia delante.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 84
M01036-10
Desenchufar el conector
del faro.
15.7 Montar la cubierta del faro con el faro
602812-11
Trabajo principal
(EU)
Enchufar el conector
de los intermitentes y el conector
del faro.
F00220-10
Posicionar la cubierta del faro y fijarla con cintas de goma
.
Los talones de sujeción del guardabarros encajan en la cubierta del faro.
Enganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables
.
M01036-11
(US)
Enchufar el conector
del faro.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 85
F00221-11
Posicionar la cubierta del faro y fijarla con cintas de goma
.
Los talones de sujeción del guardabarros encajan en la cubierta del faro.
Enganchar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables
.
Trabajo posterior
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 86)
15.8 Cambiar la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se
detenga.
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 83)
602813-10
Trabajo principal
(EU)
Girar el tapón de goma
y el portalámparas que hay debajo en sentido anti-
horario hasta el tope y extraerlo.
Extraer del reflector el portalámparas
de la luz de posición.
F00222-10
(US)
Girar el tapón de goma
y el portalámparas que hay debajo en sentido anti-
horario hasta el tope y extraerlo.
Extraer del reflector el portalámparas
de la luz de posición.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 86
100862-10
Presionar la bombilla del faro
ligeramente en el portalámparas, girarla hasta el
tope en sentido antihorario y extraerla.
Colocar una bombilla del faro nueva.
Faro (S2 / portalámparas BA20d) ( pág. 108)
Colocar el tapón de goma con el portalámparas en el reflector y girarlo en sentido
horario hasta el tope.
Información
Comprobar que la junta tórica
esté asentada correctamente.
Introducir el portalámparas de la luz de posición en el reflector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 84)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 86)
15.9 Cambiar la bombilla del intermitente (EU)
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
F00191-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de la parte trasera de la carcasa del intermitente.
Con cuidado, quitar el cristal dispersor
.
Comprimir ligeramente la caperuza naranja
en la zona de los talones de suje-
ción y retirarla.
Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el portalámparas, girarla
aproximadamente 30° en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
Información
No tocar el reflector con los dedos y mantenerlo limpio.
Presionar la nueva bombilla del intermitente ligeramente contra el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitentes (R10W / portalámparas BA15s) ( pág. 108)
Montar la tapa naranja.
Posicionar el cristal dispersor.
Colocar el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario hasta que se enclave en
el paso de rosca con un pequeño tirón. Apretar ligeramente el tornillo.
Trabajo posterior
Comprobar el funcionamiento de los intermitentes.
15.10 Controlar el ajuste del faro
0
0
AA
0
0
BB
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de una pared clara y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer otra marca a la distancia
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
de la pared.
Prescripción
Distancia
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta.
Conectar la luz de cruce.
Controlar el ajuste del faro.
El límite claro/oscuro con la motocicleta en orden de marcha y el conductor debe
estar exactamente en la marca inferior.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 87
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 87)
15.11 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 86)
M01038-10
Trabajo principal
(EU)
Ajustar la distancia de alumbrado del faro girando el tornillo
.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con con-
ductor tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada
durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado;
girando en sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
Los cambios en el peso pueden provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
F00202-10
(US)
Ajustar la distancia de alumbrado del faro girando el tornillo
.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con con-
ductor tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada
durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado;
girando en sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
Los cambios en el peso pueden provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
15.12 Sustituir la pila del velocímetro
Trabajo previo
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se
detenga.
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 83)
M01039-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Extraer del soporte el velocímetro hacia arriba.
F00190-10
Girar la protección
con una moneda hasta el tope en sentido antihorario y reti-
rarla.
Extraer la pila del velocímetro
.
Introducir una pila nueva con la inscripción hacia fuera.
Pila del velocímetro (CR 2032) ( pág. 108)
Comprobar la junta tórica de la protección si está bien asentada.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 88
M01041-10
Posicionar la protección
y girar con una moneda hasta el tope en sentido hora-
rio.
Pulsar un botón cualquiera del velocímetro.
El velocímetro se activa.
Posicionar el velocímetro en el soporte.
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 84)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 86)
Ajustar el velocímetro. ( pág. 20)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 89
16.1 Sistema de refrigeración
F00194-10
La bomba del agua
en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige-
rante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula
mediante una válvula en el tapón del radiador
. Con ello, es posible que la
temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se
produzcan perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
El ventilador del radiador proporciona una refrigeración adicional. Se controla mediante
un interruptor bimetálico.
16.2 Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Extraer el tapón del radiador.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 90
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 115)
Montar el tapón del radiador.
16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Extraer el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 115)
Montar el tapón del radiador.
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 91
Condición
El motor está frío.
F00195-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
Retirar el tornillo
. Desmontar el tapón del radiador
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado de la tapa de
la bomba de agua
M10x1 15 Nm
(11,1 lbf ft)
16.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
M01043-10
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo
está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar el radiador completamente con líquido refrigerante.
Líquido refrige-
rante
0,9 l (1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 115)
400677-10
Colocar el vehículo en la posición de la ilustración y asegurarlo para que no se
pueda mover. Debe alcanzarse la diferencia de altura
.
Prescripción
Diferencia de altura
75 cm (29,5 in)
Información
Para que todo el aire pueda salir del sistema de refrigeración, debe levan-
tarse la parte delantera del vehículo. Si el sistema de refrigeración no se
purga correctamente, se reducirá la potencia de refrigeración y el motor
podría sobrecalentarse.
Volver a colocar el vehículo en una superficie horizontal.
F00196-10
Llenar el radiador completamente con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador
.
Dejar calentar el motor.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 90)
17 ADAPTAR EL MOTOR 92
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Poner el manillar en posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador lige-
ramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del
acelerador
.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
2… 3 mm (0,08… 0,12 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 92)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro
en el margen completo de giro.
No debe variar el régimen de ralentí.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 92)
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Abrir el asiento hacia arriba. ( pág. 49)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 53)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 59)
B01676-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
.
Asegurarse de que la envoltura exterior del cable bowden esté introducida hasta el
tope en el tornillo de ajuste
.
Soltar la tuerca
.
Girar el tornillo de ajuste
de manera que en el puño del acelerador exista la
holgura del cable bowden del acelerador
.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
2… 3 mm (0,08… 0,12 in)
Apretar la tuerca
.
Colocar el manguito
.
400192-11
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 92)
Montar el depósito de combustible. ( pág. 54)
Enclavar el asiento. ( pág. 49)
17 ADAPTAR EL MOTOR 93
17.3 Carburador - Ralentí
M01046-10
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran-
que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Esto
significa que un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará más fácilmente
que uno con un ralentí mal ajustado.
Información
El carburador y sus componentes están sometidos a un desgaste acusado,
debido a las vibraciones del motor. Como consecuencia del desgaste, pueden
producirse anomalías en su funcionamiento.
El estado de fábrica del carburador se corresponde con los siguientes valores.
Altitud sobre el nivel del
mar
500 m (1.640 ft)
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos
(1:80) ( pág. 114)
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de ajuste
.
La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación del ralentí
.
500282-01
Zona de ralentí A
Funcionamiento con la corredera del gas cerrada. En esta zona influyen el tornillo de
ajuste
y el tornillo de regulación del ralentí
.
Zona de transición B
Comportamiento del motor al abrir la corredera del gas. En esta zona influyen el chiclé
de ralentí y la forma de la corredera del gas.
Si, pese a estar bien ajustados el ralentí y la baja carga, el motor traquetea o expulsa
mucho humo al abrir la corredera del gas y alcanza la plena potencia bruscamente a
altas revoluciones, ello indica que el reglaje del carburador es demasiado rico, que el
flotador está muy alto o que la válvula de agujas del flotador tiene una fuga.
Zona de baja carga C
Funcionamiento con la corredera del gas parcialmente abierta. En esta zona influye la
aguja del carburador (forma y posición). En la zona inferior el ajuste del ralentí y en la
zona superior el chicle principal influyen en el ajuste del motor.
Si, al acelerar con la corredera del gas parcialmente abierta, el motor proporciona una
potencia irregular, la aguja del carburador se deberá bajar un encaje. Si se producen
detonaciones en el motor, especialmente al acelerar, cuando se alcanza la zona de
revoluciones de plena potencia, se deberá subir la aguja del carburador. Si los sínto-
mas descritos anteriormente se producen en el régimen de ralentí o ligeramente por
encima, el sistema de ralentí se deberá empobrecer si se produce una potencia irregu-
lar y se deberá enriquecer si se producen detonaciones.
Zona de plena carga D
Funcionamiento con la corredera del gas abierta (pleno gas). En esta zona influyen el
chiclé principal y la aguja del carburador.
Si el aislamiento de una bujía nueva se vuelve muy clara o blanca después de conducir
a pleno gas durante un breve periodo, o si se producen detonaciones en el motor, se
deberá instalar un chiclé principal más grande. Si el aislamiento es de color marrón
oscuro o está cubierto de hollín, se deberá instalar un chiclé principal más pequeño.
17.4 Carburador - ajustar el ralentí
M01046-11
Apretar el tornillo de regulación del ralentí
hasta el tope, y girarlo para colo-
carlo en la posición básica prescrita.
Prescripción
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 2,0 vueltas
Calentar el motor.
Prescripción
Tiempo de calentamiento 5 min
17 ADAPTAR EL MOTOR 94
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste
.
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está opri-
mido hasta el tope. ( pág. 17)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí
en sentido horario hasta
que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición, y girar a continuación el tornillo de regulación del ralentí lenta-
mente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo el régimen
de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas.
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir
el régimen de ralentí a un nivel normal, y repetir los pasos descritos más
arriba.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el procedimiento des-
crito, puede ser que esté montado un chiclé de ralentí de dimensiones ina-
decuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope sin que
haya variado el número de revoluciones del motor, hay que montar un chiclé
de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes descritos desde
el comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior, o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo
el ralentí.
17.5 Vaciar la cámara del flotador del carburador
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
17 ADAPTAR EL MOTOR 95
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor.
Trabajo previo
Girar el mango
en el grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura C00897-10 pág. 17)
Ya no puede fluir carburante del depósito de combustible al carburador.
M01047-10
Trabajo principal
Colocar un paño debajo del carburador para que absorba el combustible que
pudiera salir.
Retirar el tapón roscado
.
Vaciar completamente el combustible.
Montar y apretar el tapón roscado.
17.6 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
La palanca de cambios no puede apoyarse en la bota en posición básica durante la conducción.
Si la palanca de cambios se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia
entre
la parte superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia de la palanca del cambio al
borde superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 95)
17.7 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo
con la arandela y quitar el pedal de cambio
.
401951-10
Limpiar el dentado
del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
Colocar el pedal de cambio
en la posición deseada en el árbol de mando del
cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar, el pedal de cambio no debe entrar en contacto con ninguno de
los componentes del vehículo.
17 ADAPTAR EL MOTOR 96
Montar y apretar el tornillo
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam-
bio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 97
18.1 Limpiar el alternador
M01048-10
Retirar los tornillos
,
y
.
Quitar la cubierta.
M01049-10
Retirar los tornillos
,
y
.
Quitar la tapa del alternador
.
F00201-10
Limpiar la tapa del alternador y el rotor
.
Quitar y limpiar el béndix
.
Engrasar las ruedas dentadas
y los tacos
.
Lubricante (T625) ( pág. 116)
Montar el béndix
.
Posicionar la junta.
Comprobar que los manguitos de calibrado

estén asentados correctamente.
Colocar la tapa del alternador
en su posición.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tapa del alternador M6x35 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tapa del alternador M6x16 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tapa del alternador M6x70 8 Nm (5,9 lbf ft)
Posicionar la cubierta.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tapa del alternador M6x35 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tapa del alternador M6x30 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tapa del alternador M6x25 8 Nm (5,9 lbf ft)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 98
18.2 Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios
Información
El nivel de aceite de la caja de cambios debe comprobarse con el motor frío.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
B01669-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio
.
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Por el orificio debe salir una pequeña cantidad de aceite del cambio.
» Si no sale aceite del cambio:
Completar el aceite del cambio. ( pág. 99)
Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio
.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
18.3 Sustituir el aceite del cambio
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El aceite del cambio debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
B01671-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán
.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán.
Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
Montar el tornillo de vaciado del aceite del cambio con el imán
y un anillo de
retención y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado para vaciado del aceite
del cambio con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
401955-11
Retirar el tornillo de llenado de aceite
y llenar el aceite del cambio.
Aceite del cambio 0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (15W/50)
( pág. 114)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 99
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 98)
18.4 Completar el aceite del cambio
Información
La falta de aceite del cambio y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro de la caja de cambios.
El nivel de aceite del cambio debe completarse con el motor frío.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
B01669-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio
.
401955-11
Retirar el tornillo de llenado de aceite
.
Llenar aceite del cambio hasta que salga por el orificio del tornillo de control del
nivel de aceite del cambio.
Aceite del motor (15W/50) ( pág. 114)
Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio
.
Prescripción
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 98)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 100
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para impedir que pueda entrar agua.
En primer lugar, eliminar la suciedad con un chorro de agua suave.
Rociar las zonas especialmente sucias con un producto de limpieza comercial para
motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 116)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un producto de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca el producto de limpieza para motocicletas al vehículo en
seco: primero debe mojarse siempre con agua.
Después de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de agua, tiene que
secarse bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Limpiar el alternador. ( pág. 97)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de fre-
nos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de
las pastillas de freno y los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento
y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 55)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno
y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 116)
Tratar todas las piezas de plástico y con recubrimiento en polvo con un producto de
limpieza y mantenimiento suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 116)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 101
Engrasar la cerradura del manillar ( pág. 19).
Spray de aceite universal ( pág. 117)
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, se deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente poten-
ciaría los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 100)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
Después de circular por calzadas con sal, las pinzas y las pastillas de freno
deben limpiarse a fondo SIEMPRE con agua fría (cuando se hayan enfriado y
sin desmontarlas) y deben secarse completamente.
Después de circular por calzadas con sal, la motocicleta debe limpiarse a
fondo con agua fría y secarse completamente.
Tratar con un agente protector contra la corrosión a base de cera el motor, el bas-
culante y todas las demás piezas no tratadas o galvanizadas (excepto los discos de
freno).
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcanzar bajo ningún con-
cepto a los discos de freno, puesto que su rendimiento se vería afectado
gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 55)
20 ALMACENAMIENTO 102
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si fuera
necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras la motocicleta esté fuera de servicio
(menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en
los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta, mezclar aditivo para el
combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 116)
Repostar combustible. ( pág. 29)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 100)
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 98)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 89)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 77)
Desmontar la batería. ( pág. 79)
Cargar la batería. ( pág. 80)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería, sin incidencia directa del sol
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de tempe-
ratura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 41)
Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la
humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo brevemente cuando
la motocicleta está fuera de servicio. Si se hace así, el motor no puede
calentarse hasta la temperatura de servicio y, por lo tanto, se condensa
el vapor de agua que se produce durante la combustión en el cilindro,
originando oxidación en las piezas del motor y en el sistema de escape.
20 ALMACENAMIENTO 103
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 41)
Montar la batería. ( pág. 79)
Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha.
( pág. 26)
Realizar un recorrido de prueba.
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 104
Avería Posible causa Medida
El motor no gira (motor de arranque
eléctrico)
Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
motor. ( pág. 26)
Batería descargada Controlar la tensión de carga.
Controlar la corriente de reposo.
Controlar el alternador.
Cargar la batería. ( pág. 80)
Se ha fundido el fusible principal Cambiar el fusible principal. ( pág. 81)
Relé de arranque defectuoso Controlar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
motor. ( pág. 26)
La motocicleta no se ha utilizado
durante mucho tiempo, por lo que
había combustible antiguo en la
cámara del flotador
Vaciar la cámara del flotador del carburador.
( pág. 94)
Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador.
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Distancia excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,60 mm (0,0236 in)
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
El cable de cortocircuito en el mazo
de cables se ha deteriorado por roza-
duras, botón de parada defectuoso
Controlar el mazo de cables. (Inspección
visual)
Controlar el equipo eléctrico.
Agua en el carburador, o surtidor
obturado
Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador.
Ralentí inestable Chiclé de ralentí obturado Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador.
Los tornillos de ajuste del carburador
están demasiado apretados
Carburador - ajustar el ralentí. ( pág. 93)
Bujía defectuosa Sustituir la bujía.
Equipo de encendido averiado Controlar el sistema de encendido.
El motor no gira El combustible rebosa en el carbura-
dor a causa de suciedad o desgaste
en la aguja del flotador
Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador.
Surtidores del carburador sueltos Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador.
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
El motor entrega poca potencia Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador.
Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la carcasa.
( pág. 51)
Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el
silenciador. ( pág. 52)
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
La membrana o la carcasa de la
membrana están deterioradas
Controlar la membrana y la carcasa de la mem-
brana.
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 105
Avería Posible causa Medida
El motor se para, o se ahoga en el
carburador
Falta de combustible
Girar el mango
en el grifo de la gasolina a
la posición ON. (Figura C00897-10 pág. 17)
Girar el mango
en el grifo
de la gasolina a la posición RES.
(Figura C00897-10 pág. 17)
Repostar combustible. ( pág. 29)
El motor aspira aire parásito Comprobar que la brida de succión y el carbu-
rador estén bien sujetos.
El conector o la bobina de encendido
están sueltos u oxidados
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
El motor se calienta excesivamente Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 90)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. ( pág. 90)
Llenar el líquido refrigerante. ( pág. 91)
La culata o la junta de la culata están
dañadas
Controlar la culata y la junta de la culata.
Manguera del radiador doblada Sustituir la manguera del radiador.
El punto de encendido es incorrecto
porque el estátor está suelto
Ajustar el encendido.
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el fusible 2.
Controlar el ventilador del radiador.
Controlar el interruptor bimetálico.
Sale humo blanco (vapor en el gas de
escape)
La culata o la junta de la culata están
dañadas
Controlar la culata y la junta de la culata.
Sale aceite del cambio por la man-
guera del respiradero
Se ha añadido demasiado aceite del
cambio
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cam-
bios. ( pág. 98)
Hay agua en el aceite del cambio El anillo de retén o la bomba de agua
están dañados
Controlar el anillo de retén y la bomba de agua.
22 DATOS TÉCNICOS 106
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana
Cilindrada 249 cm³ (15,19 cu in)
Carrera 72 mm (2,83 in)
Diámetro 66,4 mm (2,614 in)
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 2 segmentos trapezoidales
Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in)
Desmultiplicación primaria 26:72
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 13:32
marcha 16:30
marcha 16:24
marcha 23:28
marcha 23:23
marcha 26:20
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Bujía NGK BR 7 ES
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Motor de arranque
22.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la placa de soporte de la
membrana
EJOT DELTA PT
®
30x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo exterior de las hojas de la
membrana
EJOT DELTA PT
®
30x6 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo interior de las hojas de la
membrana
EJOT DELTA PT
®
35x25 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda de la bomba de
agua
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Conexión de purga de la caja de cam-
bios
M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de succión/carcasa
de la membrana
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta de presión del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x16 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x25 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x30 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x35 8 Nm (5,9 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 107
Tornillo de la tapa del alternador M6x70 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo para control del nivel de aceite
en el cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M8 27 Nm (19,9 lbf ft)
Tuerca del pie del cilindro M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado de la tapa
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tapón roscado para vaciado del aceite
del cambio con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Bujía M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite
®
648™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite
®
648™
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del cambio
Aceite del cambio 0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (15W/50) ( pág. 114)
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,9 l (1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 115)
22.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible
7,0 l (1,85 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del
motor de 2 tiempos (1:80) ( pág. 114)
Reserva de combustible aprox. 1,65 l (1,74 qt.)
22.4 Chasis
Chasis Perímetro del chasis de unión de acero-aluminio
Horquilla WP Performance Systems 4357 MXMA
Recorrido de la suspensión
Delante 250 mm (9,84 in)
Detrás 260 mm (10,24 in)
Avance de la horquilla 20 mm (0,79 in)
Amortiguador WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza radial de cuatro émbolos
Detrás Freno de disco con pinza radial de dos émbolos
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 210 mm (8,27 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
22 DATOS TÉCNICOS 108
delante 3,7 mm (0,146 in)
detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 0,9 bar (13 psi)
Detrás 0,7 bar (10 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para vías públicas (EU)
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Transmisión secundaria (EU) 14:46 (12:46)
Transmisión secundaria (US) 12:46
Cadena 5/8 x 1/4” XRing
Coronas de la cadena disponibles 46, 48
Ángulo de la dirección
67°
Distancia entre ejes 1.418±10 mm (55,83±0,39 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 380 mm (14,96 in)
Altura del asiento sin carga 915 mm (36,02 in)
Peso aprox. homologado sin combustible (EU) 92,5 kg (203,9 lb.)
Peso aprox. sin combustible (US) 91,5 kg (201,7 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 135 kg (298 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 175 kg (386 lb.)
Peso máximo admisible 280 kg (617 lb.)
22.5 Sistema eléctrico
Batería HJTZ5S-FP Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 24 Wh
exenta de mantenimiento
Pila del velocímetro CR 2032 Tensión de la batería: 3 V
Fusible 75011088010 10 A
Fusible 58011109110 10 A
Faro S2 / portalámparas BA20d 12 V
35/35 W
Luz de posición W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Testigos de control W2,3W / portalámparas W2,1x4,6d 12 V
2,3 W
Intermitentes R10W / portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno/piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
22.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
2,75 - 21 M/C 45M TT
MAXXIS TRIALMAXX
4,00 R 18 M/C 64M TL
MAXXIS TRIALMAXX
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
22 DATOS TÉCNICOS 109
22.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 05.18.7N.42
Horquilla WP Performance Systems 4357 MXMA
Amortiguación de la compresión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 445 mm (17,52 in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 445 mm (17,52 in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 445 mm (17,52 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Longitud de la horquilla 835 mm (32,87 in)
Longitud de la cámara de aire 100
+30
20
mm (3,94
+1,18
0,79
in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
390 ml (13,19 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 114)
22.8 Amortiguador
Referencia del amortiguador 15.18.7N.42
Amortiguador WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Pretensado del muelle
Confort 8 mm (0,31 in)
Estándar 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Denominación del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) (61/59) 55-215
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) (61/59) 55/63/71-215
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) (61/59) 58/62/74-215
Longitud del muelle 215 mm (8,46 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 80 mm (3,15 in)
22 DATOS TÉCNICOS 110
Longitud de montaje 367 mm (14,45 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
( pág. 114)
22.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo del spoiler delantero EJOT PT
®
K60x30Z 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del spoiler superior EJOT PT
®
K60x20AL 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuerca de los radios M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del spoiler M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de sujeción del radiador M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillos del puño del acelerador M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de arranque M6 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete lateral M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno trasera M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Tornillo del depósito de combustible M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tirante del motor en el cha-
sis
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tirante del motor en la
culata
M8 33 Nm (24,3 lbf ft)
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del compartimento de la bate-
ría
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del pedal del freno M10 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte de conexión M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del subchasis arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS 111
Tuerca de la sujeción del depósito de
combustible
M10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo superior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 112
22.10 Carburador
22.10.1 EU
Tipo de carburador KEIHIN PWK 28
Índice del carburador
BU0
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador JJH (JJG)
Chiclé principal 110 (120 / 122 / 125)
Chiclé de ralentí 40 (45 / 48)
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 2,0 vueltas
Corredera 3,5
Tope de la corredera existente
22.10.2 US
Tipo de carburador KEIHIN PWK 28
Índice del carburador
CC5
Posición de la aguja posición desde arriba
Aguja del carburador JJG
Chiclé principal 122 (120 / 125)
Chiclé de ralentí 45 (48)
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 2,0 vueltas
Corredera 3,5
Tope de la corredera no disponible
22.10.3 Adaptación del carburador
Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguroLa motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación
para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
22 DATOS TÉCNICOS 113
401798-01
M/FT ASL Altitud sobre el nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Tornillo de regulación del ralentí abierto
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
¡No es válido para los terrenos arenosos!
23 AGENTES DE SERVICIO 114
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 118) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 118)
SAE ( pág. 118) (15W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex
®
Top Speed 4T
Aceite del motor de 2 tiempos
Norma / clasificación
JASO FD ( pág. 118)
Prescripción
Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca.
Completamente sintético
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 118) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:80)
Norma / clasificación
DIN EN 228
JASO FD ( pág. 118) (1:80)
Relación de mezcla
1:80 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 114)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) ( pág. 114)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
23 AGENTES DE SERVICIO 115
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los paí-
ses con temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse
espuma.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
protección anticorrosión y anticongelante
agua destilada
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
24 AGENTES AUXILIARES 116
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Liquid Power
Adhesivo para puños (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM AG
GRIP GLUE
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Lubricante (T625)
Proveedor recomendado
Molykote
®
33 Medium
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
24 AGENTES AUXILIARES 117
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
25 NORMAS 118
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias
extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali-
dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 119
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 120
27.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas tam-
bién muestran las ayudas de conducción que están activas.
Testigo de advertencia FI (MIL) Sin función
Testigo de aviso del nivel de combustible Sin función
27.2 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está conectada.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde Los intermitentes están conectados.
ÍNDICES 121
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del cambio
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del faro
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103
Alternador
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Amortiguación de la compresión
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Amortiguación de la extensión
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 36
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 35
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Asiento
Abrir hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Enclavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
B
Basculante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bombilla del intermitente
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Botellas de la horquilla
Controlar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cantidad de llenado
Aceite del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 107
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 107
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 107
Carburador
Ajustar el ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Vaciar la cámara del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Carcasa del filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cuadro de instrumentos
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Chasis
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-105
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Empuñadura de goma
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ÍNDICES 122
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-73
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fusible
Cambiar el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sustituir en los distintos consumidores eléctricos . . . . . 82
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grifo de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 65
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Líquido refrigerante
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
N
Nivel de aceite de la caja de cambios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Nivel de líquido de frenos
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 69
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Pastillas de freno
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 71
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 66
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . 103
Indicaciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 24
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ÍNDICES 123
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Resumen de los testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
S
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 52
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
T
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tendido del cable bowden del acelerador
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Velocímetro
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar la visualización del mantenimiento . . . . . . . . . . 22
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vista del vehículo
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
*3213485es*
3213485es
04/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

KTM Freeride 250 R 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario