KTM 350 EXC-F Factory Edition 2015 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2015
350 EXCF EU
350 EXCF Six Days EU
350 EXCF Factory Edition EU
350 EXCF AU
350 EXCF BR
350 XCFW US
350 XCFW Six Days US
N.° art. 3213235es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y
los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Introduzca el número de serie del vehículo abajo.
Número de chasis ( pág. 12) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 12)
Número de la llave (Todos los modelos EXC) ( pág. 12)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden
existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de las motocicletas.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Motorrad AG se reserva el derecho a introdu-
cir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus
vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio pre-
vio. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las
imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan
en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2014 KTM Motorrad AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario inte-
lectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de
la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 5
1.2 Tipografía específica ......................................... 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 6
2.1 Definición del uso previsto................................. 6
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 6
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 6
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 6
2.5 Funcionamiento seguro...................................... 7
2.6 Ropa de protección ........................................... 7
2.7 Normas de trabajo............................................. 7
2.8 Medio ambiente................................................ 7
2.9 Manual de instrucciones.................................... 8
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 9
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................ 9
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 9
3.4 Mantenimiento ................................................. 9
3.5 Imágenes ......................................................... 9
3.6 Servicio de atención al cliente............................ 9
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................ 10
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo
(ejemplo) ....................................................... 10
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ...... 11
5 NÚMEROS DE SERIE................................................. 12
5.1 Número de chasis ........................................... 12
5.2 Placa de características................................... 12
5.3 Número de la llave (Todos los modelos EXC)...... 12
5.4 Número del motor........................................... 12
5.5 Referencia de la horquilla................................ 12
5.6 Referencia del amortiguador ............................ 13
6 MANDOS................................................................... 14
6.1 Maneta del embrague...................................... 14
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 14
6.3 Puño del acelerador ........................................ 14
6.4 Botón de parada (EXCF EU/AU/BR,
EXCF Factory Edition) .................................... 14
6.5 Botón de parada (EXCF Six Days) .................... 14
6.6 Botón de parada (Todos los modelos XCF-W) ..... 15
6.7 Pulsador de la bocina (EXCF EU/AU/BR,
EXCF Factory Edition) .................................... 15
6.8 Pulsador de la bocina (EXCF Six Days)............. 15
6.9 Mando de las luces (EXCF EU/AU/BR,
EXCF Factory Edition) .................................... 15
6.10 Mando de las luces (EXCF Six Days) ................ 15
6.11 Mando de las luces (Todos los modelos
XCF-W) .......................................................... 16
6.12 Interruptor de los intermitentes
(EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition)......... 16
6.13 Interruptor de los intermitentes
(EXCF Six Days)............................................. 16
6.14 Interruptor de parada de emergencia
(EXCF AU)..................................................... 16
6.15 Botón del motor de arranque (EXCF EU,
EXCF Factory Edition, EXCF BR, Todos los
modelos XCF-W, Todos los modelos Six Days) .... 16
6.16 Botón del motor de arranque (EXCF AU)........... 17
6.17 Resumen de los testigos de control (Todos los
modelos EXC) ................................................. 17
6.18 Resumen de los testigos de control (Todos los
modelos XCF-W) ............................................. 17
6.19 Abrir el tapón del depósito de combustible........ 17
6.20 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 18
6.21 Tornillo de regulación del régimen de ralentí ..... 18
6.22 Pedal de cambio ............................................. 18
6.23 Pedal de arranque........................................... 19
6.24 Pedal del freno ............................................... 19
6.25 Caballete lateral.............................................. 19
6.26 Cerradura del manillar (Todos los modelos
EXC).............................................................. 20
6.27 Bloquear el manillar (Todos los modelos EXC).... 20
6.28 Desbloquear el manillar (Todos los modelos
EXC).............................................................. 20
7 VELOCÍMETRO .......................................................... 21
7.1 Visión general del velocímetro .......................... 21
7.2 Activación y prueba......................................... 21
7.3 Ajustar kilómetros o millas............................... 21
7.4 Ajustar las funciones del velocímetro ................ 22
7.5 Ajustar la hora ................................................ 22
7.6 Consultar el tiempo por vuelta.......................... 23
7.7 Modo de visualizado SPEED (velocidad) ............ 23
7.8 Modo de visualizado SPEED/H (horas de
servicio) ......................................................... 23
7.9 Menú Setup ................................................... 24
7.10 Ajustar la unidad de medida ............................ 24
7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora) ............ 25
7.12 Ajustar la hora ................................................ 25
7.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por
vuelta) ........................................................... 25
7.14 Consultar el tiempo por vuelta.......................... 26
7.15 Modo de visualizado SPEED/ODO
(cuentakilómetros) .......................................... 26
7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster
1).................................................................. 26
7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster
2).................................................................. 27
7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)........................... 27
7.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad
media 1) ........................................................ 27
7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad
media 2) ........................................................ 28
7.21 Modo de visualizado SPEED/S1
(cronómetro 1)................................................ 28
7.22 Modo de visualizado SPEED/S2
(cronómetro 2)................................................ 28
7.23 Resumen de funciones .................................... 29
7.24 Resumen de condiciones y posibilidades de
activación ...................................................... 30
8 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 31
8.1 Instrucciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 31
8.2 Rodaje del motor ............................................ 32
8.3 Preparar el vehículo para condiciones
extremas ........................................................ 32
8.4 Preparativos para circular por tierra seca ........... 33
8.5 Preparativos para circular por tierra mojada ....... 33
8.6 Preparativos para circular por trayectos
mojados y embarrados ..................................... 34
8.7 Preparativos para circular con alta temperatura
y lentamente .................................................. 34
8.8 Preparativos para circular con bajas
temperaturas o con nieve................................. 34
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN................... 35
9.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada
puesta en marcha ........................................... 35
9.2 Arrancar el motor ............................................ 35
9.3 Ponerse en marcha.......................................... 36
ÍNDICE 3
9.4 Cambiar de marcha, conducir........................... 36
9.5 Frenar............................................................ 36
9.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 37
9.7 Transporte...................................................... 37
9.8 Repostar combustible...................................... 38
10 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 39
10.1 Programa de servicio ....................................... 39
10.2 Mantenimiento (con una orden de taller
adicional)....................................................... 40
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 41
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor ............................... 41
11.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 41
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador................................... 41
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed del amortiguador ........................... 42
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 42
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 43
11.7 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 43
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 43
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .............................................. 44
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................... 44
11.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla .......... 45
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de
la horquilla..................................................... 45
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ........................................................ 46
11.14 Ajustar el pretensado del muelle
de la horquilla (EXCF EU/AU/BR,
EXCF Factory Edition, XCFW)......................... 47
11.15 Posición del manillar....................................... 48
11.16 Ajustar la posición del manillar ..................... 48
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 49
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ......................................................... 49
12.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........ 49
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 49
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 50
12.5 Soltar el protector de la horquilla...................... 51
12.6 Colocar el protector de la horquilla en su
posición ......................................................... 51
12.7 Desmontar las botellas de la horquilla ........... 51
12.8 Montar las botellas de la horquilla ................. 52
12.9 Desmontar el protector de la horquilla ........... 53
12.10 Montar el protector de la horquilla ................ 54
12.11 Desmontar la tija inferior de la horquilla
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)............................... 54
12.12 Desmontar la tija inferior de la horquilla
(EXCF Factory Edition, Todos los modelos
Six Days)........................................................ 54
12.13 Montar la tija inferior de la horquilla
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)............................... 55
12.14 Montar la tija inferior de la horquilla
(EXCF Factory Edition, Todos los modelos
Six Days)........................................................ 57
12.15 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección .................................................... 59
12.16 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección (EXCF EU/AU/BR, XCFW)............. 60
12.17 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección (EXCF Factory Edition, Todos los
modelos Six Days)........................................... 60
12.18 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 61
12.19 Desmontar el guardabarros delantero ................ 61
12.20 Montar el guardabarros delantero...................... 61
12.21 Desmontar el amortiguador ........................... 62
12.22 Montar el amortiguador ................................ 62
12.23 Desmontar el asiento....................................... 62
12.24 Montar el asiento ............................................ 63
12.25 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire .... 63
12.26 Montar la tapa de la caja del filtro de aire ......... 63
12.27 Desmontar el filtro de aire ............................ 63
12.28 Montar el filtro de aire ................................. 64
12.29 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire ............................................................ 64
12.30 Sellar la caja del filtro de aire ....................... 65
12.31 Desmontar el silenciador.................................. 65
12.32 Montar el silenciador....................................... 65
12.33 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador .................................................. 65
12.34 Desmontar el depósito de combustible .......... 67
12.35 Montar el depósito de combustible ................ 68
12.36 Controlar la suciedad de la cadena ................... 69
12.37 Limpiar la cadena ........................................... 69
12.38 Controlar la tensión de la cadena...................... 70
12.39 Ajustar la tensión de la cadena......................... 70
12.40 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................ 71
12.41 Controlar el chasis ....................................... 73
12.42 Controlar el basculante ................................ 73
12.43 Controlar el tendido del cable bowden del
acelerador ...................................................... 73
12.44 Controlar la empuñadura de goma .................... 74
12.45 Asegurar adicionalmente la empuñadura de
goma ............................................................. 74
12.46 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague....................................................... 74
12.47 Controlar/corregir el nivel de líquido del
embrague hidráulico........................................ 74
12.48 Cambiar el líquido del embrague hidráulico ... 75
12.49 Desmontar el protector del motor
(EXCF Factory Edition, EXCF AU, Todos los
modelos Six Days)........................................... 75
12.50 Montar el protector del motor
(EXCF Factory Edition, EXCF AU, Todos los
modelos Six Days)........................................... 76
13 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 77
13.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 77
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano (Todos los modelos EXC) ............ 77
13.3 Ajustar la posición básica de la maneta del
freno de mano (Todos los modelos XCF-W) ........ 77
13.4 Controlar los discos de freno ............................ 78
13.5 Controlar el nivel de líquido del freno
delantero........................................................ 78
13.6 Rellenar el líquido de frenos del freno
delantero .................................................... 78
ÍNDICE 4
13.7 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera........................................................ 79
13.8 Sustituir las pastillas del freno delantero ....... 80
13.9 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 81
13.10 Ajustar la posición básica del pedal del
freno .......................................................... 82
13.11 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 82
13.12 Rellenar el líquido de frenos del freno
trasero ........................................................ 83
13.13 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ........................................................... 84
13.14 Sustituir las pastillas del freno trasero ........... 84
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 86
14.1 Desmontar la rueda delantera ....................... 86
14.2 Montar la rueda delantera ............................ 86
14.3 Desmontar la rueda trasera ........................... 87
14.4 Montar la rueda trasera ................................ 88
14.5 Controlar el estado de los neumáticos ............... 88
14.6 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 89
14.7 Controlar la tensión de los radios...................... 89
15 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................ 91
15.1 Desmontar la batería .................................... 91
15.2 Montar la batería ......................................... 91
15.3 Recargar la batería ...................................... 92
15.4 Sustituir el fusible principal............................. 93
15.5 Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos................................... 94
15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro ......... 95
15.7 Montar la cubierta del faro con el faro............... 95
15.8 Cambiar la bombilla del faro ............................ 96
15.9 Cambiar la bombilla del intermitente (Todos
los modelos EXC) ............................................ 96
15.10 Controlar el ajuste del faro ............................... 97
15.11 Ajustar la distancia de alumbrado del faro......... 97
15.12 Sustituir la pila del velocímetro ........................ 98
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................... 99
16.1 Sistema de refrigeración .................................. 99
16.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la
protección anticongelante................................ 99
16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante.......... 100
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ....................... 100
16.5 Llenar el líquido refrigerante ....................... 101
17 ADAPTAR EL MOTOR ............................................... 102
17.1 Controlar la holgura del cable bowden del
acelerador .................................................... 102
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador ................................................ 102
17.3 Ajustar el régimen de ralentí ....................... 103
17.4 Controlar la posición básica del pedal de
cambio ........................................................ 103
17.5 Ajustar la posición básica del pedal del
cambio ..................................................... 103
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................. 104
18.1 Sustituir el tamiz de combustible ................ 104
18.2 Controlar el nivel de aceite del motor .............. 104
18.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de
aceite, limpiar el tamiz de aceite ................ 105
18.4 Completar el aceite del motor......................... 107
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................................ 108
19.1 Limpiar la motocicleta................................... 108
19.2 Trabajos de inspección y cuidado para el
invierno........................................................ 109
20 ALMACENAMIENTO ................................................. 110
20.1 Almacenamiento ........................................... 110
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de
inmovilización .............................................. 111
21 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................... 112
22 CÓDIGO DE DESTELLO ............................................ 114
23 DATOS TÉCNICOS.................................................... 116
23.1 Motor........................................................... 116
23.2 Pares de apriete del motor ............................. 116
23.3 Cantidades de llenado ................................... 118
23.3.1 Aceite del motor ....................................... 118
23.3.2 Líquido refrigerante................................... 118
23.3.3 Combustible............................................. 118
23.4 Chasis.......................................................... 118
23.5 Sistema eléctrico .......................................... 119
23.6 Neumáticos.................................................. 120
23.7 Horquilla...................................................... 120
23.7.1 EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition,
XCFW ..................................................... 120
23.7.2 Todos los modelos Six Days ....................... 120
23.8 Amortiguador................................................ 121
23.9 Pares de apriete del chasis ............................ 121
24 AGENTES DE SERVICIO ........................................... 123
25 AGENTES AUXILIARES ............................................ 125
26 NORMAS................................................................. 127
ÍNDICES......................................................................... 128
1 REPRESENTACIÓN 5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 6
2.1 Definición del uso previsto
(Todos los modelos EXC)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua-
les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. La motocicleta solo puede circular por las vías
públicas en su versión homologada (estrangulada).
La versión sin estrangular de la motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
Esta motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través, y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
(Todos los modelos XCF-W)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua-
les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
Esta motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través, y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.5 Funcionamiento seguro
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguridad y respe-
tando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el carné de conducir correspondiente.
Las averías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 8
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual
de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la
motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o
lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que
confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos
de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la
garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 10
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo)
M00081-10
1 Maneta del freno de mano ( pág. 14)
2 Maneta del embrague ( pág. 14)
3 Tapón del depósito
4 Pedal de cambio ( pág. 18)
5 Número del motor ( pág. 12)
6 Caballete lateral ( pág. 19)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 11
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
M00082-10
1 Botón de parada ( pág. 15)
1 Pulsador de la bocina ( pág. 15)
1 Mando de las luces ( pág. 15)
1 Interruptor de los intermitentes ( pág. 16)
2 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 16)
2 Botón del motor de arranque ( pág. 16)
3 Puño del acelerador ( pág. 14)
4 Número de chasis ( pág. 12)
4 Placa de características ( pág. 12)
5 Referencia del amortiguador ( pág. 13)
6 Pedal del freno ( pág. 19)
7 Pedal de arranque ( pág. 19)
8 Referencia de la horquilla ( pág. 12)
5 NÚMEROS DE SERIE 12
5.1 Número de chasis
401945-10
El número de chasis
está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha.
5.2 Placa de características
401946-10
La placa de características
se encuentra en la parte delantera de la pipa de la
dirección.
5.3 Número de la llave (Todos los modelos EXC)
402247-10
El número de llave
de la cerradura de la dirección está grabado en el colgante.
5.4 Número del motor
401949-10
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del
piñón de la cadena.
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5 NÚMEROS DE SERIE 13
5.6 Referencia del amortiguador
0
0
11
401948-10
La referencia del amortiguador
se encuentra embutida en la parte superior del
amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor.
6 MANDOS 14
6.1 Maneta del embrague
M00083-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
M00084-10
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
6.3 Puño del acelerador
M00085-10
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada (EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition)
B01585-10
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición se cierra el circuito
de encendido y se puede arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición se abre el circuito de encendido,
el motor se apaga si está en marcha y no reacciona si está parado.
6.5 Botón de parada (EXCF Six Days)
102044-10
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
6 MANDOS 15
6.6 Botón de parada (Todos los modelos XCF-W)
102046-10
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición se cierra el circuito
de encendido y se puede arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición se abre el circuito de encendido,
el motor se apaga si está en marcha y no reacciona si está parado.
6.7 Pulsador de la bocina (EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition)
B01585-11
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
6.8 Pulsador de la bocina (EXCF Six Days)
102044-11
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
6.9 Mando de las luces (EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition)
B01585-12
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luces desconectadas Mando de las luces basculado hacia la derecha.
En esta posición, las luces están desconectadas.
Luz de cruce conectada El mando de las luces está en la posición
central. En esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto
trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces está basculado
hacia la izquierda. En esta posición están encendidas la luz de carre-
tera y el piloto trasero.
6.10 Mando de las luces (EXCF Six Days)
102045-10
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está en la posición
central. En esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto
trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces está girado en sen-
tido antihorario. En esta posición están encendidas la luz de carretera y
el piloto trasero.
6 MANDOS 16
6.11 Mando de las luces (Todos los modelos XCF-W)
102047-10
El mando de las luces
se encuentra a la izquierda del velocímetro.
Posibles estados
Luces desconectadas El mando de las luces está oprimido hasta el tope. En esta
posición, las luces están desconectadas.
Conectar las luces El mando de las luces está extraído hasta el tope. En esta
posición están encendidas la luz de cruce y el piloto trasero.
6.12 Interruptor de los intermitentes (EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition)
M00086-10
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los intermitentes en posi-
ción central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los inter-
mitentes basculado hacia la izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermi-
tentes basculado hacia la derecha.
6.13 Interruptor de los intermitentes (EXCF Six Days)
102044-12
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados El interruptor de los intermitentes está
en la posición central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los inter-
mitentes basculado hacia la izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermi-
tentes basculado hacia la derecha.
6.14 Interruptor de parada de emergencia (EXCF AU)
M00136-10
El interruptor de parada de emergencia
se encuentra en el lado derecho del mani-
llar.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición se abre el circuito de
encendido, el motor se apaga si está en marcha y no reacciona si está
parado.
Encendido conectado En esta posición se cierra el circuito de encen-
dido y se puede arrancar el motor.
6.15 Botón del motor de arranque (EXCF EU, EXCF Factory Edition, EXCF BR, Todos los modelos XCF-W,
Todos los modelos Six Days)
M00087-10
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor
de arranque.
6 MANDOS 17
6.16 Botón del motor de arranque (EXCF AU)
M00136-11
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor
de arranque.
6.17 Resumen de los testigos de control (Todos los modelos EXC)
M00088-01
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz
de carretera está activada.
El testigo de aviso EFI (MIL) se ilumina/parpadea en naranja El OBD
ha detectado un error crítico para las emisiones o la seguridad.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja El
nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El inter-
mitente está activado.
6.18 Resumen de los testigos de control (Todos los modelos XCF-W)
102047-01
Posibles estados
El testigo de aviso EFI (MIL) se ilumina/parpadea en naranja El OBD
ha detectado un error crítico para las emisiones o la seguridad.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja El
nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva.
6.19 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
6 MANDOS 18
M00150-10
Oprimir el botón de desbloqueo
, girar el tapón del depósito en sentido antihora-
rio y desmontarlo hacia arriba.
6.20 Cerrar el tapón del depósito de combustible
M00150-11
Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el
botón de desbloqueo
.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
sin dobleces.
6.21 Tornillo de regulación del régimen de ralentí
L02462-10
El tornillo de regulación del régimen de ralentí
se encuentra situado en el cuerpo
de la válvula de mariposa izquierdo superior.
El tornillo de regulación del régimen de ralentí tiene 2 funciones.
Girándolo se puede regular el régimen de ralentí.
Extrayéndolo hasta el tope se puede aumentar el régimen de ralentí para el arranque en
frío.
Posibles estados
Aumento de las revoluciones activado El tornillo de regulación del régimen de
ralentí está extraído hasta el tope.
Aumento de las revoluciones desactivado El tornillo de regulación del régimen
de ralentí está introducido hasta el tope.
6.22 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
está montado a la izquierda del motor.
6 MANDOS 19
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6.23 Pedal de arranque
0
0
11
401954-10
El pedal de arranque
se encuentra en el lado derecho del motor.
Para arrancar el motor pueden utilizarse el pedal de arranque o el motor de arranque
eléctrico.
La parte superior del pedal de arranque puede bascularse.
Información
Antes de emprender la marcha, recoger de nuevo la parte superior del pedal de
arranque hacia el motor.
6.24 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
está situado delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno permite accionar el freno de la rueda trasera.
6.25 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
401944-10
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral
tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma
.
6 MANDOS 20
6.26 Cerradura del manillar (Todos los modelos EXC)
S00462-10
La cerradura del manillar
se encuentra a la izquierda de la pipa de la dirección.
Con la cerradura del manillar puede bloquearse el movimiento del manillar. De ese
modo resulta imposible girar el manillar y por tanto conducir.
6.27 Bloquear el manillar (Todos los modelos EXC)
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
400732-01
Estacionar el vehículo.
Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope.
Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, oprimirla y
girar a continuación hacia la derecha. Retirar la llave.
Con ello, no es posible girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
6.28 Desbloquear el manillar (Todos los modelos EXC)
400731-01
Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, tirar de la
cerradura y girar a continuación hacia la derecha. Retirar la llave.
Con ello, es posible de nuevo girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
7 VELOCÍMETRO 21
7.1 Visión general del velocímetro
401761-01
El botón permite controlar distintas funciones.
El botón permite controlar distintas funciones.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de
visualización SPEED/H y SPEED/ODO.
7.2 Activación y prueba
400313-01
Activar el velocímetro
El velocímetro se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del encoder
del número de revoluciones de la rueda.
Prueba del display
Todos los indicadores se iluminan brevemente para verificar su funcionamiento.
400314-01
WS (wheel size)
Después del control de funcionamiento de la pantalla, se muestra el perímetro de la
rueda WS (wheel size).
Información
El número 2205 se corresponde con la circunferencia de la rueda delantera de
21" con neumáticos de serie.
A continuación, se visualiza el último modo seleccionado.
7.3 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Al realizar el cambio, los valores TR1, TR2, A1, A2 y S1 se borran.
Condición
La motocicleta está detenida.
400329-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización Km/h / Mph empiece a
parpadear.
Ajuste Km/h
Pulsar el botón .
Ajuste Mph
Pulsar el botón .
Esperar 3 - 5 segundos
Se guardan los ajustes.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 10-12 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
7 VELOCÍMETRO 22
7.4 Ajustar las funciones del velocímetro
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualización SPEED/H y SPEED/ODO.
Condición
La motocicleta está detenida.
400318-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 10-12 segundos, los ajustes se guar-
dan automáticamente.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, o si se recibe un impulso
del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automática-
mente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la función deseada empiece a parpa-
dear.
Parpadea la función seleccionada.
Activar la función
Pulsar el botón .
El símbolo permanece en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente
función.
Desactivar la función
Pulsar el botón .
Se apaga el símbolo en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente fun-
ción.
7.5 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está detenida.
400330-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Parpadean las horas en el display.
Ajustar las horas con el botón o bien con el botón .
Esperar 3 - 5 segundos
Ahora parpadea el siguiente segmento del display y puede ajustarse del mismo
modo.
El botón y el botón permiten ajustar los siguientes segmentos, igual que se
hace para la hora.
Información
Los segundos sólo pueden ponerse a cero.
Si no se pulsa ningún botón durante 15-20 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
7 VELOCÍMETRO 23
7.6 Consultar el tiempo por vuelta
Información
Esta función solo puede abrirse después de parar los tiempos por vuelta.
Condición
La motocicleta está detenida.
400321-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
En la parte izquierda del display se muestra LAP 1.
Con el botón pueden consultarse las vueltas 1-10.
Mantener pulsado el botón durante 3-5 segundos para borrar los tiempos por
vuelta.
Pulsar brevemente el botón .
Siguiente modo de visualizado
Información
Cuando se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la
rueda, el lado izquierdo del display regresa al modo SPEED.
7.7 Modo de visualizado SPEED (velocidad)
400317-02
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte izquierda del dis-
play se muestre SPEED.
El modo de visualizado SPEED muestra la velocidad actual.
La velocidad actual puede visualizarse en Km/h o en Mph.
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se recibe un impulso de la rueda delantera, la parte izquierda del dis-
play del velocímetro cambia al modo SPEED y se muestra la velocidad actual.
7.8 Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
400316-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
El modo de visualizado H muestra las horas de servicio del motor.
El contador de horas de servicio guarda el tiempo de conducción total.
Información
El contador de horas de servicio es necesario para poder realizar puntualmente
los mantenimientos.
Si, al ponerse en marcha, el velocímetro está en el modo de visualizado H, cam-
bia automáticamente al modo de visualizado ODO.
El modo de visualizado H se oculta durante la conducción.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de las funciones del
velocímetro.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 24
7.9 Menú Setup
400344-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
En el menú Setup se muestran las funciones activadas.
Información
Pulsar repetidamente hasta llegar a la función deseada.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, los ajustes se guardan auto-
máticamente.
Pulsar brevemente
el botón .
Activa la visualización que parpadea y cambia a la siguiente
visualización
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Desactiva la visualización que parpadea y cambia a la
siguiente visualización
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3 - 5
segundos
Pasa a la siguiente visualización sin realizar cambios
Esperar 10 - 12
segundos
Se inicia el menú Setup, guarda los ajustes y cambia a H u
ODO.
7.10 Ajustar la unidad de medida
400329-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre H.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización Km/h / Mph empiece a
parpadear.
En el modo de unidades de medida se puede cambiar la unidad de medida.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 5 segundos, los ajustes se guardan auto-
máticamente.
Pulsar brevemente
el botón .
Acceder a la selección, activa la visualización de Km/h
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Activa la visualización de Mph
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Esperar 3 - 5
segundos
Cambia a la siguiente visualización, cambia de la selección al
menú Setup
Esperar 10 - 12
segundos
Guarda y cierra el menú Setup
7 VELOCÍMETRO 25
7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora)
400319-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
El modo de visualizado CLK muestra la hora.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
La visualización cambia al menú Setup de la hora.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.12 Ajustar la hora
400319-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre CLK.
Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor
Pulsar brevemente
el botón .
Aumenta el valor
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor
Esperar 3 - 5
segundos
Pasa al siguiente valor
Esperar 10 - 12
segundos
Salir del menú SETUP
7.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
400320-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
En el modo de visualizado LAP, el cronómetro permite registrar hasta 10 tiempo por
vuelta.
Información
Si el tiempo por vuelta continúa funcionando después de pulsar el botón ,
significa que hay ocupados 9 puestos de memoria.
Para parar la vuelta 10 debe utilizarse el botón .
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por vuelta.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Para el reloj.
Pulsar brevemente
el botón .
Inicia el reloj, para y guarda el tiempo por vuelta actual, y el
cronómetro inicia la siguiente vuelta.
7 VELOCÍMETRO 26
7.14 Consultar el tiempo por vuelta
400321-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre LAP.
Pulsar brevemente el botón .
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Se restablecen el cronómetro y el tiempo por vuelta.
Pulsar brevemente
el botón .
Seleccionar las vueltas 1-10
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Abrir el siguiente tiempo por vuelta.
7.15 Modo de visualizado SPEED/ODO (cuentakilómetros)
400317-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha
del display se muestre ODO.
El modo de visualizado ODO muestra el kilometraje total.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
400323-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR1.
El TR1 (Tripmaster 1) funciona constantemente y llega hasta 999,9.
Permite medir el kilometraje entre salidas o la distancia entre dos repostajes.
TR1 está vinculado con A1 (velocidad media 1) y S1 (cronómetro 1).
Información
Cuando se pasa de 999,9, los valores TR1, A1 y S1 se restablecen automática-
mente a 0,0.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 27
7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR2.
El TR2 (Tripmaster 2) funciona constantemente y llega hasta 999,9.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Borra los valores TR2 y A2.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor TR2.
7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre TR2.
Mantener pulsado el botón 2 - 3 segundos hasta que TR2 empiece a parpadear.
El valor visualizado se puede ajustar manualmente con el botón y el botón . Esta
función resulta muy práctica para los trayectos con el Roadbook.
Información
El valor TR2 también se puede corregir manualmente durante la marcha con el
botón y el botón .
Al pasar de 999,9, el valor TR2 se restablece automáticamente a 0,0.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Aumenta el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Aumenta el valor TR2.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Reduce el valor TR2.
Pulsar brevemente
el botón .
Reduce el valor TR2.
Esperar 10 - 12
segundos
Guarda y cierra el menú Setup
7.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
400325-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre A1.
A1 (velocidad media 1) indica la velocidad media calculada a partir de TR1 (Tripmas-
ter 1) y S1 (cronómetro 1).
El cálculo de este valor se activa con el primer impulso del encoder del número de
revoluciones de la rueda y finaliza 3 después del último impulso.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7 VELOCÍMETRO 28
7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
400326-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre A2.
Cuando está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2), A2 (velocidad media 2)
indica la velocidad media a partir de la velocidad actual.
Información
Si S2 no se detuvo al terminar de conducir, el valor visualizado podría diferir de
la velocidad media real.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.21 Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
400327-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre S1.
S1 (cronómetro 1) indica el tiempo de conducción a partir de TR1, y se reanuda en
cuanto se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda.
El cálculo de este valor empieza con el primer impulso del encoder del número de revo-
luciones de la rueda y finaliza 3 después del último impulso.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de TR1, A1 y S1 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Sin función
7.22 Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
400328-01
Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha
del display se muestre S2.
S2 (cronómetro 2) es un cronómetro manual.
Cuando S2 está funcionando en segundo plano, en el display del velocímetro parpadea
la visualización S2.
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Las visualizaciones de S2 y A2 se ponen a 0,0.
Pulsar brevemente
el botón .
Siguiente modo de visualizado
Pulsar el botón
durante 2 - 3
segundos.
Sin función
Pulsar brevemente
el botón .
Inicia y detiene el S2.
7 VELOCÍMETRO 29
7.23 Resumen de funciones
Indicador Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Esperar 3 - 5
segundos
Esperar 10 - 12
segundos
Modo de visua-
lizado SPEED/H
(horas de servicio)
La visualización
cambia al menú
Setup de las
funciones del
velocímetro.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Menú Setup Sin función Activa la visuali-
zación que par-
padea y cambia
a la siguiente
visualización
Sin función Desactiva la
visualización
que parpadea
y cambia a la
siguiente visua-
lización
Pasa a la
siguiente
visualización sin
realizar cambios
Se inicia el
menú Setup,
guarda los ajus-
tes y cambia a H
u ODO.
Ajustar la unidad
de medida
Sin función Acceder a la
selección, activa
la visualización
de Km/h
Sin función Activa la visuali-
zación de Mph
Cambia a la
siguiente visua-
lización, cambia
de la selección
al menú Setup
Guarda y cierra
el menú Setup
Modo de visuali-
zado SPEED/CLK
(hora)
La visualiza-
ción cambia al
menú Setup de
la hora.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Ajustar la hora Aumenta el
valor
Aumenta el
valor
Reduce el valor Reduce el valor Pasa al
siguiente valor
Salir del menú
SETUP
Modo de visuali-
zado SPEED/LAP
(tiempo por vuelta)
Se restablecen
el cronómetro
y el tiempo por
vuelta.
Siguiente modo
de visualizado
Para el reloj. Inicia el reloj,
para y guarda
el tiempo por
vuelta actual,
y el cronóme-
tro inicia la
siguiente vuelta.
Consultar el
tiempo por vuelta
Se restablecen
el cronómetro
y el tiempo por
vuelta.
Seleccionar las
vueltas 1-10
Sin función Abrir el
siguiente
tiempo por
vuelta.
Modo de visuali-
zado SPEED/ODO
(cuentakilómetros)
Sin función Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de visuali-
zado SPEED/TR1
(Tripmaster 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de visuali-
zado SPEED/TR2
(Tripmaster 2)
Borra los valores
TR2 y A2.
Siguiente modo
de visualizado
Reduce el valor
TR2.
Reduce el valor
TR2.
Ajuste de TR2
(Tripmaster 2)
Aumenta el
valor TR2.
Aumenta el
valor TR2.
Reduce el valor
TR2.
Reduce el valor
TR2.
Guarda y cierra
el menú Setup
Modo de
visualizado
SPEED/A1
(velocidad
media 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de
visualizado
SPEED/A2
(velocidad
media 2)
Sin función Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
Modo de visua-
lizado SPEED/S1
(cronómetro 1)
Las visualizacio-
nes de TR1, A1
y S1 se ponen a
0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Sin función
7 VELOCÍMETRO 30
Indicador Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Pulsar el
botón durante
2 - 3 segundos.
Pulsar
brevemente el
botón .
Esperar 3 - 5
segundos
Esperar 10 - 12
segundos
Modo de visua-
lizado SPEED/S2
(cronómetro 2)
Las visualizacio-
nes de S2 y A2
se ponen a 0,0.
Siguiente modo
de visualizado
Sin función Inicia y detiene
el S2.
7.24 Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador La motocicleta está
detenida.
Menú activable
Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
Menú Setup
Ajustar la unidad de medida
Ajustar la hora
Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
Consultar el tiempo por vuelta
Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)
Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
8 PUESTA EN SERVICIO 31
8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
Adapte la velocidad del vehículo al tráfico y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y
dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su motocicleta, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto
para otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
Familiarícese con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 74)
(Todos los modelos EXC)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 77)
(Todos los modelos XCF-W)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 77)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 82)
Ajustar la posición básica del pedal del cambio. ( pág. 103)
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un
entorno y sobre un terreno adecuados.
Información
Al circular fuera de carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo para poder prestarse
ayuda mutuamente.
8 PUESTA EN SERVICIO 32
Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 89)
Información
Volver a controlar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Rodaje del motor. ( pág. 32)
8.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio 75%
¡Evite circular a pleno gas!
8.3 Preparar el vehículo para condiciones extremas
Información
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componen-
tes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el
plazo de mantenimiento actual.
Bajo condiciones extremas y a fin de mejorar las prestaciones, KTM recomienda utilizar el aceite de motor especificado.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 123)
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Sellar la caja del filtro de aire. ( pág. 65)
Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma. ( pág. 74)
Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores y que estén bien sujetos.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
Limpiar y secar el conector, o sustituirlo.
Se consideran condiciones extremas:
Circular por tierra seca. ( pág. 33)
Circular por tierra mojada. ( pág. 33)
Circular por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 34)
Circular con alta temperatura y lentamente. ( pág. 34)
Circular con bajas temperaturas o con nieve. ( pág. 34)
8 PUESTA EN SERVICIO 33
8.4 Preparativos para circular por tierra seca
600869-01
Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire.
Microfiltro de polvo para filtro de aire (77206920000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
600871-01
Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Microfiltro contra arena para filtro de aire (59006022000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 125)
Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
8.5 Preparativos para circular por tierra mojada
600870-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (77206921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 125)
Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
8 PUESTA EN SERVICIO 34
8.6 Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados
600870-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (77206921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
600868-01
Montar la corona dentada de acero.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 108)
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
8.7 Preparativos para circular con alta temperatura y lentamente
600868-01
Ajustar la transmisión secundaria al trayecto.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido a que la trans-
misión secundaria es demasiado larga, el aceite del motor se calienta rápi-
damente.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 125)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 100)
8.8 Preparativos para circular con bajas temperaturas o con nieve
600870-01
Montar una protección contra la entrada de agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (77206921000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 35
9.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 104)
Controlar el equipo eléctrico.
Controlar el nivel de líquido del freno delantero. ( pág. 78)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 82)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 79)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 84)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 100)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 69)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 71)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 70)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 88)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 89)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 89)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 50)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 49)
Controlar el filtro de aire.
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
401944-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral
y asegurar el caballete lateral con
la cinta de goma
.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(EXCF AU)
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Condición
Temperatura ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
Extraer el tornillo de regulación del régimen de ralentí hasta el tope.
400733-01
Pulsar el botón del motor de arranque o pisar con fuerza el pedal de arranque hasta
el fondo.
Información
Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos como máximo.
A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de
nuevo.
Durante el arranque del motor, el testigo de aviso FI se ilumina brevemente
para comprobar que funciona.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 36
9.3 Ponerse en marcha
Información
Si el vehículo dispone de equipo de luces, conectar las luces antes de ponerse en marcha. De ese modo, los demás conducto-
res pueden verle con más antelación.
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
9.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado de KTM.
La marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. Para ello, soltar el acele-
rador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se
reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, frenar y disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y, por
consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más
corta, conforme con la velocidad.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 37
En los descensos prolongados, aproveche el freno motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar
el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria del equipo de frenos, y no existe peligro de que se recaliente.
9.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras
esté apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition)
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
(EXCF Six Days)
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos XCF-W)
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Colocar la motocicleta en una superficie sólida.
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 38
9.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Indicación
Daños materialesObstrucción prematura del filtro de combustible.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse-
cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 17)
401226-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
35 mm (1,38 in)
Capacidad total
aprox. del depó-
sito de combus-
tible (Todos los
modelos EXC)
9 l (2,4 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 123)
Capacidad total
aprox. del depó-
sito de combus-
tible (Todos los
modelos XCF-W)
8,5 l
(2,25 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 123)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 18)
10 PROGRAMA DE SERVICIO 39
10.1 Programa de servicio
Cada 30 horas de servicio / después de cada carrera
Cada 15 horas de servicio
Una vez después de 1 hora de servicio
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Controlar y cargar la batería.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 79)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 84)
Controlar los discos de freno. ( pág. 78)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 82)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 81)
Controlar el chasis y el basculante.
Controlar el cojinete del basculante.
Controlar el cojinete giratorio superior e inferior del amortiguador.
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 88)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 89)
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas.
Controlar los cubos de las ruedas.
Controlar el alabeo de las llantas.
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 89)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 71)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 70)
Lubricar todas las piezas móviles (p.ej. el caballete lateral, la maneta, la cadena, ...) y controlar que se muevan con
suavidad.
Controlar/corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 74)
Controlar el nivel de líquido del freno delantero. ( pág. 78)
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 77)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 59)
Controlar el juego de las válvulas.
Controlar el embrague.
Sustituir los anillos de retén de la bomba de agua.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. ( pág. 105)
Comprobar todas las mangueras (p.ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos para determi-
nar si están rotos, presentan fugas y están bien colocados.
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante. ( pág. 99)
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables bowden.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 65)
Controlar si los tornillos y las tuercas están bien colocados.
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
Sustituir el tamiz de combustible. ( pág. 104)
Controlar la presión del combustible.
Ajustar el régimen de ralentí. ( pág. 103)
Controlar que el ventilador del radiador funcione correctamente.
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar una marcha de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Añadir un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento.
10 PROGRAMA DE SERVICIO 40
Intervalo único
Intervalo periódico
10.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional)
Anualmente
Cada 135 horas de servicio / cada 70 horas de servicio para condiciones deportivas
Cada 45 horas de servicio
Una vez después de 15 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 75)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 61)
Limpiar el parachispas. (Todos los modelos XCF-W)
Realizar el mantenimiento de la horquilla. (Todos los modelos Six Days)
Realizar el mantenimiento de la horquilla. (EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition, XCFW)
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía.
Cambiar el pistón.
Controlar/medir el cilindro.
Controlar la culata.
Sustituir las válvulas, los muelles de las válvulas y los platillos de los muelles de las válvulas.
Controlar el árbol de levas y el balancín de un solo brazo.
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador.
Controlar el cambio de marchas y la caja de cambios.
Controlar la válvula de regulación de la presión del aceite.
Sustituir la bomba de aspiración.
Controlar la bomba de presión y el sistema de lubricación.
Sustituir la cadena de distribución.
Controlar el mando de las válvulas.
Sustituir todos los apoyos del motor.
Intervalo único
Intervalo periódico
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 41
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes de la suspensión al peso del conductor.
Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un
conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75… 85 kg (165… 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, tiene que adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado
del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que montar muelles diferentes.
11.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición de High Speed a Low Speed es fluida. Por consiguiente, los cam-
bios realizados en el reglaje de la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
L02472-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta la última muesca, utilizando
un destornillador.
Información
No soltar el tornillo
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 42
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
L02472-11
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
de vaso.
Información
No soltar el tornillo
.
Girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,25 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
101315-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta la última muesca.
Información
No soltar el tornillo
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 28 clics
Estándar 24 clics
Sport 22 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 43
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
400988-10
Trabajo principal
Medir la separación lo más verticalmente posible entre el eje trasero y un punto
fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
11.7 Controlar el recorrido estático de la suspensión
400989-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 43)
Sujetar la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra persona.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión 33… 35 mm (1,3… 1,38 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada.
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 44)
11.8 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
400990-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 43)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor debe
tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección
completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplace el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
y
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor
105… 115 mm (4,13… 4,53 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 44)
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 44
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 62)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
401026-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota prescrita
.
Prescripción
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 62)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 62)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
72 N/mm (411 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar modificando el
pretensado del muelle.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 45
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 62)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 43)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 43)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 42)
11.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual
que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse),
deben montarse muelles más duros en la horquilla, a fin de evitar que se puedan
deteriorar la horquilla o el chasis.
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
M00090-10
(EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition, XCFW)
Quitar las cubiertas de protección
.
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo inferior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de
horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 22 clics
Estándar 20 clics
Sport 18 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Montar las caperuzas de protección
.
B01206-10
(Todos los modelos Six Days)
Girar el tornillos de ajuste blanco
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella de la hor-
quilla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la
extensión se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (tornillo
de ajuste rojo).
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 46
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de
horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 15 clics
Estándar 13 clics
Sport 11 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
M00159-10
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo superior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de
horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
S00625-10
(EXCF Factory Edition)
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo superior de las
botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de
horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 47
B01207-10
(Todos los modelos Six Days)
Girar el tornillos de ajuste rojo
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la bote-
lla de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor-
quilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda COMP (torni-
llo de ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de
horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 13 clics
Sport 11 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la
horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
11.14 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla (EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition, XCFW)
M00092-01
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)
Girar los tornillos de ajuste en sentido antihorario hasta el tope.
Información
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 1 vuelta
Estándar 2 vueltas
Sport 2 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando
en sentido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje de amorti-
guación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado
del muelle mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la exten-
sión.
S00645-10
(EXCF Factory Edition)
Girar los tornillos de ajuste en sentido antihorario hasta el tope.
Información
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui-
lla.
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 1 vuelta
Estándar 2 vueltas
Sport 2 vueltas
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 48
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando
en sentido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje de amorti-
guación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado
del muelle mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la exten-
sión.
11.15 Posición del manillar
101487-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia
.
Distancia del taladro
15 mm (0,59 in)
Los taladros de los alojamientos para el manillar están situados a una distancia
del
centro.
Distancia del taladro
3,5 mm (0,138 in)
Los alojamientos del manillar se pueden montar en 4 posiciones diferentes.
11.16 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteRotura del manillar.
Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el mani-
llar.
101488-10
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y
colocarlo a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Quitar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada. Montar los torni-
llos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha en la
misma posición.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar uniformemente los
tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
401942-01
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consis-
tencia.
Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (54829055000)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
12.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
401943-10
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, abrir el caballete lateral
hasta el suelo con el
pie y apoyar la motocicleta encima.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma.
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
M00160-10
Trabajo principal
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
S00641-10
(EXCF Factory Edition)
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
S00636-10
(Todos los modelos Six Days)
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Soltar el protector de la horquilla. ( pág. 51)
M00131-10
Trabajo principal
(Todos los modelos EXC)
Desplazar el manguito guardapolvo
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los
tubos interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda
penetrar suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
suprime esta suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
obturación situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si
fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en
las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 125)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Suprimir los restos de aceite.
M00214-10
(Todos los modelos XCF-W)
Desplazar el manguito guardapolvo
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los
tubos interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda
penetrar suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
suprime esta suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
obturación situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si
fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en
las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 125)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Suprimir los restos de aceite.
Trabajo posterior
Colocar el protector de la horquilla en su posición. ( pág. 51)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.5 Soltar el protector de la horquilla
M00094-10
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos
en la botella izquierda de la horquilla. Desplazar el protector
de la horquilla hacia abajo.
Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Desplazar el protector de la
horquilla hacia abajo.
12.6 Colocar el protector de la horquilla en su posición
M00094-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el tubo del freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos
y
apretarlos.
Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha de la horquilla. Montar
los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.7 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 86)
M00235-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza.
Retirar la cinta sujetacables.
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza del freno.
La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar colgando
hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
M00145-10
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
M00138-10
(EXCF Factory Edition, Todos los modelos Six Days)
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
12.8 Montar las botellas de la horquilla
M00095-10
Trabajo principal
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)
Posicionar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
M00145-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
S00640-10
(EXCF Factory Edition)
Posicionar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
M00138-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
M00137-10
(Todos los modelos Six Days)
Posicionar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 53
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor-
quilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda COMP (torni-
llo de ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
M00138-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
M00234-10
Posicionar la pinza del freno, montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la cinta sujetacables.
Posicionar el tubo del freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos
y
apretarlos.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 86)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
12.9 Desmontar el protector de la horquilla
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 86)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 51)
101327-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
en la botella izquierda de la horquilla. Desmontar el protec-
tor de la horquilla hacia arriba.
Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Desmontar el protector de
la horquilla hacia arriba.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
12.10 Montar el protector de la horquilla
101327-10
Trabajo principal
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar las botellas de la horquilla. ( pág. 52)
Montar la rueda delantera. ( pág. 86)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
12.11 Desmontar la tija inferior de la horquilla (EXCF EU/AU/BR, XCFW)
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 86)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 51)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 61)
Quitar el acolchado del manillar.
M00096-10
Trabajo principal
Abrir el portacables del radiador derecho y soltar el ramal de cables.
Retirar los tornillos
y dejar el regulador de tensión colgando de un lado.
Soltar el tornillo
y retirar el tornillo
. Quitar la tija superior de la horquilla
con el manillar y dejarla colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
L02471-10
Retirar la junta tórica
. Retirar el anillo de protección
.
Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12.12 Desmontar la tija inferior de la horquilla (EXCF Factory Edition, Todos los modelos Six Days)
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 86)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 51)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 61)
Quitar el acolchado del manillar.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
B01228-10
Trabajo principal
Abrir el portacables que hay delante del radiador izquierdo y soltar el ramal de
cables.
Retirar los tornillos
y dejar el regulador de tensión colgando de un lado.
Soltar el tornillo
. Soltar el tornillo
. Quitar la tija superior de la horquilla con
el manillar y dejarla colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
B01229-10
Retirar la junta tórica
. Retirar el anillo de protección
.
Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12.13 Montar la tija inferior de la horquilla (EXCF EU/AU/BR, XCFW)
B01605-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 125)
Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete supe-
rior de la pipa de la dirección.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
está colocada correc-
tamente.
Colocar el anillo de protección
y la junta tórica
.
M00096-11
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo
sin apretarlo todavía.
Posicionar el tubo del embrague, el ramal de cables y el regulador de tensión. Mon-
tar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
M00172-10
Posicionar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
miran hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas
hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde
superior de la tija superior de la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
L02470-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
M00098-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
M00098-11
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
L02470-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Fijar el ramal de cables con el portacables

.
M00234-11
Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos

y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la cinta sujetacables.
Posicionar el tubo del freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos

y
apretarlos.
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 61)
Montar la rueda delantera. ( pág. 86)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 59)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
12.14 Montar la tija inferior de la horquilla (EXCF Factory Edition, Todos los modelos Six Days)
B01604-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 125)
Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete supe-
rior de la pipa de la dirección.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
está colocada correc-
tamente.
Colocar el anillo de protección
y la junta tórica
.
B01230-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo
sin apretarlo todavía.
Posicionar el tubo del embrague, el ramal de cables y el regulador de tensión. Mon-
tar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
S00627-10
(EXCF Factory Edition)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Colocar los tornillos de purga de aire
hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
M00139-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
S00637-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm
(8,9 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58
S00638-10
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija, arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
B01598-10
(Todos los modelos Six Days)
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Colocar los tornillos de purga de aire
hacia delante.
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor-
quilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda COMP (torni-
llo de ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay
unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
M00139-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
B01232-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm
(8,9 lbf ft)
B01233-10
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija, arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
M00139-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Fijar el ramal de cables con el portacables

.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59
101326-11
Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos

y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la cinta sujetacables

.
Posicionar el tubo del freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos

y
apretarlos.
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 61)
Montar la rueda delantera. ( pág. 86)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 59)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
12.15 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 60)
(EXCF Factory Edition, Todos los modelos Six Days)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 60)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 60)
(EXCF Factory Edition, Todos los modelos Six Days)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 60)
Controlar y sustituir en caso necesario el cojinete de la pipa de la dirección.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60
12.16 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección (EXCF EU/AU/BR, XCFW)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
M00099-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
y
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de goma para
aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 59)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.17 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección (EXCF Factory Edition, Todos los modelos
Six Days)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
S00639-10
Trabajo principal
(EXCF Factory Edition)
Soltar los tornillos
. Retirar el tornillo
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de goma
para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija, arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
M00140-10
(Todos los modelos Six Days)
Soltar los tornillos
. Retirar el tornillo
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de goma
para aliviar las tensiones.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija, arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 59)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.18 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
800010-10
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 54)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 55)
(EXCF Factory Edition, Todos los modelos Six Days)
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 54)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 57)
12.19 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
L02485-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
B01603-11
Retirar los tornillos
. Desmontar el guardabarros delantero.
12.20 Montar el guardabarros delantero
L02485-10
Trabajo principal
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos
y apretar-
los.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62
B01603-11
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
12.21 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
M00100-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posición
más baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la rueda tra-
sera en esta posición.
Soltar el tornillo
, empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras
y
desmontar el amortiguador.
12.22 Montar el amortiguador
M00100-11
Trabajo principal
Empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras
y colocar el amortigua-
dor en su lugar. Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador,
arriba
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador,
abajo
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Información
El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante cuenta con un reves-
timiento de teflón. No hay que lubricarlo con grasa, ni con ningún otro tipo
de lubricante. Los lubricantes destruyen el revestimiento de teflón y redu-
cen drásticamente la duración de esta pieza.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.23 Desmontar el asiento
101346-10
Quitar el tornillo
.
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y desmontarlo hacia
arriba.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 63
12.24 Montar el asiento
M00176-10
Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito
de combustible, bajarlo en la parte trasera y desplazarlo al mismo tiempo hacia
delante.
Asegurarse que el asiento queda bien encastrado en su posición.
Montar el tornillo de sujeción del asiento y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.25 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
L02467-10
Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona
y desmon-
tarla hacia delante.
12.26 Montar la tapa de la caja del filtro de aire
L02467-11
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire por la zona trasera
y enclavarla
por la zona delantera
.
12.27 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
L02468-10
Trabajo principal
Desenganchar el estribo de sujeción del filtro de aire
y bascularlo hacia un
lado. Desmontar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Extraer el filtro de aire de su soporte.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 64
12.28 Montar el filtro de aire
L00943-10
Trabajo principal
Montar el filtro de aire limpio en el soporte.
Engrasar la zona
del filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 125)
L02468-11
Montar las dos piezas juntas, posicionarlas y fijarlas con el estribo de sujeción del
filtro de aire
.
La flecha de la marca UP mira hacia arriba.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría penetrar polvo y
suciedad al interior del motor, provocando una avería.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
12.29 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 63)
S00044-10
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 125)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 125)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Controlar si la tubuladura de aspiración está deteriorada y bien asentada.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 64)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 65
12.30 Sellar la caja del filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
401527-10
Trabajo principal
Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada
.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
12.31 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
S00464-10
Desenganchar el muelle
.
Soltar los tornillos
y desmontar el silenciador.
12.32 Montar el silenciador
S00466-10
Montar el silenciador. Montar los tornillos
sin apretarlos a fondo.
Enganchar el muelle
.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.33 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Información
Con el tiempo el vellón de la fibra de vidrio desaparece, el silenciador los "quema".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 65)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 66
101955-10
Trabajo principal
(Todos los modelos EXC)
Retirar los tornillos
.
Quitar el tapón final
con la junta tórica
.
Retirar el relleno de fibra de vidrio usado.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a
montar.
Montar el relleno de fibra de vidrio nuevo
en el silenciador.
Montar una junta tórica en el tapón final.
Posicionar el tapón final.
Montar y apretar todos los tornillos.
Prescripción
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
101426-10
(Todos los modelos XCF-W)
Extraer los tornillos
de la tapa de conexión
.
Retirar la tapa de cierre
con el tubo perforado, la junta tórica
y el
relleno de fibra de vidrio
.
Retirar los tornillos
y quitar el tapón final
con la junta tórica
.
Retirar los tornillos
y desmontar el inserto
con la estera aislante

.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a
montar.
Montar una estera aislante nueva el inserto y fijarla con cinta adhesiva.
Posicionar el inserto con la estera filtrante en el tubo exterior.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Montar la junta tórica
en la tapa de cierre.
Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo en el tubo perforado.
Montar la tapa de cierre con el relleno de fibra de vidrio en el tubo exterior.
Información
Embutir el relleno de fibra de vidrio en el tubo exterior utilizando una
herramienta roma.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Montar la junta tórica
en el tapón final.
Colocar el tapón final con la junta tórica
en el tubo exterior.
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillos del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 65)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 67
12.34 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
M00179-10
Trabajo principal
Desenchufar el conector
de la bomba de combustible.
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
B01235-10
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el conector de la manguera de combustible.
Montar el juego de tapones de lavado
.
Juego de tapones de lavado (81212016100)
B01530-10
(Todos los modelos EXC)
Desenchufar el conector de la bocina.
Retirar los tornillos
con los casquillos de collarín y la bocina.
S00626-10
(Todos los modelos XCF-W)
Retirar los tornillos
con los casquillos de collarín.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 68
M00182-10
Soltar el tornillo
con casquillo de goma.
M00207-10
Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depó-
sito de combustible hacia arriba.
12.35 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 73)
M00182-11
Colocar el depósito de combustible en su posición correcta y enganchar los dos
spoilers laterales en la sujeción del radiador.
Asegurarse de que no queda aprisionado ni puede deteriorarse ningún cable eléc-
trico ni cable bowden.
Conectar la manguera del respiradero del depósito.
Montar el tornillo
con el casquillo de goma y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
B01530-11
(Todos los modelos EXC)
Posicionar los casquillos de collarín y la bocina y montar y apretar los torni-
llos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Enchufar el conector de la bocina.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 69
S00626-11
(Todos los modelos XCF-W)
Posicionar los casquillos de collarín, montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
B01533-10
Enchufar el conector
de la bomba de combustible.
Retirar el juego de tapones de lavado.
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Lubricar la junta tórica y conectar el conector
de la manguera de combustible.
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una distancia segura del
sistema de escape.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 63)
12.36 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 69)
12.37 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 70
400725-01
Trabajo principal
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 125)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 126)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.38 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
M00102-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena
.
Información
La sección inferior de la cadena
tiene que estar tensada.
Cuando está montado el guardacadena, la cadena debe poderse mover hacia
arriba, como mínimo, hasta el tope en el guardacadena
.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 70)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.39 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 70)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 71
M00103-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha hasta que las mar-
cas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena estén en la misma posición
respecto a las marcas de referencia
. De esta manera, la rueda trasera queda
alineada correctamente.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,26 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.40 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
400227-01
Trabajo principal
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de accionamiento.
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre con-
juntamente.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con la fuerza indicada
.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la
cadena
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de
la cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Separación máxima
en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
es mayor que la cota indicada:
Sustituir el juego de accionamiento.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 72
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al
mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan
sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
L02465-01
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Comprobar que esté bien apretada la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
L02466-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Comprobar que esté bien apretada la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
401760-01
Controlar el desgaste de la guía de la cadena.
Información
El desgaste puede verse en la parte frontal de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 73
M00104-01
Comprobar que esté bien apretada la guía de la cadena.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
12.41 Controlar el chasis
401340-01
Controlar si el chasis está agrietado y deformado.
» Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
12.42 Controlar el basculante
401341-01
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite
reparar el basculante.
12.43 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 67)
M00121-10
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los cables bowden del acelerador deben pasar juntos por la parte posterior del
manillar, por encima del soporte del depósito de combustible, hacia el cuerpo de
la válvula de mariposa.
» Si el cable bowden del acelerador no está tendido de acuerdo con la especifica-
ción:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 74
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 68)
Montar el asiento. ( pág. 63)
12.44 Controlar la empuñadura de goma
401197-01
Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén deterioradas ni des-
gastadas y que estén bien sujetas.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) ( pág. 125)
12.45 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma
Trabajo previo
Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 74)
401198-01
Trabajo principal
Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción en dos puntos.
Alambre de sujeción (54812016000)
Alicates para retorcer alambre (U6907854)
Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de
las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
12.46 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
M00122-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano,
girando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague
se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
12.47 Controlar/corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
M00208-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 124)
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 75
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.48 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
M00208-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
L02463-10
Llenar la jeringa de purga de aire
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 124)
Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor del embrague
y
montar la jeringa de purga de aire
.
M00209-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por
las aberturas
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor,
para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
12.49 Desmontar el protector del motor (EXCF Factory Edition, EXCF AU, Todos los modelos Six Days)
B01594-10
Girar el cierre rápido
en sentido antihorario hasta que se enclave. Quitar el pro-
tector del motor.
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 76
12.50 Montar el protector del motor (EXCF Factory Edition, EXCF AU, Todos los modelos Six Days)
B01595-10
Enganchar la parte posterior del protector del motor en el chasis y bascular la parte
delantera hacia arriba.
Girar el cierre rápido
en sentido horario hasta el tope.
13 EQUIPO DE FRENOS 77
13.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno
delantero. El freno delantero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno
como se indica en estas instrucciones.
M00107-10
(Todos los modelos EXC)
Empujar la maneta del freno de mano hacia el manillar y controlar la carrera en
vacío
.
Carrera en vacío en la maneta del
freno de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 77)
M00107-12
(Todos los modelos XCF-W)
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y controlar la carrera en
vacío
.
Carrera en vacío en la maneta del
freno de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 77)
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano (Todos los modelos EXC)
M00107-11
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 77)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano girando el tornillo de
ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se reduce la carrera en vacío.
El punto de resistencia se aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se aumenta la carrera en
vacío. El punto de resistencia se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
13.3 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano (Todos los modelos XCF-W)
M00107-11
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 77)
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano,
girando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del freno de mano
se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del freno de
mano se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
13 EQUIPO DE FRENOS 78
13.4 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
A
A
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno de la rueda delantera y trasera están deteriorados,
agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Cambiar el disco de freno.
13.5 Controlar el nivel de líquido del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
M00210-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos del freno delantero. ( pág. 78)
13.6 Rellenar el líquido de frenos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS 79
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están diseñados para el líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas, puesto que atacaría a la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 79)
M00109-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 124)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.7 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
M00110-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. ( pág. 80)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno delantero. ( pág. 80)
13 EQUIPO DE FRENOS 80
13.8 Sustituir las pastillas del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
M00109-11
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Presionar la pinza del freno a mano hacia el disco de freno y presionar hacia atrás
los pistones de freno. Cerciórese que no rebose ningún líquido de frenos del depó-
sito de líquido de frenos, en su caso deberá aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
13 EQUIPO DE FRENOS 81
M00111-10
Retirar el pasador elástico
, extraer el perno
y quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
100397-01
Controlar que el muelle de láminas
en la pinza del freno y la chapa
deslizante
en el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar.
M00112-01
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el bulón y montar el pasador elás-
tico.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
M00109-12
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 124)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13.9 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 82)
Enganchar el muelle
.
13 EQUIPO DE FRENOS 82
13.10 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
L02451-10
Desenganchar el muelle
.
Soltar la tuerca
y girar hacia atrás con el vástago de apriete
hasta alcanzar
la carrera en vacío máxima.
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca
y girar el tornillo
en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el vástago de presión
para obtener una carrera en vacío
. En caso
necesario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el tornillo
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Sujetar el vástago de apriete
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
.
13.11 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
L02464-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos del freno trasero. ( pág. 83)
13 EQUIPO DE FRENOS 83
13.12 Rellenar el líquido de frenos del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están diseñados para el líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas, puesto que atacaría a la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 84)
101380-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
con membrana
y junta tórica.
Completar con líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 124)
Montar el tapón roscado con membrana y junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13 EQUIPO DE FRENOS 84
13.13 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
M00113-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 84)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 84)
13.14 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
13 EQUIPO DE FRENOS 85
101382-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
con membrana
y junta tórica.
Presionar el pistón de freno a su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido del depósito del líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
M00114-10
Retirar el pasador elástico
, extraer el perno
y quitar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
100407-10
Controlar que el muelle de láminas
en la pinza del freno y la chapa
deslizante
en el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar.
M00115-01
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el bulón y montar el pasador elás-
tico.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
101380-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 124)
Montar el tapón roscado
con membrana
y junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 86
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
M00116-10
Trabajo principal
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los
pistones de freno.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
M00117-10
Soltar el tornillo
unas cuantas vueltas.
Soltar los tornillos
.
Presionar el tornillo
para separar el eje de la rueda del puño de la horquilla.
Soltar el tornillo
.
M00118-10
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
M00119-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
M00119-11
Controlar si el rodamiento de rueda está dañado o desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 125)
Montar los casquillos distanciadores.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 87
M00117-11
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
Accionar el freno de la rueda delantera y oprimir varias veces con fuerza la horqui-
lla para que puedan alinearse las botellas de la horquilla.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
M00123-10
Trabajo principal
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el
pistón de freno.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Soltar la tuerca
.
Desmontar el tensor de la cadena
. Extraer el eje de la rueda
sólo en la
medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
M00124-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 88
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
M00124-11
Trabajo principal
Controlar si el cojinete de la rueda está dañado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 125)
Colocar los casquillos distanciadores.
M00125-10
Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda
.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar la cadena.
M00126-10
Colocar los tensores de la cadena
en su posición. Montar la tuerca
, pero no
apretarla todavía.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 70)
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,26 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
14.5 Controlar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 89
400602-10
Comprobar la presencia de cortes, objetos clavados y otros daños en los neumáticos
delantero y trasero.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran
otro tipo de daños:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
de su país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en
la inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro
últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la
semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años
independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
14.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Una presión de inflado insuficiente provoca un desgaste anómalo y sobrecalentamiento en los neumáticos.
La presión de inflado correcta garantiza el confort durante la conducción y la máxima vida útil para los neumáticos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para carretera (Todos los modelos EXC)
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
14.7 Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 90
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 91
15.1 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
M00232-10
Trabajo principal
Separar el cable del polo negativo
de la batería.
Retraer la cubierta del polo positivo
y separar el cable del polo positivo de la
batería.
Desenganchar la cinta de goma
en la parte inferior.
Desmontar la batería hacia arriba.
15.2 Montar la batería
M00233-10
Trabajo principal
Introducir la batería en el compartimento de la batería con los polos hacia delante.
(EXCF EU, EXCF Factory Edition, EXCF AU, Todos los modelos XCF-W, Todos los
modelos Six Days)
Condición
Batería (YTX4L-BS) ( pág. 119)
(EXCF BR)
Condición
Batería (YTX5L-BS) ( pág. 119)
Enganchar la cinta de goma
.
Posicionar el cable del polo positivo
y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Información
El disco de contacto
debe montarse entre el tornillo
y el terminal
del cable
con las uñas hacia abajo.
Colocar la cubierta del polo positivo
en el polo positivo.
Posicionar el cable del polo negativo
y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Información
El disco de contacto
debe montarse entre el tornillo
y el terminal
del cable
con las uñas hacia abajo.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 92
Montar el asiento. ( pág. 63)
15.3 Recargar la batería
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a
través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la
batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos de a bordo, desen-
chufar el cable del polo negativo de la batería.
400240-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad
de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este car-
gador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa
.
Cargar la batería con un máximo del 10 % de la capacidad indicada en la
carcasa de la batería
.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de
carga prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
15 SISTEMA ELÉCTRICO 93
Conectar el cable del polo negativo a la batería.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 63)
15.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de arranque,
debajo de la tapa de la caja del filtro de aire.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores de corriente y parar el motor.
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
B01557-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
M00120-10
Levantar ligeramente el carenado trasero
y extraer el relé de arranque
del
soporte.
101397-10
Desmontar las caperuzas de protección
.
Retirar el fusible principal
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos se identifican porque el alambre fusible está
roto
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
.
Colocar un fusible principal nuevo.
Fusible (58011109120) ( pág. 119)
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Colocar las cubiertas de protección.
Insertar el relé de arranque en el soporte y tender el cable.
Posicionar el carenado trasero. Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 63)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 94
15.5 Sustituir los fusibles de los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los Fusible de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
M00186-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
.
M00187-10
Retirar el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Centralita electrónica EFI
Fusible 2 - 10 A - Bomba de combustible
Fusible 3 - 10 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto tra-
sero, luz de la placa de matrícula
Fusible 4 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente, ventilador del radiador
(opcional)
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos se identifican porque el alambre fusible está
roto
.
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobre-
cargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni repa-
rar nunca los fusibles fundidos.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad adecuada.
Fusible (75011088010) ( pág. 119)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles para casos de
necesidad.
Controlar que el consumidor eléctrico funcione correctamente.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 63)
15 SISTEMA ELÉCTRICO 95
15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro
M00143-10
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad.
Soltar el tornillo
y desmontar la pinza.
Soltar la cinta de goma
. Empujar la cubierta del faro hacia arriba y bascularla
hacia delante.
M00589-10
(Todos los modelos EXC)
Separar las conexiones
y quitar la cubierta del faro con el faro.
S00646-10
(Todos los modelos XCF-W)
Separar la conexión
y quitar la cubierta del faro con el faro.
15.7 Montar la cubierta del faro con el faro
M00589-11
Trabajo principal
(Todos los modelos EXC)
Enchufar los conectores
.
S00646-11
(Todos los modelos XCF-W)
Conectar el conector
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 96
M00143-11
Posicionar la cubierta del faro y fijarla con la cinta de goma
.
Información
Prestar atención a que los talones de sujeción engranen en el guardabarros.
Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición.
Colocar la pinza, montar el tornillo
y apretarlo.
Trabajo posterior
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
15.8 Cambiar la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
B01562-10
Trabajo principal
Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de protección
junto con
el portalámparas que tiene debajo y retirarla.
Extraer del reflector el portalámparas
de la luz de posición.
B01563-10
Extraer la bombilla del faro
.
Colocar una bombilla del faro nueva.
Faro (HS1 / portalámparas PX43t) ( pág. 119)
Introducir la cubierta de protección con el portalámparas en el reflector y girarla en
sentido horario hasta el tope.
Información
Comprobar que la junta tórica
esté asentada correctamente.
Introducir el portalámparas de la luz de posición en el reflector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
15.9 Cambiar la bombilla del intermitente (Todos los modelos EXC)
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 97
101722-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de la parte trasera de la carcasa del intermitente.
Con cuidado, quitar el cristal dispersor
.
Comprimir ligeramente y extraer la tapa naranja
en el área de los talones de
sujeción.
Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el portalámparas, girarla
aproximadamente 30° en sentido antihorario y extraerla del portalámparas.
Información
No tocar el reflector con los dedos y mantenerlo limpio.
Presionar la nueva bombilla del intermitente ligeramente contra el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitentes (R10W / portalámparas BA15s) ( pág. 119)
Montar la tapa naranja.
Posicionar el cristal dispersor.
Colocar el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario hasta que se enclave en
el paso de rosca con un pequeño tirón. Apretar ligeramente el tornillo.
Trabajo posterior
Comprobar el funcionamiento de los intermitentes.
15.10 Controlar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie horizontal delante de un muro claro y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer otra marca a una distancia
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
delante del muro.
Prescripción
Distancia
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta.
Conectar la luz de cruce.
Controlar el ajuste del faro.
El límite claro/oscuro con la motocicleta en orden de marcha y el conductor debe
estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro/oscuro no coincide con lo especificado:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 97)
15.11 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
L02459-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
.
Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor
tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el
control del ajuste del faro).
Información
Los cambios en el peso pueden provocar que sea necesario corregir la dis-
tancia de alumbrado del faro.
Apretar el tornillo
.
15 SISTEMA ELÉCTRICO 98
15.12 Sustituir la pila del velocímetro
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
M00191-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Extraer del soporte el velocímetro hacia arriba.
M00192-10
Girar la protección
con una moneda hasta el tope en sentido antihorario y reti-
rarla.
Extraer la pila del velocímetro
.
Introducir una pila nueva con la inscripción hacia arriba.
Pila del velocímetro (CR 2430) ( pág. 119)
Comprobar la junta tórica de la protección si está bien asentada.
M00193-10
Posicionar la protección
y girar con una moneda hasta el tope en sentido hora-
rio.
Pulsar un botón cualquiera del velocímetro.
El velocímetro se activa.
Posicionar el velocímetro en el soporte.
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95)
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
Ajustar kilómetros o millas. ( pág. 21)
Ajustar las funciones del velocímetro. ( pág. 22)
Ajustar la hora. ( pág. 22)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 99
16.1 Sistema de refrigeración
B01566-10
La bomba de agua
del motor hace circular de manera forzada el líquido refrige-
rante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se regula
por medio de una válvula situada en el tapón del radiador
. De esta manera, el refri-
gerante puede alcanzar la temperatura especificada sin provocar ningún problema de
funcionamiento.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
El ventilador del radiador favorece la refrigeración del motor. La conexión del ventilador
se regula mediante un interruptor bimetálico.
16.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 124)
Montar el tapón del radiador.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 100
16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 124)
Montar el tapón del radiador.
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
B01567-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
Soltar el tornillo
. Desmontar el tapón del radiador
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 101
16.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
M00196-10
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo
está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
por encima de las láminas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
Líquido refrige-
rante
1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 124)
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Realizar un recorrido de prueba corto.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 100)
17 ADAPTAR EL MOTOR 102
17.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover suavemente el puño del
acelerador hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del
acelerador
.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 102)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro
en el margen completo de giro.
No debe variar el régimen de ralentí.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 102)
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 67)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 73)
M00197-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Recoger los manguitos
.
Soltar la tuerca
. Apretar hasta el fondo el tornillo de ajuste
.
Soltar la tuerca
. Girar el tornillo de ajuste
de modo que se aprecie en el
puño del acelerador la holgura del cable bowden.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la tuerca
.
Girar el puño del acelerador hasta su posición final cerrada y mantenerlo en esa
posición. Desenroscar el tornillo de ajuste
hasta que el cable bowden
no
tenga holgura alguna.
Apretar la tuerca
.
Colocar los manguitos
en su posición original. Controlar que el puño del acele-
rador puede girar con facilidad.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 68)
Montar el asiento. ( pág. 63)
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 102)
17 ADAPTAR EL MOTOR 103
17.3 Ajustar el régimen de ralentí
L02462-10
Calentar el motor e introducir el tornillo de regulación del régimen de ralentí
hasta el tope.
Girar el tornillo de ajuste del régimen de ralentí para ajustar el régimen de ralentí
deseado.
Prescripción
Régimen de ralentí 1.950… 2.050 rpm
Información
Girando en sentido antihorario se aumenta el régimen de ralentí.
Girando en sentido horario se disminuye el régimen de ralentí.
17.4 Controlar la posición básica del pedal de cambio
400692-10
Montarse en el vehículo en la posición de conducción y determinar la distancia
entre el borde superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia del pedal de cambio al borde
superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del cambio. ( pág. 103)
17.5 Ajustar la posición básica del pedal del cambio
401950-12
Retirar el tornillo
y desmontar el pedal del cambio
.
401951-10
Limpiar el dentado
del pedal del cambio y el árbol de mando del cambio.
Encajar el pedal del cambio en la posición que desee del árbol de mando del cam-
bio y engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar de marcha, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de
los componentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam-
bio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 104
18.1 Sustituir el tamiz de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
L02461-10
Limpiar a fondo con aire comprimido el conector
de la manguera de combusti-
ble.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera
de combustible. ¡Si entra suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el conector de la manguera de combustible.
Extraer el tamiz de combustible
de la pieza de conexión.
Introducir el nuevo tamiz de combustible en la pieza de conexión hasta el tope.
Lubricar la junta tórica y conectar el conector de la manguera de combustible.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y controlar la respuesta.
18.2 Controlar el nivel de aceite del motor
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
L02456-11
Condiciones
El motor está caliente.
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar el con-
trol.
El aceite del motor se encuentra entre el borde inferior de la mirilla
y el
centro de la mirilla
.
»
Si el aceite del motor no alcanza el borde inferior de la mirilla
:
Completar el aceite del motor. ( pág. 107)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 105
18.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
(EXCF Factory Edition, EXCF AU, Todos los modelos Six Days)
Desmontar el protector del motor. ( pág. 75)
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
M00199-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor
con el imán y el anillo de herme-
tizado.
Información
No retirar los tornillos
.
M00200-10
Extraer el tapón roscado
con el tamiz de aceite
y las juntas tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
M00201-10
Colocar el tamiz de aceite
con las juntas tóricas en una llave de espigón.
Colocar la llave de espigón a través del agujero del tapón roscado en la semicarcasa
opuesta del motor.
Introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el tope.
M00202-10
Montar y apretar el tapón roscado
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Montar el tapón roscado de vaciado del motor
con imán y un nuevo anillo de
hermetizado y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 106
M00203-10
Retirar los tornillos
. Quitar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
M00204-10
Extraer el filtro de aceite
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
M00205-10
Colocar la motocicleta tumbada sobre uno de los lados y llenar la carcasa del filtro
de aceite hasta aproximadamente con aceite del motor.
Introducir el filtro de aceite en la carcasa del filtro de aceite.
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite
y montarla con ésta.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Levantar la motocicleta.
M00206-10
Extraer el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica de la tapa del embra-
gue y agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,2 l (1,3 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 123)
Aceite del motor
alternativo para
condiciones extre-
mas y para poten-
ciar las prestacio-
nes
Aceite del motor
(SAE 10W/60)
(00062010035)
( pág. 123)
Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste
prematuro del motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
(EXCF Factory Edition, EXCF AU, Todos los modelos Six Days)
Montar el protector del motor. ( pág. 76)
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 104)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 107
18.4 Completar el aceite del motor
Información
La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
L02477-10
Trabajo principal
Quitar el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica de la tapa del embra-
gue.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla
.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 123)
Alternativa 1
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 123)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desa-
conseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 104)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 108
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc-
tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de
alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Tapar el sistema de escape para impedir que pueda entrar agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para
motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 125)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca el producto de limpieza para motocicletas al vehículo en
seco: primero debe lavarse siempre con agua.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de
agua, tiene que secarse bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la hume-
dad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de
frenos.
Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento
y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 69)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno
y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 125)
Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con un producto de lim-
pieza y cuidados suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 125)
19 LIMPIEZA, CUIDADO 109
19.2 Trabajos de inspección y cuidado para el invierno
Información
Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, se deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por un lugar con sal de deshielo, al terminar de utilizarlo se deberá lavar con agua fría. El agua
caliente potenciaría los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 108)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
Después de circular por calzadas con sal, las pinzas y las pastillas de freno
deben limpiarse a fondo SIEMPRE con agua fría (cuando se hayan enfriado y
sin desmontarlas) y deben secarse completamente.
Después de circular por calzadas con sal, la motocicleta debe limpiarse a
fondo con agua fría y secarse completamente.
Tratar con un agente protector contra la corrosión a base de cera el motor, el bas-
culante y todas las demás piezas no tratadas o galvanizadas (excepto los discos de
freno).
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcanzar bajo ningún con-
cepto a los discos de freno, puesto que su rendimiento se vería afectado
gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 69)
20 ALMACENAMIENTO 110
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén desgastadas. Si hay que
llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las
épocas de menor ocupación en los talleres). De esta manera se evitarán los largos tiempos de espera que se producen en los
talleres al inicio de la temporada.
401058-01
Durante el último repostaje antes de dejar de utilizar la motocicleta, mezclar adi-
tivo en el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 125)
Repostar combustible. ( pág. 38)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 108)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 105)
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante.
( pág. 99)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 89)
Desmontar la batería. ( pág. 91)
Recargar la batería. ( pág. 92)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes
de la temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49)
La mejor alternativa para tapar la motocicleta es con una lona u otro cobertor que
sean transpirables. No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en
ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Información
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor
de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
20 ALMACENAMIENTO 111
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de inmovilización
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49)
Montar la batería. ( pág. 91)
Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha.
( pág. 35)
Realizar un recorrido de prueba.
21 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 112
Avería Posible causa Medida
El motor no gira (motor de arranque
eléctrico)
Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor.
( pág. 35)
Batería descargada Recargar la batería. ( pág. 92)
Controlar la tensión de carga.
Controlar la corriente de reposo.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
Se ha fundido el fusible principal Sustituir el fusible principal. ( pág. 93)
Relé de arranque defectuoso Controlar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor.
( pág. 35)
El conector de la manguera de com-
bustible no está enchufada
Conectar el conector de la manguera de com-
bustible.
Fusible 1 fundido Sustituir los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 94)
Fusible 2 fundido Sustituir los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 94)
Régimen de ralentí mal ajustado Ajustar el régimen de ralentí. ( pág. 103)
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Separación excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la separación entre los electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,8 mm (0,031 in)
Equipo de encendido averiado Controlar el sistema de encendido.
Rozaduras en el cable de cortocir-
cuito en el ramal de cables, botón
de parada o interruptor de parada de
emergencia defectuoso
Controlar el mazo de cables. (Inspección
visual)
Controlar el equipo eléctrico.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
El motor no gira Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el devanado
secundario.
Controlar la pipa de la bujía.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. ( pág. 64)
El filtro de combustible está muy
sucio
Cambio del filtro de combustible.
Tamiz de carburante muy sucio Sustituir el tamiz de combustible.
( pág. 104)
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silen-
ciador. ( pág. 65)
El juego de las válvulas es insufi-
ciente
Reglaje del juego de las válvulas.
Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el devanado
secundario.
Controlar la pipa de la bujía.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
21 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 113
Avería Posible causa Medida
El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 38)
Fusible 1 fundido Sustituir los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 94)
Fusible 2 fundido Sustituir los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 94)
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 100)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. ( pág. 100)
Llenar el líquido refrigerante. ( pág. 101)
Manguera del radiador doblada Cambiar la manguera del radiador.
Termostato defectuoso Comprobar el termostato.
Prescripción
Temperatura de apertura: 70 °C (158 °F)
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el fusible del ventilador del radiador.
Controlar el fusible 4.
Comprobar el ventilador del radiador.
Testigo de aviso FI (MIL) se ilumina o
destella
Error en el sistema de inyección de
combustible
Parar la motocicleta e identificar el compo-
nente defectuoso con ayuda del código de des-
tello.
Información
Véase el código de destello
Controlar si los cables están dañados y si las
conexiones eléctricas están dañadas o contie-
nen corrosión.
Leer la memoria de errores con la herramienta
de diagnóstico KTM.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del
motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin doble-
ces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 104)
La viscosidad del motor es insufi-
ciente
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar el tamiz de aceite. ( pág. 105)
Pistón o cilindro desgastado Pistón/cilindro - Determinar el juego inicial.
Batería descargada El alternador no carga la batería Controlar la tensión de carga.
Controlar el devanado del estátor del alterna-
dor.
Consumo eléctrico no previsto Controlar la corriente de reposo.
Se borran los parámetros del velocí-
metro (hora, cronómetro, tiempo por
vuelta)
La pila del velocímetro está gastada Sustituir la pila del velocímetro. ( pág. 98)
La luz de carretera, la luz de cruce, la
luz de delimitación, el piloto trasero
y la luz de la placa de matrícula no
funcionan
Fusible 3 fundido Sustituir los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 94)
El velocímetro, la bocina, la luz de
freno, el intermitente y el ventilador
del radiador (opcional) no funcionan
Fusible 4 fundido Sustituir los fusibles de los distintos consumi-
dores eléctricos. ( pág. 94)
22 CÓDIGO DE DESTELLO 114
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces
Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces
Condiciones del error Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
09 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 9 veces
Condiciones del error Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
12 Testigo de aviso FI (MIL) destella 1 vez larga, 2 breves
Condiciones del error Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
13 Testigo de aviso FI (MIL) destella 1 vez larga, 3 breves
Condiciones del error Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
15 Testigo de aviso FI (MIL) destella 1 vez larga, 5 breves
Condiciones del error Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado alta
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
17 Testigo de aviso FI (MIL) destella 1 vez larga, 7 breves
Condiciones del error
EXCF EU, EXCF Factory Edition, EXCF BR, EXCF Six Days
Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
33 Testigo de aviso FI (MIL) destella 3 veces largas, 3 breves
Condiciones del error Inyector del cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
37 Testigo de aviso FI (MIL) destella 3 veces largas, 7 breves
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
41 Testigo de aviso FI (MIL) destella 4 veces largas, 1 breve
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada demasiado baja
22 CÓDIGO DE DESTELLO 115
Código de destello del testigo de
aviso FI (MIL)
45 Testigo de aviso FI (MIL) destella 4 veces largas, 5 breves
Condiciones del error
EXCF EU, EXCF Factory Edition, EXCF BR, EXCF Six Days
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa
EXCF EU, EXCF Factory Edition, EXCF BR, EXCF Six Days
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
23 DATOS TÉCNICOS 116
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por
agua
Cilindrada 349,7 cm³ (21,34 cu in)
Carrera 57,5 mm (2,264 in)
Diámetro 88 mm (3,46 in)
Relación de compresión 12,3:1
Régimen de ralentí 1.950… 2.050 rpm
Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo brazo,
accionamiento mediante cadena de distribución
Diámetro de la válvula de admisión 36,3 mm (1,429 in)
Diámetro de la válvula de escape 29,1 mm (1,146 in)
Juego de las válvulas
Admisión con: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,13… 0,18 mm (0,0051… 0,0071 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Sin casquillo de cojinete - bulón del pistón con revestimiento de
DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 2 bombas Eaton
Desmultiplicación primaria 24:73
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Desmultiplicación del cambio
marcha 14:32
marcha 16:26
marcha 20:25
marcha 22:23
marcha 25:22
marcha 26:20
Alternador 12 V, 168 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI-8
Distancia entre electrodos en la bujía 0,8 mm (0,031 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Pedal de arranque y motor de arranque
23.2 Pares de apriete del motor
Boquilla de ventilación del recinto del
cigüeñal
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación del
árbol de compensación
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete de la biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de refrigeración del
alternador
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del eyector de aceite de refri-
geración de los pistones
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 117
Eyector de aceite para lubricar el
balancín de un solo brazo
M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigeración del
pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del canal de aceite de
la tapa del alternador
M5 1,2 Nm (0,89 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del estátor M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Espárrago de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra caída
de la cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril guía de la cadena de
distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tope del pedal de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Engrasado con aceite del
motor
Tuerca del piñón de la bomba de agua M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de levas M7x1 14 Nm (10,3 lbf ft) Engrasado con aceite del
motor
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril del tensor de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de arranque M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Bujía M10x1 10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del eje del balancín de
un solo brazo
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Rosca lubricada con aceite
del motor / cono desengra-
sado
Tornillo para desbloqueo del tensor de
la cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago de la culata M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 118
Tuerca de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal.
1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
50 Nm (36,9 lbf ft)
Rosca lubricada con aceite
del motor / arandela desen-
grasada
Tornillo de la corona del árbol de levas M12x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Loctite
®
243™ / cono desen-
grasado
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de descarga de la válvula de
regulación de la presión del aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M18LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,2 l (1,3 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 123)
Aceite del motor alternativo
para condiciones extremas y
para potenciar las prestaciones
Aceite del motor (SAE
10W/60) (00062010035)
( pág. 123)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 124)
23.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible
(Todos los modelos EXC)
9 l (2,4 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 123)
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible
(Todos los modelos XCF-W)
8,5 l (2,25 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 123)
Reserva aprox. de combustible. 1,5 l (1,6 qt.)
23.4 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno
Horquilla (EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition, XCFW) WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Horquilla (Todos los modelos Six Days) WP Suspension Up Side Down 4860 4CS
Recorrido de la suspensión (EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition, XCFW)
Delante 300 mm (11,81 in)
Recorrido de la suspensión (Todos los modelos Six Days)
Delante 300 mm (11,81 in)
Recorrido de la suspensión
Detrás 335 mm (13,19 in)
23 DATOS TÉCNICOS 119
Avance de la horquilla 20 mm (0,79 in)
Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para carretera (Todos los modelos EXC)
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Transmisión secundaria (EXCF EU, EXCF Factory Edition,
EXCF AU, EXCF Six Days)
14:52 (13:52)
Transmisión secundaria (EXCF BR, Todos los modelos XCF-W) 13:52
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ángulo de la dirección
63,5°
Distancia entre ejes 1.482±10 mm (58,35±0,39 in)
Altura del asiento sin carga 970 mm (38,19 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 345 mm (13,58 in)
Peso aprox. homologado sin combustible (Todos los modelos
EXC)
108 kg (238 lb.)
Peso aprox. sin combustible (Todos los modelos XCF-W) 107,2 kg (236,3 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería (EXCF EU, EXCF Factory Edi-
tion, EXCF AU, Todos los modelos XCF-
W, Todos los modelos Six Days)
YTX4L-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 3 Ah
exenta de mantenimiento
Batería (EXCF BR) YTX5L-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 4 Ah
exenta de mantenimiento
Pila del velocímetro CR 2430 Tensión de la batería: 3 V
Fusible 75011088010 10 A
Fusible 58011109120 20 A
Faro HS1 / portalámparas PX43t 12 V
35/35 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Testigos de control W2,3W / portalámparas W2x4,6d 12 V
2,3 W
Intermitentes (Todos los modelos EXC) R10W / portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula (Todos los
modelos EXC)
W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
23 DATOS TÉCNICOS 120
23.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(EXCF EU, EXCF AU) 80/100 - 21 M/C 51M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
140/80 - 18 M/C 70R TT
MAXXIS MAXX ENDURO
(EXCF Factory Edition, EXCF BR,
EXCF Six Days)
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme
140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 Days Extreme
(Todos los modelos XCF-W) 90/90 - 21 54M TT
Dunlop GEOMAX AT81F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT81
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
23.7.1 EXCF EU/AU/BR, EXCF Factory Edition, XCFW
Referencia de la horquilla 14.18.7L.67
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortiguación de la compresión
Confort 22 clics
Estándar 20 clics
Sport 18 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 18 clics
Sport 16 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 1 vuelta
Estándar 2 vueltas
Sport 2 vueltas
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 513 mm (20,2 in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 513 mm (20,2 in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 513 mm (20,2 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Longitud de la cámara de aire 110
+10
20
mm (4,33
+0,39
0,79
in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
620 ml (20,96 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 123)
23.7.2 Todos los modelos Six Days
Referencia de la horquilla 24.18.7N.67
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 4CS
Amortiguación de la compresión
Confort 15 clics
Estándar 13 clics
Sport 11 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 13 clics
Sport 11 clics
23 DATOS TÉCNICOS 121
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 472 mm (18,58 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Longitud de la horquilla 932 mm (36,69 in)
Longitud de la cámara de aire 100 mm (3,94 in)
Cantidad de aceite por botella
de la horquilla
635 ml (21,47 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 123)
23.8 Amortiguador
Referencia del amortiguador 12.18.7L.67
Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,25 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 28 clics
Estándar 24 clics
Sport 22 clics
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 69 N/mm (394 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 72 N/mm (411 lb/in)
Longitud del muelle 250 mm (9,84 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 33… 35 mm (1,3… 1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 105… 115 mm (4,13… 4,53 in)
Longitud de montaje 417 mm (16,42 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
( pág. 123)
23.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo del regulador de presión EJOT PT
®
K60x25Z 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura del
aire de admisión
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del spoiler en el depósito de
combustible (Todos los modelos XCF-
W)
M5x12 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 122
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de arranque M6 4 Nm (3 lbf ft)
Conexión de combustible de la bomba
de combustible
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete lateral M8 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior
(EXCF Factory Edition, Todos los
modelos Six Days)
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior
(EXCF Factory Edition, Todos los
modelos Six Days)
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo de la tija superior
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de los tirantes del motor M8 33 Nm (24,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del tubo de la tija, arriba
(EXCF Factory Edition, Todos los
modelos Six Days)
M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la tija, arriba
(EXCF EU/AU/BR, XCFW)
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del soporte del neumático M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del amortiguador, arriba M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca de fijación de la bomba de
combustible
M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de fijación del asiento M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Empalmes roscados del sistema de
refrigeración
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
24 AGENTES DE SERVICIO 123
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 127) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 127)
SAE ( pág. 127) (SAE 10W/60)
KTM LC4 2007+
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 127)
SAE ( pág. 127) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 127) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
24 AGENTES DE SERVICIO 124
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los paí-
ses con temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse
espuma.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
protección anticorrosión y anticongelante
agua destilada
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
25 AGENTES AUXILIARES 125
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Liquid Power
Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM Motorrad AG
GRIP GLUE
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
25 AGENTES AUXILIARES 126
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
26 NORMAS 127
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
ÍNDICES 128
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del faro
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-111
Amortiguación de la compresión
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Amortiguación de la extensión
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Horquilla, ajuste de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 43
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 43
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Asiento
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
B
Basculante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bombilla del intermitente
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Botellas de la horquilla
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Controlar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Caja del filtro de aire
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sellar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 118
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 118
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 118
Código de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114-115
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Baja temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cubierta del faro con faro
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Chasis
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Controlar/corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 74
Empuñadura de goma
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-85
Estado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ÍNDICES 129
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Funcionamiento en invierno
Trabajos de inspección y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . 109
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fusible
Sustituir el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sustituir en los distintos consumidores eléctricos . . . . . 94
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
G
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Líquido refrigerante
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-113
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Manillar
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 49
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
N
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Nivel de líquido de frenos
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 82
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-100
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Pastillas de freno
Cambiar el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Comprobar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . 79
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 84
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 80
Pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Protector de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Posicionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . 111
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 31
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ÍNDICES 130
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Régimen de ralentí
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Resumen de los testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Rueda trasera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
S
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silenciador
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 65
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
T
Tamiz de aceite
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tamiz de combustible
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tapa de la caja del filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tendido del cable bowden del acelerador
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 57
Tornillo de regulación del régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . 18
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Velocímetro
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Visión general del velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
*3213235es*
3213235es
11/2014
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

KTM 350 EXC-F Factory Edition 2015 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario