MANUAL DE INSTRUCCIONES 2011
250 EXC-F EU
250 EXCF Factory Edition EU
250 EXC-F AUS
250 EXC-F SIX DAYS EU
250 XCFW SIX DAYS USA
N.° art. 3211689es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTEDE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y
los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su motocicleta.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 10) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 10)
Número de la llave (Todos los modelos EXCF) ( pág. 10)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden
existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de las motocicletas.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el
diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adap-
tar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anun-
cio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias
entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario inte-
lectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de
la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 2
ÍNDICE
REPRESENTACIÓN ............................................................. 5
INDICACIONES IMPORTANTES............................................ 6
VISTA DEL VEHÍCULO ......................................................... 8
Visión general del vehículo, delantera izquierda (con
símbolos)........................................................................ 8
Visión general del vehículo, trasera derecha (con
símbolos)........................................................................ 9
NÚMEROS DE SERIE ........................................................ 10
Número de chasis.......................................................... 10
Placa de características ................................................. 10
Número de la llave (Todos los modelos EXCF) ................. 10
Número del motor ......................................................... 10
Referencia de la horquilla .............................................. 10
Referencia del amortiguador........................................... 11
MANDOS .......................................................................... 12
Maneta del embrague .................................................... 12
Botón de arranque en frío (EXCF EU,
EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS) ......................... 12
Maneta del freno de mano.............................................. 12
Puño del acelerador ....................................................... 12
Botón de parada (XCFW SIX DAYS) ................................ 13
Botón de parada (Todos los modelos EXCF)..................... 13
Pulsador de la bocina (Todos los modelos EXCF) ............. 13
Mando de las luces (Todos los modelos EXCF)................. 13
Interruptor de los intermitentes (Todos los modelos
EXCF).......................................................................... 13
Interruptor de parada de emergencia (EXCF AUS)............ 14
Botón del motor de arranque (EXCF AUS) ....................... 14
Botón del motor de arranque (EXCF EU,
EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS,
XCFW SIX DAYS).......................................................... 14
Mando de las luces (XCFW SIX DAYS) ............................ 14
Resumen de los testigos de control (Todos los modelos
EXCF).......................................................................... 14
Velocímetro................................................................... 15
Activación y prueba del velocímetro................................. 15
Interruptor Tripmaster.................................................... 15
Ajuste de kilómetros o millas .......................................... 15
Ajustar la hora............................................................... 16
Ajustar las funciones del velocímetro............................... 16
Consultar los tiempos por vuelta ..................................... 17
Modo de visualizado SPEED (velocidad)........................... 17
Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)............. 17
Modo de visualizado SPEED/CLK (hora)........................... 18
Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta) ........ 18
Modo de visualizado SPEED/ODO (cuentakilómetros) ........ 18
Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)............... 19
Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)............... 19
Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)......... 19
Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)......... 20
Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1) ................ 20
Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2) ................ 20
Abrir el tapón del depósito de combustible....................... 21
Cerrar el tapón del depósito de combustible..................... 22
Grifo de gasolina ........................................................... 22
Botón de arranque en frío (EXCF AUS,
XCFW SIX DAYS).......................................................... 22
Pedal de cambio ........................................................... 23
Pedal de arranque ......................................................... 23
Pedal del freno.............................................................. 23
Caballete lateral ............................................................ 24
Cerradura del manillar (Todos los modelos EXCF) ............ 24
Bloquear el manillar (Todos los modelos EXCF) ............... 24
Desbloquear el manillar (Todos los modelos EXCF) .......... 25
PUESTA EN SERVICIO....................................................... 26
Instrucciones para la primera puesta en servicio............... 26
Rodaje del motor ........................................................... 27
Preparar el vehículo para condiciones extremas ................ 27
Preparativos para circular por tierra seca.......................... 27
Preparativos para circular por tierra húmeda .................... 28
Preparativos para circular por trayectos mojados y
embarrados................................................................... 29
Preparativos para circular con alta temperatura y
lentamente ................................................................... 30
Preparativos para circular con bajas temperaturas o
nieve............................................................................ 30
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN .......................... 31
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
marcha......................................................................... 31
Arrancar el motor........................................................... 31
Ponerse en marcha ........................................................ 32
Cambiar de marcha, conducir ......................................... 32
Frenar .......................................................................... 33
Detener y estacionar el vehículo...................................... 33
Repostar combustible .................................................... 34
PROGRAMA DE SERVICIO ................................................. 35
Programa de servicio...................................................... 35
Mantenimiento (con una orden de taller adicional)............ 36
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE......................................... 37
Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el
peso del conductor ........................................................ 37
Amortiguación de la compresión del amortiguador ............ 37
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del
amortiguador................................................................. 37
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed
del amortiguador ........................................................... 38
Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador................................................................. 38
Determinar la cota con la rueda trasera descargada........... 39
Controlar el recorrido estático de la suspensión ................ 39
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor ....... 39
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x ....... 40
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor x ..... 40
Controlar el reglaje básico de la horquilla......................... 41
Ajustar la amortiguación de la compresión de la
horquilla....................................................................... 41
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla .... 41
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla................ 42
Posición del manillar ..................................................... 42
Ajustar la posición del manillar x.................................. 42
MANTENIMIENTO DEL CHASIS ......................................... 44
Levantar la motocicleta con un caballete elevador............. 44
Bajar la motocicleta del caballete elevador....................... 44
Purgar el aire de las botellas de la horquilla ..................... 44
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la
horquilla....................................................................... 44
Soltar el protector de la horquilla .................................... 45
Colocar el protector de la horquilla en su posición ............ 45
Desmontar las botellas de la horquilla ............................. 45
Montar las botellas de la horquilla x.............................. 46
Desmontar el protector de la horquilla x ........................ 47
Montar el protector de la horquilla x.............................. 47
Desmontar la tija inferior de la horquilla x
(EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS,
XCFW SIX DAYS).......................................................... 47
ÍNDICE 3
Montar la tija inferior de la horquilla x
(EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS,
XCFW SIX DAYS).......................................................... 48
Desmontar la tija inferior de la horquilla x
(EXCF EU/AUS)............................................................ 49
Montar la tija inferior de la horquilla x
(EXCF EU/AUS)............................................................ 50
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección ...................................................................... 51
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección x (EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS,
XCFW SIX DAYS).......................................................... 52
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección x (EXCF EU/AUS)......................................... 52
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección x............. 53
Desmontar el amortiguador x........................................ 53
Montar el amortiguador x ............................................. 53
Desmontar el guardabarros delantero............................... 53
Montar el guardabarros delantero .................................... 54
Desmontar el asiento ..................................................... 54
Montar el asiento........................................................... 54
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire................... 54
Montar la tapa de la caja del filtro de aire........................ 54
Desmontar el filtro de aire x ......................................... 55
Montar el filtro de aire x .............................................. 55
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire x......... 55
Desmontar el silenciador ................................................ 56
Montar el silenciador ..................................................... 56
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador x..... 56
Desmontar el depósito de combustible x........................ 57
Montar el depósito de combustible x............................. 58
Controlar la suciedad de la cadena.................................. 59
Limpiar la cadena.......................................................... 59
Controlar la tensión de la cadena .................................... 60
Ajustar la tensión de la cadena ....................................... 60
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la
cadena ......................................................................... 61
Ajustar la guía de la cadena x....................................... 62
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador ........ 63
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague....... 63
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico ........ 63
Cambiar el líquido del embrague hidráulico x................. 64
FRENOS........................................................................... 66
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de
mano............................................................................ 66
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de
mano (XCFW SIX DAYS) ................................................ 66
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de
mano (Todos los modelos EXCF) .................................... 66
Controlar los discos de freno........................................... 67
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el freno de la
rueda delantera ............................................................. 67
Completar el líquido de frenos de la rueda delantera x.... 67
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera........ 68
Sustituir las pastillas del freno delantero x..................... 69
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno ............... 70
Ajustar la posición básica del pedal del freno x .............. 71
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
trasero.......................................................................... 71
Completar el líquido de frenos en el freno de la rueda
trasera x..................................................................... 72
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ........... 72
Sustituir las pastillas del freno trasero x ........................ 73
RUEDAS, NEUMÁTICOS .................................................... 75
Desmontar la rueda delantera x .................................... 75
Montar la rueda delantera x.......................................... 75
Desmontar la rueda trasera x........................................ 76
Montar la rueda trasera x ............................................. 76
Controlar el estado de los neumáticos.............................. 77
Controlar la presión de inflado de los neumáticos ............. 78
Controlar la tensión de los radios .................................... 78
SISTEMA ELÉCTRICO........................................................ 80
Desmontar la batería x................................................. 80
Montar la batería x ...................................................... 80
Recargar la batería x.................................................... 80
Desmontar el fusible principal ........................................ 81
Montar el fusible principal.............................................. 82
Sustituir el fusible del ventilador del radiador
(EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS) ............................... 82
Desmontar la cubierta del faro con el faro........................ 82
Montar la cubierta del faro con el faro ............................. 83
Sustituir la bombilla del faro .......................................... 83
Controlar el ajuste del faro ............................................. 84
Ajustar la distancia de alumbrado del faro ....................... 84
Sustituir la pila del velocímetro....................................... 84
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .......................................... 86
Sistema de refrigeración................................................. 86
Controlar la protección anticongelante y el nivel de
líquido refrigerante ........................................................ 86
Controlar el nivel de líquido refrigerante .......................... 87
Vaciar el líquido refrigerante x...................................... 87
Llenar el líquido refrigerante x...................................... 88
ADAPTAR EL MOTOR ........................................................ 89
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador ........ 89
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x ...... 89
Carburador - Ralentí ...................................................... 89
Carburador - ajustar el ralentí x .................................... 90
Vaciar la cámara del flotador del carburador x................ 91
Controlar la posición básica del pedal de cambio.............. 92
Ajustar la posición básica del pedal de cambio x............ 92
MANTENIMIENTO DEL MOTOR.......................................... 93
Controlar el nivel del aceite del motor.............................. 93
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar
el tamiz de aceite x ..................................................... 93
Vaciar el aceite del motor x.......................................... 93
Limpiar los tamices de aceite x .................................... 94
Desmontar el filtro de aceite x...................................... 95
Montar el filtro de aceite x ........................................... 95
Llenar el aceite del motor x.......................................... 96
Completar el aceite del motor ......................................... 96
LIMPIEZA, CUIDADOS....................................................... 97
Limpiar la motocicleta ................................................... 97
Conservación para el invierno.......................................... 98
ALMACENAMIENTO .......................................................... 99
Almacenamiento ........................................................... 99
Puesta en servicio después de un periodo de
inmovilización............................................................. 100
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS............................................ 101
DATOS TÉCNICOS - MOTOR............................................. 103
Cantidad de llenado - aceite del motor........................... 103
Cantidad de llenado - líquido refrigerante ...................... 103
PARES DE APRIETE DEL MOTOR..................................... 104
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR .................................. 106
Todos los modelos EXCF ............................................. 106
ÍNDICE 4
XCFW SIX DAYS ......................................................... 106
DATOS TÉCNICOS - CHASIS ............................................ 107
Bombillas ................................................................... 107
Neumáticos ................................................................ 108
Cantidad de llenado - combustible ................................ 108
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA...................................... 109
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR............................... 110
PARES DE APRIETE EN EL CHASIS ................................. 111
AGENTES DE SERVICIO................................................... 113
AGENTES AUXILIARES.................................................... 115
NORMAS ........................................................................ 117
GLOSARIO...................................................................... 118
REPRESENTACIÓN 5
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
INDICACIONES IMPORTANTES 6
Definición del uso previsto (Todos los modelos EXCF)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua-
les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
La motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través (Enduro), y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
Definición del uso previsto (XCFW SIX DAYS)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua-
les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
La motocicleta sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso de la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser en arena, un terreno especialmente húmedo o embarrado, puede
originar un desgaste acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario reali-
zar el mantenimiento o sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa
de servicio.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con-
firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los
daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garan-
tía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar exclusivamente los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio especificados en el manual de instruccio-
nes.
Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado
de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas
herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: alzador de muelles de válvula
(59029019000)
Al volver a montar los componentes, sustituir las piezas no reutilizables (p.ej. tornillos y tuercas autorroscantes, juntas, anillos de her-
metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas, arandelas de seguridad con solapas) por piezas nuevas.
En caso de utilizar medios de fijación (p.ej. Loctite
®
) en las uniones atornilladas, observar las indicaciones de empleo del fabricante.
Después de desmontar las piezas que se vayan a reutilizar, limpiarlas y comprobar que no estén dañadas ni desgastadas. Sustituir las
piezas deterioradas o desgastadas.
Al concluir la reparación o el mantenimiento, asegurarse de que el vehículo pueda circular de forma segura.
INDICACIONES IMPORTANTES 7
Transporte
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Parar el motor.
Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 500137-10 pág. 22)
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda
rodar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar
problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo
de evitar que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la norma-
tiva legal en el uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Avisos/advertencias
Preste siempre atención a los avisos/advertencias.
Información
En el vehículo hay varios adhesivos de aviso/advertencia. No quite ningún adhesivo de aviso/advertencia. Sin estos avisos, es
posible que usted o bien otras personas no detecten posibles peligros y sufran lesiones.
Grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta
publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo y la conducción de su motocicleta. Aquí
aprenderá a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Además, el manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario
en caso de reventa del vehículo.
VISTA DEL VEHÍCULO 8
3.1Visión general del vehículo, delantera izquierda (con símbolos)
100882-10
1 Maneta del freno de mano
2 Maneta del embrague
3 Tapón del depósito
4 Tapa de la caja del filtro de aire
5 Horquilla, reglaje del nivel de compresión
6 Grifo de gasolina
7 Pedal de cambio
8 Caballete lateral
9 Guía de la cadena
VISTA DEL VEHÍCULO 9
3.2Visión general del vehículo, trasera derecha (con símbolos)
100883-10
1 Amortiguador, reglaje del nivel de compresión
2 Mando de las luces
3 Puño del acelerador
4 Horquilla, reglaje del nivel de extensión
5 Amortiguador, reglaje del nivel de extensión
6 Mirilla del líquido de frenos detrás
7 Mirilla del aceite del motor
8 Pedal del freno
9 Pedal de arranque
NÚMEROS DE SERIE 10
4.1Número de chasis
500127-10
El número de chasis está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha.
4.2Placa de características
500128-10
La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc-
ción.
4.3Número de la llave (Todos los modelos EXCF)
500125-10
El número de la llave está grabado en el colgante.
4.4Número del motor
600661-12
El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del
piñón de la cadena.
4.5Referencia de la horquilla
500082-10
La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas.
NÚMEROS DE SERIE 11
4.6Referencia del amortiguador
500129-10
La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amor-
tiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor.
MANDOS 12
5.1Maneta del embrague
600659-10
La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
5.2Botón de arranque en frío (EXCF EU, EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS)
500136-10
La palanca de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario al arrancar con el motor en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada La palanca de arranque en frío está accio-
nada hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada La palanca de arranque en frío está
recogida hasta el tope.
5.3Maneta del freno de mano
400196-10
La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
5.4Puño del acelerador
100858-10
El puño del acelerador se encuentra en el lado derecho del manillar.
MANDOS 13
5.5Botón de parada (XCFW SIX DAYS)
500132-10
El botón de parada se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
5.6Botón de parada (Todos los modelos EXCF)
500134-10
El botón de parada se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
5.7Pulsador de la bocina (Todos los modelos EXCF)
500134-11
El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
5.8Mando de las luces (Todos los modelos EXCF)
500134-12
El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luces desconectadas Mando de las luces basculado hacia la derecha.
En esta posición, las luces están desconectadas.
Luz de cruce conectada Mando de las luces en posición central. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces basculado hacia la
izquierda. En esta posición están conectados la luz de carretera y el
piloto trasero.
5.9Interruptor de los intermitentes (Todos los modelos EXCF)
500145-10
El interruptor de los intermitentes se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los intermitentes en posi-
ción central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los inter-
mitentes basculado hacia la izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermi-
tentes basculado hacia la derecha.
MANDOS 14
5.10Interruptor de parada de emergencia (EXCF AUS)
500131-10
El interruptor de parada de emergencia se encuentra en el lado derecho del mani-
llar.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado.
Encendido conectado En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
5.11Botón del motor de arranque (EXCF AUS)
500131-11
El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor
de arranque.
5.12Botón del motor de arranque (EXCF EU, EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
400198-10
El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor
de arranque.
5.13Mando de las luces (XCFW SIX DAYS)
100885-10
El mando de las luces se encuentra a la derecha del velocímetro.
Posibles estados
Luces desconectadas El mando de las luces está oprimido hasta el tope. En esta
posición, las luces están desconectadas.
Conectar las luces El mando de las luces está extendido hasta el tope. En esta
posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
5.14Resumen de los testigos de control (Todos los modelos EXCF)
500147-01
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul Está
conectada la luz de carretera.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde
Están conectados los intermitentes.
MANDOS 15
5.15Velocímetro
400312-01
Con la tecla se cambia el modo de visualizado, o se accede a uno de los menús
de Setup.
Con la tecla se controlan distintas funciones.
Con la tecla se controlan distintas funciones.
Información
En el vehículo recién salido de fábrica únicamente está activado el modo de
visualizado SPEED/H y SPEED/ODO.
5.16Activación y prueba del velocímetro
400313-01
Activar el velocímetro
El velocímetro se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del encoder
del número de revoluciones de la rueda.
Prueba del display
Para hacer la prueba de funcionamiento del display, todos los segmentos de indicación
se iluminan brevemente.
400314-01
WS (wheel size)
Después de la prueba de funcionamiento del display se muestra brevemente el períme-
tro de la rueda WS (wheel size).
Información
El número 2205 se corresponde a una rueda delantera con un perímetro de 21"
con neumáticos de serie.
A continuación, se visualiza el último modo seleccionado.
5.17Interruptor Tripmaster
(Opción: Interruptor Tripmaster)
Con el interruptor Tripmaster en el manillar pueden controlarse las funciones del velocímetro.
Información
El Tripmaster está disponible como equipo opcional.
5.18Ajuste de kilómetros o millas
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Los valores TR1, TR2, A1, A2 y S1 se borran al cambiar de unidad.
Condición
La motocicleta está detenida.
400329-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información H en la parte inferior derecha del display.
Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla .
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Pulsar la tecla repetidamente hasta que la visualización Km/h/Mph parpadee.
Km/h Ajuste
Pulsar la tecla .
Mph Ajuste
Pulsar la tecla .
MANDOS 16
Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla .
Se guardan los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Información
Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
5.19Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está detenida.
400330-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información CLK en la parte inferior derecha del display.
Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla .
Parpadean las horas en el display.
Ajustar las horas con la tecla o bien con la tecla .
Pulsar brevemente la tecla .
Ahora parpadea el siguiente segmento del display y puede ajustarse del mismo
modo.
Pulsando la tecla y la tecla pueden ajustarse los segmentos siguientes, del
mismo modo que las horas.
Información
Los segundos sólo pueden ponerse a cero.
Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla .
Se guardan los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Información
Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
5.20Ajustar las funciones del velocímetro
Información
En el vehículo recién salido de fábrica únicamente está activado el modo de visualizado SPEED/H y SPEED/ODO.
Condición
La motocicleta está detenida.
400318-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información H en la parte inferior derecha del display.
Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla .
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Conmutar a la función deseada pulsando brevemente la tecla .
Parpadea la función seleccionada.
Activar la función
Pulsar la tecla .
El símbolo permanece en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente
función.
Desactivar la función
Pulsar la tecla .
Se apaga el símbolo en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente fun-
ción.
Activar o desactivar todas las funciones que desee.
Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla .
Se guardan los ajustes y se cierra el menú de Setup.
MANDOS 17
Información
Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
5.21Consultar los tiempos por vuelta
Información
Esta función sólo puede activarse si se cronometran los tiempos por vuelta.
Condición
La motocicleta está detenida.
400321-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información LAP en la parte inferior derecha del display.
Pulsar brevemente la tecla .
En el lado izquierdo del display aparece el texto LAP 1.
Las vueltas 1-10 pueden visualizarse oprimiendo la tecla .
La tecla no tiene función alguna.
Pulsar brevemente la tecla .
Siguiente modo de visualizado
Información
Si se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la
rueda, el lado izquierdo del display conmuta de nuevo al modo SPEED.
5.22Modo de visualizado SPEED (velocidad)
400317-02
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información SPEED en la parte izquierda del display.
En el modo de visualizado SPEED se muestra la velocidad actual.
La velocidad actual se puede ver en Km/h o Mph.
Información
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Siempre que se recibe un impulso de la rueda delantera, el lado izquierdo del
display del velocímetro conmuta al modo SPEED y se muestra la velocidad
actual.
5.23Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
400316-01
Condición
La motocicleta está detenida.
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información H en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado H se muestran las horas de servicio del motor.
El contador de horas de servicio memoriza el tiempo de circulación total.
Información
El contador de horas de servicio es necesario para poder llevar a cabo puntual-
mente las tareas de mantenimiento.
Si el velocímetro se encuentra en el modo de visualizado H al ponerse en mar-
cha, conmuta automáticamente al modo de visualizado ODO.
El modo de visualizado H se suprime durante la marcha.
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar durante
unos 3 - 5 segun-
dos la tecla .
La pantalla conmuta al menú de Setup de las funciones del
velocímetro.
MANDOS 18
Pulsar brevemente
la tecla .
Siguiente modo de visualizado
5.24Modo de visualizado SPEED/CLK (hora)
400319-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información CLK en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado CLK se muestra la hora.
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar durante
unos 3 - 5 segun-
dos la tecla .
La pantalla conmuta al menú de Setup del reloj.
Pulsar brevemente
la tecla .
Siguiente modo de visualizado
5.25Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
400320-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información LAP en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado LAP puede cronometrarse el tiempo por vuelta, hasta un
total de 10 vueltas.
Información
Si se sigue mostrando el tiempo por vuelta después de pulsar la tecla , signi-
fica que están ocupados 9 puestos de memoria.
El tiempo de la vuelta 10 se detiene pulsando la tecla .
Pulsar la tecla . Pone en marcha y para el cronómetro.
Pulsar la tecla . Detiene el tiempo de la vuelta actual, lo guarda y pone en mar-
cha el cronómetro para la siguiente vuelta.
Pulsar durante
unos 3 - 5 segun-
dos la tecla .
Se ponen a cero el cronómetro y el tiempo de la vuelta.
Pulsar brevemente
la tecla .
Siguiente modo de visualizado
5.26Modo de visualizado SPEED/ODO (cuentakilómetros)
400317-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información ODO en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado ODO se indica la totalidad de kilómetros recorridos.
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar durante
unos 3 - 5 segun-
dos la tecla .
Pulsar brevemente
la tecla .
Siguiente modo de visualizado
MANDOS 19
5.27Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
400323-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información TR1 en la parte superior derecha del display.
El TR1 (Tripmaster 1) está siempre en marcha y cuenta hasta 999,9.
Con esta función puede medirse el kilometraje recorrido durante una excursión o la
distancia entre dos paradas para repostar.
TR1 está acoplado con A1 (velocidad media 1) y con S1 (cronómetro 1).
Información
Si se supera el valor de 999,9, se ponen automáticamente a 0,0 los valores
TR1, A1 y S1.
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar durante
unos 3 - 5 segun-
dos la tecla .
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1.
Pulsar brevemente
la tecla .
Siguiente modo de visualizado
5.28Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información TR2 en la parte superior derecha del display.
El TR2 (Tripmaster 2) está siempre en marcha y cuenta hasta 999,9.
El valor visualizado puede ajustarse manualmente con la tecla y la tecla . Una fun-
ción muy práctica para recorridos basados en un Roadbook.
Información
El valor TR2 puede corregirse a mano durante la marcha con la tecla y la
tecla .
Si se superan los 999,9 se pone automáticamente a cero el valor TR2.
Pulsar la tecla . Aumenta el valor TR2.
Pulsar la tecla . Reduce el valor TR2.
Pulsar durante
unos 3 - 5 segun-
dos la tecla .
Borra los valores TR2.
Pulsar brevemente
la tecla .
Siguiente modo de visualizado
5.29Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
400325-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información A1 en la parte superior derecha del display.
A1 (velocidad media 1) muestra la velocidad media, calculada a partir de TR1 (Trip-
master 1) y S1 (cronómetro 1).
El cálculo de este valor se inicia con el primer impulso del encoder del número de
revoluciones de la rueda y finaliza 3 segundos después del último impulso.
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar durante
unos 3 - 5 segun-
dos la tecla .
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1.
Pulsar brevemente
la tecla .
Siguiente modo de visualizado
MANDOS 20
5.30Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
400326-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información A2 en la parte superior derecha del display.
A2 (velocidad media 2) muestra la velocidad media calculada a partir de la velocidad
actual si está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2).
Información
El valor visualizado puede diferir de la velocidad media real si no se ha detenido
el S2 al finalizar el recorrido.
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar durante
unos 3 - 5 segun-
dos la tecla .
Pulsar brevemente
la tecla .
Siguiente modo de visualizado
5.31Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
400327-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información S1 en la parte superior derecha del display.
S1 (cronómetro 1) muestra el tiempo de marcha a partir de TR1 y continúa en el
momento en que se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la
rueda.
El cálculo de este valor se inicia con el primer impulso del encoder del número de
revoluciones de la rueda y finaliza 3 segundos después del último impulso.
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar durante
unos 3 - 5 segun-
dos la tecla .
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1.
Pulsar brevemente
la tecla .
Siguiente modo de visualizado
5.32Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
400328-01
Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información S2 en la parte superior derecha del display.
S2 (cronómetro 2) es un cronómetro manual.
Siempre que S2 está en marcha en un segundo plano, parpadea el símbolo S2 en el
display del velocímetro.
Pulsar la tecla . Iniciar o parar el cronómetro S2.
Pulsar la tecla . Sin función
Pulsar durante
unos 3 - 5 segun-
dos la tecla .
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por S2 y A2.
Pulsar brevemente
la tecla .
Siguiente modo de visualizado
Resumen de funciones
Indicador Pulsar la tecla . Pulsar la tecla . Pulsar durante unos 3 - 5
segundos la tecla .
Pulsar brevemente la
tecla .
Modo de visualizado
SPEED/H (horas de servi-
cio)
Sin función Sin función La pantalla conmuta al
menú de Setup de las
funciones del velocíme-
tro.
Siguiente modo de
visualizado
Modo de visualizado
SPEED/CLK (hora)
Sin función Sin función La pantalla conmuta
al menú de Setup del
reloj.
Siguiente modo de
visualizado
MANDOS 21
Resumen de funciones
Indicador Pulsar la tecla . Pulsar la tecla . Pulsar durante unos 3 - 5
segundos la tecla .
Pulsar brevemente la
tecla .
Modo de visualizado
SPEED/LAP (tiempo por
vuelta)
Pone en marcha y para
el cronómetro.
Detiene el tiempo de la
vuelta actual, lo guarda
y pone en marcha el
cronómetro para la
siguiente vuelta.
Se ponen a cero el cro-
nómetro y el tiempo de
la vuelta.
Siguiente modo de
visualizado
Modo de visualizado
SPEED/ODO (cuentakiló-
metros)
Sin función Sin función Siguiente modo de
visualizado
Modo de visualizado
SPEED/TR1 (Tripmas-
ter 1)
Sin función Sin función Se ponen a 0,0 los valo-
res visualizados por TR1,
A1 y S1.
Siguiente modo de
visualizado
Modo de visualizado
SPEED/TR2 (Tripmas-
ter 2)
Aumenta el valor TR2. Reduce el valor TR2. Borra los valores TR2. Siguiente modo de
visualizado
Modo de visualizado
SPEED/A1 (velocidad
media 1)
Sin función Sin función Se ponen a 0,0 los valo-
res visualizados por TR1,
A1 y S1.
Siguiente modo de
visualizado
Modo de visualizado
SPEED/A2 (velocidad
media 2)
Sin función Sin función Siguiente modo de
visualizado
Modo de visualizado
SPEED/S1 (cronóme-
tro 1)
Sin función Sin función Se ponen a 0,0 los valo-
res visualizados por TR1,
A1 y S1.
Siguiente modo de
visualizado
Modo de visualizado
SPEED/S2 (cronóme-
tro 2)
Iniciar o parar el cronó-
metro S2.
Sin función Se ponen a 0,0 los valo-
res visualizados por S2 y
A2.
Siguiente modo de
visualizado
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador La motocicleta es
detenida.
Menú activable
Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
Modo de visualizado SPEED/CLK (hora)
Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
5.33Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
MANDOS 22
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
400199-10
Oprimir el botón de desbloqueo , girar el tapón del depósito en sentido antihora-
rio y desmontarlo hacia arriba.
5.34Cerrar el tapón del depósito de combustible
400199-11
Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el
botón de desbloqueo .
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito sin dobleces.
5.35Grifo de gasolina
500137-10
El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible.
Con el mango giratorio en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimen-
tación de combustible para el carburador.
Posibles estados
Alimentación de combustible cerrada OFF En esa posición no puede acceder
combustible del depósito al carburador.
Alimentación de combustible abierta ON Con ello, puede acceder combustible
del depósito al carburador. El depósito se vacía hasta la reserva.
Suministro de combustible de la reserva abierto RES Con ello, puede acceder
combustible del depósito al carburador. El depósito se vacía completamente.
5.36Botón de arranque en frío (EXCF AUS, XCFW SIX DAYS)
100884-10
El botón de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario al arrancar con el motor en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
MANDOS 23
Posibles estados
Función de arranque en frío activada El botón de arranque en frío está extendido
hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está opri-
mido hasta el tope.
5.37Pedal de cambio
600661-13
El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor.
600661-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
5.38Pedal de arranque
600664-11
El pedal de arranque se encuentra en el lado derecho del motor.
Para arrancar el motor pueden utilizarse el pedal de arranque o el motor de arranque
eléctrico.
La parte superior del pedal de arranque puede bascularse.
Información
Antes de emprender la marcha, recoger de nuevo la parte superior del pedal de
arranque hacia el motor.
5.39Pedal del freno
600664-10
El pedal del freno está situado delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno permite accionar el freno de la rueda trasera.
MANDOS 24
5.40Caballete lateral
100886-10
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
600665-10
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma .
5.41Cerradura del manillar (Todos los modelos EXCF)
500126-10
La cerradura del manillar se encuentra a la izquierda de la pipa de la dirección.
Con la cerradura del manillar puede bloquearse el movimiento del manillar. De ese
modo resulta imposible girar el manillar y por tanto conducir.
5.42Bloquear el manillar (Todos los modelos EXCF)
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
400732-01
Estacionar el vehículo.
Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope.
Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, oprimirla y
girar a continuación hacia la derecha. Retirar la llave.
Con ello, no es posible girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
MANDOS 25
5.43Desbloquear el manillar (Todos los modelos EXCF)
400731-01
Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, tirar de la
cerradura y girar a continuación hacia la derecha. Retirar la llave.
Con ello, es posible de nuevo girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
PUESTA EN SERVICIO 26
6.1Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
Adaptar la velocidad a la condiciones del piso y a las aptitudes del conductor.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y
dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su motocicleta, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto
para otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 63)
(XCFW SIX DAYS)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 66)
(Todos los modelos EXCF)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 66)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 71)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. x ( pág. 92)
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un
entorno y sobre un terreno adecuados.
Información
Al desplazarse campo a través, es recomendable ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo, a fin de ayudarse
mutuamente.
PUESTA EN SERVICIO 27
Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Rodaje del motor.
6.2Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio 75%
¡Evite circular a pleno gas!
6.3Preparar el vehículo para condiciones extremas
El uso de la motocicleta bajo condiciones extremas puede provocar un desgaste excesivo de algunos componentes, como por ejem-
plo la cadena de transmisión y los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir las piezas de
desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Se consideran condiciones extremas:
Circular por tierra seca. ( pág. 27)
Circular por tierra húmeda. ( pág. 28)
Circular por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 29)
Circular con alta temperatura y lentamente. ( pág. 30)
Circular con bajas temperaturas o nieve. ( pág. 30)
6.4Preparativos para circular por tierra seca
600872-10
Controlar el tapón del radiador.
Valor del tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor indicado no coincide con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
Estanqueizar la caja del filtro de aire. x
Consejo
Sellar el borde de la caja del filtro de aire para impedir que penetre sucie-
dad.
PUESTA EN SERVICIO 28
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x ( pág. 55)
Información
Controlar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
600869-01
Montar el microfiltro de polvo para el filtro de aire.
Microfiltro de polvo para filtro de aire (59006019000)
Información
Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts.
600871-01
Montar el microfiltro contra arena para el filtro de aire.
Microfiltro contra arena para filtro de aire (59006022000)
Información
Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts.
Ajustar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Su taller especializado autorizado de KTM le recomendará cómo ajustar el
carburador.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 115)
Montar una corona de acero para la cadena.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas del radiador dobladas.
6.5Preparativos para circular por tierra húmeda
600872-10
Controlar el tapón del radiador.
Valor del tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor indicado no coincide con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
Estanqueizar la caja del filtro de aire. x
Consejo
Sellar el borde de la caja del filtro de aire para impedir que penetre sucie-
dad.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x ( pág. 55)
Información
Controlar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
PUESTA EN SERVICIO 29
600870-01
Montar la protección contra agua para el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts.
Ajustar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Su taller especializado autorizado de KTM le recomendará cómo ajustar el
carburador.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 115)
Montar una corona de acero para la cadena.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas del radiador dobladas.
6.6Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados
Estanqueizar la caja del filtro de aire. x
Consejo
Proteger la caja del filtro de aire en los bordes para impedir que penetre
suciedad.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x ( pág. 55)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
600870-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Ajustar la carburación y los reglajes.
Información
Para obtener recomendaciones acerca del reglaje del carburador, consultar a
su taller especializado autorizado de KTM.
600868-01
Montar la corona dentada de acero.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 97)
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
PUESTA EN SERVICIO 30
6.7Preparativos para circular con alta temperatura y lentamente
600872-10
Controlar el tapón del radiador.
Valor del tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
Estanqueizar la caja del filtro de aire. x
Consejo
Proteger la caja del filtro de aire en los bordes para impedir que penetre
suciedad.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x ( pág. 55)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
600868-01
Ajustar la transmisión secundaria al trayecto.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido a que la trans-
misión secundaria es demasiado larga, el aceite del motor se calienta rápi-
damente.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 115)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 87)
6.8Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve
Estanqueizar la caja del filtro de aire. x
Consejo
Proteger la caja del filtro de aire en los bordes para impedir que penetre
suciedad.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x ( pág. 55)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
600870-01
Montar una protección contra la entrada de agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Ajustar la carburación y los reglajes.
Información
Para obtener recomendaciones acerca del reglaje del carburador, consultar a
su taller especializado autorizado de KTM.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 31
7.1Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo debe utilizarse siempre en perfecto estado técnico.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 93)
Controlar el equipo eléctrico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el freno de la rueda delantera. ( pág. 67)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 71)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 68)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 72)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 87)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 59)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 61)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 60)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 77)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 78)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 44)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 44)
Controlar el filtro de aire.
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Comprobar la reserva de combustible.
7.2Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la
muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo
de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediata-
mente.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5
segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Inactividad de la motocicleta durante más de 1 semana
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x ( pág. 91)
Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición ON.
(Figura 500137-10 pág. 22)
Con ello, puede acceder combustible del depósito al carburador.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 32
600665-11
Levantar la bicicleta del caballete y sujetar el caballete con la cinta de goma .
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(EXCF AUS)
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Motor frío
(EXCF AUS, XCFW SIX DAYS)
Extender el botón de arranque en frío hasta el tope.
(EXCF EU, EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS)
Tirar de la palanca de arranque en frío hasta el tope.
400733-01
Pulsar el botón del motor de arranque o pisar con fuerza el pedal de arranque hasta
el fondo.
Información
No acelerar.
7.3Ponerse en marcha
Información
Si el vehículo dispone de equipo de luces, conectar las luces antes de ponerse en marcha. De ese modo, los demás conducto-
res pueden verle con más antelación.
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
7.4Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado de KTM.
La marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. Para ello, soltar el acele-
rador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
Si está activada la función de arranque en frío, hay que desactivarla una vez que el motor ha alcanzado la temperatura de servicio.
Una vez alcanzada la velocidad máxima girando el puño del acelerador hasta el tope, reducir de nuevo su posición hasta ¾ del
gas. La velocidad no disminuye apreciablemente, pero lo hace el consumo de combustible.
No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
Es recomendable parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y, por
consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 33
Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
7.5Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más
corta, conforme con la velocidad.
En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas,
pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de
que se recalienten.
7.6Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y los frenos. Antes de
trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Advertencia
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mien-
tras está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a
caerse la motocicleta.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(XCFW SIX DAYS)
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos EXCF)
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 500137-10 pág. 22)
Colocar la motocicleta en una superficie sólida.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 34
7.7Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si
entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a
un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 21)
AA
400382-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota .
Prescripción
Cota 35 mm (1,38 in)
Capacidad total
aprox. del depó-
sito de combusti-
ble
9,2 l
(2,43 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 113)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 22)
PROGRAMA DE SERVICIO 35
8.1Programa de servicio
S1N S20A S40A
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Controlar y cargar la batería. x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. x ( pág. 93)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 68)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 72)
Controlar los discos de freno. ( pág. 67)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 71)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 70)
Controlar el chasis y el basculante. x
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar el cojinete giratorio superior e inferior del amortiguador. x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 77)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 78)
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. x
Controlar los cubos de las ruedas. x
Controlar el alabeo de las llantas. x
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 78)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 61)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 60)
Lubricar todas las piezas móviles (p.ej. el caballete lateral, la maneta, la cadena, ...) y controlar que se
muevan con suavidad. x
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 63)
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el freno de la rueda delantera. ( pág. 67)
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 66)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 51)
Controlar el juego de las válvulas. x
Comprobar el embrague. x
Controlar la presencia de deterioro, la hermeticidad y el tendido correcto de todas las mangueras (p.ej.
de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 86)
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. x
Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables bowden.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. x ( pág. 56)
Controlar que los tornillos y las tuercas estén apretados firmemente. x
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 84)
Controlar el ralentí. x
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x (EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. x
S1N: una vez después de 1 hora de servicio
S20A: cada 20 horas de servicio
S40A: cada 40 horas de servicio / después de cada carrera
PROGRAMA DE SERVICIO 36
8.2Mantenimiento (con una orden de taller adicional)
S10N S40A S80A J1A
Sustituir el líquido de frenos de la rueda delantera. x
Sustituir el líquido de frenos de la rueda trasera. x
Sustituir los manguitos de hermetizado del cilindro del freno trasero. x
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. x ( pág. 64)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 53)
Limpiar el parachispas. x (XCFW SIX DAYS)
Comprobar/ajustar los componentes del carburador.
Realizar el mantenimiento de la horquilla. x
Realizar el mantenimiento del amortiguador. x
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía. x
Cambiar el pistón. x
Controlar/medir el cilindro. x
Controlar la culata. x
Sustituir las válvulas, los muelles de las válvulas y los platillos de los muelles de las válvu-
las. x
Controlar el árbol de levas y el balancín de un solo brazo. x
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. x
Controlar el cambio de marchas y la caja de cambios. x
Controlar la válvula de regulación de la presión del aceite. x
Controlar las bombas de aceite y el sistema de lubricación. x
Controlar el mando de las válvulas. x
Sustituir todos los apoyos del motor. x
S10N: una vez después de 10 horas de servicio
S40A: cada 40 horas de servicio
S80A: cada 80 horas de servicio / cada 40 horas de servicio bajo condiciones deportivas
J1A: anualmente
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 37
9.1Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes de la suspensión al peso del conductor.
Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un
conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75… 85 kg (165… 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, tiene que adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado
del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que montar muelles diferentes.
9.2Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición de High Speed a Low Speed es fluida. Por consiguiente, los cam-
bios realizados en el reglaje de la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
9.3Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
600667-11
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta notar la última muesca, utili-
zando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo .
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 22 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 38
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
9.4Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
600667-10
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
de vaso.
Información
No soltar el tornillo .
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,25 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
9.5Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
400210-10
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca.
Información
No soltar el tornillo .
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 26 clics
Estándar 24 clics
Sport 22 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 39
9.6Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
0
0
AA
400220-10
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por
ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota .
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
9.7Controlar el recorrido estático de la suspensión
00
0
BB
0
0
AA
400221-10
Determinar la cota con la rueda trasera descargada. ( pág. 39)
Mantener la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra persona.
Medir de nuevo la separación entre el eje de la rueda trasera y el punto fijo.
Anotar el valor como cota .
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y .
Controlar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada.
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. x ( pág. 40)
9.8Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
CC
0
0
AA
400222-10
Determinar la cota con la rueda trasera descargada. ( pág. 39)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor debe
tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección
completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplace el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se estabilizará.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje de la rueda trasera y el punto
fijo.
Anotar el valor como cota .
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas y .
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor
105 mm (4,13 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. x ( pág. 40)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 40
9.9Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Desmontar el amortiguador. x ( pág. 53)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
AA
22
11
400216-10
Soltar el tornillo .
Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave combinada (50329080000)
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste hasta ajustar la cota prescrita .
Prescripción
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Montar el amortiguador. x ( pág. 53)
9.10Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor x
Desmontar el amortiguador. x ( pág. 53)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
72 N/mm (411 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Modificando el pretensado del muelle pueden compensarse pequeñas dife-
rencias en el peso.
Montar el amortiguador. x ( pág. 53)
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 39)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 39)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 38)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 41
9.11Controlar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual
que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse),
deben montarse muelles más duros en la horquilla, a fin de evitar que se puedan
deteriorar la horquilla o el chasis.
9.12Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
100020-10
Desmontar las caperuzas de protección .
Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 26 clics
Estándar 22 clics
Sport 18 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Montar las caperuzas de protección .
9.13Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
600670-10
Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 42
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 24 clics
Estándar 20 clics
Sport 20 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
9.14Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
600671-01
Girar los tornillos de ajuste en sentido antihorario, hasta el tope.
Información
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 0 vuelta
Estándar 2 vueltas
Sport 4 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en
sentido antihorario se reduce el pretensado.
El ajuste del pretensado del muelle no tiene influencia alguna sobre el
ajuste de la amortiguación de la extensión.
No obstante, cuanto mayor sea el pretensado del muelle, mayor debe ser el
ajuste de la amortiguación de la extensión.
9.15Posición del manillar
0
0
BB 0
0
BB
0
0
AA 0
0
AA
400223-11
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia .
Separación entre taladros 15 mm (0,59 in)
Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia del
centro.
Separación entre taladros 3,5 mm (0,138 in)
Los soportes del manillar pueden montarse en 4 posiciones diferentes.
9.16Ajustar la posición del manillar x
Advertencia
Peligro de accidenteRotura del manillar.
Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el mani-
llar.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 43
0
0
22
0
0
11
0
0
22
0
0
11
400223-10
Desmontar los cuatro tornillos . Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el
manillar y colocarlo a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
Desmontar los dos tornillos . Desmontar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada. Montar los dos torni-
llos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha en la
misma posición.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar los cuatro tornillos y apre-
tarlos homogéneamente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 44
10.1Levantar la motocicleta con un caballete elevador
600697-01
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consis-
tencia.
Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (54829055000)
Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
10.2Bajar la motocicleta del caballete elevador
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
100886-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador.
Quitar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, extender el caballete lateral con el pie, hasta que
se apoye sobre el suelo, y cargar el peso de la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado
con la cinta de goma.
10.3Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
100888-10
Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire .
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
10.4Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
Soltar el protector de la horquilla. ( pág. 45)
600691-10
Desplazar el manguito guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de las barras
de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad
detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pue-
den perder su hermeticidad los anillos de obturación situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; lim-
piarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 45
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las
dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 116)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Suprimir los restos de aceite.
Colocar el protector de la horquilla en su posición. ( pág. 45)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
10.5Soltar el protector de la horquilla
600875-11
Soltar los tornillos y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Desplazar el protector
de la horquilla hacia abajo.
Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Desplazar el protector de la
horquilla hacia abajo.
10.6Colocar el protector de la horquilla en su posición
600875-10
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el ramal de cables.
Colocar el tubo del freno. Colocar la pinza, montar los tornillos y apretarlos.
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
10.7Desmontar las botellas de la horquilla
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 82)
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 75)
100802-10
Soltar los tornillos y desmontar la pinza.
Desmontar la cinta sujetacables .
Soltar los tornillos y desmontar la pinza del freno.
La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar colgando
hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
100887-10
(EXCF EU/AUS)
Soltar los tornillos . Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos . Desmontar la botella derecha de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 46
601159-10
(EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
Soltar los tornillos . Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos . Desmontar la botella derecha de la horquilla.
10.8Montar las botellas de la horquilla x
100888-10
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Información
La ranura fresada superior en la botella de la horquilla tiene que estar ali-
neada con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire tienen que estar colocados hacia delante.
100887-11
(EXCF EU/AUS)
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
601159-11
(EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm
(8,9 lbf ft)
100802-11
Colocar la pinza del freno en su posición, montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la cinta sujetacables .
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 83)
Colocar el tubo de freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos y
apretarlos.
Montar la rueda delantera. x ( pág. 75)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 47
10.9Desmontar el protector de la horquilla x
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 45)
600878-10
Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Desmontar el protector
de la horquilla hacia arriba.
Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Desmontar el protector de
la horquilla hacia arriba.
10.10Montar el protector de la horquilla x
600878-10
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar las botellas de la horquilla. x ( pág. 46)
10.11Desmontar la tija inferior de la horquilla x (EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 45)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 53)
500099-10
Soltar los tornillos y dejar el dispositivo de control CDI colgando hacia un lado.
Información
No desenchufar el dispositivo de control CDI.
Soltar el tornillo . Soltar el tornillo , desmontar la tija superior de la horquilla
con el manillar y depositarla a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
500100-10
Retirar la junta tórica . Retirar el anillo de protección .
Desmontar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 48
10.12Montar la tija inferior de la horquilla x (EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
0
0
22
0
0
11
0
0
33
500098-10
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 115)
Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la
pipa de la dirección superior.
Controlar que la junta superior de la pipa de dirección está colocada en su posi-
ción correcta.
Montar el anillo de protección y la junta tórica .
201470-11
Colocar la tija superior de la horquilla con el manillar en su posición.
Montar el tornillo , pero no apretarlo todavía.
Colocar la conducción del embrague, el ramal de cables y el dispositivo de control
CDI en su lugar. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
100891-10
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Información
La ranura fresada superior en la botella de la horquilla tiene que estar ali-
neada con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire tienen que estar colocados hacia delante.
100892-10
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
100894-10
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
100893-10
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija,
arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
100892-11
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
100802-13
Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos  y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la cinta sujetacables .
Colocar el tubo de freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos  y
apretarlos.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 54)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 83)
Montar la rueda delantera. x ( pág. 75)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 51)
10.13Desmontar la tija inferior de la horquilla x (EXCF EU/AUS)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 45)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 53)
500149-10
Soltar los tornillos y dejar el dispositivo de control CDI colgando hacia un lado.
Información
No desenchufar el dispositivo de control CDI.
Soltar el tornillo . Soltar el tornillo . Desmontar la tija superior de la horquilla
con el manillar y colocar ambas piezas a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
500150-10
Retirar el anillo de protección .
Desmontar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
10.14Montar la tija inferior de la horquilla x (EXCF EU/AUS)
0
0
22
0
0
11
500151-10
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 115)
Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la
pipa de la dirección superior.
Controlar que la junta superior de la pipa de dirección está colocada en su posi-
ción correcta.
Colocar el anillo de protección .
500149-11
Colocar la tija superior de la horquilla con el manillar en su posición.
Montar el tornillo , pero no apretarlo todavía.
Colocar la conducción del embrague, el ramal de cables y el dispositivo de control
CDI en su lugar. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
100888-11
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Información
La ranura fresada superior en la botella de la horquilla tiene que estar ali-
neada con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire tienen que estar colocados hacia delante.
100887-12
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
100889-10
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
100890-10
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
100887-13
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
100802-12
Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar la cinta sujetacables .
Colocar el tubo de freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos  y
apretarlos.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 54)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 83)
Montar la rueda delantera. x ( pág. 75)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 51)
10.15Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM
estará encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
400738-11
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
(EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x
( pág. 52)
(EXCF EU/AUS)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x
( pág. 52)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
» Si se aprecian puntos de encastre:
(EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x
( pág. 52)
(EXCF EU/AUS)
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x
( pág. 52)
Controlar y sustituir en caso necesario el cojinete de la pipa de la dirección.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
10.16Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección x (EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS,
XCFW SIX DAYS)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
800022-10
Soltar los tornillos . Quitar el tornillo .
Soltar el tornillo y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horquilla
para suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija,
arriba
M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 51)
10.17Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección x (EXCF EU/AUS)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
100022-10
Soltar los tornillos y .
Soltar el tornillo y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horquilla
para suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar el tornillo .
Prescripción
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 51)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 53
10.18Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección x
800010-10
(EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
Desmontar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 47)
Montar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 48)
(EXCF EU/AUS)
Desmontar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 49)
Montar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 50)
10.19Desmontar el amortiguador x
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
600668-10
Soltar el tornillo y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posición más
baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la rueda trasera en
esta posición.
Soltar el tornillo , empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras y
desmontar el amortiguador.
10.20Montar el amortiguador x
600668-11
Empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras y colocar el amortigua-
dor en su lugar. Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador,
arriba
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del amortiguador,
abajo
M12 80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite
®
2701
Información
El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante cuenta con un reves-
timiento de teflón. No hay que lubricarlo con grasa, ni con ningún otro tipo
de lubricante. Los lubricantes destruyen el revestimiento de teflón y redu-
cen drásticamente la duración de esta pieza.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
10.21Desmontar el guardabarros delantero
600692-10
Soltar los tornillos . Desmontar el guardabarros delantero.
Prestar atención a los casquillos distanciadores.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
10.22Montar el guardabarros delantero
600692-10
Asegurarse de que están montados los casquillos distanciadores en el guardabarros.
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos y apretar-
los.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Información
Asegurarse de que los talones de sujeción engranan con la placa portanúme-
ros o la cubierta del faro.
10.23Desmontar el asiento
500080-10
Quitar el tornillo .
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y desmontarlo hacia
arriba.
10.24Montar el asiento
600674-01
Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito
de combustible, bajarlo en la parte trasera y desplazarlo al mismo tiempo hacia
delante.
Asegurarse que el asiento queda bien encastrado en su posición.
Montar el tornillo de sujeción del asiento y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
10.25Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
600682-10
Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona y desmontarla
hacia delante.
10.26Montar la tapa de la caja del filtro de aire
600682-11
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la sección trasera y encajarla
en la sección delantera .
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
10.27Desmontar el filtro de aire x
Advertencia
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, origi-
nando un desgaste prematuro.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 54)
500107-10
Desenganchar el estribo de sujeción del filtro de aire y bascularlo hacia un lado.
Desmontar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Extraer el filtro de aire de su soporte.
10.28Montar el filtro de aire x
301262-10
Montar un filtro de aire limpio en el soporte del filtro.
Engrasar el filtro de aire en el área .
Grasa de larga duración ( pág. 115)
500107-10
Introducir ambas piezas conjuntamente, colocarlas en su posición y fijarlas con el
estribo de sujeción del filtro de aire .
Información
Si no se monta correctamente el filtro de aire, puede entrar polvo y sucie-
dad en el motor y ocasionar daños.
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 54)
10.29Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire x
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar combustible ni petróleo para limpiar el filtro de aire, pues estos agentes atacan la gomaespuma.
Desmontar el filtro de aire. x ( pág. 55)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 56
B00325-01
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 115)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 115)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar que el manguito del carburador está en buen estado y bien sujeto.
Montar el filtro de aire. x ( pág. 55)
10.30Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
600681-11
Desenganchar el muelle .
Soltar los tornillos y desmontar el silenciador.
10.31Montar el silenciador
600681-10
Montar el silenciador. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle .
10.32Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Desmontar el silenciador. ( pág. 56)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 57
100444-10
(Todos los modelos EXCF)
Extraer los tornillos de la tapa de cierre .
Extraer la tapa de cierre, el tubo perforado y el relleno de fibra de vidrio .
Extraer los tornillos y desmontar el tapón final con la estera aislante .
Montar una estera aislante nueva en el tapón final y fijarla con cinta
adhesiva.
Colocar el tapón final. Montar los tornillos y apretarlos.
Colocar el tubo perforado y montar un relleno de fibra de vidrio nuevo con una
herramienta sin filo.
Consejo
A fin de facilitar el montaje del relleno de fibra de vidrio, usted mismo
puede preparar una pieza cónica de madera o metal para introducirla en
el tubo perforado.
Colocar la tapa de cierre. Montar los tornillos y apretarlos.
0
0
11
0
0
22
0
0
33
0
0
44
0
0
55
88
0
0
44
99
0
0
77
0
0
77
0
0
55
66
0
0
99
100874-10
(XCFW SIX DAYS)
Extraer los tornillos de la tapa de cierre .
Extraer la tapa de cierre, el tubo perforado y el relleno de fibra de vidrio .
Soltar los tornillos y desmontar el tapón final .
Extraer los tornillos y quitar el parachispas con la estera aislante .
Montar una estera aislante nueva en el parachispas y fijarla con cinta adhe-
siva.
Colocar el parachispas. Montar los tornillos y apretarlos.
Colocar el tapón final. Montar los tornillos y apretarlos.
Colocar el tubo perforado y montar un relleno de fibra de vidrio nuevo con una
herramienta sin filo.
Consejo
A fin de facilitar el montaje del relleno de fibra de vidrio, usted mismo
puede preparar una pieza cónica de madera o metal para introducirla en
el tubo perforado.
Colocar la tapa de cierre. Montar los tornillos y apretarlos.
Montar el silenciador. ( pág. 56)
10.33Desmontar el depósito de combustible x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Desmontar el asiento. ( pág. 54)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 58
600678-10
Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura 500137-10 pág. 22)
Desmontar la manguera de combustible.
Información
Por la manguera de combustible podrían salir restos de combustible.
Quitar los tornillos con casquillo de collarín.
(Todos los modelos EXCF)
Dejar la bocina con el soporte colgando hacia un lado.
600675-11
Quitar el tornillo con casquillo de collarín.
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
600677-10
Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el
depósito de combustible hacia arriba.
10.34Montar el depósito de combustible x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si
entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a
un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 63)
600676-01
Colocar el depósito de combustible en su posición correcta y enganchar los dos
spoilers laterales en la sujeción del radiador.
Asegurarse de que no queda aprisionado ni puede deteriorarse ningún cable eléc-
trico ni cable bowden.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 59
600675-10
Conectar la manguera del respiradero del depósito.
Montar el tornillo con el casquillo de collarín y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
(Todos los modelos EXCF)
Colocar la bocina en su posición junto con el soporte.
600678-11
Montar los tornillos con el casquillo de collarín y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conectar la manguera de gasolina.
Montar el asiento. ( pág. 54)
10.35Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 59)
10.36Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
400725-01
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 115)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 116)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 60
10.37Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y ade-
más del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del
cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y
bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajus-
tarla si es necesario.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
400213-10
Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena .
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto,
repetir la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 60)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
10.38Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y ade-
más del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del
cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y
bloquear la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajus-
tarla si es necesario.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 60)
400225-13
Soltar la tuerca .
Soltar las tuercas .
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia . Con ello, la rueda tra-
sera está bien alineada.
Apretar las tuercas .
Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre los tornillos de
ajuste .
Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,18 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena pueden girarse 180°.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 61
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
10.39Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
400227-01
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir la corona y el piñón de la cadena. x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre con-
juntamente.
1 2 3 16 17 18
00
0
BB
0
0
AA
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con la fuerza indicada .
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la
cadena
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Medir la separación entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Separación máxima en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
» Si la separación es mayor que la cota indicada:
Sustituir la cadena. x
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al
mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan
sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
400983-01
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x
Comprobar que esté bien apretada la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
M6 6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 62
400986-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo
de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena. x
Comprobar que esté bien apretada la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar el desgaste de la guía de la cadena.
Información
El desgaste puede verse en la parte frontal de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena. x
100865-10
Comprobar que esté bien apretada la guía de la cadena.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
10.40Ajustar la guía de la cadena x
100857-10
Quitar la tuerca del tornillo .
Soltar los tornillos y . Desmontar la guía de la cadena.
Condición
Número de dientes: 44 dientes
Encajar la tuerca en el orificio . Colocar la guía de la cadena en su posi-
ción.
Montar los tornillos y y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Montar la tuerca en el tornillo y apretarla.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Condición
Número de dientes: 45 dientes
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 63
Encajar la tuerca en el orificio . Colocar la guía de la cadena en su posi-
ción.
Montar los tornillos y y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Montar la tuerca en el tornillo y apretarla.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm
(11,1 lbf ft)
10.41Controlar el tendido del cable bowden del acelerador
Desmontar el depósito de combustible. x ( pág. 57)
600672-10
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los cables bowden del acelerador deben pasar juntos por la parte posterior del
manillar, por encima del soporte del depósito, hacia el carburador.
» Si el cable bowden del acelerador no está tendido de acuerdo con la especifica-
ción:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Montar el depósito de combustible. x ( pág. 58)
10.42Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
500133-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano,
girando el tornillo de ajuste .
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación
entre la maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separa-
ción entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
10.43Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 64
400339-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con la membrana .
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 113)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
10.44Cambiar el líquido del embrague hidráulico x
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
400339-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con la membrana .
600683-10
Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 113)
Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor y montar la jeringa
de purga de aire .
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 65
400340-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por
la abertura del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor,
para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito.
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
FRENOS 66
11.1Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno
delantero. El freno de la rueda delantera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío en la maneta del freno
como se indica en estas instrucciones.
400196-11
(XCFW SIX DAYS)
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y controlar la carrera en
vacío .
Carrera en vacío en la maneta del
freno de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 66)
400196-13
(Todos los modelos EXCF)
Empujar la maneta del freno de mano hacia el manillar y controlar la carrera en
vacío .
Carrera en vacío en la maneta del
freno de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 66)
11.2Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano (XCFW SIX DAYS)
400196-12
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 66)
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano,
girando el tornillo de ajuste .
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación
entre la maneta del freno y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separa-
ción entre la maneta del freno y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
11.3Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano (Todos los modelos EXCF)
400196-12
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 66)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano girando el tornillo de
ajuste .
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario disminuye la carrera en
vacío. Es decir, el punto de resistencia se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario aumenta la carrera en
vacío. Es decir, el punto de resistencia se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
FRENOS 67
11.4Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
A
A
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - límite de desgaste
delante 2,5 mm (0,098 in)
detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno de la rueda delantera y trasera están deteriorados,
agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Cambiar el disco de freno.
11.5Comprobar el nivel de líquido de frenos en el freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre-
nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
400231-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla .
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
Completar el líquido de frenos de la rueda delantera. x ( pág. 67)
11.6Completar el líquido de frenos de la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre-
nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
FRENOS 68
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
100395-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con la membrana .
Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota .
Prescripción
Cota (nivel de líquido de frenos por
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 113)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
11.7Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
100394-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x ( pág. 69)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x ( pág. 69)
FRENOS 69
11.8Sustituir las pastillas del freno delantero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado por KTM
estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
100395-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con membrana .
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los
pistones de freno. Asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito del
líquido de frenos y, de ser necesario, aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
FRENOS 70
100396-10
Desmontar las grupillas de retención , extraer el bulón y desmontar las pasti-
llas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
0
0
77
0
0
66
100397-01
Controlar que el muelle de láminas en la pinza del freno y la chapa deslizante
en el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar.
100398-10
Introducir las pastillas de freno, colocar el bulón y montar las grupillas.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
100399-10
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota .
Prescripción
Marca 5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 113)
Colocar la tapa con membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
11.9Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en
estas instrucciones.
600704-10
Desenganchar el muelle .
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 71)
Enganchar el muelle .
FRENOS 71
11.10Ajustar la posición básica del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en
estas instrucciones.
600705-10
Desenganchar el muelle .
Soltar la tuerca y girar hacia atrás con el vástago de apriete hasta alcanzar la
carrera en vacío máxima.
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca y girar el tornillo en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el vástago de presión para obtener una carrera en vacío . En caso nece-
sario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el tornillo y apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Sujetar el vástago de apriete y apretar la tuerca .
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Enganchar el muelle .
11.11Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre-
nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
400234-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla .
» Si se puede ver una burbuja de aire en la mirilla :
Completar el líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. x
( pág. 72)
FRENOS 72
11.12Completar el líquido de frenos en el freno de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre-
nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
400233-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado con membrana y junta tórica.
Completar con líquido de frenos hasta la marca .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 113)
Montar el tapón roscado con membrana y junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
11.13Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
400238-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x ( pág. 73)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x ( pág. 73)
FRENOS 73
11.14Sustituir las pastillas del freno trasero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado por KTM
estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
100807-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado con membrana y junta tórica.
Presionar el pistón de freno a su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido del depósito del líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
100808-10
Desmontar las grupillas de retención , extraer el bulón y desmontar las pasti-
llas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
FRENOS 74
100407-10
Controlar que el muelle de láminas en la pinza del freno y la chapa deslizante
en el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar.
100408-01
Introducir las pastillas de freno, colocar el bulón y montar las grupillas.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
400233-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 113)
Montar el tapón roscado con membrana y junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 75
12.1Desmontar la rueda delantera x
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
100809-01
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los
pistones de freno.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
500084-10
Soltar el tornillo .
Soltar los tornillos .
500085-10
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
500086-10
Extraer los casquillos distanciadores .
12.2Montar la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
500086-11
Controlar si el rodamiento de rueda está dañado o desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 115)
Montar los casquillos distanciadores.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 76
500084-11
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi-
ción e introducir el eje de la rueda.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
Accionar el freno de la rueda delantera y oprimir varias veces con fuerza la horqui-
lla para que puedan alinearse las botellas de la horquilla.
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
12.3Desmontar la rueda trasera x
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
400258-10
Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el
pistón de freno.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Soltar la tuerca .
Desmontar el tensor de la cadena . Extraer el eje de la rueda sólo en la
medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
400260-11
Extraer los casquillos distanciadores .
12.4Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza
para frenos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 77
400260-10
Controlar si el cojinete de la rueda está dañado o desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 115)
Montar los casquillos distanciadores.
400259-10
Levantar la rueda trasera para introducirla en el basculante, colocarla en su posi-
ción e introducir el eje de la rueda .
Colocar la cadena.
400225-12
Colocar los tensores de la cadena en su posición. Montar la tuerca , pero no
apretarla todavía.
Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre los tornillos de
ajuste .
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 60)
Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm),
es posible conducir con diferentes transmisiones secundarias sin modificar
la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
12.5Controlar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
400602-10
Controlar los neumáticos y comprobar la presencia de cortes, objetos clavados y
otros daños.
» Si un neumático presenta cortes, objetos clavados u otros daños:
Cambiar el neumático.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
de su país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 78
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar el neumático.
Comprobar el estado de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos forma parte de la
inscripción que hay en los mismos y se indica mediante las últimas cuatro
cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana y
las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años,
independientemente de su nivel de desgaste.
» Si un neumático tiene más de 5 años:
Cambiar el neumático.
12.6Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
delante 1,0 bar (15 psi)
detrás 1,0 bar (15 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para carretera (Todos los modelos EXCF)
delante 1,5 bar (22 psi)
detrás 2,0 bar (29 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
12.7Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios. x
Comprobar el par de los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 79
Prescripción
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M5 5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
SISTEMA ELÉCTRICO 80
13.1Desmontar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 54)
500069-10
Desembornar el cable del polo negativo de la batería.
Retirar la cubierta del polo positivo y desembornar el cable del polo positivo de
la batería.
Desenganchar la cinta de goma en la parte inferior.
Desmontar la batería hacia arriba.
13.2Montar la batería x
500069-11
Introducir la batería en su compartimento.
Batería (YTX5L-BS) ( pág. 107)
Enganchar la cinta de goma .
Embornar el cable del polo positivo y colocar la cubierta del polo positivo .
Embornar el cable del polo negativo .
Montar el asiento. ( pág. 54)
13.3Recargar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes y los ácidos de la batería contaminan el medio ambiente.
No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioam-
biental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
SISTEMA ELÉCTRICO 81
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a
través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la bate-
ría.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 54)
Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan dete-
riorarse los equipos electrónicos de a bordo.
400240-10
Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad
de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este car-
gador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa .
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la car-
casa de la misma.
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la bate-
ría.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de
carga prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Montar el asiento. ( pág. 54)
13.4Desmontar el fusible principal
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 54)
400270-10
Desmontar la cubierta de protección .
Información
El fusible principal se encuentra en el relé de arranque debajo de la
tapa de la caja del filtro.
Retirar el fusible principal .
SISTEMA ELÉCTRICO 82
13.5Montar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
400273-10
Encajar el fusible principal.
Fusible (58011109110) ( pág. 107)
Información
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto .
Sustituir el fusible fundido por un fusible con las mismas características.
Colocar la cubierta de protección.
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 54)
13.6Sustituir el fusible del ventilador del radiador (EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
100863-10
Desmontar la cubierta de protección.
Información
El fusible del ventilador del radiador se encuentra en la zona del radiador
derecho.
Extraer el fusible defectuoso.
Colocar un fusible nuevo.
Fusible (58011109105) ( pág. 107)
Información
Sustituir los fusibles fundidos sólo por fusibles con las mismas característi-
cas.
Montar la cubierta de protección.
13.7Desmontar la cubierta del faro con el faro
600703-10
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad.
Soltar el tornillo y desmontar la pinza.
Soltar la cinta de goma . Introducir la cubierta del faro hacia arriba y bascularla
hacia delante.
600702-10
Desenchufar el conector eléctrico y desmontar la cubierta del faro junto con el
faro.
SISTEMA ELÉCTRICO 83
13.8Montar la cubierta del faro con el faro
600702-11
Enchufar el conector eléctrico .
600703-11
Colocar la cubierta del faro en su lugar y fijarla con la cinta de goma .
Información
Asegurarse de que los talones de sujeción engranan con el guardabarros.
Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición.
Colocar la pinza, montar el tornillo y apretarlo.
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 84)
13.9Sustituir la bombilla del faro
Advertencia
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 82)
100861-10
Girar en sentido antihorario hasta el tope la tapa de goma junto con el portalám-
paras que hay debajo y extraerla.
Extraer del reflector el portalámparas de la luz de delimitación.
100862-10
Presionar la bombilla del faro ligeramente en el portalámparas, girarla en sen-
tido antihorario hasta el tope y extraerla.
Colocar una bombilla del faro nueva.
Faro (S2 / portalámparas BA20d) ( pág. 107)
Colocar la tapa de goma junto con el portalámparas en el reflector y girarla en sen-
tido horario hasta el tope.
Información
Prestar atención a que la junta tórica esté bien colocada.
Conectar el portalámparas de la luz de delimitación al reflector.
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 83)
SISTEMA ELÉCTRICO 84
13.10Controlar el ajuste del faro
0
0
AA
0
0
BB
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de una pared clara y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer una segunda marca a una distancia por debajo de la primera marca.
Prescripción
Distancia 5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia de la pared.
Prescripción
Distancia 5 m (16 ft)
Acto seguido, el conductor debe subirse a la motocicleta.
Conectar la luz de cruce.
Controlar el ajuste del faro.
El límite entre luz y oscuridad debe estar en la marca inferior con la motocicleta
preparada para circular y el conductor montado.
» Si el límite entre luz y oscuridad no coincide con lo especificado:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 84)
13.11Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 84)
301251-10
Soltar el tornillo .
Ajustar la distancia de alumbrado girando el faro.
Prescripción
El límite entre luz y oscuridad debe estar en la marca inferior con la motocicleta
preparada para circular y el conductor montado (mencionado en: Controlar el
ajuste del faro).
Información
Un cambio en el peso puede requerir que se corrija la distancia de alum-
brado del faro.
Apretar el tornillo .
13.12Sustituir la pila del velocímetro
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 82)
100859-10
Soltar los tornillos .
Extraer el velocímetro del soporte por arriba.
100860-10
Con ayuda de una moneda, girar la tapa de cierre en sentido antihorario hasta el
tope y quitarla.
Extraer la pila del velocímetro .
Introducir una pila nueva con la inscripción hacia arriba.
Pila del velocímetro (CR 2430) ( pág. 107)
Controlar que la junta tórica de la tapa de cierre esté bien asentada.
SISTEMA ELÉCTRICO 85
100864-10
Colocar la tapa de cierre y cerrarla en sentido horario hasta el tope con una
moneda.
Pulsar una tecla cualquiera del velocímetro.
El velocímetro se activa.
Colocar el velocímetro en el soporte.
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 83)
Ajustar de kilómetros o millas. ( pág. 15)
Ajustar las funciones del velocímetro. ( pág. 16)
Ajustar la hora. ( pág. 16)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 86
14.1Sistema de refrigeración
600679-10
La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige-
rante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula
mediante una válvula en el tapón del radiador . Con ello, es posible que la
temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se
produzcan perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
(EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
El ventilador del radiador favorece la refrigeración del motor. La conexión del venti-
lador se regula mediante un interruptor bimetálico.
14.2Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel de líquido refrigerante por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 113)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 114)
Montar el tapón del radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 87
14.3Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel de líquido refrigerante por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 113)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 114)
Montar el tapón del radiador.
14.4Vaciar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 88
600679-11
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
Extraer el tornillo . Desmontar el tapón del radiador .
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
14.5Llenar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos,
enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado
en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cam-
biarse de ropa si ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de
los niños.
600680-10
Asegurarse de que el tornillo está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota por encima de las láminas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
Líquido refrige-
rante
1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 113)
Líquido refrigerante (mezcla lista para
el uso) ( pág. 114)
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 87)
ADAPTAR EL MOTOR 89
15.1Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del
acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele-
rador.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 89)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro
en el margen completo de giro.
No debe variar el régimen de ralentí.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 89)
15.2Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x
Desmontar el depósito de combustible. x ( pág. 57)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 63)
600673-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Recoger los manguitos .
Soltar la tuerca . Apretar hasta el fondo el tornillo de ajuste .
Soltar la tuerca . Girar el tornillo de ajuste de modo que se aprecie en el puño
del acelerador la holgura del cable bowden.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la tuerca .
Girar el puño del acelerador hasta su posición final cerrada y mantenerlo en esa
posición. Desenroscar el tornillo de ajuste hasta que el cable bowden no
tenga holgura alguna.
Apretar la tuerca .
Colocar los manguitos en su posición original. Controlar que el puño del acelera-
dor puede girar con facilidad.
Montar el depósito de combustible. x ( pág. 58)
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 89)
15.3Carburador - Ralentí
600684-10
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran-
que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Es
decir: si está bien ajustado el ralentí, es más fácil arrancar el motor que si está mal
ajustado.
Información
El carburador y sus componentes están sometidos a un desgaste acusado,
debido a las vibraciones del motor. Como consecuencia del desgaste, pueden
producirse anomalías en su funcionamiento.
El régimen de ralentí se ajusta por medio del tornillo de ajuste .
La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación de la mezcla al
ralentí .
ADAPTAR EL MOTOR 90
15.4Carburador - ajustar el ralentí x
600684-10
Apretar el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí hasta el tope, y girarlo
para colocarlo en la posición básica prescrita.
Prescripción
Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí (Todos los modelos EXCF)
abierto 1,25 vueltas
Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí (XCFW SIX DAYS)
abierto 1,5 vueltas
Herramienta para ajustar el tornillo de regulación de la mezcla (77329034000)
Conducir la motocicleta para calentar el motor.
Prescripción
Tiempo de calentamiento 5 min
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste .
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está opri-
mido hasta el tope. (EXCF AUS, XCFW SIX DAYS) ( pág. 23)
Función de arranque en frío desactivada La palanca de arranque en frío está
recogida hasta el tope. (EXCF EU, EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS)
( pág. 12)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí en sentido hora-
rio hasta que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición, y girar a continuación el tornillo de regulación de la mezcla al
ralentí lentamente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo
el régimen de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas.
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir
el régimen de ralentí a un nivel normal, y repetir los pasos descritos más
arriba.
Para la conducción extrema bajo condiciones deportivas hay que elegir una
posición ¼ de vuelta más pobre (girar en sentido horario) que este valor
ideal, ya que el motor se calienta más bajo condiciones deportivas.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el procedimiento des-
crito, puede ser que esté montado un chiclé de ralentí de dimensiones ina-
decuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí hasta
el tope sin que haya variado el número de revoluciones del motor, hay que
montar un chiclé de ralentí más pequeño.
El tornillo de regulación de la mezcla al ralentí no debe estar abierto más
que dos vueltas. Si se precisan más de dos vueltas para el ajuste (mezcla
rica), hay que utilizar un chiclé de ralentí mayor.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes descritos desde
el comienzo.
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste .
ADAPTAR EL MOTOR 91
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está opri-
mido hasta el tope. (EXCF AUS, XCFW SIX DAYS) ( pág. 23)
Función de arranque en frío desactivada La palanca de arranque en frío está
recogida hasta el tope. (EXCF EU, EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS)
( pág. 12)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Información
Si varía considerablemente la temperatura exterior, o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo
el ralentí.
15.5Vaciar la cámara del flotador del carburador x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura 500137-10 pág. 22)
600684-11
Colocar el extremo de la manguera que conduce hacia abajo detrás del motor en un
recipiente adecuado.
Información
El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento
del motor.
Abrir unas vueltas el tornillo (girando en sentido antihorario) hasta que el com-
bustible salga de la cámara del flotador.
Apretar el tornillo .
ADAPTAR EL MOTOR 92
15.6Controlar la posición básica del pedal de cambio
00
0
AA
400692-10
Montarse en el vehículo en la posición de conducción y determinar la distancia
entre el borde superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia del pedal de cambio al borde
superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. x ( pág. 92)
15.7Ajustar la posición básica del pedal de cambio x
B00427-10
Soltar el tornillo y desmontar el pedal del cambio .
B00428-10
Limpiar el dentado del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
Colocar el pedal de cambio en la posición deseada en el árbol de mando del cam-
bio y engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los compo-
nentes del vehículo.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam-
bio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 93
16.1Controlar el nivel del aceite del motor
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
600685-11
Condiciones
El motor está frío.
Controlar el nivel del aceite del motor.
El aceite del motor llega al borde inferior de la mirilla .
» Si el nivel de aceite del motor se encuentra por debajo de la gama indicada:
Completar el aceite del motor. ( pág. 96)
Condiciones
El motor está caliente.
Controlar el nivel del aceite del motor.
El aceite del motor llega al borde superior de la mirilla .
» Si el nivel de aceite del motor se encuentra por debajo de la gama indicada:
Completar el aceite del motor. ( pág. 96)
16.2Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite x
301489-10
Vaciar el aceite del motor. x ( pág. 93)
Limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 94)
Desmontar el filtro de aceite. x ( pág. 95)
Montar el filtro de aceite. x ( pág. 95)
Llenar el aceite del motor. x ( pág. 96)
16.3Vaciar el aceite del motor x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete
lateral.
600686-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor .
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con el imán.
Limpiar la superficie de hermetizado en el motor.
Montar el tapón roscado de vaciado del motor con un anillo de hermetizado y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 94
16.4Limpiar los tamices de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
600693-10
Extraer el tornillo de descarga con el tamiz de aceite y las juntas tóricas.
600694-10
Extraer el tornillo de descarga con el tamiz de aceite y las juntas tóricas.
Vaciar el resto de aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
600695-10
Colocar el tamiz de aceite con las juntas tóricas.
Montar el tapón de descarga con una junta tórica y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de descarga del tamiz de
aceite, largo
M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
600696-10
Colocar el tamiz de aceite con las juntas tóricas.
Montar el tapón de descarga con una junta tórica y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de descarga del
tamiz de aceite, corto
M16x1,5 10 Nm
(7,4 lbf ft)
engrasado con
aceite del motor
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 95
16.5Desmontar el filtro de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
600687-10
Soltar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
600688-10
Extraer el cartucho del filtro de aceite de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
16.6Montar el filtro de aceite x
600689-10
Colocar la motocicleta tumbada sobre uno de los lados y llenar la carcasa del filtro
de aceite hasta aproximadamente con aceite del motor.
Llenar el filtro de aceite con aceite del motor e introducirlo en la carcasa del
filtro de aceite.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite.
600687-11
Montar la tapa del filtro de aceite .
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Levantar la motocicleta.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 96
16.7Llenar el aceite del motor x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prema-
turo del motor.
600690-10
Desmontar la el tapón roscado junto a la tapa del embrague y llenar aceite del
motor.
Aceite del motor 1,10 l (1,16 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 113)
Montar el tapón roscado y apretarlo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 93)
16.8Completar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prema-
turo del motor.
600690-10
Desmontar la el tapón roscado junto a la tapa del embrague y llenar aceite del
motor.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 113)
Montar el tapón roscado y apretarlo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 93)
LIMPIEZA, CUIDADOS 97
17.1Limpiar la motocicleta
Advertencia
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede
penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos com-
ponentes.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Tapar el sistema de escape para impedir que pueda entrar agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para
motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 115)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de
agua, tiene que secarse bien.
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x ( pág. 91)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presen-
cia de humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los
componentes del equipo de frenos.
Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco acce-
sibles del motor y de los frenos.
Empujar las cubiertas de protección de los puños para que pueda evaporarse el
agua que haya accedido a estos lugares.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento
y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 59)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno
y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 115)
Realizar el mantenimiento de todas las piezas de plástico y las piezas con recubri-
miento en polvo con un producto de limpieza suave.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de
plástico ( pág. 115)
(Todos los modelos EXCF)
Engrasar la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 116)
LIMPIEZA, CUIDADOS 98
17.2Conservación para el invierno
Información
Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo,
se deberán tomar medidas de precaución contra la sal de deshielo, puesto que es un producto agresivo.
Si el vehículo circula por un lugar con sal de deshielo, limpiarlo con agua fría. El agua caliente potencia el efecto de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 97)
Tratar el motor, el basculante y el resto de piezas pulidas o galvanizadas (a excep-
ción de los discos de freno) con un medio anticorrosión a base de cera.
Información
Impedir que el medio anticorrosión entre en contacto con los discos de
freno, ya que la frenada se vería seriamente afectada.
Después de circular por calzadas con sal, limpiar a fondo la motocicleta con
agua fría y secarla.
Limpiar la cadena. ( pág. 59)
ALMACENAMIENTO 99
18.1Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible.
Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente
a un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un
bidón adecuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay
que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en la motocicleta, aprovechar el periodo de inmovilización
(durante las épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo
de la temporada.
401058-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 97)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. x
( pág. 93)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 86)
Vaciar el depósito de combustible, recogiendo la gasolina en un recipiente ade-
cuado.
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x ( pág. 91)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 78)
Desmontar la batería. x ( pág. 80)
Recargar la batería. x ( pág. 80)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes
de la temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44)
Cubrir la motocicleta con una lona permeable al aire, o con una manta. No emplear
en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no puede eliminarse
la humedad, y puede producirse corrosión.
Información
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor
de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
ALMACENAMIENTO 100
18.2Puesta en servicio después de un periodo de inmovilización
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44)
Montar la batería. x ( pág. 80)
Repostar combustible. ( pág. 34)
Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha.
( pág. 31)
Realizar un recorrido de prueba.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 101
Avería Posible causa Medida
El motor no gira (motor de arranque
eléctrico)
Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor.
( pág. 31)
Batería descargada
Recargar la batería. x ( pág. 80)
Controlar la tensión de carga. x
Controlar la corriente de reposo. x
Alternador - Controlar el devanado de las luces
y de la batería. x
Se ha fundido el fusible principal Desmontar el fusible principal. ( pág. 81)
Montar el fusible principal. ( pág. 82)
Relé de arranque defectuoso
Controlar el relé de arranque. x
Motor de arranque defectuoso
Controlar el motor de arranque. x
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor.
( pág. 31)
La motocicleta ha estado inmovili-
zada durante mucho tiempo, y por
tanto hay combustible antiguo en la
cámara del flotador
Vaciar la cámara del flotador del
carburador. x ( pág. 91)
Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador. x
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Separación excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la separación entre los electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,7 mm (0,028 in)
Equipo de encendido averiado
Controlar el sistema de encendido. x
Rozaduras en el cable de cortocir-
cuito en el ramal de cables, botón
de parada o interruptor de parada de
emergencia defectuoso
Controlar el mazo de cables. (Inspección
visual)
Controlar el equipo eléctrico.
Oxidación en el conector de la uni-
dad de mando CDI, el transmisor de
impulsos o la bobina de encendido
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
Agua en el carburador, o surtidor
obturado
Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador. x
Ralentí inestable Chiclé de ralentí obturado Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador. x
Se han girado los tornillos de ajuste
del carburador
Carburador - ajustar el ralentí. x ( pág. 90)
Bujía defectuosa Sustituir la bujía.
Equipo de encendido averiado
Controlar el sistema de encendido. x
El motor no gira El combustible rebosa en el carbura-
dor a causa de suciedad o desgaste
en la aguja del flotador
Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador. x
Surtidores del carburador sueltos Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador. x
Equipo de encendido averiado
Controlar el sistema de encendido. x
El motor entrega poca potencia Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Comprobar/ajustar los componentes del carbu-
rador. x
Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. x ( pág. 55)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 102
Avería Posible causa Medida
El motor entrega poca potencia Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silen-
ciador. x ( pág. 56)
El juego de las válvulas es insufi-
ciente
Reglaje del juego de las válvulas. x
Equipo de encendido averiado
Controlar el sistema de encendido. x
El motor se para, o se ahoga en el
carburador
Falta de combustible Girar el mango en el grifo de la gasolina a la
posición ON. (Figura 500137-10 pág. 22)
Repostar combustible. ( pág. 34)
El motor aspira aire parásito Comprobar que están bien sujetos el manguito
de goma y el carburador.
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 87)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. x ( pág. 87)
Llenar el líquido refrigerante. x ( pág. 88)
Manguera del radiador doblada
Cambiar la manguera del radiador. x
Termostato defectuoso
Comprobar el termostato. x
Prescripción
Temperatura de apertura: 70 °C (158 °F)
Avería en el sistema del ventilador
del radiador (EXCF SIX DAYS,
XCFW SIX DAYS)
Controlar el fusible del ventilador del radiador.
Comprobar el ventilador del radiador. x
Comprobar el termostato. x
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del
motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin doble-
ces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 93)
La viscosidad del motor es insufi-
ciente
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar el tamiz de aceite. x ( pág. 93)
Pistón o cilindro desgastado
Pistón/cilindro - Determinar el juego inicial. x
Batería descargada El alternador no recarga la batería
Controlar la tensión de carga. x
Alternador - Controlar el devanado de las luces
y de la batería. x
Consumo eléctrico no previsto
Controlar la corriente de reposo. x
Se borran los parámetros del velocí-
metro (hora, cronómetro, tiempo por
vuelta)
La pila del velocímetro está gastada Sustituir la pila del velocímetro. ( pág. 84)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 103
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por
agua
Cilindrada 248,60 cm³ (15,1706 cu in)
Carrera 54,80 mm (2,1575 in)
Diámetro 76 mm (2,99 in)
Relación de compresión 12,8:1
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo brazo,
accionamiento mediante cadena dentada
Diámetro de la válvula de admisión 30,0 mm (1,181 in)
Diámetro de la válvula de escape 26,0 mm (1,024 in)
Juego de las válvulas
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in)
Entrada con: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Casquillo de bronce
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 2 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 22:68
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Desmultiplicación del cambio
marcha 13:33
marcha 17:33
marcha 19:29
marcha 23:28
marcha 23:23
marcha 26:22
Alternador
Bobina de luces y de carga 12 V, 80 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido, tipo Kokusan
Bujía NGK CR 9 EKB
Distancia entre electrodos en la bujía 0,7 mm (0,028 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque / pedal de arranque
20.1Cantidad de llenado - aceite del motor
Aceite del motor 1,10 l (1,16 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 113)
20.2Cantidad de llenado - líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 113)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 114)
PARES DE APRIETE DEL MOTOR 104
Eyector de aceite para lubricación de
la biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para lubricar el
balancín de un solo brazo
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del buje de marcha libre M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la cubierta de la tapa de las
válvulas
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la protección contra caída
de la cadena de distribución
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de sujeción del estátor M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portacables en la tapa del
alternador
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del tope del pedal de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigeración del
pistón
M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago del torreón del árbol de
levas
M7 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de levas M7 15 Nm (11,1 lbf ft) engrasado con aceite del
motor
Tuerca del torreón del árbol de levas M7 15 Nm (11,1 lbf ft) engrasado con aceite del
motor
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de arranque M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Bujía M10 10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
PARES DE APRIETE DEL MOTOR 105
Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal, comen-
zando con el tornillo tra-
sero en el alojamiento de la
cadena.
1er apriete
40 Nm (29,5 lbf ft)
apriete
50 Nm (36,9 lbf ft)
engrasado con aceite del
motor
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo para desbloqueo del tensor de
la cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de engranaje del árbol de levas M12x1 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de descarga de la válvula de
regulación de la presión del aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de descarga del tamiz de
aceite, corto
M16x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) engrasado con aceite del
motor
Tuerca de la rueda primaria M18LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de descarga del tamiz de
aceite, largo
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 106
22.1Todos los modelos EXCF
Tipo de carburador KEIHIN FCR-MX 39
Índice del carburador
3900H
Posición de la aguja posición desde arriba
Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí
abierto 1,25 vueltas
Tope de la membrana de la bomba 2,15 mm (0,0846 in)
Chiclé principal 168
Aguja del carburador OBDYS (OBETP)
Chiclé de ralentí 42
Chiclé de aire de ralentí 100
Chiclé de arranque en frío 65 (85)
Eyección de fugas 70
Tope de la corredera existente
22.2XCFW SIX DAYS
Tipo de carburador KEIHIN FCR-MX 39
Índice del carburador
3900K
Posición de la aguja posición desde arriba
Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí
abierto 1,5 vueltas
Tope de la membrana de la bomba 2,15 mm (0,0846 in)
Chiclé principal 168
Aguja del carburador OBEKT
Chiclé de ralentí 42
Chiclé de aire de ralentí 100
Chiclé de arranque en frío 85
Eyección de fugas 50
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 107
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Recorrido de la suspensión
delante 300 mm (11,81 in)
detrás 335 mm (13,19 in)
Avance de la horquilla (EXCF Factory Edition, EXCF SIX DAYS,
XCFW SIX DAYS)
19 mm (0,75 in)
Avance de la horquilla (EXCF EU/AUS) 20 mm (0,79 in)
Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - diámetro
delante 260 mm (10,24 in)
detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - límite de desgaste
delante 2,5 mm (0,098 in)
detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
delante 1,0 bar (15 psi)
detrás 1,0 bar (15 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para carretera (Todos los modelos EXCF)
delante 1,5 bar (22 psi)
detrás 2,0 bar (29 psi)
Transmisión secundaria (Todos los modelos EXCF) 14:38 (13:50)
Transmisión secundaria (XCFW SIX DAYS) 13:50
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ángulo de la dirección
63,5°
Distancia entre ejes 1.475±10 mm (58,07±0,39 in)
Altura del asiento sin carga 985 mm (38,78 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 380 mm (14,96 in)
Peso aprox. sin combustible (Todos los modelos EXCF) 105,7 kg (233 lb.)
Peso aprox. sin combustible (XCFW SIX DAYS) 103,6 kg (228,4 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Batería YTX5L-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 4 Ah
exenta de mantenimiento
Pila del velocímetro CR 2430 Tensión de la batería: 3 V
Fusible 58011109105 5 A
Fusible 58011109110 10 A
23.1Bombillas
Faro S2 / portalámparas BA20d 12 V
35/35 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Testigos de control (Todos los modelos
EXCF)
W2,3W / portalámparas W2x4,6d 12 V
2,3 W
Intermitentes (Todos los modelos EXCF) R10W / portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 108
Alumbrado de la matrícula (Todos los
modelos EXCF)
W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
23.2Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(Todos los modelos EXCF) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME
120/90 - 18 M/C 65M M+S TT
Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME
(XCFW SIX DAYS) 80/100 - 21 51M TT
Bridgestone Bridgestone M59
100/100 - 18 64M TT
Bridgestone Bridgestone M402
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
23.3Cantidad de llenado - combustible
Capacidad total aprox. del
depósito de combustible
9,2 l (2,43 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 113)
Reserva aprox. de combustible. 2 l (2 qt.)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 109
Referencia de la horquilla 14.18.7J.04
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortiguación de la compresión
Confort 26 clics
Estándar 22 clics
Sport 18 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 24 clics
Estándar 20 clics
Sport 20 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 0 vuelta
Estándar 2 vueltas
Sport 4 vueltas
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 510 mm (20,08 in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 513 mm (20,2 in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 510 mm (20,08 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Longitud de la cámara de aire 110
+20
30
mm (4,33
+0,79
1,18
in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
626 ml (21,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 113)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 110
Referencia del amortiguador 12.18.7J.04
Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 22 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,25 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 26 clics
Estándar 24 clics
Sport 22 clics
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in)
Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 69 N/mm (394 lb/in)
Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 72 N/mm (411 lb/in)
Longitud del muelle 250 mm (9,84 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 105 mm (4,13 in)
Longitud de montaje 411 mm (16,18 in)
Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
( pág. 113)
PARES DE APRIETE EN EL CHASIS 111
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
Tornillo del spoiler en el depósito de
combustible (XCFW SIX DAYS)
M5x12 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del amorti-
guador
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete lateral M8 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
2701
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior
(EXCF Factory Edition,
EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior
(EXCF EU/AUS)
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior
(EXCF Factory Edition,
EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo de la tija superior
(EXCF EU/AUS)
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de los tirantes del motor M8 33 Nm (24,3 lbf ft)
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701
Tornillo del tubo de la tija,
arriba (EXCF Factory Edition,
EXCF SIX DAYS, XCFW SIX DAYS)
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la tija, arriba
(EXCF EU/AUS)
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701
Tornillo del amortiguador, arriba M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701
Tuerca de fijación del asiento M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Empalmes roscados del sistema de
refrigeración
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
PARES DE APRIETE EN EL CHASIS 112
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 113
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 117)
SAE ( pág. 117) (SAE 10W/50)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Conforme con
SAE ( pág. 117) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Conforme con
SAE ( pág. 117) (SAE 5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Racing Fork Oil
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex
®
.
Proveedor
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti-
congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
AGENTES DE SERVICIO 114
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 40 °C (40 °F)
Proveedor
Motorex
®
Anti Freeze
AGENTES AUXILIARES 115
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Twin Air Liquid Bio Power
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Twin Air Dirt Bio Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Protect & Shine
Grasa de larga duración
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos SKF
®
.
Proveedor
SKF
®
LGHB 2
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Clean & Polish
AGENTES AUXILIARES 116
Spray de aceite universal
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chainlube Offroad
NORMAS 117
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los
turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es
habitual en los motores de los turismos, hay que emplear en los motores de las motocicletas un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
GLOSARIO 118
GLOSARIO
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aceite del motor
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste del faro
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-100
Amortiguación de la compresión
Ajuste de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Amortiguación de la extensión
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Amortiguador
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 39
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 39
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Asiento
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
B
Batería
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bombilla del faro
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Botellas de la horquilla
Controlar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 22
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Caja del filtro de aire
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Carburador
Ajustar el ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vaciar la cámara del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Baja temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tierra húmeda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conservación para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cubierta del faro con faro
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-105
Pares de apriete en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . 111-112
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustible
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Estado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filtro de aceite
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-74
Fusible
Desmontar el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Montar el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sustituir en el ventilador del radiador . . . . . . . . . . . . . 82
GLOSARIO 119
Fusible principal
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Grifo de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guardabarros delantero
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Guía de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
I
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L
Líquido de frenos
Completar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . 67
Completar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . 72
Líquido refrigerante
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Manillar
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
N
Nivel de líquido de frenos
Comprobar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . 67
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 71
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
Nivel del aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P
Pastillas de freno
Cambiar el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Comprobar el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . 68
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . 72
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 69
Pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pretensado del muelle
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajuste de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Protector de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . 100
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 26
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Resumen de los testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rueda delantera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
GLOSARIO 120
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rueda trasera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
S
Silenciador
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 56
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
T
Tamices de aceite
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Tamiz de aceite
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tapa de la caja del filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tendido del cable bowden del acelerador
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tija inferior de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 49
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 50
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V
Velocímetro
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
*3211689es*
3211689es
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
09/2010
Foto: Mitterbauer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123