Power Stroke PSL1OS01 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
CUSTOMER SERVICE (USA)
1-877-617-3501
SERVICIO AL CLIENTE (Mexico)
01 800 843 1111
www.powerstroketools.com
To register your POWERSTROKE product, please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s’il
vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor
visita: http://register.powerstroketools.com/
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
RANDOM ORBIT SANDER
PONCEUSE À ORBITE ALÉATOIRE
LIJADORA ORBITAL ALEATORIA
PSL1OS01
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ponceuse été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su lijadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Your sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Thank you for your purchase.
Pagina 2 - Español
Introducción ..................................................................................................................................................................... 2
Garantía ........................................................................................................................................................................... 2
Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas ............................................................................................3-4
Advertencias de seguridad lijadora ................................................................................................................................. 4
Símbolos .......................................................................................................................................................................5-6
Aspectos eléctricos ......................................................................................................................................................... 7
Características ................................................................................................................................................................. 8
 Armado ............................................................................................................................................................................ 8
Funcionamiento .......................................................................................................................................................... 9-10
Mantenimiento ............................................................................................................................................................... 11
Figura numeras (ilustraciones) ....................................................................................................................................... 12
Pedidos de piezas / Servicio .......................................................................................................................Pág. posterior
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
GARANTÍA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA POWERSTROKE - GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
One World Technologies, Inc. garantiza sus herramientas eléctricas Powerstroke con las siguientes condiciones:
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía de la herramienta eléctrica PowerStroke se ofrece exclusivamente al comprador
original y cubre los defectos en los materiales y en la mano de obra sujetos a ciertas excepciones y limitaciones que se indican
a continuación, durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La garantía de las baterías y cargadores
vendidos con la herramienta eléctrica PowerStroke se ofrece exclusivamente al comprador original y cubre los defectos en los
materiales y en la mano de obra sujetos a ciertas excepciones y limitaciones que se indican a continuación, durante un período
de un (1) año a partir de la fecha de compra.
FORMA DE OBTENER SERVICIO TÉCNICO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica o las baterías, debidamente empaqu-
etadas y con franqueo pagado a un Centro de servicio técnico autorizado de PowerStroke. Puede obtener información sobre la
ubicación del Centro de servicio técnico autorizado de PowerStroke más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc.,
P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, llamando al 1-877-617-3501 o ingresando en www.powerstroketools.com. Cuando
solicite el servicio técnico de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra
(por ejemplo, una factura de venta). Repararemos toda mano de obra deficiente del producto y repararemos o reemplazaremos
cualquier pieza cubierta por la garantía, a nuestra sola discreción. Lo haremos sin cargarle ningún costo a usted.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original minorista y no puede transferirse.
Esta garantía sólo cubre defectos de fábrica y no cubre fallas de las piezas o daños debidos al desgaste normal o a cualquier
malfuncionamiento, falla o defecto por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, falta de mantenimiento, accidentes,
modificaciones o reparaciones efectuadas o intentadas por terceros ajenos a los Centros de servicio técnico autorizados de
PowerStroke. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el
desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: En la medida en que lo permitan las leyes aplicables, cualquier garantía implícita otorgada de
conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso particular que no pueden
ser negadas según las leyes estatales, están limitadas a tres (3) años a partir de la fecha de compra. One World Technologies,
Inc. no es responsable de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Los vendedores minoristas o terceros no
tienen autorización para crear cualquier otra garantía o realizar adiciones o cambios a esta garantía limitada. La responsabilidad
máxima de One World Technologies, Inc. ante cualquier caso descrito en esta garantía no sobrepasará el precio de compra
pagado por el comprador original.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen
en su caso. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted además goce de otros derechos, los
cuales pueden variar de estado a estado.
Pagina 3 - Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las instruc-
ciones. La inobservancia de las advertencias e instruc-
ciones puede causar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas
que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan
con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de
corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del
calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un paquete de
baterías. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido puede ocasionar
accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y
las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse
en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se
usen correctamente. El uso de la captación de polvo
puede reducir los peligros relacionados con éste.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Pagina 4 - Español
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a la
velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que las
utilicen personas no familiarizadas con las mismas
o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas
en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise
para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica,
permita que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas eléctricas
mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes
bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse
en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de
esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Pagina 5 - Español
ADVERTENCIA:
Este product y el polvo que crea pueden contener productos químicos, como plomo, que en el estado de California
se reconocen como cancerígenos o causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
•  plomo de las pinturas a base de plomo,
•  silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
•  arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las
caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADvERTENCIAS DE SEgURIDAD LIJADORA
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la
cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico.
Todo contacto de una herramienta con un cable cargado
carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta
y da una descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cui-
dadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléc-
trica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular ocular con pro-
tección lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos
de las herramientas, y si están dañados, permita
que los reparen en el centro de servicio autorizado
más cercano de la localidad. Tenga presente con-
stantemente la ubicación del cordón eléctrico. El
cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de una
descarga eléctrica o incendio.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempe-
ñará la función a la que está destinada. Verifique la
alineación de las partes móviles, que no haya atora-
miento de las mismas, que no haya piezas rotas, el
montaje de las piezas y cualquier otra condición que
pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección
o pieza que esté dañada debe repararse apropiada-
mente o reemplazarse en un centro de servicio au-
torizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los
conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo me-
nos para un cordón de extensión de 15 metros (50
pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un
cordón con más de 30 metros (100 pies) de largo. Si
tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un cali-
bre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Inspeccione la madera y elimine todos los clavos pre-
sentes en la misma antes de usar esta herramienta.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro
de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta her-
ramienta, facilítele también las instrucciones.
Pagina 6 - Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V
Volts
Voltaje
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
SÍMBOLOS
Pagina 7 - Español
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de
extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente
de consumo de la herramienta. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su
vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en
la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido
del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones
con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras
“W-A” o “W”
en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado
o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12 - 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón
de tal manera que no pueda enredarse en la madera,
herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las
herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a
tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de
los componentes metálicos internos del motor por medio de
aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra
las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la
ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe
todas las precauciones de seguridad para evitar descargas
eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema,
y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados.
Para el servicio de la herramienta, le sugerimos llevarla al centro
de servicio autorizado más cercano para toda reparación.
Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar
servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de
120 voltios, de corriente alterna solamente (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hertz. No utilice esta herramienta
con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje
causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor.
Si la herramienta no funciona al conectarla en una toma de
corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Pagina 8 - Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Almohadilla de lijado ..............................................................................................127 mm (5 pulg.) - Tipo gancho y lazada
Velocidad en vacío ...................................................................................................................................13 000 r/min (RPM)
Corriente de entrada ..........................................................................................................120 V, 60 Hz, sólo corr. alt., 2,4 A
Movimiento ..................................................................................................................................................... Órbita aleatoria
Peso neto ..................................................................................................................................................... 1,7 kg (3-3/4 lb)
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con falta
o está dañada alguna pieza podría tener como resultado
herida personal grave.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que
no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa,
puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-877-617-3501, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Lijadora orbital
Disco de lija (3)
Saco captapolvo
Bolsa de herramientas
Manual del operador
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
FAMILIARÍCESE CON LA LIJADORA
Vea la figura 1, pagina 12.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en el producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
INTERRUPTOR DESLIZANTE DE ENCENDIDO
Esta lijadora está equipada de un sencillo control de interrup-
tor deslizante.
ÓRBITA ALEATORIA
El movimiento orbital aleatorio produce movimientos de
lijado superpuestos al combinar movimiento giratorio
y orbital.
Pagina 9 - Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
USOS
Este producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Lijado de superficies de madera
Eliminación de herrumbre y lijado de superficies de metales
SELECCIÓN DE DISCOS DE LIJA
La selección del disco de lija del tipo adecuado y del grano
de tamaño correcto es un paso importante en el logro de un
lijado con acabado de alta calidad. Los abrasivos de óxido de
aluminio, de carburo de silicón y otros productos sintéticos
son los mejores para el lijado con herramientas eléctricas. Los
abrasivos naturales, como el polvo de pedernal y de granate,
son demasiado suaves para utilizarse en el lijado con herra-
mienta eléctrica.
En general, el grano grueso elimina más material, y el grano
fino produce mejor acabado en todas las operaciones de lijado.
El estado de la superficie por lijar determina cuál grano es el
más adecuado. Si la superficie está áspera, comience con un
grano grueso y líjela hasta que quede uniforme. El grano me-
diano puede utilizarse para eliminar rasguños producidos por
el grano grueso, y el grano fino puede utilizarse para acabar la
superficie. Siempre continúe lijando con cada grano hasta que
esté uniforme la superficie.
ADVERTENCIA:
Si empieza a generar mucho polvo el trabajo de lijado, o
si usted padece un problema de respiración, póngase una
mascarilla para el polvo o un respirador para evitar dañarse
la salud.
INSTALACION DE DISCOS DE LIJA DE
GANCHON Y LAZADA
Vea la figura 2, pagina 12.
NOTA: Sólo utilice discos de lija de gancho y lazada de
127 mm (5 pulg.), que pueden encontrarse en los centros
de decoración y las ferreterías de su localidad.
Desconecte la lijadora.
Alinee los orificios del disco de gancho y lazada con los de
la almohadilla de respaldo.
NOTA: Alinee los orificios en el disco de lija con los orificios
en la almohadilla de respaldo para que la opción de lijado
sin polvo funcione apropiadamente.
Oprima el lado con lazada del disco de lija contra la almo-
hadilla de respaldo tan firmemente como sea posible.
Se puede volver a utilizar los discos de lija del tipo de gancho
y lazada durante la vida de servicio del material abrasivo de
lijado del disco. Recomendamos la limpieza ocasional de
la almohadilla de respaldo y el cepillado leve con un cepillo
pequeño para lograr la óptima adhesión.
ENCENDIDO Y APAgADO DE LA LIJADORA
Vea la figura 3, página 12.
Para encender la lijadora: Deslice el interruptor a la
izquierda ( l ).
Para apagar la lijadora: Deslice el interruptor a la dere-
cha ( O ).
LIJADO SIN POLvO
Vea las figuras 4 y 5, pagina 12.
ADVERTENCIA:
No use el saco captapolvo cuando lije metales. El uso del
saco captapolvo cuando se lijan metales puede originar
fuego, el cual puede causar daños a la herramienta y lesio-
nes corporales graves.
El conjunto del saco captapolvo sirve de sistema de captación
de polvo de la lijadora. Se instala montando el saco en el ab-
ertura de salida de polvo con un movimiento de giro. El polvo
de lijado se extrae a través de los orificios del disco de lija y se
recolecta en el saco captapolvo durante la operación de lijado.
NOTA: Para lograr un desempeño eficiente de la unidad, vacíe el
saco captapolvo cuando esté lleno a la mitad como máximo. De
esta manera se permite que el aire fluya mejor a través del saco.
ADVERTENCIA:
El polvo recolectado durante el lijado de capas de acabado
como poliuretano, aceite de linaza, etc., puede inflamarse
por sí solo en el saco captapolvo o en otra parte, y puede
causar un incendio. Para reducir el riesgo de incendio siem-
pre vacíe con frecuencia el saco captapolvo mientras está
lijando. Nunca guarde ni deje la lijadora sin haber vaciado
completamente el saco (vea el apartado Limpieza del con-
junto del saco captapolvo en la sección Mantenimiento
de este manual). También siga las recomendaciones de los
fabricantes de acabados.
FUNCIONAMIENTO
Pagina 10 - Español
CONEXIÓN DE LA LIJADORA A UNA
ASPIRADORA
Vea la figura 5, pagina 12.
Es fácil conectar el sistema de captación de polvo de la lijadora
a una aspiradora para lijar durante un período prolongado de
tiempo.
Para la conexión:
Desconecte la lijadora.
Retire de la lijadora el saco captapolvo.
Acople la manguera de la aspiradora en el escape
del soplador.
NOTA: La manguera de vacío entra en el escape
del soplador.
Conecte la lijadora y la aspiradora al suministro
de corriente.
ADVERTENCIA:
Cuando la lijadora no esté conectada a una aspiradora,
siempre vuelva a instalar el saco captapolvo en la lijadora.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el lan-
zamiento de aserrín u objetos extraños a la cara o a los ojos,
con las consiguientes posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA
Cuando utilice la lijadora no vista ropas holgadas ni joyas.
Pueden quedar atrapadas en las piezas en movimiento,
causando así lesiones serias. Mantenga la cabeza alejada
de la lijadora y del área de lijado. El cabello puede resultar
atraído hacia la lijadora, causando lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Antes de conectar la lijadora al suministro de corriente,
siempre verifique que el interruptor esté en la posición OFF
(apagado). La inobservancia de esta advertencia puede
causar un arranque accidental de la lijadora, y por conse-
cuencia posibles lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no cubrir con la mano las aberturas de
aire.
LIJADO
Vea las figuras 7 y 8, pagina 12.
Fije con prensas o asegure de alguna manera la pieza de
trabajo para evitar que se mueva bajo la lijadora.
ADVERTENCIA:
Si no se asegura la pieza de trabajo puede salir lanzada
hacia el operador y causarle lesiones.
Coloque la lijadora en la pieza de trabajo de manera que toda
la superficie del disco de lija quede en contacto con la pieza de
trabajo. Encienda la lijadora y múevala lentamente sobre la pieza
de trabajo, realizando pasadas sucesivas en líneas paralelas,
o con movimientos entrecruzados. Al terminar la operación de
lijado, apague la lijadora, espere a que el disco de lija se de-
tenga completamente, y después retírela de la pieza de trabajo.
No fuerce la herramienta. El peso de la unidad proporciona
una presión suficiente, por lo tanto deje el trabajo a la lijadora
y al disco de lija. Si se aplica presión adicional se aminora la
marcha del motor, se gasta con mayor rapidez el disco de
lija y se reduce notablemente la velocidad de la lijadora. Una
presión excesiva recarga el motor y puede dañarlo debido al
recalentamiento del mismo, y puede incluso producirse un
trabajo de calidad inferior. Todo acabado o resina presente en
la madera puede suavizarse debido al calentamiento generado
por la fricción. No lije demasiado tiempo en un mismo lugar, ya
que la rápida acción de la lijadora puede desprender demasiado
material, dejando desigual la superficie.
El lijado durante períodos prolongados de tiempo puede
recalentar el motor. Si tal cosa ocurre, apague la lijadora,
espere a que el disco de lija se detenga completamente,
y después retírelo de la pieza de trabajo. Retire la mano del área
de las aberturas de aire, retire el disco de lija, y después con
la mano retirada del área de las aberturas de aire encienda la
lijadora y déjela funcionar en vacío para permitir el enfriamiento
del motor.
Puede efectuar un lijado a ras con la lijadora. El borde delantero
de la lijadora permite lijar a ras. Al terminar la operación de li-
jado, apague la lijadora, espere a que el disco de lija se detenga
completamente, y después retírela de la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN:
Para asegurar un buen funcionamiento del freno después
de un uso prolongado, revíselo periódicamente; para ello,
retire el disco de lija y ponga a funcionar la lijadora en
vacío (separada de la pieza de trabajo). La almohadilla de
respaldo en general debe tomarse no más de 6 segundos
para detenerse. Si le toma más de 6 segundos detenerse,
debe reemplazarse el freno.
NOTA: El freno puede adquirirse en la sección de piezas de
repuesto de cualquier centro de servicio.
FUNCIONAMIENTO
Pagina 11 - Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la herramienta, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
presentar un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen-
etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones
corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de
fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de
resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible
fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de
vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas,
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el
uso de esta herramienta durante períodos prolongados de
trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted
trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente
importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados
con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda
la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcio-
namiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL SACO
CAPTAPOLVO
Vea las figuras 8 y 9, pagina 12.
ADVERTENCIA:
El polvo recolectado durante el lijado de capas de
acabado como poliuretano, aceite de linaza, etc., pu-
ede inflamarse por sí solo en el saco captapolvo o en
otra parte, y puede causar un incendio. Para reducir el
riesgo de incendio siempre vacíe con frecuencia el saco
captapolvo mientras está lijando. Nunca guarde ni deje
la lijadora sin haber vaciado completamente el saco.
También siga las recomendaciones de los fabricantes
de acabados.
Para lograr un desempeño eficiente de la unidad, vacíe el
saco captapolvo cuando esté lleno a la mitad como máximo.
De esta manera se permite que el aire fluya mejor a través
del saco.
Para vaciar el saco captapolvo:
Desconecte la lijadora.
Retire de la lijadora el saco captapolvo.
Retírelo de la armazón, y sacúdalo para eliminar el polvo.
Vuelva a colocar el saco captapolvo en la armazón y
después instale el conjunto completo del saco en la
lijadora.
REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE
Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de
corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros.
SERVICE
For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial num-
ber in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Veiller à fournir
toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-877-617-3501.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans
l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de más cercano. Asegúrese de
proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre
el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 01 800 832 19 49.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le
recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
RANDOM ORBIT SANDER
PONCEUSE À ORBITE ALÉATOIRE
LIJADORA ORBITAL ALEATORIA
PSL1OS01
988000-959
5-25-12 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
PSL1OS01
PSL1OS01
PSL1OS01
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.,
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com

Transcripción de documentos

Customer Service (USA) 1-877-617-3501 SERVICIO AL CLIENTE (Mexico) 01 800 843 1111 OPERATOR’S MANUAL Manuel d’utilisation Manual del operador RANDOM ORBIT SANDER www.powerstroketools.com To register your POWERSTROKE product, please visit: http://register.powerstroketools.com/ Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s’il vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/ Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor visita: http://register.powerstroketools.com/ PONCEUSE À ORBITE ALÉATOIRE LIJADORA ORBITAL ALEATORIA PSL1OS01 Your sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette ponceuse été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su lijadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción...................................................................................................................................................................... 2  Garantía............................................................................................................................................................................ 2  Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas............................................................................................. 3-4  Advertencias de seguridad lijadora.................................................................................................................................. 4  Símbolos........................................................................................................................................................................ 5-6  Aspectos eléctricos.......................................................................................................................................................... 7  Características.................................................................................................................................................................. 8  Armado............................................................................................................................................................................. 8  Funcionamiento........................................................................................................................................................... 9-10  Mantenimiento................................................................................................................................................................ 11  Figura numeras (ilustraciones)........................................................................................................................................ 12  Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................Pág. posterior Introducción Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. Garantía HERRAMIENTA ELÉCTRICA POWERSTROKE - GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS One World Technologies, Inc. garantiza sus herramientas eléctricas Powerstroke con las siguientes condiciones: LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía de la herramienta eléctrica PowerStroke se ofrece exclusivamente al comprador original y cubre los defectos en los materiales y en la mano de obra sujetos a ciertas excepciones y limitaciones que se indican a continuación, durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La garantía de las baterías y cargadores vendidos con la herramienta eléctrica PowerStroke se ofrece exclusivamente al comprador original y cubre los defectos en los materiales y en la mano de obra sujetos a ciertas excepciones y limitaciones que se indican a continuación, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. FORMA DE OBTENER SERVICIO TÉCNICO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica o las baterías, debidamente empaquetadas y con franqueo pagado a un Centro de servicio técnico autorizado de PowerStroke. Puede obtener información sobre la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado de PowerStroke más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, llamando al 1-877-617-3501 o ingresando en www.powerstroketools.com. Cuando solicite el servicio técnico de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, una factura de venta). Repararemos toda mano de obra deficiente del producto y repararemos o reemplazaremos cualquier pieza cubierta por la garantía, a nuestra sola discreción. Lo haremos sin cargarle ningún costo a usted. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original minorista y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos de fábrica y no cubre fallas de las piezas o daños debidos al desgaste normal o a cualquier malfuncionamiento, falla o defecto por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, falta de mantenimiento, accidentes, modificaciones o reparaciones efectuadas o intentadas por terceros ajenos a los Centros de servicio técnico autorizados de PowerStroke. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía. LIMITACIONES ADICIONALES: En la medida en que lo permitan las leyes aplicables, cualquier garantía implícita otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso particular que no pueden ser negadas según las leyes estatales, están limitadas a tres (3) años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no es responsable de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Los vendedores minoristas o terceros no tienen autorización para crear cualquier otra garantía o realizar adiciones o cambios a esta garantía limitada. La responsabilidad máxima de One World Technologies, Inc. ante cualquier caso descrito en esta garantía no sobrepasará el precio de compra pagado por el comprador original. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted además goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Pagina 2 - Español advertencias de seguridad para herramientas elÉctricas ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas). ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación. Pagina 3 - Español advertencias de seguridad para herramientas elÉctricas  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. Pagina 4 - Español advertencias de seguridad lijadora  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre póngase protección ocular ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las herramientas, y si están dañados, permita que los reparen en el centro de servicio autorizado más cercano de la localidad. Tenga presente constantemente la ubicación del cordón eléctrico. El cumplimiento de esta norma reduce el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de las mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.  Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo o menos. No se recomienda utilizar un cordón con más de 30 metros (100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.  Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este product y el polvo que crea pueden contener productos químicos, como plomo, que en el estado de California se reconocen como cancerígenos o causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de utilazar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: •  plomo de las pinturas a base de plomo, •  silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y •  arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Pagina 5 - Español Símbolos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL PELIGRO: SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto no .../min Pagina 6 - Español Aspectos eléctricos DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de la herramienta. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la herramienta, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 voltios, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hertz. No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la herramienta no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje. Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “W-A” o “W” en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. **Amperaje (aparece en la placa frontal) 0-2,0 Longitud del cordón 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Calibre conductores (A.W.G.) 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12 - 20 amperes. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. Pagina 7 - Español Características ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Almohadilla de lijado............................................................................................... 127 mm (5 pulg.) - Tipo gancho y lazada Velocidad en vacío....................................................................................................................................13 000 r/min (RPM) Corriente de entrada...........................................................................................................120 V, 60 Hz, sólo corr. alt., 2,4 A Movimiento...................................................................................................................................................... Órbita aleatoria Peso neto...................................................................................................................................................... 1,7 kg (3-3/4 lb) FAMILIARÍCESE CON LA LIJADORA INTERRUPTOR DESLIZANTE DE ENCENDIDO Vea la figura 1, pagina 12. Esta lijadora está equipada de un sencillo control de interruptor deslizante. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en el producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. ÓRBITA ALEATORIA El movimiento orbital aleatorio produce movimientos de lijado superpuestos al combinar movimiento giratorio y orbital. Armado DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con falta o está dañada alguna pieza podría tener como resultado herida personal grave. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-877-617-3501, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. LISTA DE EMPAQUETADO Lijadora orbital Disco de lija (3) Saco captapolvo Bolsa de herramientas Manual del operador Pagina 8 - Español Funcionamiento instalacion DE DISCOS DE LIJA de ganchon y lazada ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. USOS Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Lijado de superficies de madera  Eliminación de herrumbre y lijado de superficies de metales Vea la figura 2, pagina 12. NOTA: Sólo utilice discos de lija de gancho y lazada de 127 mm (5 pulg.), que pueden encontrarse en los centros de decoración y las ferreterías de su localidad.  Desconecte la lijadora.  Alinee los orificios del disco de gancho y lazada con los de la almohadilla de respaldo. NOTA: Alinee los orificios en el disco de lija con los orificios en la almohadilla de respaldo para que la opción de lijado sin polvo funcione apropiadamente.  Oprima el lado con lazada del disco de lija contra la almohadilla de respaldo tan firmemente como sea posible.  Se puede volver a utilizar los discos de lija del tipo de gancho y lazada durante la vida de servicio del material abrasivo de lijado del disco. Recomendamos la limpieza ocasional de la almohadilla de respaldo y el cepillado leve con un cepillo pequeño para lograr la óptima adhesión. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LIJADORA Vea la figura 3, página 12.  Para encender la lijadora: Deslice el interruptor a la izquierda ( l ).  Para apagar la lijadora: Deslice el interruptor a la derecha ( O ). LIJADO SIN POLVO SELECCIÓN DE DISCOS DE LIJA La selección del disco de lija del tipo adecuado y del grano de tamaño correcto es un paso importante en el logro de un lijado con acabado de alta calidad. Los abrasivos de óxido de aluminio, de carburo de silicón y otros productos sintéticos son los mejores para el lijado con herramientas eléctricas. Los abrasivos naturales, como el polvo de pedernal y de granate, son demasiado suaves para utilizarse en el lijado con herramienta eléctrica. En general, el grano grueso elimina más material, y el grano fino produce mejor acabado en todas las operaciones de lijado. El estado de la superficie por lijar determina cuál grano es el más adecuado. Si la superficie está áspera, comience con un grano grueso y líjela hasta que quede uniforme. El grano mediano puede utilizarse para eliminar rasguños producidos por el grano grueso, y el grano fino puede utilizarse para acabar la superficie. Siempre continúe lijando con cada grano hasta que esté uniforme la superficie. Vea las figuras 4 y 5, pagina 12. ADVERTENCIA: No use el saco captapolvo cuando lije metales. El uso del saco captapolvo cuando se lijan metales puede originar fuego, el cual puede causar daños a la herramienta y lesiones corporales graves. El conjunto del saco captapolvo sirve de sistema de captación de polvo de la lijadora. Se instala montando el saco en el abertura de salida de polvo con un movimiento de giro. El polvo de lijado se extrae a través de los orificios del disco de lija y se recolecta en el saco captapolvo durante la operación de lijado. NOTA: Para lograr un desempeño eficiente de la unidad, vacíe el saco captapolvo cuando esté lleno a la mitad como máximo. De esta manera se permite que el aire fluya mejor a través del saco. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Si empieza a generar mucho polvo el trabajo de lijado, o si usted padece un problema de respiración, póngase una mascarilla para el polvo o un respirador para evitar dañarse la salud. El polvo recolectado durante el lijado de capas de acabado como poliuretano, aceite de linaza, etc., puede inflamarse por sí solo en el saco captapolvo o en otra parte, y puede causar un incendio. Para reducir el riesgo de incendio siempre vacíe con frecuencia el saco captapolvo mientras está lijando. Nunca guarde ni deje la lijadora sin haber vaciado completamente el saco (vea el apartado Limpieza del conjunto del saco captapolvo en la sección Mantenimiento de este manual). También siga las recomendaciones de los fabricantes de acabados. Pagina 9 - Español Funcionamiento LIJADO CONEXIÓN DE LA LIJADORA A UNA ASPIRADORA Vea las figuras 7 y 8, pagina 12. Vea la figura 5, pagina 12. Es fácil conectar el sistema de captación de polvo de la lijadora a una aspiradora para lijar durante un período prolongado de tiempo. Para la conexión: Fije con prensas o asegure de alguna manera la pieza de trabajo para evitar que se mueva bajo la lijadora. ADVERTENCIA: Si no se asegura la pieza de trabajo puede salir lanzada hacia el operador y causarle lesiones.  Desconecte la lijadora.  Retire de la lijadora el saco captapolvo.  Acople la manguera de la aspiradora en el escape del soplador. NOTA: La manguera de vacío entra en el escape del soplador.  Conecte la lijadora y la aspiradora al suministro de corriente. ADVERTENCIA: Cuando la lijadora no esté conectada a una aspiradora, siempre vuelva a instalar el saco captapolvo en la lijadora. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de aserrín u objetos extraños a la cara o a los ojos, con las consiguientes posibles lesiones serias. ADVERTENCIA Cuando utilice la lijadora no vista ropas holgadas ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas en movimiento, causando así lesiones serias. Mantenga la cabeza alejada de la lijadora y del área de lijado. El cabello puede resultar atraído hacia la lijadora, causando lesiones serias. ADVERTENCIA: Antes de conectar la lijadora al suministro de corriente, siempre verifique que el interruptor esté en la posición OFF (apagado). La inobservancia de esta advertencia puede causar un arranque accidental de la lijadora, y por consecuencia posibles lesiones serias. Precaución: Coloque la lijadora en la pieza de trabajo de manera que toda la superficie del disco de lija quede en contacto con la pieza de trabajo. Encienda la lijadora y múevala lentamente sobre la pieza de trabajo, realizando pasadas sucesivas en líneas paralelas, o con movimientos entrecruzados. Al terminar la operación de lijado, apague la lijadora, espere a que el disco de lija se detenga completamente, y después retírela de la pieza de trabajo. No fuerce la herramienta. El peso de la unidad proporciona una presión suficiente, por lo tanto deje el trabajo a la lijadora y al disco de lija. Si se aplica presión adicional se aminora la marcha del motor, se gasta con mayor rapidez el disco de lija y se reduce notablemente la velocidad de la lijadora. Una presión excesiva recarga el motor y puede dañarlo debido al recalentamiento del mismo, y puede incluso producirse un trabajo de calidad inferior. Todo acabado o resina presente en la madera puede suavizarse debido al calentamiento generado por la fricción. No lije demasiado tiempo en un mismo lugar, ya que la rápida acción de la lijadora puede desprender demasiado material, dejando desigual la superficie. El lijado durante períodos prolongados de tiempo puede recalentar el motor. Si tal cosa ocurre, apague la lijadora, espere a que el disco de lija se detenga completamente, y después retírelo de la pieza de trabajo. Retire la mano del área de las aberturas de aire, retire el disco de lija, y después con la mano retirada del área de las aberturas de aire encienda la lijadora y déjela funcionar en vacío para permitir el enfriamiento del motor. Puede efectuar un lijado a ras con la lijadora. El borde delantero de la lijadora permite lijar a ras. Al terminar la operación de lijado, apague la lijadora, espere a que el disco de lija se detenga completamente, y después retírela de la pieza de trabajo. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no cubrir con la mano las aberturas de aire. Para asegurar un buen funcionamiento del freno después de un uso prolongado, revíselo periódicamente; para ello, retire el disco de lija y ponga a funcionar la lijadora en vacío (separada de la pieza de trabajo). La almohadilla de respaldo en general debe tomarse no más de 6 segundos para detenerse. Si le toma más de 6 segundos detenerse, debe reemplazarse el freno. NOTA: El freno puede adquirirse en la sección de piezas de repuesto de cualquier centro de servicio. Pagina 10 - Español Mantenimiento LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL SACO CAPTAPOLVO ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido. Vea las figuras 8 y 9, pagina 12. ADVERTENCIA: El polvo recolectado durante el lijado de capas de acabado como poliuretano, aceite de linaza, etc., puede inflamarse por sí solo en el saco captapolvo o en otra parte, y puede causar un incendio. Para reducir el riesgo de incendio siempre vacíe con frecuencia el saco captapolvo mientras está lijando. Nunca guarde ni deje la lijadora sin haber vaciado completamente el saco. También siga las recomendaciones de los fabricantes de acabados. Para lograr un desempeño eficiente de la unidad, vacíe el saco captapolvo cuando esté lleno a la mitad como máximo. De esta manera se permite que el aire fluya mejor a través del saco. Para vaciar el saco captapolvo:  Desconecte la lijadora.  Retire de la lijadora el saco captapolvo.  Retírelo de la armazón, y sacúdalo para eliminar el polvo.  Vuelva a colocar el saco captapolvo en la armazón y después instale el conjunto completo del saco en la lijadora. REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros. Pagina 11 - Español RANDOM ORBIT SANDER PONCEUSE À ORBITE ALÉATOIRE LIJADORA ORBITAL ALEATORIA OPERATOR’S MANUAL PSL1OS01 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR SERVICE For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. PSL1OS01 MODEL NO.__________________________________ SERIAL NO.__________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-877-617-3501. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. PSL1OS01 NUMÉRO DE MODÈLE_______________________ NUMÉRO DE SÉRIE__________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 01 800 832 19 49. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. PSL1OS01 NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625 1-877-617-3501 www.powerstroketools.com 988000-959 5-25-12 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Power Stroke PSL1OS01 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario