Transcripción de documentos
Customer Service (USA)
1-877-617-3501
SERVICIO AL CLIENTE (Mexico)
01 800 843 11 11
OPERATOR’S MANUAL
www.powerstroketools.com
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
MULTI-TOOL
Outil polyvalent
varias herramientas
PSL1MT01
To register your POWERSTROKE product, please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s’il
vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor
visita: http://register.powerstroketools.com/
Your multi-tool has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette outil polyvalent a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su varias herramientas ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introducción...................................................................................................................................................................... 2
Garantía............................................................................................................................................................................ 2
Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas............................................................................................. 3-4
Advertencias de seguridad para varias herramientas...................................................................................................... 5
Símbolos........................................................................................................................................................................... 6
Aspectos eléctricos.......................................................................................................................................................... 7
Características.................................................................................................................................................................. 8
Armado............................................................................................................................................................................. 8
Funcionamiento........................................................................................................................................................... 9-10
Mantenimiento................................................................................................................................................................ 11
Accesorios...................................................................................................................................................................... 11
Figura numeras (ilustraciones)................................................................................................................................... 12-13
Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................ pág. posterior
INTRODUCCIÓN
Esta producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA POWERSTROKE - GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
One World Technologies, Inc. garantiza sus herramientas eléctricas Powerstroke con las siguientes condiciones:
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía de la herramienta eléctrica PowerStroke se ofrece exclusivamente al comprador
original y cubre los defectos en los materiales y en la mano de obra sujetos a ciertas excepciones y limitaciones que se indican
a continuación, durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La garantía de las baterías y cargadores
vendidos con la herramienta eléctrica PowerStroke se ofrece exclusivamente al comprador original y cubre los defectos en los
materiales y en la mano de obra sujetos a ciertas excepciones y limitaciones que se indican a continuación, durante un período
de un (1) año a partir de la fecha de compra.
FORMA DE OBTENER SERVICIO TÉCNICO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica o las baterías, debidamente empaquetadas y con franqueo pagado a un Centro de servicio técnico autorizado de PowerStroke. Puede obtener información sobre la
ubicación del Centro de servicio técnico autorizado de PowerStroke más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc.,
P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, llamando al 1-877-617-3501 o ingresando en www.powerstroketools.com. Cuando
solicite el servicio técnico de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra
(por ejemplo, una factura de venta). Repararemos toda mano de obra deficiente del producto y repararemos o reemplazaremos
cualquier pieza cubierta por la garantía, a nuestra sola discreción. Lo haremos sin cargarle ningún costo a usted.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original minorista y no puede transferirse.
Esta garantía sólo cubre defectos de fábrica y no cubre fallas de las piezas o daños debidos al desgaste normal o a cualquier
malfuncionamiento, falla o defecto por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, falta de mantenimiento, accidentes,
modificaciones o reparaciones efectuadas o intentadas por terceros ajenos a los Centros de servicio técnico autorizados de
PowerStroke. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el
desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: En la medida en que lo permitan las leyes aplicables, cualquier garantía implícita otorgada de
conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso particular que no pueden
ser negadas según las leyes estatales, están limitadas a tres (3) años a partir de la fecha de compra. One World Technologies,
Inc. no es responsable de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Los vendedores minoristas o terceros no
tienen autorización para crear cualquier otra garantía o realizar adiciones o cambios a esta garantía limitada. La responsabilidad
máxima de One World Technologies, Inc. ante cualquier caso descrito en esta garantía no sobrepasará el precio de compra
pagado por el comprador original.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen
en su caso. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted además goce de otros derechos, los
cuales pueden variar de estado a estado.
Page 2 — Español
GENERAL
power tool
SAFETY warnings
Advertencias
de seguridad
para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego
o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas
que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan
con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
N o u t i l i c e h e r r a m i e n t a s m o t o r i z a d a s e n
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de
corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del
calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un paquete de
baterías. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido puede ocasionar
accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y
las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse
en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se
usen correctamente. El uso de la captación de polvo
puede reducir los peligros relacionados con éste.
Page 3 — Español
GENERAL
power tool
SAFETY warnings
Advertencias
de seguridad
para
herramientas eléctricas
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a la
velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que las
utilicen personas no familiarizadas con las mismas
o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en
el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise
para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica,
permita que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas eléctricas
mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes
bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse
en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril,
etc. de conformidad con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
Page 4 — Español
GENERAL
power tool
SAFETY warnings
Advertencias
de seguridad
para
varias herramientas
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la
cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos. Todo contacto de una herramienta
con un cable cargado carga las piezas metálicas
expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica
al operador.
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o
contra el cuerpo lo hace inestable y puede causar una
pérdida de control.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos
de las herramientas, y si están dañados, permita que
los reparen en el centro de servicio autorizado más
cercano de la localidad. Observe constantemente la
ubicación del cordón eléctrico. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica
o incendio.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada
para determinar si funcionará correctamente y
desempeñará la función a la que está destinada.
Verifique la alineación de las partes móviles, que
no haya atoramiento de las mismas, que no haya
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Toda protección o pieza que esté dañada debe
repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión grave.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los
conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos,
para un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de
largo o menos. No se recomienda utilizar un cordón
de más de 100 pies (30 metros) metros de largo. Si
tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Inspeccione la madera y elimine todos los clavos
presentes en la misma antes de usar esta herramienta.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro
de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
California - Propuesta de ley núm. 65
ADVERTENCIA:
Este product y el polvo que crea pueden contener productos químicos, como plomo, que en el estado de California
se reconocen como cancerígenos o causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las
caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Page 5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos..
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V
Volts
Voltaje
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
min
Minutos
Tiempo
Corriente alterna
Tipo de corriente
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II
Fabricación con doble aislamiento
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
no
.../min
Page 6 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
CORDONES DE EXTENSIÓN
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las
herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las herramientas con doble aislamiento.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar
un cordón de extensión con la suficiente capacidad para
soportar la corriente de consumo de la herramienta. Un cordón
de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el
grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este
tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el mantenimiento de la herramienta, le
sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más
cercano para que se la reparen. Siempre utilice piezas de
repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
0-2,0
Longitud
del cordón
2,1-3,4
3,5-5,0
5,1-7,0
7,1-12,0 12,1-16,0
Calibre conductores (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
CONEXIÓN ELÉCTRICA
50' 16 16 16 14 14 12
Esta herramienta dispone de un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea
de voltaje de 120 V, de corriente alterna solamente
(corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice
esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída
considerable de voltaje causa la pérdida de potencia y el
recalentamiento del motor. Si la herramienta no funciona al
conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el
suministro de voltaje.
100' 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón
de tal manera que no pueda enredarse en la madera,
herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado,
ya que si toca la parte dañada puede producirse una
descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
Page 7 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Velocidad en vacío.... 10 000 - 20 000 oscilaciones por min
Corriente de entrada............ 120 V~, sólo corriente alterna
60 Hz, 2,0 A
Peso neto....................................................... 1.0 kg (2.3 lb)
Cord Length................................................... 1,8 m (6 pies)
Arco mínimo.......................................... 3 grados angulares
FAMILIARÍCESE CON LA varias
HERRAMIENTAS
Mangos sobremoldeado
Vea la figura 1, página 12.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
Accesorios
La varias herramientas cuenta con diversos cabezales
intercambiables para usar en diferentes aplicaciones de
trabajo.
Mango ergonómico con sobremoldeado para mayor
comodidad y agarre.
interruptor de encendido/apagado
Este producto tiene un interruptor de encendido de fácil
acceso en su parte superior.
SELECTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD
VARIABLE
El selector de control de velocidad variable le permiten
seleccionar fácilmente la velocidad de la herramienta.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
n No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
n Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al
1-877-617-3501, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Varias herramientas
Hoja de lija (5)
Adaptador
Llave hexagonal
Hoja raspadora
Madera / hoja para corte de yeso
Madera/hoja para corte de metal
Almohadilla de respaldo para lijado detallado
Bolsa de herramientas
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios
que no estén recomendados para usar con este
producto. Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
Page 8 — Español
FUNCIONAMIENTO
sELECCIÓN DE LA VELOCIDAD CORRECTA
ADVERTENCIA:
Vea las figuras 4 y 5, páginas 12 y 13
No permita que su familarización con este producto le vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
USOS
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Cortes rectos en madera, plástico y metales delgados.
Cortes a ras en madera y paneles de yeso.
Lijado en esquinas y otras áreas de difícil acceso.
Raspar pintura, barniz y recubrimientos con adhesivo de las
superficies.
Instalación de accesorios
Vea la figura 2, página 12.
n Desconecte la varias herramientas.
n Usando la llave hexagonal suministrada, gire el tornillo hacia
la izquierda. Retire el tornillo y la arandela y déjelos a un lado.
n Coloque el accesorio deseado en el cabezal varias
herramientas que las aberturas del accesorio calcen en las
partes elevadas del cabezal. Vuelva a instalar el conjunto
de tornillo y arandela y apriete firmemente.
notA: Algunos accesorios no se acoplan directamente al
cabezal varias herramientas. Para usar estos accesorios,
primero instale el adaptador y luego el accesorio, tal como
se describe arriba.
DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS
Vea la figura 2, página 12.
n Desconecte la varias herramientas.
n Retire el tornillo y la arandela.
n Retire el accesorio.
CÓMO ENCENDER Y APAGAR LA varias
herramientas
Vea la figura 3, página 12.
n Para encender la herramienta: empuje el interruptor
encendido/apagado [( I )/( O )] a la posición encendido ( I ).
n Para apagar la herramienta: empuje el interruptor
encendido/apagado [( I )/( O )] a la posición apagado ( O ).
El dispositivo varias herramientas tiene un rango de velocidad
de 10 000 a 20 000 oscilaciones por minuto. Para seleccionar la
velocidad correcta para cada tarea, use una pieza de material de
práctica. Varíe la velocidad hasta encontrar la mejor velocidad para
el accesorio que está utilizando y la tarea que tiene que realizar.
Utilice la marca indicadora que se encuentra arriba del control
de velocidad para establecer la velocidad óptima para el
trabajo. El control de velocidad tiene seis posiciones (1, 2, 3,
4, 5 y 6). Por ejemplo, una configuración de velocidad de 1
equivale, aproximadamente, a 10 000 OPM a 11 000 OPM, y una
configuración de velocidad de 6 equivale, aproximadamente,
a 19 000 OPM a 20 000 OPM.
Para determinar la velocidad de funcionamiento óptima para
los distintos materiales y accesorios, consulte la tabla de
Configuraciones del dial de velocidad.
VELOCIDADES LENTAS
Vea la figura 5, página 13.
Ciertos materiales (p. ej., algunos plásticos) requieren una
velocidad relativamente baja, dado que la fricción de la
herramienta genera calor y hace que el plástico se derrita a
alta velocidad.
Para determinar la velocidad de funcionamiento óptima para
los distintos materiales y accesorios, consulte la tabla de
Configuraciones del dial de velocidad. Mire esta tabla y
familiarícese con ella.
La mejor manera de determinar la velocidad correcta para trabajar
con cualquier material es practicar durante algunos minutos en
una pieza de desecho, incluso después de consultar la tabla.
Rápidamente, puede darse cuenta si una velocidad más baja o
más alta es más efectiva, simplemente observando lo que sucede
cuando realiza una o dos pasadas a diferentes velocidades.
Cuando se trabaja con una pieza de desecho de plástico,
comience trabajando a una baja velocidad y auméntela hasta
advertir si el plástico se derrite en el punto de contacto; reduzca
levemente la velocidad para obtener una velocidad de trabajo
óptima, sin que se derrita la pieza de trabajo.
NOTA:
El plástico y los materiales que se derriten a bajas
temperaturas deben cortarse a velocidad baja.
La madera blanda debe cortarse a alta velocidad.
El aluminio, el estaño, las aleaciones de cobre, plomo y cinc
pueden cortarse a cualquier velocidad, según el tipo de corte
que se realice. Use parafina u otro lubricante adecuado sobre
la fresa para evitar que el material cortado se adhiera a los
dientes de la fresa.
ADVERTENCIA:
No use ropa holgada ni joyas cuando opere esta
herramienta. Estas podrían quedar atrapadas en las piezas
en movimiento, lo cual podría provocar lesiones graves.
Mantenga la cabeza alejada de la herramienta y del área
de trabajo. El cabello podría enredarse en la herramienta,
lo cual podría provocar lesiones graves.
Page 9 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Si no se asegura la pieza de trabajo, puede salir lanzada
hacia el operador y causarle lesiones.
CORTES
Vea la figura 6, página 13.
n Instale la madera / hoja para corte de metal.
n Sostenga firmemente la varias herramientas al frente y bien
alejada de usted. Asegúrese de que la hoja de la herramienta
esté lejos de todo objeto extraño.
n Marque claramente la línea de corte.
n Seleccione la velocidad correcta en función del material
sobre el que se trabajará y el tipo de accesorio que se
utilizará.
n Lleve el gatillo del interruptor a la posición on ( I ) para iniciar
la acción de corte. Deje que la hoja alcance la velocidad
máxima; luego, mueva la hoja hacia la pieza de trabajo.
n Para cortar, mantenga los dientes de la hoja en la superficie
de trabajo y desplace lentamente la parte posterior de la
herramienta con un movimiento lateral constante.
NOTA: Si la línea y la escritura en la hoja se ven borrosas
mientras están en uso, está usando la presión adecuada. Si
se pueden ver con claridad, está usando demasiada fuerza.
AVISO:
No fuerce la herramienta. Solo use la presión suficiente
para permitir que la herramienta siga cortando. Deje que la
hoja y la herramienta hagan el trabajo. El exceso de presión
generará fuertes vibraciones en la herramienta. Estas
vibraciones pueden romper las hojas y causar un desgaste
prematuro del motor de la herramienta.
ADVERTENCIA:
Mantenga las manos alejadas de las hojas. No pase la mano
por debajo de la pieza de trabajo ni por encima ni alrededor
de la hoja cuando esta se encuentra en movimiento.
No intente retirar el material cortado cuando la hoja se
encuentra en movimiento.
CÓMO SELECCIONAR EL PAPEL DE LIJA
La selección del papel de lija del tipo adecuado y del grano
de tamaño correcto es un paso importante en el logro de un
lijado con acabado de alta calidad. Los abrasivos de óxido de
aluminio, de carburo de silicón y otros productos sintéticos
son los mejores para el lijado con herramientas eléctricas. Los
abrasivos naturales, como el polvo de pedernal y de granate,
son demasiado suaves para utilizarse de manera económica
en el lijado con herramienta eléctrica.
En general, el grano grueso elimina más material, y el grano
fino produce mejor acabado en todas las operaciones de lijado.
El estado de la superficie por lijar determina cuál grano es el
más adecuado. Si la superficie está áspera, comience con
un grano grueso y líjela hasta que quede uniforme. El grano
mediano puede utilizarse para eliminar rasguños producidos
por el grano grueso, y el grano fino puede utilizarse para acabar
la superficie. Siempre continúe lijando con cada grano hasta
que esté uniforme la superficie.
LIJADO
Vea la figura 7, página 13.
Sostenga la herramienta al frente y lejos de usted, sin que
toque la pieza de trabajo. Encienda la herramienta y permita
que el motor alcance su máxima velocidad, después baje
gradualmente la lijadora a la pieza de trabajo. Mueva la lijadora
lentamente sobre la pieza de trabajo con desplazamientos hacia
atrás y hacia adelante o de lado a lado. Al finalizar el lijado,
siempre retire el dispositivo varias herramientas de la pieza de
trabajo antes de apagarlo.
N
o fuerce la herramienta. El peso de la unidad proporciona una
presión suficiente, por lo tanto deje el trabajo a la herramienta
y al papel de lija. Si se aplica presión adicional se aminora la
marcha del motor, se gasta con mayor rapidez el papel de lija
y se reduce notablemente la velocidad de la herramienta. Una
presión excesiva recarga el motor y puede dañarlo debido al
recalentamiento del mismo, y puede incluso producirse un
trabajo de calidad inferior. Todo acabado o resina presente en
la madera puede suavizarse debido al calentamiento generado
por la fricción. No lije demasiado tiempo en un mismo lugar,
ya que la rápida acción de la herramienta puede desprender
demasiado material, dejando desigual la superficie.
RASPADO
Vea la figura 8, página 13.
La hoja raspadora puede utilizarse para remover pintura barniz
o materiales de recubrimiento con adhesivo viejos de las
superficies. Sostenga el dispositivo varias herramientas frente
suyo, alejado del cuerpo y a buena distancia de la pieza de
trabajo. Encienda el dispositivo varias herramientas frente suyo,
alejado del cuerpo y a buena distancia de la pieza de trabajo.
Encienda el dispositivo varias herramientas y deje que el motor
llegue a la velocidad seleccionada; luego, haga descender
gradualmente la hoja sobre la pieza de trabajo con un ligero
movimiento hacia adelante. Concentre el filo de la hoja sobre la
capa de material que desea remover con el raspado y tome la
precaución de no desbastar la superficie del sustrato. Al finalizar
el raspado, siempre retire el dispositivo varias herramientas de
la pieza de trabajo antes de apagarlo.
NOTA: NO se debe utilizar la hoja raspadora para raspar
superficies de vidrio.
Page 10 — Español
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar
un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras
lesiones graves.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de
fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestosde
resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible
fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de
vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas,
conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el
uso de esta herramienta durante períodos prolongados de
trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted
trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente
importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE
Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de
corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Page 11 — Español
Fig. 1
c
Fig. 3
D
B
B
J
e
C
A
F
A
A - On / off switch [interrupteur «on/off » (marche/
arrêt), interruptor encendido/apagado]
B - ON (marche, encendido)
C - OFF (arrêt, apagado)
G
Fig. 4
H
I
A - Multi-tool head (tête outil polyvalente,
cabezal para varias herramientas)
B - Handle (poignée, mango)
C - Speed control dial (cadran de contrôle de
vitesse, selector de control de velocidad)
D
- On / off switch [interrupteur «on/off »
(marche/arrêt), interruptor encendido /
apagado]
E - Scraper blade (lame-grattoir, hoja raspadora)
F - Wood/Metal cutting blade (lame pour coupe
de bois/métaux, madera/hoja para corte de
metal)
G - Detail sanding backing pad (plateau portedisque abrasif de finition, almohadilla de
respaldo para lijado detallado)
H - Adaptor (adaptateur, adaptador)
I - Hex key (clé hex., llave hexagonal)
J - Wood/Drywall blade (lame pour coupe de
bois / sèche lame, madera / hoja para corte de
yeso)
Fig. 2
C
F
E
D
B
A
A - Hex key (clé hex., llave hexagonal)
B - Screw and washer assembly (ensemble vis et
rondelle, Conjunto de tornillo y arandela)
C - Scraper blade (lame-grattoir, hoja raspadora)
D - Adaptor (adaptateur, adaptador)
E - Wood/Metal cutting blade (lame pour coupe
de bois/métaux, madera/hoja para corte de
metal)
F - Detail sanding backing pad (plateau portedisque abrasif de finition, almohadilla de
respaldo para lijado detallado)
12
B
A
C
A - Speed control dial (cadran de contrôle de
vitesse, selector de control de velocidad)
B - To increase speed (pour augmenter la vitesse,
para aumentar la velocidad)
C - To decrease speed (pour réduire la vitesse,
para disminuir la velocidad)
Fig. 5
SPEED DIAL SETTINGS
Type of Accessory
Soft Wood
Hard Wood
Laminates
Plastics
Steel
Aluminum,
Brass, etc.
Scraper Blade
1-4
4- 6
1-4
5-6
5-6
Wood/Metal
cutting blade
5-6
4-6
Sanding sheets in
60 and 120 grit
1-6
1-6
1-4
1-4
5-6
5-6
RÉGLAGES DE CADRAN DE VITESSE
Type d’accessoire
Bois tendre
Bois dur
Stratifiés, matières
plastiques
Acier
Aluminium,
laiton, etc.
Lame-grattoir
1-4
4-6
1- 4
5-6
5-6
Lame pour coupe de
bois/métaux
5-6
4-6
Papier abrasif (grain
de 60 ou 120)
1-6
1-6
1-4
1-4
5-6
5-6
CONFIGURACIONES DE VELOCIDAD
Tipo de Accesorio
Madera suave
Madera dura
Laminados
plásticos
Acero
Aluminio, latón,
etc.
Hoja raspadora
1-4
4-6
1-4
5-6
5-6
Madera/hoja para
corte de metal
5-6
4-6
Hojas de lija de
grano 60 o 120
1-6
1-6
Fig. 6
1-4
1-4
Fig. 7
5-6
Fig. 8
13
5-6
MULTI-TOOL
Outil polyvalent
varias herramientas
PSL1MT01
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SERVICE
For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial
number in the space provided below.
PSL1MT01
MODEL NO.__________________________________
SERIAL NO.__________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Veiller à fournir
toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-877-617-3501.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans
l’espace ci-dessous.
PSL1MT01
NUMÉRO DE MODÈLE_______________________
NUMÉRO DE SÉRIE__________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de más cercano. Asegúrese de
proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre
el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-877-617-3501.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le
recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo.
PSL1MT01
NÚMERO DE MODELO_______________________
NÚMERO DE SERIE__________________________
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625, USA
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
988000-936
1-28-13 (REV:03)