Skil CS4555-10 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

73
ÍNDICE
Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas
...74-76
Advertencias de seguridad para motosierras ....................76-78
Advertencias adicionales .....................................78-80
Símbolos ..................................................81-84
Familiarícese con su motosierra ..................................85
Especicaciones ...............................................86
Espada y cadena recomendadas para esta motosierra. . . . . . . . . . . . . 86-87
Instrucciones de funcionamiento ..............................88-97
Mantenimiento .............................................98-105
Solución de problemas .....................................106-107
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL ...................108
ADVERTENCIA
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a
su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.
74
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO
DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones
y las especicaciones de seguridad que se proporcionan junto
con esta herramienta eléctrica .
No seguir todas las instrucciones que se detallan a
continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO .
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada .
Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica .
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente .
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con puesta a tierra .
Los enchufes sin modicaciones y que
encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores .
Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con una puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad .
Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable . Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos o las piezas en
movimiento .
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores .
El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés) .
El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica . No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos .
Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección.
Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
75
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o
antes de levantarla o transportarla .
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las
posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica .
Si se deja una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se
podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento .
Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada . No use ropa holgada ni joyas . Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento .
La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente.
La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica . Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su
tarea .
La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga .
Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas .
Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no
permita que otras personas que no conozcan cómo usar la herramienta eléctrica o
estas instrucciones la operen .
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios . Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla .
Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc . de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría
crear una situación de peligro.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para ellas .
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
76
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales.
Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional
. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el
uso solo de piezas de repuesto idénticas .
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA MOTOSIERRAS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la
motosierra esté en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de
que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada.
Es posible que un momento
de desatención mientras se estén utilizando motosierras haga que la ropa o el cuerpo se
enganchen con la cadena.
Agarre siempre la motosierra con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano
izquierda 5 en la empuñadura delantera.
Si se agarra la motosierra con una conguración
invertida de las manos, se aumenta el riesgo de lesiones corporales y esto no se deberá
hacer nunca.
Agarre la herramienta eléctrica solamente por las supercies de agarre con aislamiento,
porque es posible que la motosierra entre en contacto con cables ocultos.
Es posible
que las motosierras que entren en contacto con un cable “que tenga corriente” hagan que las
partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto “tengan corriente”, lo
cual podría causar una descarga eléctrica al operado.
Use anteojos de seguridad y protección de la audición. Se recomienda usar equipo
protector adicional para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La ropa protectora
adecuada reducirá las lesiones corporales causadas por los residuos que salgan volando o el
contacto accidental con la cadena de la sierra.
No utilice una motosierra en un árbol.
Es posible que la utilización de una motosierra
mientras se esté subido a un árbol cause lesiones corporales.
Mantenga siempre un apoyo adecuado de los pies y utilice la motosierra solo cuando
esté de pie sobre una supercie ja, segura y nivelada.
Es posible que las supercies
resbalosas o inestables, tales como las escaleras de mano, causen una pérdida de equilibrio
o control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté alerta al efecto de resorte.
Al
liberarse la tensión de las bras de madera, es posible que la rama que puede saltar como un
resorte golpee al operador y/o lance la motosierra fuera de control.
Tenga precaución extrema cuando corte arbustos y retoños.
Es posible que el material
delgado se enganche en la cadena de la sierra y sea lanzado hacia usted o que lo jale a
usted y lo desequilibre.
Transporte la motosierra por la empuñadura delantera con la herramienta apagada
y alejada del cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, ajuste siempre la
cubierta de la espada.
Un manejo adecuado de la motosierra reducirá la probabilidad de
contacto accidental con la cadena de la sierra cuando se esté moviendo.
Siga las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena y cambio de accesorios.
Es posible que una cadena tensada o lubricada incorrectamente se rompa o que aumente la
probabilidad de retroceso.
77
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras
grasosas y aceitosas son resbalosas y causan pérdida de control.
Corte solamente madera. No utilice la motosierra para nes para los que no está
diseñada. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean de madera.
La utilización de la motosierra para
operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa.
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL OPERADOR
Es posible que ocurra retroceso cuando la nariz o la punta de la espada toque un objeto, o
cuando la madera se cierre y pellizque la cadena de la sierra en el corte.
Es posible que el contacto con la punta en algunos casos cause una reacción inversa
repentina y lance la espada hacia arriba y hacia atrás, hacia el operador.
Es posible que si la cadena de la sierra se pellizca a lo largo de la parte superior de la
espada, dicha espada resulte empujada rápidamente hacia atrás, hacia el operador.
Es posible que cualquiera de estas dos reacciones haga que usted pierda el control de la
sierra, lo cual podría causar lesiones corporales graves. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad incorporados a la sierra. Como usuario de una motosierra, usted
deberá tomar varias medidas para mantener los trabajos de corte que realice libres de
accidentes o lesiones.
El retroceso es el resultado de un uso indebido de la herramienta y/o procedimientos o
condiciones de utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones debidas,
tal y como se indica a continuación:
Mantenga un agarre rme, con los pulgares y los dedos formando un círculo
alrededor de las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos en la sierra, y
posicione el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas de
retroceso.
Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman
las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra.
No intente alcanzar demasiado lejos y no corte a una altura por encima del hombro.
Esto ayuda a prevenir el contacto accidental con la punta y permite un mejor control de la
motosierra en situaciones inesperadas.
Utilice únicamente espadas y cadenas de repuesto especicadas por el fabricante.
Es
posible que las espadas y cadenas de repuesto incorrectas causen rotura de la cadena y/o
retroceso.
Siga las instrucciones de alado y mantenimiento del fabricante para la motosierra.
Una disminución de la altura del calibre de profundidad puede causar un aumento de
retroceso.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ANTIRRETROCESO EN ESTA
MOTOSIERRA
Freno de la cadena
La motosierra viene equipada con un freno de la cadena, el cual detiene tanto el motor como
el movimiento de la cadena cuando ocurre retroceso. El freno de la cadena se puede activar
por medio del movimiento hacia delante del mango del freno antirretroceso de la cadena
mientras la sierra rota hacia atrás durante un retroceso.
ADVERTENCIA
No modique nunca ni intente desactivar el freno de la cadena.
Asegúrese de que el freno de la cadena esté funcionando correctamente antes de utilizar la
motosierra. El mango del freno antirretroceso de la cadena se debería mover fácilmente hacia
detrás y hacia delante.
78
Para comprobar el funcionamiento del freno de
la cadena, realice las siguientes acciones (Fig. 1):
Coloque la motosierra sobre una superficie
plana y despejada, y asegúrese de que no
haya objetos ni obstrucciones en proximidad
inmediata que podrían entrar en contacto con
la espada y la cadena.
Desacople el freno de la cadena jalando el
mango del freno antirretroceso de la cadena
hacia la empuñadura delantera.
Arranque la motosierra.
Empuje el mango del freno antirretroceso
de la cadena hacia la parte delantera de
la sierra. Un freno de mano que funcione
correctamente detendrá inmediatamente el
movimiento de la cadena. Si el freno de la
cadena no está funcionando correctamente, no utilice la motosierra hasta que haya sido
reparada por un técnico de servicio calicado.
ADVERTENCIA
Conrme que el freno de la cadena funciona correctamente
antes de cada uso.
ADVERTENCIA
Si el freno de la cadena está obstruido con virutas de madera,
es posible que su funcionamiento se deteriore. Mantenga
siempre limpio el dispositivo.
Cadena de sierra de bajo retroceso
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad) ubicados delante de cada cortador pueden
minimizar la fuerza de una reacción de retroceso al impedir que los cortadores penetren
demasiado profundamente en la zona de retroceso. Utilice únicamente una cadena de
repuesto que sea equivalente a la cadena original o que haya sido certicada como cadena
de bajo retroceso conforme a la norma ANSI B175.1. Una cadena de sierra con dientes
de bajo retroceso es una cadena que ha cumplido con los requisitos de rendimiento de la
norma ANSI B175.1 (American National Standard for Power Tools – Gasoline-Powered Chain
Saws-Safety Requirements [Norma Nacional Estadounidense para Herramientas Eléctricas,
Requisitos de seguridad para motosierras a gasolina]) cuando se somete a prueba en el
ejemplo representativo de motosierras con un desplazamiento en pulgadas cúbicas (c.i.d.)
inferior a 3,8 según se especica en la norma ANSI B175.1.
ADVERTENCIA
A medida que las cadenas de sierra se van alando durante su vida
útil, pierden parte de las cualidades de bajo retroceso y se deberá
tener precaución adicional.
Espada
Esta sierra viene equipada con una espada
que tiene una nariz de radio pequeño. Las
narices de radio pequeño generalmente
tienen menos potencial de retroceso. Cuando
reemplace la espada, sírvase ordenar la
espada que recomendamos en este manual
o la espada con la especicación correcta en
relación con este producto.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
Una motosierra está diseñada para uti-
lizarse con las dos manos (Fig. 2).
La
utilización con una mano puede causar
lesiones graves al operador, los ayudantes y/o
las personas que estén presentes.
Fig. 1
Mango del freno
antirretroceso de la
cadena en posición de
funcionamiento
Mango del freno
antirretroceso de la
cadena en posición de
freno
Fig. 2
79
Asegúrese de que el área en la que esté cortando esté libre de obstrucciones.
No deje
que la nariz de la espada entre en contacto con un tronco, una rama, una cerca o cualquier
otra obstrucción que podría ser golpeada mientras esté utilizando la sierra.
Corte siempre con la unidad funcionando a la máxima velocidad. Apriete por completo
el gatillo del interruptor y mantenga la velocidad de corte.
Con un entendimiento básico del retroceso, usted puede reducir o eliminar el elemento
sorpresa (Fig. 3, 4 .5).
Una sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
Fig. 3
Rotación en
el retroceso
Fig. 4
Zona de peligro
de retroceso
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento.
Evite el contacto accidental con la cadena
de la sierra estacionaria o los rieles de la
espada.
Estos elementos pueden estar muy
alados. Use siempre guantes y pantalones
largos o chaparreras cuando maneje la
motosierra, la cadena de la sierra o la espada.
No utilice nunca una motosierra que esté
dañada o ajustada incorrectamente, o que
no esté ensamblada de manera completa
y segura.
Asegúrese de que la cadena de la
sierra deje de moverse al soltar el interruptor
gatillo.
No incinere el aparato, incluso si está
dañado severamente.
Las baterías pueden
explotar en un fuego.
Inspeccione la pieza de trabajo para
comprobar si tiene clavos, alambre u otros objetos extraños antes de cortar.
Cuando tronce troncos, je la pieza de trabajo antes de cortarla. Cuando tale o pode,
identique y sujete rmemente las ramas peligrosas.
Un corte agresivo o abusivo, o un uso incorrecto de la motosierra, pueden causar
desgaste prematuro de la espada, la cadena y/o el piñón, así como rotura de la cadena
o la espada, lo cual causará retroceso, lanzamiento de la cadena o eyección de
material.
No utilice nunca la espada como palanca.
Una espada doblada puede causar desgaste
prematuro de la espada, la cadena y/o el piñón, así como rotura de la cadena o la espada, lo
cual causará retroceso, lanzamiento de la cadena o eyección de material.
Corte solo una pieza de trabajo a la vez.
Fig. 5
Retroceso lineal
Pellizcamiento
Retroceso
80
Empuje y tracción:
La fuerza de reacción es
siempre opuesta al sentido en que la cadena
se está moviendo donde se hace contacto con
la madera. Por lo tanto, el operador debe estar
listo para controlar la TRACCIÓN al cortar en
el borde inferior de la espada y el EMPUJE
al cortar a lo largo del borde superior. Vea la
Figura 6.
Planique el trabajo, asegurándose de que
el área de trabajo esté libre de obstáculos
y, en el caso de tala, que haya al menos
haya una ruta de escape respecto al árbol
cuando este caiga.
Cuando tale, mantenga a las personas
presentes al menos a dos o tres longitudes
de árbol de distancia.
Utilice la unidad solo con los paquetes de
batería y los cargadores que se indican a
continuación:
Paquete de baterías Cargador
BY8705-00
SC5364-00
BY8708-00
No cargue el paquete de batería en la lluvia
ni en lugares mojados.
No exponga un paquete de batería ni una
herramienta a un fuego o a una temperatura
excesiva.
Es posible que la exposición a un
fuego o a una temperatura superior a 212 °F (100 °C) cause una explosión.
Si ocurren situaciones que no están cubiertas en este manual, tenga cuidado y use un
criterio sensato. Contacte a Servicio al Cliente de SKIL para obtener asistencia.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Fig. 6
TRACCIÓN
EMPUJE
81
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias de los símbolos no eliminan ningún peligro. Las instrucciones y
las advertencias no reemplazan las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad que se incluyen en este manual del propietario, incluidos
todos los símbolos de alerta de seguridad, tales como “
PELIGRO
”,“
ADVERTENCIA
” y
PRECAUCIÓN
”, antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores o moderadas
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica,
pueden entrar objetos extraños a los ojos y causar graves daños
oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una
herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre
los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
82
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus
herramientas. Obsérvelosy aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y más segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
kg Kilogramos Peso
lb Libra Peso
ml Mililitro Volumen
.oz Onza líquida Volumen
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de la broca para taladro, de los
discos de pulido, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas
por minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
SPM Carreras por minuto Velocidad de carrera, sin carga
0 Posición Off (Apagado) Velocidad cero, fuerza de torsión cero...
°C Temperatura Celsius Temperatura
°F Temperatura Fahrenheit Temperatura
IPX4
Grado de protección contra
la penetración
Protección contra las salpicaduras de
agua
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Sello de níquel cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel cadmio
83
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
No exponer a la lluvia.
La herramienta no se puede utilizar en la
lluvia ni dejar fuera bajo la lluvia.
Símbolo de uso de lentes
de protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y un protector
facial que cubra todo el rostro cuando
opere este producto.
Use protección de oídos
Es posible que el ruido de la cadena de la
sierra dañe la audición del operador. Use
siempre barreras contra el sonido (tapones
de oídos u orejeras) para protegerse la
audición.
Use protección de la
cabeza
Use un casco de seguridad aprobado
para protegerse la cabeza.
Use guantes protectores
Protéjase las manos con guantes cuando
maneje la sierra y la cadena de la sierra.
Los guantes antideslizantes gruesos
mejoran el agarre y protegen la mano.
Agarre con las dos manos
Use siempre las dos manos cuando utilice
la motosierra.
Cuidado con el retroceso
Se deberá evitar el contacto de la punta
de la espada con cualquier objeto.
Retroceso de la punta de la
espada
El contacto con la punta puede hacer que
la espada se mueva repentinamente hacia
arriba y hacia atrás, lo cual puede causar
lesiones graves.
84
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas NOM
de México.
85
FAMILIARÍCESE CON SU MOTOSIERRA
Mango del freno antirretroceso de la cadena
Interruptor gatillo
Botón de desbloqueo
Ventana de inspección
del aceite
Botón de liberación de
la batería
Cadena de la sierra
Eyección de la
batería
Pestillo
Empuñadura
delantera
Cubierta lateral
Perilla de la cubierta lateral
Funda de la cadena
Espada
Perilla de ajuste
de la tensión de la
cadena
Empuñadura
trasera
Tapa del tanque de aceite
Fig. 7
86
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 40 VCC
Longitud de la espada 14’’ (350mm)
Paso de la cadena 3/8” (9.5mm)
Calibre de la cadena 0.043” (1.1mm)
Tipo de cadena CL14352PB (TriLink)
Tipo de espada M1431452-1041 (TriLink)
Capacidad del tanque de aceite 5,0 onzas líquidas (150 ml)
Temperatura de trabajo recomendada 5~104°F (-15~40°C)
Temperatura de almacenaje recomendada 32~104°F (0~40°C)
ESPADA Y CADENA RECOMENDADAS PARA ESTA
MOTOSIERRA
Nombre de la pieza Tipo Número de modelo
Espada M1431452-1041 (TriLink) SBR1400
Cadena de sierra CL14352PB (TriLink) SCN1400
Guide Bar and Saw Chain Kit SBC1400
Mango del freno antirretroceso de la cadena
Sirve de palanca para activar el freno de la cadena. También ofrece protección contra las
ramas que sobresalen y ayuda a impedir que la mano izquierda toque la cadena de la sierra
si se resbala y se separa de la empuñadura delantera.
Interruptor gatillo
Enciende y apaga la sierra.
Botón de desbloqueo
Ayuda a prevenir la activación accidental o no autorizada del interruptor gatillo. Se debe
presionar antes de que el interruptor gatillo se pueda activar.
T
apa del tanque de aceite
Sella el tanque de aceite.
Ventana de inspección del aceite
Permite ver el nivel de aceite en el tanque de aceite.
Espada
Soporta y guía la cadena de la sierra.
87
Funda de la cadena
La funda de la cadena evita que el operador entre en contacto con las hojas aladas de la
cadena cuando la herramienta no se está utilizando. También ayuda a evitar que las hojas de la
cadena se mellen o dañen cuando la herramienta esté siendo transportada y esté almacenada.
Cadena de la sierra
Un bucle de cadena que tiene dientes de corte que cortan la madera cuando es impulsada
por el cabezal motriz y soportada por la espada.
Empuñadura delantera
La empuñadura de soporte para la mano izquierda ubicada en la parte delantera de la sierra.
Empuñadura trasera
La empuñadura de soporte para la mano derecha, ubicada en la parte trasera de la sierra.
Perilla de ajuste de la tensión de la cadena
Permite ajustar con precisión la tensión de la cadena.
Cubierta lateral
Cubre el piñón de la cadena y asegura la espada.
Perilla de la cubierta lateral
Bloquea/desbloquea la cubierta lateral.
Botón de liberación de la batería
Presiónelo para liberar el paquete de batería de la herramienta.
Pestillo
Fija el paquete de batería al instalarlo en la herramienta.
Eyección de la batería
Ayuda a retirar la batería.
88
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los
líquidos ingresen a estos .
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar,
algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado.
El uso de este producto con piezas
dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que
no sean los recomendados para la misma.
Cualquier alteración o
modicación se considera un uso indebido y puede causar una condición peligrosa que a su
vez puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental, que podría causar lesiones
personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta cuando ensamble las piezas, realice ajustes o limpie la herramienta .
ADVERTENCIA
No deje que la familiaridad con este producto le haga
descuidarse.
Recuerde que una fracción de segundo de descuido
es suciente para causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Use siempre protección de los ojos con escudos laterales
marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1, junto con
protección de la audición. Si no se hace esto, el resultado podría ser que se arrojen
objetos hacia los ojos del operador y otras posibles lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay piezas dañadas,
faltantes o ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete rmemente todos
los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas las piezas
faltantes o dañadas hayan sido reemplazadas.
Aplicación
Usted puede usar este producto para operaciones básicas de tala, desramado, poda y corte
de madera de construcción y árboles.
Llenado del tanque de aceite con lubricante para espadas y cadenas
ADVERTENCIA
Para prevenir un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería
de la herramienta antes de llenar el tanque con aceite
.
ADVERTENCIA
No fume ni traiga fuegos o llamas cerca del aceite o la
motosierra.
Es posible que el aceite se derrame y cause un
incendio.
AVISO:
La motosierra no está llena de aceite en el momento de su compra. Es esencial llenar
el tanque con aceite antes de utilizarla. Si se utiliza la motosierra sin aceite para cadenas o
cuando el nivel de aceite esté por debajo de la marca mínima, el resultado será daños a la
motosierra. La vida útil de la cadena y la capacidad de corte dependen de que la lubricación
sea óptima. La cadena se lubrica automáticamente con aceite para cadenas durante la
utilización de la motosierra.
1. Retire el paquete de batería de la motosierra.
2. Limpie la tapa del tanque de aceite y el área alrededor de la misma para asegurarse de
que no caiga suciedad en el tanque de aceite.
89
3. Posicione la motosierra sobre uno de sus
lados en una supercie plana y rme,
de manera que la tapa del tanque esté
orientada hacia arriba. Rote la tapa del
tanque de aceite en sentido contrario al de
las agujas del reloj para retirarla (Fig. 8).
4. Vierta cuidadosamente el aceite para
espadas y cadenas en el tanque. Tenga
cuidado de no dejar que se derrame aceite
por la abertura. No llene excesivamente el
tanque y deje aproximadamente 5 mm de
espacio entre el nivel de aceite y el borde
inferior del tanque, para tener en cuenta la
expansión. Elimine todo exceso de aceite.
5. Reinstale y apriete la tapa.
AVISO:
Recomendamos utilizar aceite para cadenas biodegradable y ecológico, diseñado
especícamente para utilizarse con motosierras.
No utilice nunca aceite u otros lubricantes que no estén diseñados especícamente para
utilizarse en la espada y la cadena. Esto puede hacer que el sistema de aceite se obstruya,
lo cual es posible que cause desgaste prematuro de la espada y la cadena.
Compruebe frecuentemente el nivel de aceite y llene el tanque cuando el nivel de aceite
descienda por debajo de la línea mínima. No utilice nunca la motosierra si no se ve el
aceite.
No utilice aceite sucio, usado o que esté contaminado de alguna otra manera. Es posible
que ocurran daños en la espada o la cadena.
Es normal que escape aceite de la sierra cuando la misma no se esté utilizando. Para
prevenir las los escapes, vacíe el tanque de aceite después de cada uso y luego tenga
en funcionamiento la sierra durante un minuto. Cuando almacene la herramienta por un
período de tiempo prolongado, asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada; esto
evitará que se forme óxido en la cadena y el piñón de la espada.
Para preservar los recursos naturales, sírvase reciclar o desechar adecuadamente el aceite.
Consulte a su autoridad local de eliminación de residuos para obtener información sobre las
opciones de reciclaje y eliminación disponibles.
Cómo conectar y desconectar el paquete de baterías (Fig . 9 & 10):
ADVERTENCIA
Las herramientas a
batería están
siempre en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, retire la batería cuando esté
ensamblando piezas, haciendo ajustes,
realizando limpieza, cuando la herramienta
no se esté utilizando o cuando la esté
transportando a su lado. Al retirar el
paquete de batería se prevendrá un
arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves.
Para instalar el paquete de batería:
1. Alinee las costillas del paquete de batería
con las ranuras de montaje ubicadas en el
puerto para batería de la motosierra.
Fig. 9
Fig. 8
90
2. Deslice el paquete de batería hacia el
interior de la herramienta hasta que se
acople a presión en la posición correcta.
AVISO:
Asegúrese de que el pestillo ubicado
en la motosierra se acople a presión en la
posición correcta y que el paquete de batería
esté jo en la herramienta antes de comenzar
a utilizarla.
Para desinstalar el paquete de batería:
ADVERTENCIA
Tenga siempre
presente la
ubicación de los pies, los niños o los
animales domésticos cuando presione el
botón de liberación de la batería. Podrían
ocurrir lesiones graves si el paquete de
batería se cae.
No retire NUNCA el paquete de batería en una ubicación alta.
1. Sostenga el paquete de batería en la palma de la mano.
2. Presione el botón de liberación de la batería con el pulgar; el paquete de batería se
desacoplará del pestillo.
3. Agarre el paquete de batería y retírelo de la motosierra.
Arranque/parada de la motosierra
Antes de arrancar la motosierra:
1. Retire el paquete de batería.
2. Asegúrese de que la cadena esté montada adecuadamente y tensada correctamente.
3. Compruebe la tensión de la perilla de la cubierta lateral antes de utilizar la herramienta. Si
está oja, apriete rmemente dicha perilla.
4. Compruebe el nivel de aceite y llene el tanque según sea necesario. Asegúrese de que la
cadena esté bien lubricada.
5. Compruebe si los dientes de corte de la motosierra están alados.
6. Asegúrese de que el mango del freno antirretroceso de la cadena se mueva fácilmente
hasta la posición de freno y luego jale dicho mango hacia atrás, hacia la empuñadura
delantera, hasta la posición de funcionamiento.
7. Póngase de pie y sostenga la motosierra en una posición relajada.
8. Agarre la motosierra con las dos manos: con la mano derecha en la empuñadura trasera y
la mano izquierda en la empuñadura delantera.
9. Asegúrese de tener un apoyo de los pies rme y equilibrado. Esté atento a los obstáculos,
tales como tocones de árbol, raíces y zanjas, que podrían hacer que tropiece o dé un
traspié.
10. Asegúrese de que la cadena de la sierra no esté tocando el piso ni otros objetos.
11. Asegúrese de que el objeto que esté cortando no exceda la longitud de corte utilizable
de la motosierra. La punta de la espada se mantendrá siempre al menos 5 cm fuera de la
línea exterior del tronco de madera.
Fig. 10
Presione para liberar
91
Para arrancar la motosierra (Fig. 11)
1. Instale el paquete de batería.
2. Asegúrese de que no haya objetos ni
obstrucciones en proximidad inmediata que
podrían entrar en contacto con la espada y
la cadena.
3. Jale el mango del freno antirretroceso de
la cadena hacia la empuñadura delantera
hasta la posición de funcionamiento.
4. Agarre rmemente las empuñaduras
delantera y trasera, utilizando las dos
manos.
5. Presione y mantenga presionado el botón
de jación en apagado y luego apriete el
interruptor gatillo para arrancar la sierra.
Suelte el botón de jación en apagado y continúe apretando el gatillo para utilizar la
herramienta de manera continua.
ADVERTENCIA
No intente arrancar la sierra cuando la cadena de la sierra esté
en un corte o en contacto con cualquier supercie.
Para detener la motosierra
1. Mueva la motosierra alejándola del área de corte y luego suelte el interruptor gatillo para
detener la motosierra.
2. Presione el mango del freno antirretroceso de la cadena hasta la posición de freno para
acoplar el freno de la cadena.
ADVERTENCIA
Retire siempre el paquete de batería de la motosierra durante
las pausas de descanso del trabajo y después de acabar el
trabajo.
Preparación para cortar
Consulte “Advertencias de seguridad” anteriormente en este manual para informarse sobre el
equipo de seguridad adecuado.
Precauciones en el área de trabajo
Corte solo madera o materiales hechos de madera; no corte chapa metálica, plásticos,
mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera.
No permita nunca que los niños utilicen la motosierra.
No deje que ninguna persona que no haya leído este manual del operador o recibido
instrucciones adecuadas para la utilización segura y adecuada utilice esta motosierra.
Cuando tale un árbol, mantenga a todo el mundo –ayudantes, personas que estén
presentes, niños y animales– a una distancia segura del área de corte. Durante las
operaciones de tala, la distancia segura deberá ser al menos dos veces la altura de los
árboles más altos del área de tala.
Durante las operaciones de tronzado de troncos, mantenga una distancia mínima de 15 pies
(4,5 m) entre los trabajadores.
No se deberá talar árboles de manera que se pondría en peligro a cualquier persona, se
golpearía cualquier línea de servicios públicos o se causaría daños materiales. Si un árbol
entra en contacto con una línea de servicios públicos, manténgase alejado del árbol y de la
línea, y notique de inmediato a la empresa de servicios públicos.
Fig. 11
Botón de desbloqueo
Interruptor gatillo
92
Corte siempre con los dos pies en
terreno sólido para evitar ser jalado hasta
desequilibrarse.
No corte por encima de la altura del pecho,
ya que una sierra que se sostenga a mayor
altura es difícil de controlar contra las fuerzas
de retroceso.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o
edicios.
Corte solo cuando la visibilidad y la luz sean
adecuadas para que usted vea claramente.
Agarre adecuado en las empuñaduras
Use guantes antideslizantes para obtener el
máximo agarre y la máxima protección.
Con la sierra en una supercie plana y rme,
agarre la sierra rmemente con las dos
manos.
Agarre siempre la empuñadura delantera con
la mano izquierda y la empuñadura trasera
con la mano derecha.
Los dedos deberán formar un círculo
alrededor de la empuñadura, de manera
que el pulgar envuelva la parte inferior de la
empuñadura delantera (Fig. 12).
ADVERTENCIA
No use nunca un
agarre con las
manos cruzadas ni ninguna postura que
podría poner el cuerpo o el brazo a través
de la línea de la cadena.
ADVERTENCIA
No utilice el interruptor gatillo con la mano izquierda ni agarre
la empuñadura delantera con la mano derecha. No deje nunca
que ninguna parte del cuerpo esté en la línea de la cadena mientras esté utilizando una
motosierra (Fig. 13).
Postura de corte correcta (Fig. 14)
Ambos pies deberán estar sobre terreno
sólido, con el peso distribuido uniformemente
entre ellos.
El brazo izquierdo deberá estar recto, con
el codo bloqueado. Esto ayuda a resistir las
fuerzas generadas por el retroceso.
El cuerpo del operador deberá estar siempre
a la izquierda de la línea de la cadena.
Fig. 14
Línea de
la cadena
Posición del
brazo recta
Fig. 13
Línea de la cadena
Fig. 12
Agarre con el pulgar
debajo de la empuñadura
Agarre con el pulgar
debajo de la empuñadura
93
Operaciones de corte
Corte básico
ADVERTENCIA
Esté siempre seguro del apoyo de los pies y sostenga la
motosierra rmemente con las dos manos mientras el motor
esté en funcionamiento.
Practique cortar unos cuantos troncos pequeños utilizando la siguiente técnica para obtener
la “sensación” de utilizar la sierra antes de comenzar una operación de corte importante.
1. Agarre siempre rmemente el producto con las dos manos: la empuñadura delantera con
la mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha. Agarre completamente
ambas empuñaduras en todo momento durante la utilización de la sierra. No utilice nunca
el producto usando una sola mano.
2. Adopte la postura adecuada frente a la madera con la sierra apagada.
3. Presione el botón de jación en apagado y apriete el interruptor gatillo para arrancar la
motosierra. Deje que la cadena alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte.
4. Comience a cortar presionando ligeramente la espada y la cadena contra la madera.
Utilice solo una presión ligera, dejando que la sierra haga el trabajo.
5. Mantenga una velocidad constante durante todo el corte, reduciendo la presión justo
antes del nal del mismo.
6. Tenga cuidado cuando esté llegando al nal del corte. Es posible que el peso del producto
cambie inesperadamente al cortar libre de la madera. Esto puede causar accidentes en
las piernas y los pies. Retire siempre el producto de un corte en madera mientras esté en
funcionamiento. Suelte el interruptor gatillo en cuanto se haya completado el corte y deje
que la cadena se detenga.
ADVERTENCIA
Cuando la cadena de la sierra se detenga debido a un
pellizcamiento durante el corte, suelte el interruptor gatillo;
retire la cadena de la sierra y la espada de la madera y luego rearranque la motosierra.
ADVERTENCIA
No jale la cadena de la sierra con la mano cuando esté
obstruida por el aserrín. Podrían ocurrir lesiones graves si la
motosierra arranca accidentalmente. Presione la cadena de la sierra contra la madera,
sin arrancar la sierra, y mueva la motosierra 18 hacia detrás y hacia delante para
descargar los residuos. Retire siempre el paquete de batería antes de limpiar la unidad.
Use guantes protectores gruesos cuando maneje la cadena de la sierra.
ADVERTENCIA
No arranque nunca la motosierra cuando esté en contacto con
la madera. Deje siempre que la motosierra alcance su velocidad
máxima antes de aplicarla a la madera.
Tala de un árbol
Condiciones peligrosas
ADVERTENCIA
Cuando tale un árbol, es importante que haga caso de las
siguientes advertencias para prevenir posibles lesiones graves.
No tale árboles durante períodos de viento fuerte o precipitación intensa. Espere a que el
clima peligroso haya terminado.
No tale árboles que estén inclinados en ángulos extremos ni árboles grandes con ramas
podridas, corteza suelta o troncos huecos. En lugar de ello, haga que estos árboles sean
empujados o arrastrados hasta caer con equipo pesado y luego córtelos en pedazos.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o edicios.
Compruebe el árbol para determinar si hay ramas dañadas o muertas que podrían caer y
golpearlo a usted durante la tala.
Eche un vistazo periódicamente a la parte de arriba del árbol durante el corte trasero para
asegurarse de que el árbol vaya a caer en el sentido deseado.
94
Si el árbol comienza a caer en sentido incorrecto, o si la sierra queda atrapada o atorada
durante la caída, ¡deje la sierra y sálvese usted!
Preparación para talar árboles
Cuando las operaciones de tronzado de
troncos y tala de árboles estén siendo
realizadas por dos o más personas al mismo
tiempo, la operación de tala deberá estar
separada de la operación de tronzado de
troncos por una distancia de al menos dos
veces la altura del árbol que se esté talando.
No se deberá talar árboles de manera que
se pondría en peligro a cualquier persona,
se golpearía cualquier línea de servicios
públicos o se causaría cualquier daño
material. Si el árbol entra en contacto con
una línea de servicios públicos, la empresa
de servicios públicos deberá ser noticada
de inmediato.
El operador de la motosierra deberá situarse en el lado cuesta arriba del terreno, ya que es
probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de talarlo.
Antes de comenzar cualquier corte, escoja su ruta de escape (o rutas, en caso de que la
ruta prevista quede bloqueada). Despeje el área inmediata alrededor del árbol y asegúrese
de que no haya obstrucciones en sus rutas de retirada planeadas. Despeje una ruta de
retirada segura aproximadamente a 135° de la línea de caída planeada. La ruta de retirada
se deberá extender hacia atrás y diagonalmente a la parte trasera de la línea de caída
esperada. Vea la Figura 15.
Antes de comenzar a talar, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación de las
ramas más grandes y la dirección del viento, para juzgar en qué sentido caerá el árbol.
Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y el alambre del
árbol donde se vayan a realizar cortes de tala.
Corte inferior de enmuescado
Haga que la muesca tenga 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular al sentido de caída, tal
y como se ilustra en la Fig. 16. Haga primero el corte de enmuescado horizontal más bajo.
Esto ayudará a evitar pellizcar tanto la cadena de la sierra como la espada cuando se esté
haciendo la segunda muesca.
45
o
Fig. 15
Sentido de tala
Zona peligrosa
Zona peligrosa
Ruta de retirada
de seguridad
Ruta de
retirada de
seguridad
95
Corte trasero de tala
1. Marque el corte trasero de tala al menos
2 pulgadas (50,8 mm) más alto que el
corte de enmuescado horizontal (Fig. 16).
Mantenga el corte trasero de tala paralelo
al corte de enmuescado horizontal. Haga
el corte trasero de tala de manera que se
deje suciente madera para que actúe
como bisagra. La madera que actúa como
bisagra impide que el árbol se tuerza y
caiga en sentido incorrecto. No corte a
través de la bisagra.
2. Cuando el corte de tala se acerque a
la bisagra, el árbol debería empezar a
caer. Si hay alguna probabilidad de que
el árbol no caiga en el sentido deseado
o que pueda oscilar hacia atrás y atorar
la cadena de la sierra, detenga el corte
antes de completar el corte trasero de
tala y utilice cuñas de madera, plástico o
aluminio para abrir el corte y dejar caer
el árbol a lo largo de la línea de caída
deseada.
3. Cuando el árbol comience a caer, retire la
motosierra del corte, pare el motor, deje la
motosierra y luego use la ruta de retirada planeada. Esté a alerta a las ramas por encima
de la cabeza que caigan y esté atento al apoyo de los pies.
Desramado
El desramado consiste en retirar las ramas
de un árbol caído. Cuando desrame, deje las
ramas más grandes para soportar el tronco
separado del terreno.
Retire las ramas pequeñas en un corte, tal y
como se ilustra en la Fig. 17. Las ramas que
estén bajo tensión se deberán cortar de abajo
arriba, para evitar atorar la motosierra.
ADVERTENCIA
Hay peligro extremo
de retroceso
durante la operación de desramado. Tenga
suma precaución y evite entrar en contacto
con el tronco u otras ramas con la punta de
la espada.
Fig. 17
Corte de ramas
Desramado de un árbol
Fig. 16
Corte inferior de enmuescado
Sentido de
caída
Muesca
Bisagra
2 pulgadas
(50,8 mm)
2 pulgadas
(50,8 mm)
Corte trasero
de tala
96
Tronzado de un tronco (Fig. 18)
Tronzar es cortar un tronco en tramos longitu-
dinales. Es importante asegurarse de que el
apoyo de los pies sea rme y que el peso del
operador esté distribuido rmemente en ambos
pies. Cuando sea posible, el tronco se deberá
elevar y soportar por medio de ramas, troncos
o calzas. Siga las instrucciones sencillas para
cortar fácilmente.
ADVERTENCIA
Mantenga limpia el
área de corte.
Asegúrese de que ningún objeto pueda
entrar en contacto con la nariz de la espada
y la cadena durante la operación de corte;
esto puede causar retroceso.
Tronzado de un tronco de arriba abajo
Comience en el lado superior del tronco
con la parte inferior de la sierra contra el
mismo; ejerza una presión ligera hacia abajo.
Tenga presente que la sierra tenderá a jalar
alejándose de usted.
Tronzado de un tronco de abajo arriba
Comience en el lado inferior del tronco con
la parte superior de la sierra contra el mismo;
ejerza una presión ligera hacia arriba. Durante
el tronzado de un tronco de abajo arriba, la
sierra tenderá empujar hacia atrás, hacia
usted. Esté preparado para esta reacción y
agarre la sierra rmemente para mantener el control.
Cuando el tronco esté soportado a lo largo de toda su longitud, se deberá cortar desde la
parte superior (tronzado de un tronco de arriba abajo) (Fig. 19).
Cuando el tronco esté soportado solo en un extremo, corte 1/3 del diámetro desde el lado
inferior (tronzado de un tronco de abajo arriba). Luego, haga el corte de acabado tronzando
de arriba abajo para encontrarse con el primer corte (Fig. 20).
Fig.19
Tronco soportado a lo largo de
toda su longitud
Corte desde la parte superior (tronzado
de un tronco de arriba bajo) Evite cortar
la tierra
Fig.20
Tronco soportado en un extremo
2do corte del tronco de arriba abajo (2/3
del diámetro) para encontrarse con el 1er
corte (para evitar pellizcamientos)
1er corte del tronco de abajo arriba (1/3
del diámetro) para evitar astillamientos
Fig. 18
Tronzado de un
tronco de arriba
abajo
Tronzado de un
tronco de abajo
arriba
97
Cuando el tronco esté soportado en ambos extremos, corte 1/3 de ese diámetro desde
el corte de tronzado de arriba abajo superior. Luego, haga el corte acabado tronzando el
tronco de abajo arriba los 2/3 inferiores para encontrarse con el primer corte (Fig. 21).
Cuando tronce un tronco de arriba abajo en una pendiente, sitúese siempre en el lado
cuesta arriba del tronco (Fig. 22).
Fig.21
Tronco soportado en ambos
extremos
1er corte de tronzado de arriba abajo (1/3
del diámetro) para evitar astillamientos
2do corte de tronzado de abajo arriba (2/3
del diámetro) para encontrarse con el 1er
corte (para evitar pellizcamientos)
Fig. 22
Para mantener un control completo cuando realice un corte pasante, reduzca la presión de
corte cerca del nal del corte sin relajar el agarre de las empuñaduras de la motosierra. No
deje que la cadena entre en contacto con el terreno. Después de completar el corte, espere
a que la cadena de la sierra se detenga antes de mover la motosierra. Pare siempre el
motor antes de ir de un árbol a otro.
98
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería de la motosierra antes de inspeccionarla, limpiarla o
hacerle mantenimiento.
Una herramienta accionada por batería que tenga el paquete de
batería insertado siempre está encendida y puede arrancar accidentalmente.
ADVERTENCIA
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier
otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, faltantes
o ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete rmemente todos los
sujetadores y tapas y no utilice este producto hasta que todas las piezas faltantes o dañadas
hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar a servicio al cliente o a un centro de servicio
autorizado para obtener asistencia.
ADVERTENCIA
Use siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con
escudos laterales durante la utilización de herramientas
eléctricas o cuando sople polvo. Si la operación genera mucho polvo, use también una
máscara antipolvo.
ADVERTENCIA
Cuando limpie la motosierra, NO la sumerja en agua u otros
líquidos.
ADVERTENCIA
No deje en ningún momento que los líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren
en contacto con las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual es posible que cause lesiones corporales graves.
Limpieza
Después de cada uso, retire los residuos de la cadena y la espada con un cepillo blando.
Limpie la supercie de la motosierra con un paño limpio humedecido con una solución de
jabón suave.
Retire la cubierta lateral y luego use un cepillo blando para eliminar los residuos de la
espada, la cadena de la sierra, el piñón y la cubierta lateral.
Elimine siempre las virutas de madera, el aserrín y la suciedad del surco de la espada
cuando reemplace la cadena de la sierra.
Reemplazo de la espada y la cadena
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier mantenimiento, asegúrese de que
se haya retirado el paquete de batería.
Si no se hace caso de
esta advertencia, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Use siempre guantes cuando maneje la espada y la cadena;
estos componentes están alados y es posible que contengan
rebabas.
ADVERTENCIA
No toque ni ajuste nunca la cadena mientras el motor esté en
funcionamiento.
La cadena de la sierra está muy alada; use
siempre guantes protectores cuando realice mantenimiento de la cadena.
AVISO:
Cuando reemplace la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada y
cadena especicada que se indica en la sección que se encuentra más adelante: “
Espada y
cadena recomendadas para esta motosierra
”.
99
Desmontaje de la espada y la cadena
desgastadas (Fig. 23)
1. Retire la batería, deje que la sierra se en-
fríe y apriete la tapa del tanque de aceite.
2. Posicione la motosierra sobre uno de sus
lados en una supercie plana y rme,
de manera que la cubierta lateral esté
orientada hacia arriba.
3. Use guantes. Retire la cubierta lateral
girando la perilla de la cubierta lateral en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
Limpie la cubierta lateral con un paño seco.
4. Retire la espada y la cadena de la
supercie de montaje. Retire la cadena
desgastada de la espada.
AVISO:
Este es un buen momento para inspeccionar el piñón de transmisión para determinar
si tiene desgaste excesivo o daños.
Montaje de la espada y la cadena nuevas
1. Retire la batería, deje que la sierra se enfríe y apriete la tapa del tanque de aceite.
2. Tienda la cadena de sierra nueva en forma de bucle sobre una supercie plana y
enderece todos los enredos (Fig. 24).
3. Coloque los eslabones guía de la cadena en el interior del surco de la espada. Posiciones
la cadena de manera que haya un bucle en la parte trasera de la espada (Fig. 25).
4. Sostenga la cadena en la posición correcta sobre la espada y coloque el bucle alrededor
del piñón del cabezal motriz.
Fig. 24
Fig. 25
Eslabones
guía de la
cadena
Surco de
la espada
AVISO:
Hay echas direccionales pequeñas grabadas en la cadena de la sierra (Fig. 26a).
Hay otra echa direccional moldeada en la carcasa (Fig. 26a). Cuando forme un bucle con la
cadena de la sierra sobre el piñón, asegúrese de que la el sentido de las echas ubicadas en
la cadena de la sierra corresponda con el sentido de la echa ubicada en la carcasa. Si las
echas están orientadas en sentidos opuestos, voltee el ensamblaje de cadena de la sierra y
la espada (Fig. 26b).
Fig. 23
100
Fig. 26a
Brida de alineación
Piñón
Ranura de
la espada
Perno de
jación
Fig. 26b
Sentido del cortador
5. Coloque la espada sobre la supercie de
montaje deslizando la ranura de la espada
sobre las bridas de alineación. Asegúrese
de que la espada esté posicionada correct-
amente sobre el perno de jación.
6. Instale la cubierta lateral en la carcasa de
manera que los agujeros/espigas y el perno
de jación/agujero roscado estén alienados
correctamente unos con otros (Fig. 27).
Apriete ligeramente la perilla de la cubierta
lateral girándola en el sentido de las agujas
del reloj. La espada debe estar libre para
moverse con el n de ajustar la tensión.
AVISO:
Para prolongar la vida útil de la
espada, invierta ocasionalmente la espada.
PRECAUCIÓN
La cadena de la
sierra se debe tensar correctamente antes de utilizar la
herramienta.
7. Levante la punta de la espada y manténgala ligeramente elevada mientras ajusta la ten-
sión. Asegúrese de que la espada tenga algo de movimiento; si es necesario, aoje ligera-
mente la perilla de la cubierta lateral.
8. Gire la perilla de ajuste de la tensión de
la cadena hasta que todas las secciones
de la cadena estén justo tocando el borde
inferior de la guía.
9. Compruebe la tensión de la cadena
utilizando una mano, jalando la cadena
hacia arriba contra el peso del producto.
La tensión correcta de la cadena se logra
cuando la cadena de la sierra se puede
levantar aproximadamente 0,25 pulgadas
(6 mm) respecto a la espada en el centro
(Fig. 28).
10. Reajuste la tensión tal y como se ha
descrito anteriormente en este manual si
encuentra que la cadena de la sierra está
demasiado oja o demasiado apretada.
Fig. 27
Fig. 28
6 mm
101
11. Jale la cadena de la sierra a lo largo del lado superior de la espada con la mano (
CON UN
GUANTE PROTECTOR
) desde un extremo hasta el otro varias veces. La cadena deberá
sentirse tensa pero aún moverse libremente.
12. Apriete rmemente la perilla de la cubierta lateral para jar la espada.
Ajuste de la tensión de la cadena
ADVERTENCIA
Compruebe siempre la tensión de la cadena de la sierra antes
de utilizar la herramienta, después de los primeros cortes y
regularmente durante el uso. Después de la utilización inicial, las cadenas nuevas
pueden alargarse considerablemente. Esto es normal durante el período de
asentamiento y el intervalo entre ajustes futuros se alargará rápidamente.
¡Mantenga siempre la tensión adecuada de la cadena! ¡Una cadena oja aumenta el
riesgo de retroceso!
¡Es posible que una cadena oja salte y se salga del surco de la espada! ¡Puede que
esto lastime al operador y dañe la cadena! ¡Una cadena oja causará un desgaste
rápido de la cadena, la espada y el piñón!
Un tensado demasiado fuerte de la cadena sobrecargará el motor y causará daños, y
una tensión insuciente puede causar descarrilamiento de la cadena, ¡mientras que
una cadena tensada correctamente proporciona las mejores características de corte y
una vida de trabajo prolongada! ¡La vida útil de la cadena depende principalmente de
que la lubricación sea suciente y el tensado sea correcto!
1. Pare el motor y retire el paquete de batería antes de ajustar la tensión de la cadena.
2. Aoje la perilla de la cubierta lateral.
3. Gire la perilla de ajuste de la tensión de la cadena para ajustar la tensión de la cadena.
Consulte la sección:“
Reemplazo de la espada y la cadena
” de este manual para obtener
información adicional.
Una cadena fría está tensada correctamente cuando no hay holgura en el lado inferior de
la espada y la cadena está tensa, pero se puede girar a mano sin que se atore. La cadena
se debe retensar cuando las supercies planas de los eslabones guía no se asienten en el
surco de la espada.
Durante la utilización normal de la sierra,
la temperatura de la cadena aumentará.
Los eslabones guía de una cadena
caliente tensada correctamente colgarán
aproximadamente 0,050 pulgadas (1,3 mm)
fuera del surco de la espada (Fig. 29).
AVISO:
Las cadenas nuevas tienden a
estirarse; compruebe frecuentemente la
tensión de la cadena y ajústela según sea
necesario.
AVISO:
Es posible que una cadena tensada
mientras esté caliente esté demasiado tensa al
enfriarse. Compruebe la tensión en frío antes
del próximo uso.
Mantenimiento de la cadena
ADVERTENCIA
Retire el paquete de batería antes de realizar cualquier
mantenimiento;
si no se hace caso de esta advertencia, el
resultado podría ser lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Use siempre guantes cuando maneje la cadena de la sierra;
estos componentes están alados y es posible que contengan
rebabas.
Fig. 29
Aproximadamente 0,050
pulgadas (1,3 mm)
102
Utilice únicamente cadenas de bajo retroceso en esta sierra. Esta cadena de corte rápido
proporcionará reducción del retroceso cuando se mantenga correctamente.
Una cadena de sierra alada correctamente corta a través de la madera sin esfuerzo, incluso
con muy poca presión.
No utilice nunca una cadena de sierra desalada o dañada. Un cortador de cadena de sierra
desalado causa un mayor esfuerzo físico, mayor carga de vibración, resultados de corte
insatisfactorios y mayor desgaste.
Para que las operaciones de corte sean suaves y rápidas, es necesario mantener
correctamente la cadena. La cadena requiere ser alada cuando las virutas de madera sean
pequeñas y pulverulentas, la cadena deba ser forzada a través de la madera del corte o la
cadena corte hacia un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, considere lo siguiente:
Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un retroceso
severo.
Holgura de los dientes limpiadores (calibres de profundidad). Si es demasiado baja se
aumenta el potencial de retroceso. Si no es sucientemente baja se reduce la capacidad de
corte.
Si los dientes de los cortadores han golpeado objetos duros, como clavos y piedras, o han
sufrido abrasión por lodo o arena presente en la madera, haga que la cadena sea alada
por un técnico de servicio calicado.
AVISO:
Inspeccione el piñón de transmisión para determinar si está desgastado o dañado
cuando reemplace la cadena. Si hay presentes señales de desgaste o daños en las áreas
indicadas, haga que el piñón de transmisión sea reemplazado por un técnico de servicio
calicado.
Cómo alar los cortadores
Tenga cuidado de alar todos los cortadores
(Fig. 30) conforme a los ángulos especicados
y con la misma longitud, ya que solo se puede
obtener un corte rápido cuando todos los cor-
tadores son uniformes.
1. Retire el paquete de batería. Use guantes
de protección.
2. Tense correctamente la cadena antes de
alarla. Consulte la sección: “
Ajuste de la
tensión de la cadena
” anteriormente en
este manual.
3. Utilice una lima redonda de 5/32 de
pulgada (4,0 mm) de diámetro y un
portalimas (vendidos por separado).
Realice todo el limado en la posición
central de la espada.
4. Mantenga la lima nivelada con la placa superior del diente. No deje que la lima se baje u
oscile.
Fig. 30
Placa superior
Placa lateral
Calibre de
profundidad
103
5. Mantenga un ángulo de alado correcto de 30° entre la lima y la cadena de la sierra; vea
las Fig. 31 y 32. Use siempre un portalimas (vendido por separado) cuando ale cadenas
de sierra a mano. Los portalimas tienen marcas para el ángulo de alado.
Fig. 31
lima redonda de
5/32 de pulgada
(4,0 mm)
Sentido de
limado
Diente del
cortador
Ángulo de
alado: 30°
Fig. 32
6. Utilizando una presión ligera pero rme,
pase la lima hacia la esquina delantera del
diente. Levante la lima alejándola del acero
en cada pasada de regreso.
7. Haga unas cuantas pasadas rmes en
cada diente. Lime todos los cortadores
de la izquierda en un sentido. Luego,
vaya al otro lado y lime los cortadores de
la derecha en sentido contrario. Retire
ocasionalmente las limaduras de la lima
con un cepillo de alambre (Fig. 33).
ADVERTENCIA
Una cadena
desalada o alada
incorrectamente puede causar una
velocidad excesiva del motor durante el
corte, lo cual puede provocar daños
severos al motor.
ADVERTENCIA
Un alado incorrecto de la cadena aumenta el potencial de
retroceso.
ADVERTENCIA
Si no se reemplaza o repara una cadena dañada, se pueden
causar lesiones graves.
Ángulos de alado de la placa
superior (Fig. 34)
CORRECTO 30°: Este ángulo óptimo se
puede obtener solo cuando se utilicen
las limas especicadas y la conguración
adecuada. Los portalimas están marcados
con marcas de guía para alinear la lima
correctamente con el n de producir el
ángulo correcto de la placa superior.
MENOS DE 30°: El diente está demasiado
desalado para cortar.
MÁS DE 30°: El borde del diente de corte está biselado y se desala rápidamente.
Fig. 33
Cortadores
izquierdos
Cortadores
derechos
30°
Fig.34
Ángulos de alado de la placa
superior
Menos de 30°
Correcto Incorrecto Incorrecto
Más de 30°
104
Ángulo de la placa lateral (Fig. 35)
CORRECTO 55°: El ángulo óptimo se puede
producir automáticamente si se utiliza una
lima de diámetro correcto en el portalimas.
GANCHO: Se “agarra” y desala
rápidamente. Aumenta el potencial de
RETROCESO. Se produce como resultado
de utilizar una lima con un diámetro que
es demasiado pequeño o una lima que se
sostiene demasiado baja.
PENDIENTE HACIA ATRÁS: Necesita
demasiada presión de avance, causa un
desgaste excesivo en la espada y la cadena. Ocurre como resultado de utilizar una lima con
un diámetro demasiado grande o una lima que se sostiene demasiado alta.
Holgura del calibre de profundidad
1. El calibre de profundidad se deberá mantener a una holgura de 0,025 pulgadas (0,6
mm), de la manera que se muestra en la Fig. 36. Utilice una herramienta para calibres
de profundidad (disponible por separado) para comprobar las holguras de los calibres de
profundidad.
2. Compruebe la holgura del calibre de profundidad cada vez que se lime la cadena.
Utilice una lima plana y una igualadora de calibres de profundidad (ambas disponibles por
separado) para bajar uniformemente todos los calibres (Fig. 37). Las igualadoras de calibres
de profundidad están disponibles en 0,020 a 0,035 pulgadas. (0,5 a 0,9 mm). Use una
igualadora de calibres de profundidad de 0,025 pulgadas (0,6 mm).
Los calibres de profundidad se deben ajustar con la lima plana en el mismo sentido en que
se haya alado el cortador adyacente con la lima redonda. Tenga cuidado de no contactar la
cara del cortador con la lima plana cuando ajuste los calibres de profundidad.
Fig.36
Holgura del calibre de
profundidad
0,025 pulgadas (0,6 mm)
Fig. 37
Igualadora de calibres
de profundidad
Lima plana
Mantenimiento de la espada
Cuando la espada muestre señales de desgaste, inviértala en la sierra para distribuir el des-
gaste y así obtener la máxima vida útil de la espada. La espada se deberá limpiar todos los
días de uso y se deberá comprobar si está desgastada y dañada. La formación de salientes
o rebabas en los rieles de la espada es un proceso normal de desgaste de la misma. Dichas
fallas se deberán alisar con una lima en cuanto ocurran. Una espada con cualquiera de las
siguientes fallas deberá ser reemplazada.
Desgaste dentro de los rieles de la espada que permite que la cadena se asiente lateralmente.
Espada doblada.
80°
Fig.35
Ángulo de la placa lateral
Gancho
Correct Incorrect Incorrect
Pendiente
hacia atrás
105
Rieles agrietados o rotos.
Rieles separados.
La espada tiene un piñón en la punta. El
piñón se debe lubricar semanalmente con
una jeringa de grasa para prolongar la vida
útil de la espada. Utilice una jeringa de grasa
para lubricar semanalmente con aceite para
cadenas a través del agujero de lubricación
(Fig. 38). Gire la espada y compruebe que
los agujeros de lubricación y la ranura de la
cadena estén libres de impurezas.
Inversión de la espada
1. Retire la espada y la cadena de la motosierra, siguiendo la sección: “Re
emplazo de la
espada y la cadena
”.
2. Retire la cadena de la espada y voltee la
espada (Fig. 39). La parte inferior de la
espada estará en la parte de arriba.
3. Reemplace la cadena en la espada.
4.
Reensamble la espada y la cadena en la
motosierra y ajuste la tensión de la cadena,
siguiendo la sección:
Remplazo de la espada
y la cadena
y “
Ajuste la tensión de la
cadena
”.
Transporte
1. Apague el producto y retire el paquete de batería.
2. Limpie el producto.
3. Instale la funda de la cadena sobre la espada y la cadena.
4. Transporte siempre el producto por su empuñadura.
5. Proteja el producto contra los impactos violentos o las vibraciones fuertes que es posible
que ocurran durante el transporte en vehículos.
6. Fije el producto de manera segura para impedir que resbale o se caiga.
Almacenamiento
1. Apague el producto y retire los paquetes de batería.
2. Limpie el producto.
3. Instale la funda de la cadena sobre la espada y la cadena.
4. Limpie el producto y vacíe el tanque de aceite.
5. Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien
ventilado.
6. Almacene siempre el producto en un lugar que sea inaccesible para los niños. El
almacenamiento ideal es a temperatura ambiente.
7. Mantenga el producto alejado de los agentes corrosivos, tales como sustancias químicas
de jardín y sales anticongelantes.
Servicio de ajustes y reparaciones
Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado
por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fig. 38
Piñón en la punta de la
espada
Agujero de lubricación
Fig. 39
106
Problema Causa Remedio
El motor no
funciona.
1. El paquete de batería
no está instalado en la
motosierra.
1. Instale el paquete de batería en
la motosierra.
2. No hay contacto eléc-
trico entre la sierra y la
batería.
2. Retire la batería, compruebe los
contactos y reinstale el paquete
de batería.
3. El paquete de batería
está agotado.
3. Cargue el paquete de batería.
4. El paquete de batería
o la motosierra está
demasiado caliente.
4. Deje que el paquete de batería o
la motosierra se enfríe.
5. El botón de desbloqueo
no se ha presionado
antes de presionar el
interruptor gatillo.
5. Presione hacia abajo el botón
de desbloqueo, manténgalo
presionado y luego presione el
interruptor gatillo para encender
la motosierra.
6. El freno de la cadena
está acoplado.
6. Jale el mango del freno antirret-
roceso de la cadena hacia atrás,
hacia la empuñadura delantera.
7. La cadena de la sier-
ra está atorada en la
madera.
7. Suelte el interruptor gatillo; retire
la cadena de la sierra y la espa-
da de la madera, y luego rear-
ranque la motosierra.
8. Hay residuos en el
surco de la espada.
8. Con la sierra APAGADA, presi-
one la cadena de la sierra contra
la madera y mueva la motosierra
hacia detrás y hacia delante para
descargar los residuos.
9. Hay residuos en la
cubierta lateral.
9. Retire el paquete de batería y
luego retire la cubierta lateral y
elimine los residuos.
El motor fun-
ciona, pero la
cadena de la
sierra no rota.
La cadena no se acopla
en el piñón de transmis-
ión.
Reinstale la cadena, asegurándose
de que los eslabones guía de la
cadena estén completamente asen-
tados en el piñón.
107
Problema Causa Remedio
El freno de la
cadena no se
acopla.
1. Los residuos impiden
el movimiento comple-
to del mango del freno
antirretroceso de la
cadena.
1. Retire la batería y elimine los
residuos del mecanismo externo
del freno de la cadena.
2. Posible funcionamiento
incorrecto del freno de
la cadena.
2. Haga que la herramienta reciba
servicio de ajustes y repara-
ciones por un Centro de Servicio
SKIL Autorizado o una Estación
de Servicio SKIL Autorizada.
La espada
y la cadena
funcionan
calientes y
humeantes.
1. Tensión insuciente en
la cadena.
1. Reajuste la tensión de la cadena,
siguiendo la sección: “
Ajuste de
la tensión de la cadena
”.
2. Cadena desalada. 2. Ale los cortadores de la cade-
na, siguiendo la sección: “
Cómo
alar los cortadores
”.
3. La cadena está instala-
da al revés.
3. Reinstale la cadena de la sierra,
siguiendo la sección: “
Reempla-
zo de la espada y la cadena
”.
4. Cadena desgastada. 4. Reemplace la cadena, siguien-
do la sección: “
Remplazo de la
espada y la cadena
”.
5. Cadena seca o exce-
sivamente estirada.
5. Compruebe el nivel de aceite. Si
es necesario, rellene el tanque
de aceite.
6. La cadena no está en
el surco de la espada.
6. Reinstale la cadena de la sierra,
siguiendo la sección: “
Reempla-
zo de la espada y la cadena
”.
Bar and chain
running hot
and smoking.
1. Compruebe la tensión
de la cadena para de-
terminar si existe una
situación de sobreten-
sión.
1. Retense la cadena de la sierra;
consulte la sección: “
Ajuste de
la tensión de la cadena
”.
2. El tanque de aceite de
la cadena está vacío.
2. Llene el tanque con lubricante
para espadas y cadenas.
3. Hay residuos en el
surco de la espada.
3. Retire los residuos del surco.
108
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía
limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el
material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan
manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor
o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía
limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse
con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS PIEZAS Y LOS CONSUMIBLES DE MANTENIMIENTO
DE RUTINA QUE SE PUEDEN DESGASTAR COMO RESULTADO DEL USO NORMAL
DENTRO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, LO CUAL INCLUYE HOJAS, CABEZALES DE
ORILLADORA, ESPADAS DE MOTOSIERRA, CADENAS DE SIERRA, CORREAS, BARRAS
RASCADORAS Y BOQUILLAS DE SOPLADOR.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS RESULTANTES DE UNA MODIFICACIÓN, UNA
ALTERACIÓN O UNA REPARACIÓN NO AUTORIZADA.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/19

Transcripción de documentos

ÍNDICE Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas . . . . 74-76 Advertencias de seguridad para motosierras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-78 Advertencias adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-80 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-84 Familiarícese con su motosierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Espada y cadena recomendadas para esta motosierra. . . . . . . . . . . . . 86-87 Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-97 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-105 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106-107 GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 ADVERTENCIA • Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: ––Plomo ––Sílice de pinturas a base de plomo. cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. ––Arsénico • y cromo de madera tratada con químicos. El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: ––Trabaje ––Trabaje en un área bien ventilada. con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ––Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos químicos dañinos. 73 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones de seguridad que se proporcionan junto con esta herramienta eléctrica . No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAR EN EL FUTURO . El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada . Las áreas desordenadas u oscuras aumentan las posibilidades de accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica . Las distracciones pueden hacerle perder el control. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente . Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con puesta a tierra . Los enchufes sin modificaciones y que encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto del cuerpo con superficies con puesta a tierra, como tuberías, radiadores, estufas o refrigeradores . Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con una puesta a tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad . Si ingresa agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. No maltrate el cable . Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas en movimiento . Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica adecuada para uso en exteriores . El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) . El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica . No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos . Un momento de desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves. Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. 74 Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla . Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de sufrir accidentes. Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica .Si se deja una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales. No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento . Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use ropa adecuada . No use ropa holgada ni joyas . Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento . La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de las herramientas eléctricas No fuerce la herramienta eléctrica . Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su tarea . La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad al ritmo para el que se diseñó. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga . Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas . Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas que no conozcan cómo usar la herramienta eléctrica o estas instrucciones la operen . Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios . Revise si hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla . Muchos accidentes son producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc . de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría crear una situación de peligro. Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados para ellas . El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio. 75 Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio. En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional . El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Reparación Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el uso solo de piezas de repuesto idénticas . Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA MOTOSIERRAS Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la motosierra esté en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada. Es posible que un momento de desatención mientras se estén utilizando motosierras haga que la ropa o el cuerpo se enganchen con la cadena. Agarre siempre la motosierra con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda 5 en la empuñadura delantera. Si se agarra la motosierra con una configuración invertida de las manos, se aumenta el riesgo de lesiones corporales y esto no se deberá hacer nunca. Agarre la herramienta eléctrica solamente por las superficies de agarre con aislamiento, porque es posible que la motosierra entre en contacto con cables ocultos. Es posible que las motosierras que entren en contacto con un cable “que tenga corriente” hagan que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto “tengan corriente”, lo cual podría causar una descarga eléctrica al operado. Use anteojos de seguridad y protección de la audición. Se recomienda usar equipo protector adicional para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa protectora adecuada reducirá las lesiones corporales causadas por los residuos que salgan volando o el contacto accidental con la cadena de la sierra. No utilice una motosierra en un árbol. Es posible que la utilización de una motosierra mientras se esté subido a un árbol cause lesiones corporales. Mantenga siempre un apoyo adecuado de los pies y utilice la motosierra solo cuando esté de pie sobre una superficie fija, segura y nivelada. Es posible que las superficies resbalosas o inestables, tales como las escaleras de mano, causen una pérdida de equilibrio o control de la motosierra. Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté alerta al efecto de resorte. Al liberarse la tensión de las fibras de madera, es posible que la rama que puede saltar como un resorte golpee al operador y/o lance la motosierra fuera de control. Tenga precaución extrema cuando corte arbustos y retoños. Es posible que el material delgado se enganche en la cadena de la sierra y sea lanzado hacia usted o que lo jale a usted y lo desequilibre. Transporte la motosierra por la empuñadura delantera con la herramienta apagada y alejada del cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, ajuste siempre la cubierta de la espada. Un manejo adecuado de la motosierra reducirá la probabilidad de contacto accidental con la cadena de la sierra cuando se esté moviendo. Siga las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena y cambio de accesorios. Es posible que una cadena tensada o lubricada incorrectamente se rompa o que aumente la probabilidad de retroceso. 76 Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras grasosas y aceitosas son resbalosas y causan pérdida de control. Corte solamente madera. No utilice la motosierra para fines para los que no está diseñada. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. La utilización de la motosierra para operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL OPERADOR Es posible que ocurra retroceso cuando la nariz o la punta de la espada toque un objeto, o cuando la madera se cierre y pellizque la cadena de la sierra en el corte. Es posible que el contacto con la punta en algunos casos cause una reacción inversa repentina y lance la espada hacia arriba y hacia atrás, hacia el operador. Es posible que si la cadena de la sierra se pellizca a lo largo de la parte superior de la espada, dicha espada resulte empujada rápidamente hacia atrás, hacia el operador. Es posible que cualquiera de estas dos reacciones haga que usted pierda el control de la sierra, lo cual podría causar lesiones corporales graves. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados a la sierra. Como usuario de una motosierra, usted deberá tomar varias medidas para mantener los trabajos de corte que realice libres de accidentes o lesiones. El retroceso es el resultado de un uso indebido de la herramienta y/o procedimientos o condiciones de utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones debidas, tal y como se indica a continuación: • Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos formando un círculo alrededor de las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos en la sierra, y posicione el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra. • • • No intente alcanzar demasiado lejos y no corte a una altura por encima del hombro. Esto ayuda a prevenir el contacto accidental con la punta y permite un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas. Utilice únicamente espadas y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Es posible que las espadas y cadenas de repuesto incorrectas causen rotura de la cadena y/o retroceso. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la motosierra. Una disminución de la altura del calibre de profundidad puede causar un aumento de retroceso. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ANTIRRETROCESO EN ESTA MOTOSIERRA Freno de la cadena La motosierra viene equipada con un freno de la cadena, el cual detiene tanto el motor como el movimiento de la cadena cuando ocurre retroceso. El freno de la cadena se puede activar por medio del movimiento hacia delante del mango del freno antirretroceso de la cadena mientras la sierra rota hacia atrás durante un retroceso. ADVERTENCIA No modifique nunca ni intente desactivar el freno de la cadena. Asegúrese de que el freno de la cadena esté funcionando correctamente antes de utilizar la motosierra. El mango del freno antirretroceso de la cadena se debería mover fácilmente hacia detrás y hacia delante. 77 Para comprobar el funcionamiento del freno de Fig. 1 Mango del freno la cadena, realice las siguientes acciones (Fig. 1): antirretroceso de la • Coloque la motosierra sobre una superficie cadena en posición de plana y despejada, y asegúrese de que no funcionamiento haya objetos ni obstrucciones en proximidad inmediata que podrían entrar en contacto con Mango del freno la espada y la cadena. antirretroceso de la • Desacople el freno de la cadena jalando el cadena en posición de mango del freno antirretroceso de la cadena freno hacia la empuñadura delantera. • Arranque la motosierra. • Empuje el mango del freno antirretroceso de la cadena hacia la parte delantera de la sierra. Un freno de mano que funcione correctamente detendrá inmediatamente el movimiento de la cadena. Si el freno de la cadena no está funcionando correctamente, no utilice la motosierra hasta que haya sido reparada por un técnico de servicio calificado. que el freno de la cadena funciona correctamente ADVERTENCIA Confirme antes de cada uso. el freno de la cadena está obstruido con virutas de madera, ADVERTENCIA Si es posible que su funcionamiento se deteriore. Mantenga siempre limpio el dispositivo. Cadena de sierra de bajo retroceso Los dientes limpiadores (calibres de profundidad) ubicados delante de cada cortador pueden minimizar la fuerza de una reacción de retroceso al impedir que los cortadores penetren demasiado profundamente en la zona de retroceso. Utilice únicamente una cadena de repuesto que sea equivalente a la cadena original o que haya sido certificada como cadena de bajo retroceso conforme a la norma ANSI B175.1. Una cadena de sierra con dientes de bajo retroceso es una cadena que ha cumplido con los requisitos de rendimiento de la norma ANSI B175.1 (American National Standard for Power Tools – Gasoline-Powered Chain Saws-Safety Requirements [Norma Nacional Estadounidense para Herramientas Eléctricas, Requisitos de seguridad para motosierras a gasolina]) cuando se somete a prueba en el ejemplo representativo de motosierras con un desplazamiento en pulgadas cúbicas (c.i.d.) inferior a 3,8 según se especifica en la norma ANSI B175.1. que las cadenas de sierra se van afilando durante su vida ADVERTENCIA Aútil,medida pierden parte de las cualidades de bajo retroceso y se deberá tener precaución adicional. Espada Esta sierra viene equipada con una espada que tiene una nariz de radio pequeño. Las narices de radio pequeño generalmente tienen menos potencial de retroceso. Cuando reemplace la espada, sírvase ordenar la espada que recomendamos en este manual o la espada con la especificación correcta en relación con este producto. ADVERTENCIAS ADICIONALES Una motosierra está diseñada para utilizarse con las dos manos (Fig. 2). La utilización con una mano puede causar lesiones graves al operador, los ayudantes y/o las personas que estén presentes. 78 Fig. 2 Asegúrese de que el área en la que esté cortando esté libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la espada entre en contacto con un tronco, una rama, una cerca o cualquier otra obstrucción que podría ser golpeada mientras esté utilizando la sierra. Corte siempre con la unidad funcionando a la máxima velocidad. Apriete por completo el gatillo del interruptor y mantenga la velocidad de corte. Con un entendimiento básico del retroceso, usted puede reducir o eliminar el elemento sorpresa (Fig. 3, 4 .5). Una sorpresa repentina contribuye a los accidentes. Fig. 3 Fig. 4 Zona de peligro de retroceso Rotación en el retroceso Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. Evite el contacto accidental con la cadena Fig. 5 Retroceso lineal de la sierra estacionaria o los rieles de la espada. Estos elementos pueden estar muy afilados. Use siempre guantes y pantalones Pellizcamiento largos o chaparreras cuando maneje la motosierra, la cadena de la sierra o la espada. No utilice nunca una motosierra que esté dañada o ajustada incorrectamente, o que no esté ensamblada de manera completa y segura. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse al soltar el interruptor Retr gatillo. oces o No incinere el aparato, incluso si está dañado severamente. Las baterías pueden explotar en un fuego. Inspeccione la pieza de trabajo para comprobar si tiene clavos, alambre u otros objetos extraños antes de cortar. Cuando tronce troncos, fije la pieza de trabajo antes de cortarla. Cuando tale o pode, identifique y sujete firmemente las ramas peligrosas. Un corte agresivo o abusivo, o un uso incorrecto de la motosierra, pueden causar desgaste prematuro de la espada, la cadena y/o el piñón, así como rotura de la cadena o la espada, lo cual causará retroceso, lanzamiento de la cadena o eyección de material. No utilice nunca la espada como palanca. Una espada doblada puede causar desgaste prematuro de la espada, la cadena y/o el piñón, así como rotura de la cadena o la espada, lo cual causará retroceso, lanzamiento de la cadena o eyección de material. Corte solo una pieza de trabajo a la vez. 79 Empuje y tracción: La fuerza de reacción es siempre opuesta al sentido en que la cadena se está moviendo donde se hace contacto con la madera. Por lo tanto, el operador debe estar listo para controlar la TRACCIÓN al cortar en el borde inferior de la espada y el EMPUJE al cortar a lo largo del borde superior. Vea la Figura 6. Planifique el trabajo, asegurándose de que el área de trabajo esté libre de obstáculos y, en el caso de tala, que haya al menos haya una ruta de escape respecto al árbol cuando este caiga. Cuando tale, mantenga a las personas presentes al menos a dos o tres longitudes de árbol de distancia. Utilice la unidad solo con los paquetes de batería y los cargadores que se indican a continuación: Paquete de baterías BY8705-00 BY8708-00 Fig. 6 TRACCIÓN Cargador SC5364-00 No cargue el paquete de batería en la lluvia ni en lugares mojados. EMPUJE No exponga un paquete de batería ni una herramienta a un fuego o a una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior a 212 °F (100 °C) cause una explosión. Si ocurren situaciones que no están cubiertas en este manual, tenga cuidado y use un criterio sensato. Contacte a Servicio al Cliente de SKIL para obtener asistencia. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 80 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias de los símbolos no eliminan ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias no reemplazan las medidas adecuadas de prevención de accidentes. de leer y de comprender todas las instrucciones de ADVERTENCIA Asegúrese seguridad que se incluyen en este manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad, tales como “PELIGRO”,“ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”, antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Las definiciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales. PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas Mensajes de prevención de daños e información Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que, de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación: AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad. Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, ADVERTENCIA pueden entrar objetos extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. 81 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus herramientas. Obsérvelosy aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y más segura. Símbolo Designación/Explicación V Voltios Voltaje (potencial) A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatios Potencia kg Kilogramos Peso lb Libra Peso ml Mililitro Volumen fl.oz Onza líquida Volumen min Minutos Tiempo Segundos Tiempo Wh Vatio por horas Capacidad de la batería Ah Amperios por hora Capacidad de la batería Ø Diámetro Tamaño de la broca para taladro, de los discos de pulido, etc. n0 Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable Revoluciones o pasadas por minuto Revoluciones, pasadas, velocidad de superficie, órbitas, etc. por minuto Carreras por minuto Velocidad de carrera, sin carga 0 Posición Off (Apagado) Velocidad cero, fuerza de torsión cero... °C Temperatura Celsius Temperatura °F Temperatura Fahrenheit Temperatura Grado de protección contra la penetración Protección contra las salpicaduras de agua Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente directa Tipo o característica de corriente Sello de níquel cadmio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de níquel cadmio s …/min SPM IPX4 82 Nombre Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual No exponer a la lluvia. La herramienta no se puede utilizar en la lluvia ni dejar fuera bajo la lluvia. Símbolo de uso de lentes de protección Siempre use gafas o lentes de seguridad con protecciones laterales y un protector facial que cubra todo el rostro cuando opere este producto. Use protección de oídos Es posible que el ruido de la cadena de la sierra dañe la audición del operador. Use siempre barreras contra el sonido (tapones de oídos u orejeras) para protegerse la audición. Use protección de la cabeza Use un casco de seguridad aprobado para protegerse la cabeza. Use guantes protectores Protéjase las manos con guantes cuando maneje la sierra y la cadena de la sierra. Los guantes antideslizantes gruesos mejoran el agarre y protegen la mano. Agarre con las dos manos Use siempre las dos manos cuando utilice la motosierra. Cuidado con el retroceso Se deberá evitar el contacto de la punta de la espada con cualquier objeto. Retroceso de la punta de la espada El contacto con la punta puede hacer que la espada se mueva repentinamente hacia arriba y hacia atrás, lo cual puede causar lesiones graves. 83 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas NOM de México. 84 FAMILIARÍCESE CON SU MOTOSIERRA Fig. 7 Mango del freno antirretroceso de la cadena Botón de desbloqueo Espada Interruptor gatillo Cadena de la sierra Tapa del tanque de aceite Ventana de inspección del aceite Empuñadura trasera Empuñadura delantera Eyección de la batería Pestillo Botón de liberación de la batería Cubierta lateral Perilla de ajuste de la tensión de la cadena Perilla de la cubierta lateral Funda de la cadena 85 ESPECIFICACIONES Tensión nominal 40 VCC Longitud de la espada 14’’ (350mm) Paso de la cadena 3/8” (9.5mm) Calibre de la cadena 0.043” (1.1mm) Tipo de cadena CL14352PB (TriLink) Tipo de espada M1431452-1041 (TriLink) Capacidad del tanque de aceite 5,0 onzas líquidas (150 ml) Temperatura de trabajo recomendada 5~104°F (-15~40°C) Temperatura de almacenaje recomendada 32~104°F (0~40°C) ESPADA Y CADENA RECOMENDADAS PARA ESTA MOTOSIERRA Nombre de la pieza Tipo Número de modelo Espada M1431452-1041 (TriLink) SBR1400 Cadena de sierra CL14352PB (TriLink) SCN1400 Guide Bar and Saw Chain Kit SBC1400 Mango del freno antirretroceso de la cadena Sirve de palanca para activar el freno de la cadena. También ofrece protección contra las ramas que sobresalen y ayuda a impedir que la mano izquierda toque la cadena de la sierra si se resbala y se separa de la empuñadura delantera. Interruptor gatillo Enciende y apaga la sierra. Botón de desbloqueo Ayuda a prevenir la activación accidental o no autorizada del interruptor gatillo. Se debe presionar antes de que el interruptor gatillo se pueda activar. Tapa del tanque de aceite Sella el tanque de aceite. Ventana de inspección del aceite Permite ver el nivel de aceite en el tanque de aceite. Espada Soporta y guía la cadena de la sierra. 86 Funda de la cadena La funda de la cadena evita que el operador entre en contacto con las hojas afiladas de la cadena cuando la herramienta no se está utilizando. También ayuda a evitar que las hojas de la cadena se mellen o dañen cuando la herramienta esté siendo transportada y esté almacenada. Cadena de la sierra Un bucle de cadena que tiene dientes de corte que cortan la madera cuando es impulsada por el cabezal motriz y soportada por la espada. Empuñadura delantera La empuñadura de soporte para la mano izquierda ubicada en la parte delantera de la sierra. Empuñadura trasera La empuñadura de soporte para la mano derecha, ubicada en la parte trasera de la sierra. Perilla de ajuste de la tensión de la cadena Permite ajustar con precisión la tensión de la cadena. Cubierta lateral Cubre el piñón de la cadena y asegura la espada. Perilla de la cubierta lateral Bloquea/desbloquea la cubierta lateral. Botón de liberación de la batería Presiónelo para liberar el paquete de batería de la herramienta. Pestillo Fija el paquete de batería al instalarlo en la herramienta. Eyección de la batería Ayuda a retirar la batería. 87 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos . Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito. hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta ADVERTENCIA Si que las haya reemplazado. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves. intente modificar esta herramienta ni crear accesorios que ADVERTENCIA No no sean los recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación se considera un uso indebido y puede causar una condición peligrosa que a su vez puede ocasionar lesiones graves. evitar un arranque accidental, que podría causar lesiones ADVERTENCIA Para personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando ensamble las piezas, realice ajustes o limpie la herramienta . deje que la familiaridad con este producto le haga ADVERTENCIA No descuidarse. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para causar lesiones graves. siempre protección de los ojos con escudos laterales ADVERTENCIA Use marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1, junto con protección de la audición. Si no se hace esto, el resultado podría ser que se arrojen objetos hacia los ojos del operador y otras posibles lesiones graves. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, faltantes o flojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas las piezas faltantes o dañadas hayan sido reemplazadas. ADVERTENCIA Aplicación Usted puede usar este producto para operaciones básicas de tala, desramado, poda y corte de madera de construcción y árboles. Llenado del tanque de aceite con lubricante para espadas y cadenas Para prevenir un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta antes de llenar el tanque con aceite. fume ni traiga fuegos o llamas cerca del aceite o la ADVERTENCIA No motosierra. Es posible que el aceite se derrame y cause un incendio. AVISO: La motosierra no está llena de aceite en el momento de su compra. Es esencial llenar el tanque con aceite antes de utilizarla. Si se utiliza la motosierra sin aceite para cadenas o cuando el nivel de aceite esté por debajo de la marca mínima, el resultado será daños a la motosierra. La vida útil de la cadena y la capacidad de corte dependen de que la lubricación sea óptima. La cadena se lubrica automáticamente con aceite para cadenas durante la utilización de la motosierra. 1. Retire el paquete de batería de la motosierra. 2. Limpie la tapa del tanque de aceite y el área alrededor de la misma para asegurarse de que no caiga suciedad en el tanque de aceite. ADVERTENCIA 88 3. Posicione la motosierra sobre uno de sus Fig. 8 lados en una superficie plana y firme, de manera que la tapa del tanque esté orientada hacia arriba. Rote la tapa del tanque de aceite en sentido contrario al de las agujas del reloj para retirarla (Fig. 8). 4. Vierta cuidadosamente el aceite para espadas y cadenas en el tanque. Tenga cuidado de no dejar que se derrame aceite por la abertura. No llene excesivamente el tanque y deje aproximadamente 5 mm de espacio entre el nivel de aceite y el borde inferior del tanque, para tener en cuenta la expansión. Elimine todo exceso de aceite. 5. Reinstale y apriete la tapa. AVISO: • Recomendamos utilizar aceite para cadenas biodegradable y ecológico, diseñado específicamente para utilizarse con motosierras. • • • • • No utilice nunca aceite u otros lubricantes que no estén diseñados específicamente para utilizarse en la espada y la cadena. Esto puede hacer que el sistema de aceite se obstruya, lo cual es posible que cause desgaste prematuro de la espada y la cadena. Compruebe frecuentemente el nivel de aceite y llene el tanque cuando el nivel de aceite descienda por debajo de la línea mínima. No utilice nunca la motosierra si no se ve el aceite. No utilice aceite sucio, usado o que esté contaminado de alguna otra manera. Es posible que ocurran daños en la espada o la cadena. Es normal que escape aceite de la sierra cuando la misma no se esté utilizando. Para prevenir las los escapes, vacíe el tanque de aceite después de cada uso y luego tenga en funcionamiento la sierra durante un minuto. Cuando almacene la herramienta por un período de tiempo prolongado, asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada; esto evitará que se forme óxido en la cadena y el piñón de la espada. Para preservar los recursos naturales, sírvase reciclar o desechar adecuadamente el aceite. Consulte a su autoridad local de eliminación de residuos para obtener información sobre las opciones de reciclaje y eliminación disponibles. Cómo conectar y desconectar el paquete de baterías (Fig . 9 & 10): Las herramientas a batería están siempre en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, retire la batería cuando esté ensamblando piezas, haciendo ajustes, realizando limpieza, cuando la herramienta no se esté utilizando o cuando la esté transportando a su lado. Al retirar el paquete de batería se prevendrá un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves. Para instalar el paquete de batería: 1. Alinee las costillas del paquete de batería con las ranuras de montaje ubicadas en el puerto para batería de la motosierra. ADVERTENCIA Fig. 9 89 2. Deslice el paquete de batería hacia el Presione para liberar Fig. 10 interior de la herramienta hasta que se acople a presión en la posición correcta. AVISO: Asegúrese de que el pestillo ubicado en la motosierra se acople a presión en la posición correcta y que el paquete de batería esté fijo en la herramienta antes de comenzar a utilizarla. Para desinstalar el paquete de batería: siempre ADVERTENCIA Tenga presente la ubicación de los pies, los niños o los animales domésticos cuando presione el botón de liberación de la batería. Podrían ocurrir lesiones graves si el paquete de batería se cae. No retire NUNCA el paquete de batería en una ubicación alta. 1. Sostenga el paquete de batería en la palma de la mano. 2. Presione el botón de liberación de la batería con el pulgar; el paquete de batería se desacoplará del pestillo. 3. Agarre el paquete de batería y retírelo de la motosierra. Arranque/parada de la motosierra Antes de arrancar la motosierra: 1. Retire el paquete de batería. 2. Asegúrese de que la cadena esté montada adecuadamente y tensada correctamente. 3. Compruebe la tensión de la perilla de la cubierta lateral antes de utilizar la herramienta. Si está floja, apriete firmemente dicha perilla. 4. Compruebe el nivel de aceite y llene el tanque según sea necesario. Asegúrese de que la cadena esté bien lubricada. 5. Compruebe si los dientes de corte de la motosierra están afilados. 6. Asegúrese de que el mango del freno antirretroceso de la cadena se mueva fácilmente hasta la posición de freno y luego jale dicho mango hacia atrás, hacia la empuñadura delantera, hasta la posición de funcionamiento. 7. Póngase de pie y sostenga la motosierra en una posición relajada. 8. Agarre la motosierra con las dos manos: con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera. 9. Asegúrese de tener un apoyo de los pies firme y equilibrado. Esté atento a los obstáculos, tales como tocones de árbol, raíces y zanjas, que podrían hacer que tropiece o dé un traspié. 10. Asegúrese de que la cadena de la sierra no esté tocando el piso ni otros objetos. 11. Asegúrese de que el objeto que esté cortando no exceda la longitud de corte utilizable de la motosierra. La punta de la espada se mantendrá siempre al menos 5 cm fuera de la línea exterior del tronco de madera. 90 Para arrancar la motosierra (Fig. 11) Fig. 11 Botón de desbloqueo 1. Instale el paquete de batería. Interruptor gatillo 2. Asegúrese de que no haya objetos ni obstrucciones en proximidad inmediata que podrían entrar en contacto con la espada y la cadena. 3. Jale el mango del freno antirretroceso de la cadena hacia la empuñadura delantera hasta la posición de funcionamiento. 4. Agarre firmemente las empuñaduras delantera y trasera, utilizando las dos manos. 5. Presione y mantenga presionado el botón de fijación en apagado y luego apriete el interruptor gatillo para arrancar la sierra. Suelte el botón de fijación en apagado y continúe apretando el gatillo para utilizar la herramienta de manera continua. intente arrancar la sierra cuando la cadena de la sierra esté ADVERTENCIA No en un corte o en contacto con cualquier superficie. Para detener la motosierra 1. Mueva la motosierra alejándola del área de corte y luego suelte el interruptor gatillo para detener la motosierra. 2. Presione el mango del freno antirretroceso de la cadena hasta la posición de freno para acoplar el freno de la cadena. siempre el paquete de batería de la motosierra durante ADVERTENCIA Retire las pausas de descanso del trabajo y después de acabar el trabajo. Preparación para cortar Consulte “Advertencias de seguridad” anteriormente en este manual para informarse sobre el equipo de seguridad adecuado. Precauciones en el área de trabajo • • • • • • Corte solo madera o materiales hechos de madera; no corte chapa metálica, plásticos, mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera. No permita nunca que los niños utilicen la motosierra. No deje que ninguna persona que no haya leído este manual del operador o recibido instrucciones adecuadas para la utilización segura y adecuada utilice esta motosierra. Cuando tale un árbol, mantenga a todo el mundo –ayudantes, personas que estén presentes, niños y animales– a una distancia segura del área de corte. Durante las operaciones de tala, la distancia segura deberá ser al menos dos veces la altura de los árboles más altos del área de tala. Durante las operaciones de tronzado de troncos, mantenga una distancia mínima de 15 pies (4,5 m) entre los trabajadores. No se deberá talar árboles de manera que se pondría en peligro a cualquier persona, se golpearía cualquier línea de servicios públicos o se causaría daños materiales. Si un árbol entra en contacto con una línea de servicios públicos, manténgase alejado del árbol y de la línea, y notifique de inmediato a la empresa de servicios públicos. 91 • • • • Corte siempre con los dos pies en terreno sólido para evitar ser jalado hasta desequilibrarse. Fig. 12 Agarre con el pulgar debajo de la empuñadura No corte por encima de la altura del pecho, ya que una sierra que se sostenga a mayor altura es difícil de controlar contra las fuerzas de retroceso. No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios. Corte solo cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para que usted vea claramente. Agarre adecuado en las empuñaduras • • • • Use guantes antideslizantes para obtener el máximo agarre y la máxima protección. Con la sierra en una superficie plana y firme, agarre la sierra firmemente con las dos manos. Fig. 13 Agarre siempre la empuñadura delantera con la mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha. Los dedos deberán formar un círculo alrededor de la empuñadura, de manera que el pulgar envuelva la parte inferior de la empuñadura delantera (Fig. 12). No use nunca un agarre con las manos cruzadas ni ninguna postura que podría poner el cuerpo o el brazo a través Línea de la cadena de la línea de la cadena. utilice el interruptor gatillo con la mano izquierda ni agarre ADVERTENCIA No la empuñadura delantera con la mano derecha. No deje nunca que ninguna parte del cuerpo esté en la línea de la cadena mientras esté utilizando una motosierra (Fig. 13). ADVERTENCIA Postura de corte correcta (Fig. 14) • • • Ambos pies deberán estar sobre terreno sólido, con el peso distribuido uniformemente entre ellos. Fig. 14 El brazo izquierdo deberá estar recto, con el codo bloqueado. Esto ayuda a resistir las fuerzas generadas por el retroceso. El cuerpo del operador deberá estar siempre a la izquierda de la línea de la cadena. 92 Línea de la cadena Posición del brazo recta Operaciones de corte Corte básico Esté siempre seguro del apoyo de los pies y sostenga la motosierra firmemente con las dos manos mientras el motor esté en funcionamiento. Practique cortar unos cuantos troncos pequeños utilizando la siguiente técnica para obtener la “sensación” de utilizar la sierra antes de comenzar una operación de corte importante. 1. Agarre siempre firmemente el producto con las dos manos: la empuñadura delantera con la mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha. Agarre completamente ambas empuñaduras en todo momento durante la utilización de la sierra. No utilice nunca el producto usando una sola mano. 2. Adopte la postura adecuada frente a la madera con la sierra apagada. 3. Presione el botón de fijación en apagado y apriete el interruptor gatillo para arrancar la motosierra. Deje que la cadena alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte. 4. Comience a cortar presionando ligeramente la espada y la cadena contra la madera. Utilice solo una presión ligera, dejando que la sierra haga el trabajo. 5. Mantenga una velocidad constante durante todo el corte, reduciendo la presión justo antes del final del mismo. 6. Tenga cuidado cuando esté llegando al final del corte. Es posible que el peso del producto cambie inesperadamente al cortar libre de la madera. Esto puede causar accidentes en las piernas y los pies. Retire siempre el producto de un corte en madera mientras esté en funcionamiento. Suelte el interruptor gatillo en cuanto se haya completado el corte y deje que la cadena se detenga. la cadena de la sierra se detenga debido a un ADVERTENCIA Cuando pellizcamiento durante el corte, suelte el interruptor gatillo; retire la cadena de la sierra y la espada de la madera y luego rearranque la motosierra. jale la cadena de la sierra con la mano cuando esté ADVERTENCIA No obstruida por el aserrín. Podrían ocurrir lesiones graves si la motosierra arranca accidentalmente. Presione la cadena de la sierra contra la madera, sin arrancar la sierra, y mueva la motosierra 18 hacia detrás y hacia delante para descargar los residuos. Retire siempre el paquete de batería antes de limpiar la unidad. Use guantes protectores gruesos cuando maneje la cadena de la sierra. arranque nunca la motosierra cuando esté en contacto con ADVERTENCIA No la madera. Deje siempre que la motosierra alcance su velocidad máxima antes de aplicarla a la madera. ADVERTENCIA Tala de un árbol Condiciones peligrosas Cuando tale un árbol, es importante que haga caso de las siguientes advertencias para prevenir posibles lesiones graves. • No tale árboles durante períodos de viento fuerte o precipitación intensa. Espere a que el clima peligroso haya terminado. ADVERTENCIA • • • • No tale árboles que estén inclinados en ángulos extremos ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. En lugar de ello, haga que estos árboles sean empujados o arrastrados hasta caer con equipo pesado y luego córtelos en pedazos. No tale árboles cerca de cables eléctricos o edificios. Compruebe el árbol para determinar si hay ramas dañadas o muertas que podrían caer y golpearlo a usted durante la tala. Eche un vistazo periódicamente a la parte de arriba del árbol durante el corte trasero para asegurarse de que el árbol vaya a caer en el sentido deseado. 93 • Si el árbol comienza a caer en sentido incorrecto, o si la sierra queda atrapada o atorada durante la caída, ¡deje la sierra y sálvese usted! Preparación para talar árboles • • • • • Cuando las operaciones de tronzado de troncos y tala de árboles estén siendo realizadas por dos o más personas al mismo tiempo, la operación de tala deberá estar separada de la operación de tronzado de troncos por una distancia de al menos dos veces la altura del árbol que se esté talando. No se deberá talar árboles de manera que se pondría en peligro a cualquier persona, se golpearía cualquier línea de servicios públicos o se causaría cualquier daño material. Si el árbol entra en contacto con una línea de servicios públicos, la empresa de servicios públicos deberá ser notificada de inmediato. Fig. 15 Sentido de tala Zona peligrosa Ruta de retirada de seguridad 45o Ruta de retirada de seguridad Zona peligrosa El operador de la motosierra deberá situarse en el lado cuesta arriba del terreno, ya que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de talarlo. Antes de comenzar cualquier corte, escoja su ruta de escape (o rutas, en caso de que la ruta prevista quede bloqueada). Despeje el área inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no haya obstrucciones en sus rutas de retirada planeadas. Despeje una ruta de retirada segura aproximadamente a 135° de la línea de caída planeada. La ruta de retirada se deberá extender hacia atrás y diagonalmente a la parte trasera de la línea de caída esperada. Vea la Figura 15. Antes de comenzar a talar, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento, para juzgar en qué sentido caerá el árbol. Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y el alambre del árbol donde se vayan a realizar cortes de tala. Corte inferior de enmuescado Haga que la muesca tenga 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular al sentido de caída, tal y como se ilustra en la Fig. 16. Haga primero el corte de enmuescado horizontal más bajo. Esto ayudará a evitar pellizcar tanto la cadena de la sierra como la espada cuando se esté haciendo la segunda muesca. 94 Corte trasero de tala Fig. 16 Corte inferior de enmuescado 1. Marque el corte trasero de tala al menos 2 pulgadas (50,8 mm) más alto que el corte de enmuescado horizontal (Fig. 16). Corte trasero Mantenga el corte trasero de tala paralelo 2 pulgadas de tala al corte de enmuescado horizontal. Haga (50,8 mm) el corte trasero de tala de manera que se Sentido de 2 pulgadas (50,8 mm) deje suficiente madera para que actúe caída como bisagra. La madera que actúa como Muesca bisagra impide que el árbol se tuerza y caiga en sentido incorrecto. No corte a través de la bisagra. Bisagra 2. Cuando el corte de tala se acerque a la bisagra, el árbol debería empezar a caer. Si hay alguna probabilidad de que el árbol no caiga en el sentido deseado o que pueda oscilar hacia atrás y atorar la cadena de la sierra, detenga el corte antes de completar el corte trasero de tala y utilice cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y dejar caer el árbol a lo largo de la línea de caída deseada. 3. Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del corte, pare el motor, deje la motosierra y luego use la ruta de retirada planeada. Esté a alerta a las ramas por encima de la cabeza que caigan y esté atento al apoyo de los pies. Desramado El desramado consiste en retirar las ramas de un árbol caído. Cuando desrame, deje las ramas más grandes para soportar el tronco separado del terreno. Retire las ramas pequeñas en un corte, tal y como se ilustra en la Fig. 17. Las ramas que estén bajo tensión se deberán cortar de abajo arriba, para evitar atorar la motosierra. peligro extremo ADVERTENCIA Hay de retroceso durante la operación de desramado. Tenga suma precaución y evite entrar en contacto con el tronco u otras ramas con la punta de la espada. Fig. 17 Desramado de un árbol Corte de ramas 95 Tronzado de un tronco (Fig. 18) Tronzar es cortar un tronco en tramos longitudinales. Es importante asegurarse de que el apoyo de los pies sea firme y que el peso del operador esté distribuido firmemente en ambos pies. Cuando sea posible, el tronco se deberá elevar y soportar por medio de ramas, troncos o calzas. Siga las instrucciones sencillas para cortar fácilmente. limpia el ADVERTENCIA Mantenga área de corte. Asegúrese de que ningún objeto pueda entrar en contacto con la nariz de la espada y la cadena durante la operación de corte; esto puede causar retroceso. Fig. 18 Tronzado de un tronco de arriba abajo Tronzado de un tronco de abajo arriba Tronzado de un tronco de arriba abajo Comience en el lado superior del tronco con la parte inferior de la sierra contra el mismo; ejerza una presión ligera hacia abajo. Tenga presente que la sierra tenderá a jalar alejándose de usted. Tronzado de un tronco de abajo arriba Comience en el lado inferior del tronco con la parte superior de la sierra contra el mismo; ejerza una presión ligera hacia arriba. Durante el tronzado de un tronco de abajo arriba, la sierra tenderá empujar hacia atrás, hacia usted. Esté preparado para esta reacción y agarre la sierra firmemente para mantener el control. • • Cuando el tronco esté soportado a lo largo de toda su longitud, se deberá cortar desde la parte superior (tronzado de un tronco de arriba abajo) (Fig. 19). Cuando el tronco esté soportado solo en un extremo, corte 1/3 del diámetro desde el lado inferior (tronzado de un tronco de abajo arriba). Luego, haga el corte de acabado tronzando de arriba abajo para encontrarse con el primer corte (Fig. 20). Fig.19 Tronco soportado a lo largo de toda su longitud Corte desde la parte superior (tronzado de un tronco de arriba bajo) Evite cortar la tierra Fig.20 Tronco soportado en un extremo 2do corte del tronco de arriba abajo (2/3 del diámetro) para encontrarse con el 1er corte (para evitar pellizcamientos) 1er corte del tronco de abajo arriba (1/3 del diámetro) para evitar astillamientos 96 • • Cuando el tronco esté soportado en ambos extremos, corte 1/3 de ese diámetro desde el corte de tronzado de arriba abajo superior. Luego, haga el corte acabado tronzando el tronco de abajo arriba los 2/3 inferiores para encontrarse con el primer corte (Fig. 21). Cuando tronce un tronco de arriba abajo en una pendiente, sitúese siempre en el lado cuesta arriba del tronco (Fig. 22). Fig.21 Tronco soportado en ambos extremos Fig. 22 1er corte de tronzado de arriba abajo (1/3 del diámetro) para evitar astillamientos 2do corte de tronzado de abajo arriba (2/3 del diámetro) para encontrarse con el 1er corte (para evitar pellizcamientos) • Para mantener un control completo cuando realice un corte pasante, reduzca la presión de corte cerca del final del corte sin relajar el agarre de las empuñaduras de la motosierra. No deje que la cadena entre en contacto con el terreno. Después de completar el corte, espere a que la cadena de la sierra se detenga antes de mover la motosierra. Pare siempre el motor antes de ir de un árbol a otro. 97 MANTENIMIENTO Para evitar lesiones corporales graves, retire el paquete de batería de la motosierra antes de inspeccionarla, limpiarla o hacerle mantenimiento. Una herramienta accionada por batería que tenga el paquete de batería insertado siempre está encendida y puede arrancar accidentalmente. haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice ADVERTENCIA Cuando únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto. Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, faltantes o flojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y tapas y no utilice este producto hasta que todas las piezas faltantes o dañadas hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar a servicio al cliente o a un centro de servicio autorizado para obtener asistencia. siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con ADVERTENCIA Use escudos laterales durante la utilización de herramientas eléctricas o cuando sople polvo. Si la operación genera mucho polvo, use también una máscara antipolvo. limpie la motosierra, NO la sumerja en agua u otros ADVERTENCIA Cuando líquidos. deje en ningún momento que los líquidos de freno, gasolina, ADVERTENCIA No productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual es posible que cause lesiones corporales graves. ADVERTENCIA Limpieza • • • Después de cada uso, retire los residuos de la cadena y la espada con un cepillo blando. Limpie la superficie de la motosierra con un paño limpio humedecido con una solución de jabón suave. Retire la cubierta lateral y luego use un cepillo blando para eliminar los residuos de la espada, la cadena de la sierra, el piñón y la cubierta lateral. Elimine siempre las virutas de madera, el aserrín y la suciedad del surco de la espada cuando reemplace la cadena de la sierra. Reemplazo de la espada y la cadena Antes de realizar cualquier mantenimiento, asegúrese de que se haya retirado el paquete de batería. Si no se hace caso de esta advertencia, el resultado podría ser lesiones corporales graves. siempre guantes cuando maneje la espada y la cadena; ADVERTENCIA Use estos componentes están afilados y es posible que contengan rebabas. toque ni ajuste nunca la cadena mientras el motor esté en ADVERTENCIA No funcionamiento. La cadena de la sierra está muy afilada; use siempre guantes protectores cuando realice mantenimiento de la cadena. AVISO: Cuando reemplace la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada y cadena especificada que se indica en la sección que se encuentra más adelante: “Espada y cadena recomendadas para esta motosierra”. ADVERTENCIA 98 Desmontaje de la espada y la cadena desgastadas (Fig. 23) Fig. 23 1. Retire la batería, deje que la sierra se enfríe y apriete la tapa del tanque de aceite. 2. Posicione la motosierra sobre uno de sus lados en una superficie plana y firme, de manera que la cubierta lateral esté orientada hacia arriba. 3. Use guantes. Retire la cubierta lateral girando la perilla de la cubierta lateral en sentido contrario al de las agujas del reloj. Limpie la cubierta lateral con un paño seco. 4. Retire la espada y la cadena de la superficie de montaje. Retire la cadena desgastada de la espada. AVISO: Este es un buen momento para inspeccionar el piñón de transmisión para determinar si tiene desgaste excesivo o daños. Montaje de la espada y la cadena nuevas 1. Retire la batería, deje que la sierra se enfríe y apriete la tapa del tanque de aceite. 2. Tienda la cadena de sierra nueva en forma de bucle sobre una superficie plana y enderece todos los enredos (Fig. 24). 3. Coloque los eslabones guía de la cadena en el interior del surco de la espada. Posiciones la cadena de manera que haya un bucle en la parte trasera de la espada (Fig. 25). 4. Sostenga la cadena en la posición correcta sobre la espada y coloque el bucle alrededor del piñón del cabezal motriz. Fig. 24 Fig. 25 Eslabones guía de la cadena Surco de la espada AVISO: Hay flechas direccionales pequeñas grabadas en la cadena de la sierra (Fig. 26a). Hay otra flecha direccional moldeada en la carcasa (Fig. 26a). Cuando forme un bucle con la cadena de la sierra sobre el piñón, asegúrese de que la el sentido de las flechas ubicadas en la cadena de la sierra corresponda con el sentido de la flecha ubicada en la carcasa. Si las flechas están orientadas en sentidos opuestos, voltee el ensamblaje de cadena de la sierra y la espada (Fig. 26b). 99 Fig. 26a Brida de alineación Sentido del cortador Fig. 26b Piñón Ranura de la espada Perno de fijación 5. Coloque la espada sobre la superficie de Fig. 27 montaje deslizando la ranura de la espada sobre las bridas de alineación. Asegúrese de que la espada esté posicionada correctamente sobre el perno de fijación. 6. Instale la cubierta lateral en la carcasa de manera que los agujeros/espigas y el perno de fijación/agujero roscado estén alienados correctamente unos con otros (Fig. 27). Apriete ligeramente la perilla de la cubierta lateral girándola en el sentido de las agujas del reloj. La espada debe estar libre para moverse con el fin de ajustar la tensión. AVISO: Para prolongar la vida útil de la espada, invierta ocasionalmente la espada. cadena de la PRECAUCIÓN La sierra se debe tensar correctamente antes de utilizar la herramienta. 7. Levante la punta de la espada y manténgala ligeramente elevada mientras ajusta la tensión. Asegúrese de que la espada tenga algo de movimiento; si es necesario, afloje ligeramente la perilla de la cubierta lateral. 8. Gire la perilla de ajuste de la tensión de Fig. 28 la cadena hasta que todas las secciones 6 mm de la cadena estén justo tocando el borde inferior de la guía. 9. Compruebe la tensión de la cadena utilizando una mano, jalando la cadena hacia arriba contra el peso del producto. La tensión correcta de la cadena se logra cuando la cadena de la sierra se puede levantar aproximadamente 0,25 pulgadas (6 mm) respecto a la espada en el centro (Fig. 28). 10. Reajuste la tensión tal y como se ha descrito anteriormente en este manual si encuentra que la cadena de la sierra está demasiado floja o demasiado apretada. 100 11. Jale la cadena de la sierra a lo largo del lado superior de la espada con la mano (CON UN GUANTE PROTECTOR) desde un extremo hasta el otro varias veces. La cadena deberá sentirse tensa pero aún moverse libremente. 12. Apriete firmemente la perilla de la cubierta lateral para fijar la espada. Ajuste de la tensión de la cadena Compruebe siempre la tensión de la cadena de la sierra antes de utilizar la herramienta, después de los primeros cortes y regularmente durante el uso. Después de la utilización inicial, las cadenas nuevas pueden alargarse considerablemente. Esto es normal durante el período de asentamiento y el intervalo entre ajustes futuros se alargará rápidamente. ¡Mantenga siempre la tensión adecuada de la cadena! ¡Una cadena floja aumenta el riesgo de retroceso! ¡Es posible que una cadena floja salte y se salga del surco de la espada! ¡Puede que esto lastime al operador y dañe la cadena! ¡Una cadena floja causará un desgaste rápido de la cadena, la espada y el piñón! Un tensado demasiado fuerte de la cadena sobrecargará el motor y causará daños, y una tensión insuficiente puede causar descarrilamiento de la cadena, ¡mientras que una cadena tensada correctamente proporciona las mejores características de corte y una vida de trabajo prolongada! ¡La vida útil de la cadena depende principalmente de que la lubricación sea suficiente y el tensado sea correcto! 1. Pare el motor y retire el paquete de batería antes de ajustar la tensión de la cadena. 2. Afloje la perilla de la cubierta lateral. 3. Gire la perilla de ajuste de la tensión de la cadena para ajustar la tensión de la cadena. Consulte la sección:“Reemplazo de la espada y la cadena” de este manual para obtener información adicional. • Una cadena fría está tensada correctamente cuando no hay holgura en el lado inferior de la espada y la cadena está tensa, pero se puede girar a mano sin que se atore. La cadena se debe retensar cuando las superficies planas de los eslabones guía no se asienten en el surco de la espada. ADVERTENCIA • Durante la utilización normal de la sierra, la temperatura de la cadena aumentará. Los eslabones guía de una cadena caliente tensada correctamente colgarán aproximadamente 0,050 pulgadas (1,3 mm) fuera del surco de la espada (Fig. 29). AVISO: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; compruebe frecuentemente la tensión de la cadena y ajústela según sea necesario. AVISO: Es posible que una cadena tensada mientras esté caliente esté demasiado tensa al enfriarse. Compruebe la tensión en frío antes del próximo uso. Fig. 29 Aproximadamente 0,050 pulgadas (1,3 mm) Mantenimiento de la cadena Retire el paquete de batería antes de realizar cualquier mantenimiento; si no se hace caso de esta advertencia, el resultado podría ser lesiones corporales graves. siempre guantes cuando maneje la cadena de la sierra; ADVERTENCIA Use estos componentes están afilados y es posible que contengan rebabas. ADVERTENCIA 101 Utilice únicamente cadenas de bajo retroceso en esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporcionará reducción del retroceso cuando se mantenga correctamente. Una cadena de sierra afilada correctamente corta a través de la madera sin esfuerzo, incluso con muy poca presión. No utilice nunca una cadena de sierra desafilada o dañada. Un cortador de cadena de sierra desafilado causa un mayor esfuerzo físico, mayor carga de vibración, resultados de corte insatisfactorios y mayor desgaste. Para que las operaciones de corte sean suaves y rápidas, es necesario mantener correctamente la cadena. La cadena requiere ser afilada cuando las virutas de madera sean pequeñas y pulverulentas, la cadena deba ser forzada a través de la madera del corte o la cadena corte hacia un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, considere lo siguiente: • Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un retroceso severo. • • Holgura de los dientes limpiadores (calibres de profundidad). Si es demasiado baja se aumenta el potencial de retroceso. Si no es suficientemente baja se reduce la capacidad de corte. Si los dientes de los cortadores han golpeado objetos duros, como clavos y piedras, o han sufrido abrasión por lodo o arena presente en la madera, haga que la cadena sea afilada por un técnico de servicio calificado. AVISO: Inspeccione el piñón de transmisión para determinar si está desgastado o dañado cuando reemplace la cadena. Si hay presentes señales de desgaste o daños en las áreas indicadas, haga que el piñón de transmisión sea reemplazado por un técnico de servicio calificado. Cómo afilar los cortadores Tenga cuidado de afilar todos los cortadores Fig. 30 (Fig. 30) conforme a los ángulos especificados Placa superior y con la misma longitud, ya que solo se puede obtener un corte rápido cuando todos los cortadores son uniformes. Placa lateral 1. Retire el paquete de batería. Use guantes Calibre de de protección. profundidad 2. Tense correctamente la cadena antes de afilarla. Consulte la sección: “Ajuste de la tensión de la cadena” anteriormente en este manual. 3. Utilice una lima redonda de 5/32 de pulgada (4,0 mm) de diámetro y un portalimas (vendidos por separado). Realice todo el limado en la posición central de la espada. 4. Mantenga la lima nivelada con la placa superior del diente. No deje que la lima se baje u oscile. 102 5. Mantenga un ángulo de afilado correcto de 30° entre la lima y la cadena de la sierra; vea las Fig. 31 y 32. Use siempre un portalimas (vendido por separado) cuando afile cadenas de sierra a mano. Los portalimas tienen marcas para el ángulo de afilado. Fig. 31 lima redonda de 5/32 de pulgada (4,0 mm) Diente del cortador Sentido de limado Fig. 32 Ángulo de afilado: 30° 6. Utilizando una presión ligera pero firme, pase la lima hacia la esquina delantera del Fig. 33 diente. Levante la lima alejándola del acero Cortadores Cortadores en cada pasada de regreso. derechos izquierdos 7. Haga unas cuantas pasadas firmes en cada diente. Lime todos los cortadores de la izquierda en un sentido. Luego, vaya al otro lado y lime los cortadores de la derecha en sentido contrario. Retire ocasionalmente las limaduras de la lima con un cepillo de alambre (Fig. 33). cadena ADVERTENCIA Una desafilada o afilada incorrectamente puede causar una velocidad excesiva del motor durante el corte, lo cual puede provocar daños severos al motor. afilado incorrecto de la cadena aumenta el potencial de ADVERTENCIA Un retroceso. no se reemplaza o repara una cadena dañada, se pueden ADVERTENCIA Si causar lesiones graves. Ángulos de afilado de la placa superior (Fig. 34) • • • CORRECTO 30°: Este ángulo óptimo se puede obtener solo cuando se utilicen las limas especificadas y la configuración adecuada. Los portalimas están marcados con marcas de guía para alinear la lima correctamente con el fin de producir el ángulo correcto de la placa superior. MENOS DE 30°: El diente está demasiado desafilado para cortar. Fig.34 Ángulos de afilado de la placa superior Menos de 30° Más de 30° 30° Correcto Incorrecto Incorrecto MÁS DE 30°: El borde del diente de corte está biselado y se desafila rápidamente. 103 Ángulo de la placa lateral (Fig. 35) • • • Fig.35 Ángulo de la placa lateral CORRECTO 55°: El ángulo óptimo se puede producir automáticamente si se utiliza una lima de diámetro correcto en el portalimas. Gancho GANCHO: Se “agarra” y desafila rápidamente. Aumenta el potencial de RETROCESO. Se produce como resultado de utilizar una lima con un diámetro que es demasiado pequeño o una lima que se sostiene demasiado baja. Pendiente hacia atrás 80° PENDIENTE HACIA ATRÁS: Necesita Correct Incorrect Incorrect demasiada presión de avance, causa un desgaste excesivo en la espada y la cadena. Ocurre como resultado de utilizar una lima con un diámetro demasiado grande o una lima que se sostiene demasiado alta. Holgura del calibre de profundidad 1. El calibre de profundidad se deberá mantener a una holgura de 0,025 pulgadas (0,6 mm), de la manera que se muestra en la Fig. 36. Utilice una herramienta para calibres de profundidad (disponible por separado) para comprobar las holguras de los calibres de profundidad. 2. Compruebe la holgura del calibre de profundidad cada vez que se lime la cadena. Utilice una lima plana y una igualadora de calibres de profundidad (ambas disponibles por separado) para bajar uniformemente todos los calibres (Fig. 37). Las igualadoras de calibres de profundidad están disponibles en 0,020 a 0,035 pulgadas. (0,5 a 0,9 mm). Use una igualadora de calibres de profundidad de 0,025 pulgadas (0,6 mm). Los calibres de profundidad se deben ajustar con la lima plana en el mismo sentido en que se haya afilado el cortador adyacente con la lima redonda. Tenga cuidado de no contactar la cara del cortador con la lima plana cuando ajuste los calibres de profundidad. Fig.36 Holgura del calibre de profundidad 0,025 pulgadas (0,6 mm) Mantenimiento de la espada Fig. 37 Lima plana Igualadora de calibres de profundidad Cuando la espada muestre señales de desgaste, inviértala en la sierra para distribuir el desgaste y así obtener la máxima vida útil de la espada. La espada se deberá limpiar todos los días de uso y se deberá comprobar si está desgastada y dañada. La formación de salientes o rebabas en los rieles de la espada es un proceso normal de desgaste de la misma. Dichas fallas se deberán alisar con una lima en cuanto ocurran. Una espada con cualquiera de las siguientes fallas deberá ser reemplazada. • Desgaste dentro de los rieles de la espada que permite que la cadena se asiente lateralmente. • Espada doblada. 104 • • Rieles agrietados o rotos. Rieles separados. La espada tiene un piñón en la punta. El piñón se debe lubricar semanalmente con una jeringa de grasa para prolongar la vida útil de la espada. Utilice una jeringa de grasa para lubricar semanalmente con aceite para cadenas a través del agujero de lubricación (Fig. 38). Gire la espada y compruebe que los agujeros de lubricación y la ranura de la cadena estén libres de impurezas. Fig. 38 Agujero de lubricación Piñón en la punta de la espada Inversión de la espada 1. Retire la espada y la cadena de la motosierra, siguiendo la sección: “Reemplazo de la espada y la cadena”. 2. Retire la cadena de la espada y voltee la Fig. 39 espada (Fig. 39). La parte inferior de la espada estará en la parte de arriba. 3. Reemplace la cadena en la espada. 4. Reensamble la espada y la cadena en la motosierra y ajuste la tensión de la cadena, siguiendo la sección: “Remplazo de la espada y la cadena” y “Ajuste la tensión de la cadena”. Transporte 1. 2. 3. 4. 5. Apague el producto y retire el paquete de batería. Limpie el producto. Instale la funda de la cadena sobre la espada y la cadena. Transporte siempre el producto por su empuñadura. Proteja el producto contra los impactos violentos o las vibraciones fuertes que es posible que ocurran durante el transporte en vehículos. 6. Fije el producto de manera segura para impedir que resbale o se caiga. Almacenamiento 1. 2. 3. 4. 5. Apague el producto y retire los paquetes de batería. Limpie el producto. Instale la funda de la cadena sobre la espada y la cadena. Limpie el producto y vacíe el tanque de aceite. Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien ventilado. 6. Almacene siempre el producto en un lugar que sea inaccesible para los niños. El almacenamiento ideal es a temperatura ambiente. 7. Mantenga el producto alejado de los agentes corrosivos, tales como sustancias químicas de jardín y sales anticongelantes. Servicio de ajustes y reparaciones Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 105 Problema Causa Remedio El motor no funciona. 1. E  l paquete de batería no está instalado en la motosierra. 1. Instale el paquete de batería en la motosierra. 3. El paquete de batería está agotado. 3. Cargue el paquete de batería. 2. No hay contacto eléc- 2. Retire la batería, compruebe los trico entre la sierra y la contactos y reinstale el paquete batería. de batería. 4. El paquete de batería o la motosierra está demasiado caliente. 4. Deje que el paquete de batería o la motosierra se enfríe. 6. El freno de la cadena está acoplado. 6. Jale el mango del freno antirretroceso de la cadena hacia atrás, hacia la empuñadura delantera. 5. El botón de desbloqueo 5. Presione hacia abajo el botón de desbloqueo, manténgalo no se ha presionado presionado y luego presione el antes de presionar el interruptor gatillo para encender interruptor gatillo. la motosierra. 7. La cadena de la sierra está atorada en la madera. 8. Hay residuos en el surco de la espada. 9. Hay residuos en la cubierta lateral. El motor fun- La cadena no se acopla ciona, pero la en el piñón de transmiscadena de la ión. sierra no rota. 106 7. Suelte el interruptor gatillo; retire la cadena de la sierra y la espada de la madera, y luego rearranque la motosierra. 8. Con la sierra APAGADA, presione la cadena de la sierra contra la madera y mueva la motosierra hacia detrás y hacia delante para descargar los residuos. 9. Retire el paquete de batería y luego retire la cubierta lateral y elimine los residuos. Reinstale la cadena, asegurándose de que los eslabones guía de la cadena estén completamente asentados en el piñón. Problema Causa El freno de la 1. L  os residuos impiden cadena no se el movimiento compleacopla. to del mango del freno antirretroceso de la cadena. La espada y la cadena funcionan calientes y humeantes. Remedio 1. Retire la batería y elimine los residuos del mecanismo externo del freno de la cadena. 2. Posible funcionamiento 2. Haga que la herramienta reciba incorrecto del freno de servicio de ajustes y reparala cadena. ciones por un Centro de Servicio SKIL Autorizado o una Estación de Servicio SKIL Autorizada. 1. Tensión insuficiente en 1. Reajuste la tensión de la cadena, la cadena. siguiendo la sección: “Ajuste de la tensión de la cadena”. 2. Cadena desafilada. 2. Afile los cortadores de la cadena, siguiendo la sección: “Cómo afilar los cortadores”. 3. L  a cadena está instala- 3. Reinstale la cadena de la sierra, da al revés. siguiendo la sección: “Reemplazo de la espada y la cadena”. 4. C  adena desgastada. 5. Cadena seca o excesivamente estirada. 6. La cadena no está en el surco de la espada. Bar and chain 1. Compruebe la tensión running hot de la cadena para deand smoking. terminar si existe una situación de sobretensión. 2. El tanque de aceite de la cadena está vacío. 3. Hay residuos en el surco de la espada. 4. Reemplace la cadena, siguiendo la sección: “Remplazo de la espada y la cadena”. 5. Compruebe el nivel de aceite. Si es necesario, rellene el tanque de aceite. 6. R  einstale la cadena de la sierra, siguiendo la sección: “Reemplazo de la espada y la cadena”. 1. Retense la cadena de la sierra; consulte la sección: “Ajuste de la tensión de la cadena”. 2. Llene el tanque con lubricante para espadas y cadenas. 3. Retire los residuos del surco. 107 GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años. No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para fines industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días, sin considerar el registro. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS PIEZAS Y LOS CONSUMIBLES DE MANTENIMIENTO DE RUTINA QUE SE PUEDEN DESGASTAR COMO RESULTADO DEL USO NORMAL DENTRO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, LO CUAL INCLUYE HOJAS, CABEZALES DE ORILLADORA, ESPADAS DE MOTOSIERRA, CADENAS DE SIERRA, CORREAS, BARRAS RASCADORAS Y BOQUILLAS DE SOPLADOR. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS RESULTANTES DE UNA MODIFICACIÓN, UNA ALTERACIÓN O UNA REPARACIÓN NO AUTORIZADA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 10/19 108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Skil CS4555-10 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados