Electrolux EL1000 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

6
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:
No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de manera
adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios.
Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está cargando.
No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
Úsela sólo como lo indica este manual.
Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: Ktec model KA12D150020033U
No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce
esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes.
No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
No toque el cargador o la aspiradora con las manos húmedas.
NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS.
Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en contacto con la
piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10
minutos como mínimo. Busque atención médica.
La terminal de la aspiradora debe mantenerse libre obstáculos u objetos. Aunque no exista peligro de golpe eléctrico en la terminal, pueden
producirse quemaduras si se insertan objetos metálicos en el área de la terminal.
Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo
alejados de las aberturas y partes movibles.
No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque los dedos u
otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente.
Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes eléctricos y/o
daños a la aspiradora.
Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del
mismo por parte de personas inexpertas.
Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son
reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Pronto, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), o
llame al 1.800.896.9756.
7
¡Felicitaciones! Ha elegido Electrolux, la marca de aspiradoras más popular del mundo. Al igual que
para todos nuestros electrodomésticos, el diseño de este producto fue creado para ayudarle a
cuidar de su hogar. Ha elegido la mejor combinación de estilo, eficiencia y sana innovación
Bienvenido a un mundo mejor.
Elegancia y potencia. Unidos.
Probablemente ha tenido o se ha cansado de usar una aspiradora a batería. Son ruidosas, tienen
poca potencia y mal aspecto. Lo sabemos, porque usted nos lo ha dicho. También nos ha dicho
que es muy incómodo vaciar el depósito de polvo y que las baterías pierden potencia luego de
algunos meses.
Y hemos escuchado. El resultado es Pronto, una nueva aspiradora sin cable que lleva a la limpieza
con baterías a un nivel superior. Es potente y, aún así, es silenciosa. Las baterías duran más tiempo y
hemos logrado que vaciar el depósito de polvo sea realmente fácil.
Además es un placer usarla. Es sólida, está bien equilibrada y calza bien en la mano. Y podrá usar la
boquilla para pisos de articulación doble alrededor de las patas de las sillas y de las mesas con un
suave movimiento del mango.
También hemos dedicado mucho trabajo al diseño. Nuestras investigaciones nos han demostrado que
si la aspiradora luce bien, no tendrá que esconderla. Y si Pronto está siempre a mano, siempre estará
lista para cuando la necesite.
La limpieza y su vida.
Como puede ver, se requiere de un pensamiento innovador para crear una aspiradora como ésta.
Se trata de usar las nuevas tecnologías para mejorar y modernizar el proceso de limpieza. Y esto,
a cambio, hace que usted pueda disfrutar más de su hogar.
Entendemos que todos valoran un hogar limpio. Y sabemos cómo hacer para garantizarle que
podrá hacerlo excepcionalmente bien. De hecho, tenemos más de 80 años de experiencia llevando
la innovación a los hogares de los consumidores para que puedan lograr esto mismo. Como
pronto descubrirá, nuestros productos combinan el tradicional trabajo artesanal con los materiales
de avanzada, creando aspiradoras duraderas que limpian su hogar rápida y eficientemente.
Una invitación.
Aún hay otro componente necesario para la innovación: usted. Nuestra mayor fortaleza reside en
nuestra habilidad para comprender y responder a las necesidades de los consumidores. Y la mejor
manera de hacerlo es escuchándolo. Dénos su opinión sobre su nueva aspiradora. ¿Qué es lo que
le gusta? ¿Cuáles son las características nuevas que le gustaría ver? ¿Cuáles son las herramientas
sin las cuales no podría vivir? Llámenos al 1.800.896.9756 o visítenos en www.electroluxusa.com
(EE.UU.), y háganoslo saber.
Entonces, ¿qué está esperando? Ya tiene la caja abierta. Adelante, pruebe su nueva aspiradora.
9
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux Pronto Cyclonic 2 in 1
Vacuum. In order to be able to make the best possible use of
your Pronto, we recommend that you begin by reading
through the instructions, and that you keep the instruction
manual for future reference.
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Components and accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Cleaning your home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Emptying and cleaning Pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Components and Accessories
1a 2-Speed On/off button
1b On/off button
2 Upper handle
3 Lower handle
4 Hand vac release button
5 Dust container release button
6 Dust container
7 Quick emptying cover
8 Vacuum cleaning cover
9 Brush roll Indicator light
10 Locking screw
11 Fine filter
12 Prefilter
13a Charging station wall unit
13b Charging station floor unit
14 Charger
15 Hatch cover for brush roller
16 Brush roller
For additional parts and accessories, please visit our
website at www.electroluxusa.com (USA),
www.electroluxca.com (Canada) or call 1.00.896.9756.
Do not remove or replace batteries in Pronto. For
replacement batteries or to dispose of your cleaner, please
take Pronto to an authorized Electrolux Service Center.
General Information
The cleaner is designed to pick up dirt and dust particles.
Avoid picking up hard or sharp objects with the cleaner to
prevent clogs, breakage and subsequent motor damage.
The 2 in 1 cleaner design allows use on multiple types of
carpeting and on upholstery or bare floors.
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Pronto Cyclonic 2 en 1
d’Electrolux. Afin de tirer le meilleur parti de votre Pronto, nous
vous recommandons de commencer par lire le mode d’emploi et
de le conserver à toutes fins utiles.
Précautions Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Composants et Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Nettoyage de votre foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Vidage et nettoyage du Pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Composants et Accessoires
1a Bouton de marche/arrêt à 2 vitesses
1b Bouton de marche/arrêt
2 Poignée supérieure
3 Poignée inférieure
4 Bouton de libération de l’aspirateur manuel
5 Bouton de déclenchement de réservoir à poussière
6 Réservoir à poussière
7 Couvercle de vidage rapide
8 Clapet de trappe à aspirateur
9 Témoin lumineux de rouleau cylindrique
10 Vis de blocage
11 Filtre fin
12 Préfiltre
13a Appareil mural de poste de charge
13b Appareil de plancher de poste de charge
14 Chargeur
15 Panneau de trappe de rouleau cylindrique
16 Rouleau cylindrique
Si l’on souhaite acheter d’autres accessoires pour le Pronto
Electrolux, se rendre sur notre site Internet à
www.electroluxca.com (Canada) ou appeler le 1.800.896.9756.
N'enlevez pas ou ne remplacez pas les batteries dans Pronto.
Pour des batteries de rechange ou pour se débarasser de
votre décapant, prenez svp Pronto à un centre commercial
autorisé d'Electrolux.
Généralités
L’aspirateur est conçu pour aspirer les saletés et les
particules de poussière. Éviter d’aspirer les objets durs ou
tranchants avec l’aspirateur pour éviter les colmatages, les
ruptures et l’endommagement du moteur qui en résulteraient.
La conception d’aspirateur 2 en 1 permet l’utilisation sur
divers types de moquettes et tapis ainsi que sur les tissus
d’ameublement et les sols nus.
ESPAÑOL
Gracias por elegir una Aspiradora Electrolux Pronto
Cyclonic 2 en 1. A fin de utilizar de la mejor manera posible
su Pronto, le recomendamos que comience leyendo estas
instrucciones y que conserve este manual de instrucciones
como referencia futura.
Precauciones Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Componentes y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Limpieza de su hogar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Vaciado y limpieza de Pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Componentes y accesorios
1a Botón de 2-Velocidades On/off (encendido/apagado)
1b Botón de encendido/apagado
2 Mango superior
3 Mango inferior
4 Botón de desconexión de la aspiradora de mano
5 Depósito de polvo botón de desconexión
6 Depósito de polvo
7 Tapa de vaciado rápido
8 Tapa de la aspiradora
9 Luz indicadora del cepillo cilíndrico
10 Tornillo de fijación
11 Filtro fino
12 Prefiltro
13a Unidad de pared de la estación de carga
13b Unidad de piso de la estación de carga
14 Cargador
15 Tapa de la escotilla del cepillo cilíndrico
16 Cepillo cilíndrico
Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para
su Electrolux Pronto, sírvase visitar nuestro sitio web
www.electroluxusa.com (EE.UU.), o llame al
1.800.896.9756.
No quite ni substituya las baterías en Pronto. Para las
baterías del reemplazo o disponer de su limpiador, lleve
por favor Pronto un centro de servicio autorizado de
Electrolux.
Información general
La aspiradora está diseñada para aspirar tierra y partículas
de polvo. Evite aspirar objetos duros o filosos con la
aspiradora para evitar obstrucciones, roturas y
subsecuentes daños al motor.
El diseño de la aspiradora 2 en 1 le permite un uso en
diferentes tipos de alfombras y tapizados o pisos
descubiertos.
11
ENGLISH
BEFORE STARTING
Unpacking and assembly
Check that all the parts are in the box.
1 Fit the handle by carefully inserting it into the vacuum
compartment. Take care to ensure that the cord does
not jam.
2 Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a Phillips screwdriver or a coin.
3 Position the charging station close to a socket (well away
from heat sources or wet places). Insert the adapter into
the socket and connect the charging station.
CAUTION: If mounting on wall, before driving in mounting
screws, make sure there are no dangerous objects hidden
behind the wall, like pipes or electrical wires.
4 The wall unit can also be mounted on a wall. Always
ensure that the wall can bear the weight of Pronto™.
Charging
5 Hang Pronto on the charging station (always make sure
that Pronto is turned off). The indicator lights will come on
once Pronto has made contact with the charging station.
It takes 8-10 hours to fully charge the batteries before the
first use. When Pronto is totally discharged,
approximately 12-16 hours charging is required for the
battery to regain full capacity. In order to ensure that it is
always ready for use, Pronto should be left on the
charging station when not being used. The adapter may
become warm during charging – this is normal.
CLEANING YOUR HOME
Vacuuming floors and carpets
You should regularly check that the nozzle cushions and
the brush roller are clean in order to avoid scratching
sensitive floors.
6 Start Pronto by pushing the on/off button away from you.
– first position = intermediate power for longer periods
of use.
– second position = full power.
Vacuuming tables, furniture, car seats etc.
7 Remove the hand unit by pressing in both the release
buttons at the same time. The hand unit will now come
free and can easily be removed.
8 The crevice nozzle can be pulled out in order to reach
awkward places.
9 If anything gets stuck in the crevice nozzle, it can be
completely removed from the hand unit. Depress the
release button and pull out the crevice nozzle. Clean
out anything that is stuck in the air duct.
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
Déballage et montage
Vérifier que la boîte contient toutes les pièces.
1 Ajuster le manche en l’introduisant soigneusement dans le
compartiment à dépression. Veiller à ne pas pincer le fil.
2 Assujettir le manche en serrant la vis de verrouillage fournie.
Utiliser un tournevis cruciforme ou une pièce.
3 Positionner le poste de charge près d’une prise (bien à
l’écart de toute source de chaleur ou d’endroits humides).
Introduire l’adaptateur dans la prise de secteur et
connecter le poste de charge.
ATTENTION : Si l’on monte contre un mur, vérifier qu’il
n’y a pas d’objets dangereux cachés derrière le mur, tels
des canalisations ou des fils électriques, avant de visser
les vis de fixation.
4 On peut également monter l’appareil mural sur un mur. Vérifier
toujours que le mur peut supporter le poids du Pronto.
Charge
5 Suspendre le Pronto au poste de charge (s’assurer toujours
que le Pronto est éteint). Les témoins s’allumeront dès que
le Pronto entrera en contact avec le poste de charge. Il
faudra de 8 à 10 heures pour charger complètement les
piles avant la première utilisation. Après une décharge totale,
il faut charger le Pronto de 12 à 16 heures pour que la pile
retrouve sa pleine capacité. Afin de veiller à ce qu’il soit
toujours prêt à l’emploi, il faut toujours laisser le Pronto en
charge quand on ne s’en sert pas. L’adaptateur peut
s’échauffer pendant la charge — c’est normal.
NETTOYAGE DE VOTRE FOYER
Nettoyage des sols et moquettes
Il faut vérifier régulièrement que les protections de suceur et
que la brosse cylindrique sont propres afin d’éviter d'érafler
les planchers sensibles.
6 Mettre le Pronto en marche en poussant le bouton de
marche/arrêt à l’opposé de soi.
– première position = puissance intermédiaire pour des
périodes d’utilisation plus prolongée.
– seconde position = pleine puissance
Nettoyage des tables, meubles, sièges de
voiture, etc.
7 Détacher l’appareil manuel en appuyant simultanément sur
le bouton de déclenchement. L’appareil manuel se
détachera et pourra être facilement retiré.
8 On peut sortir le suceur plat pour atteindre les endroits
difficiles d’accès.
9 Si un objet se bloque dans le suceur plat, ce dernier peut
être démonté de l’appareil manuel. Appuyer sur le bouton
de déclenchement et détacher le suceur plat. Le nettoyer
et déloger tout ce qui pourrait être coincé dans la
canalisation d’air.
ESPAÑOL
ANTES DE COMENZAR
Desembalaje y montaje
Verifique que la caja contenga todas las piezas.
1 Coloque el mango insertándolo con cuidado en el
compartimiento de la aspiradora. Tenga cuidado de
que el cable no se atore.
2 Asegure el mango ajustando el tornillo de fijación
provisto. Utilice un destornillador Phillips o una moneda.
3 Coloque la estación de carga cerca de una toma de
corriente (bien alejada de fuentes de calor o de sitios
húmedos). Inserte el adaptador en la toma de corriente y
conecte la estación de carga.
PRECAUCIÓN: Si se monta la aspiradora en la pared,
antes de colocar los tornillos de montaje, asegúrese de
que no haya objetos peligrosos en la pared como tuberías
o cables eléctricos.
4 La unidad de pared puede montarse además en la pared.
Siempre asegúrese de que la pared pueda soportar el
peso de Pronto™.
Carga
5 Cuelgue Pronto en la estación de carga (siempre
asegúrese de que Pronto esté apagada). Las luces
indicadoras se encenderán una vez que Pronto haya
hecho contacto con la estación de carga. Se requieren 8-
10 horas de carga para cargar completamente las
baterías antes del primer uso. Cuando Pronto esté
totalmente descargada, se requieren aproximadamente
12-16 horas de carga para que la batería recupere toda
su capacidad. Para garantizar que Pronto esté siempre
lista para usar, déjela cargando siempre que la misma no
se encuentre en uso. Es normal que el adaptador se
caliente durante la carga.
LIMPIEZA DE SU HOGAR
Aspirado de pisos y alfombras
Verifique frecuentemente que las almohadillas de la
boquilla y que el cepillo cilíndrico estén limpios para evitar
rayar los pisos más sensibles.
6 Encienda Pronto presionando el botón on/off
(encendido/apagado) en la dirección contraria a usted.
– primera posición = potencia intermedia para períodos
prolongados de uso.
– segunda posición = potencia completa
Aspirado de mesas, muebles, asientos de
autos, etc.
7 Extraiga la unidad de mano presionando al mismo
tiempo ambos botones de desconexión. La unidad de
mano se liberará y podrá quitarla fácilmente.
8 Se puede quitar la boquilla para esquinas para alcanzar
lugares difíciles.
9 Si algún objeto se atora en la boquilla para esquinas, se
puede separar la misma completamente de la unidad
de mano. Presione el botón de desconexión y jale la
boquilla para esquinas. Límpiela y quite cualquier
objeto que se haya atorado en el conducto de aire.
13
ENGLISH
EMPTYING AND CLEANING PRONTO
Quick Emptying of the Dust Container
1 Open the quick emptying cover and empty the
contents into a trash receptacle. Press back the quick
emptying cover until it clicks into place.
Quick Cleaning Using
the Vacuum Cleaning Cover
2 Lift up the vacuum cleaning cover. Place the hose of
your full-sized vacuum cleaner against the vacuum
cleaning hole on Pronto. Turn on your full-sized
vacuum to remove the contents of the dust container.
Careful Cleaning of the Dust Container
and Filters
3 Remove the whole dust container by depressing the
release button on either side of the container. Take out the
dust container, separate both the filters and empty the
contents of the dust container into a trash receptacle.
4 The dust container, prefilter and fine filter can be shaken
clean, or cleaned and rinsed using warm water. Make
sure that the parts are dry before they are reassembled.
Reassemble in reverse order.
Cleaning the Brush Roller
If the brush roller becomes blocked or jammed for any reason,
the indicator light on the floor nozzle will go out. The brush
roller may then need to be cleaned. First turn off the Pronto,
then carefully use a pair of scissors or a sharp knife to remove
any items such as threads that may have become entangled.
5 If the brush roller needs to be lifted out – open the
hatch cover by turning the locking screw counter
clockwise with a coin or other tool. The hatch cover
will come slightly free and can now be removed.
6 Lift out the brush roller and clean it. Replace the brush
roller, making sure that it spins freely in its guiding tracks.
7 Replace the hatch cover and lock by turning clockwise
as far as possible.
Cleaning the Connector Hose
Sometimes objects can get stuck in the connector hose,
and this can affect suction power.
8 Remove the connector hose by loosening the small
screw and then pulling the connector hose from the
attachment. Clean the connector hose using a stick or
similar object. Place the connector hose back in the
attachment and lock using the locking screw.
Cleaning of Wheel Axles
If a wheel is jammed by threads or dirt:
9 Remove the wheels by carefully prying them loose
using a screwdriver inserted into the cavity. Remove
threads or any other objects that may have become
jammed in the wheel axles. Reassemble the wheels by
pressing them back in place.
Disposal
10 If a Pronto is to be disposed of, the batteries should
be removed. Used batteries should never be disposed
of with household waste. Please take Pronto to an
authorized Electrolux Service Center for proper battery
disposal.
Servicing or Repairs
In cases of breakdown or problems, your Pronto must be
taken to an authorized Electrolux Service Center.
FRANÇAIS
VIDAGE ET NETTOYAGE DU PRONTO
Vidage rapide du bac à poussière
1 Ouvrir le couvercle à vidage rapide et vider le contenu
dans un bidon à ordures. Remettre le couvercle à vidage
rapide et l’enclencher en place.
Nettoyage rapide à l’aide de la trappe à
aspirateur
2 Soulever le volet de la trappe à aspirateur. Placer le tuyau
de l’aspirateur normal contre le trou à aspirateur du
Pronto. Mettre l’aspirateur de taille normale en service
pour aspirer le contenu du bac à poussière.
Nettoyage soigneux du bac à poussière et
des filtres
3 Retirer l’ensemble du bac à poussière en appuyant sur le
bouton de déclenchement de part et d’autre du bac. Retirer
le bac à poussière, séparer les deux filtres et vider le contenu
du bac à poussière dans un bidon à ordures.
4 On peut nettoyer le bac à poussière, le préfiltre et le filtre fin
en les secouant ou on peut les nettoyer et les rincer avec
de l’eau tiède. S’assurer que les pièces sont sèches avant
de les remonter.
Remonter dans l’ordre inverse.
Nettoyage du rouleau cylindrique
Le témoin de la buse de plancher s’éteint quand le rouleau se
coince ou se bloque pour quelque raison que ce soit. Il sera
peut-être nécessaire alors de nettoyer la brosse cylindrique
Commencer par éteindre le Pronto puis retirer à l’aide de
ciseaux ou d’un couteau tout article, tels des fils,
éventuellement enchevêtré.
5 S’il est nécessaire de sortir la brosse cylindrique — ouvrir
le cache en tournant la vis de verrouillage vers la gauche
avec une pièce ou un autre outil. Le cache jouera
légèrement et pourra désormais être démonté.
6 Sortir la brosse cylindrique et la nettoyer. Remettre en place
la brosse cylindrique en veillant à ce qu’il s’ajuste dans les
rails de guidage et s'assurer qu’elle tourne librement.
7 Remonter le cache et le verrouiller en tournant à fond
vers la gauche.
Nettoyage du connecteur de tuyau flexible
Il peut se produire que des objets se coincent dans le
connecteur de tuyau flexible, ce qui peut compromettre
l’aspiration.
8 Démonter le connecteur de tuyau flexible en dévissant
partiellement la petite vis et en séparant le connecteur de
tuyau flexible de l’accessoire. Nettoyer le connecteur de
tuyau flexible à l’aide d’un bâton ou d’un objet semblable.
Remonter le connecteur de tuyau flexible sur l’accessoire
et l’y assujettir à l’aide de la vis de blocage.
Nettoyage des essieux de roues
Si une roue est bloquée par des fils ou de la saleté :
9 Retirer les roues en les forçant avec précaution à l’aide
d’un tournevis introduit dans le réceptacle. Retirer les fils
ou autres objets éventuellement enchevêtrés autour des
essieux de roues. Remonter les roues en les serrant
fermement en place.
Evacuation
10 Avant de mettre le Pronto au rebut, il faut retirer les piles.
Il ne faut jamais évacuer les piles avec le reste des
ordures ménagères. Veuillez prendre Pronto à un centre
commercial autorisé d'Electrolux pour la disposition
appropriée de batterie.
Entretien-réparation
En case de panne ou de défaillance, le Pronto doit être confié
à un centre de service après-vente Electrolux agréé.
ESPAÑOL
VACIADO Y LIMPIEZA DE PRONTO
Vaciado rápido del depósito de polvo
1 Abra la tapa de vaciado rápido y vacíe el contenido en el
cubo de la basura. Coloque de vuelta en su sitio la tapa
de vaciado rápido presionando hasta que haga un clic.
Limpieza rápida usando la tapa de la
aspiradora
2 Levante la tapa de la aspiradora. Coloque la manguera
de la aspiradora de tamaño completo en el orificio de
limpieza al vacío de Pronto. Encienda la aspiradora de
tamaño completo para eliminar el contenido del
depósito de polvo.
Limpieza minuciosa del depósito de polvo y
de los filtros
3 Extraiga el depósito de polvo completo presionando los
botones de desconexión que están ubicados a cada lado
del depósito. Extraiga el depósito de polvo, separe ambos
filtros y vacíe el contenido del depósito de polvo en el
cubo de la basura.
4 Se pueden limpiar el depósito de polvo, prefiltro y filtro
fino sacudiéndolos o enjuagándolos con agua tibia.
Asegúrese de que las piezas estén secas antes de volver
a colocarlas en sus sitios.
Vuelva a montar siguiendo las instrucciones en el orden inverso.
Limpieza del cepillo cilíndrico
Si el cepillo cilíndrico se bloquea o se atora por cualquier
razón, la luz indicadora de la boquilla para pisos se apagará.
Entonces es posible que sea necesario limpiar el cepillo
cilíndrico. En primer lugar, apague la Pronto™, luego, extraiga
cuidadosamente con tijeras o con un cuchillo afilado cualquier
elemento, como hilos, que se puedan haber enredado.
5 Si es necesario quitar el cepillo cilíndrico, abra la tapa
de la escotilla girando el tornillo de fijación en el
sentido contrario a las agujas del reloj con una
moneda o con otra herramienta. La tapa de la escotilla
se liberará ligeramente y ahora podrá extraerla.
6 Levante el cepillo cilíndrico y límpielo. Vuelva a colocar el
cepillo cilíndrico y asegúrese de que encaje en las guías
y que gire libremente.
7 Vuelva a colocar la tapa de la escotilla haciéndola girar
todo lo que sea posible en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
Limpieza de la manguera de conectador
A veces se atoran objetos en la manguera de conectador y
esto puede afectar el poder de succión.
8 Extraiga la manguera de conectador aflojando el tornillo
pequeño y luego jale la manguera de conectador del
accesorio. Limpie la manguera de conectador con una
vara o con un objeto similar. Coloque la manguera de
conectador nuevamente en el accesorio y trábelo con el
tornillo de fijación.
Limpieza de los ejes de la rueda
Si una rueda se atasca por la presencia de hilos o tierra:
9 Extraiga las ruedas arrancándolas con cuidado e
insertando un destornillador en la cavidad. Quite los
hilos o cualquier otro objeto que se haya atascado en
los ejes de la rueda. Vuelva a montar las ruedas
presionándolas para que queden ajustadas en su sitio.
Deshecho
10 Si por alguna razón desea desechar la aspiradora Pronto
deberá quitar las baterías. Nunca deseche las baterías
usadas junto con los desperdicios del hogar. Lleve por
favor Pronto un centro de servicio autorizado de
Electrolux para la disposición apropiada de la batería.
Mantenimiento o reparaciones
Ante fallas o averías deberá llevar su Pronto a un Centro
de Servicios Autorizado de Electrolux.
15
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est
accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de rouleau-
brosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire,
ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des
pièces Electrolux authentiques ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie,
Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de
service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service
après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur :
www.electroluxca.com
D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche particulière, est
limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou fortuit
résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-
dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
ESPAÑOL
LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada
solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices,
focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con
el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos.
Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no
reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de
Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en
www.electroluxusa.com
LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito
determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño
consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones: • No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios. • Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está cargando. • No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca. • Úsela sólo como lo indica este manual. • Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: Ktec model KA12D150020033U • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón. • No toque el cargador o la aspiradora con las manos húmedas. • NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS. • Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en contacto con la piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica. • La terminal de la aspiradora debe mantenerse libre obstáculos u objetos. Aunque no exista peligro de golpe eléctrico en la terminal, pueden producirse quemaduras si se insertan objetos metálicos en el área de la terminal. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque los dedos u otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente. • Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras. • No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos. • Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes eléctricos y/o daños a la aspiradora. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Pronto, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), o llame al 1.800.896.9756. 6 ¡Felicitaciones! Ha elegido Electrolux, la marca de aspiradoras más popular del mundo. Al igual que para todos nuestros electrodomésticos, el diseño de este producto fue creado para ayudarle a cuidar de su hogar. Ha elegido la mejor combinación de estilo, eficiencia y sana innovación Bienvenido a un mundo mejor. Elegancia y potencia. Unidos. Probablemente ha tenido o se ha cansado de usar una aspiradora a batería. Son ruidosas, tienen poca potencia y mal aspecto. Lo sabemos, porque usted nos lo ha dicho. También nos ha dicho que es muy incómodo vaciar el depósito de polvo y que las baterías pierden potencia luego de algunos meses. Y hemos escuchado. El resultado es Pronto, una nueva aspiradora sin cable que lleva a la limpieza con baterías a un nivel superior. Es potente y, aún así, es silenciosa. Las baterías duran más tiempo y hemos logrado que vaciar el depósito de polvo sea realmente fácil. Además es un placer usarla. Es sólida, está bien equilibrada y calza bien en la mano. Y podrá usar la boquilla para pisos de articulación doble alrededor de las patas de las sillas y de las mesas con un suave movimiento del mango. También hemos dedicado mucho trabajo al diseño. Nuestras investigaciones nos han demostrado que si la aspiradora luce bien, no tendrá que esconderla. Y si Pronto está siempre a mano, siempre estará lista para cuando la necesite. La limpieza y su vida. Como puede ver, se requiere de un pensamiento innovador para crear una aspiradora como ésta. Se trata de usar las nuevas tecnologías para mejorar y modernizar el proceso de limpieza. Y esto, a cambio, hace que usted pueda disfrutar más de su hogar. Entendemos que todos valoran un hogar limpio. Y sabemos cómo hacer para garantizarle que podrá hacerlo excepcionalmente bien. De hecho, tenemos más de 80 años de experiencia llevando la innovación a los hogares de los consumidores para que puedan lograr esto mismo. Como pronto descubrirá, nuestros productos combinan el tradicional trabajo artesanal con los materiales de avanzada, creando aspiradoras duraderas que limpian su hogar rápida y eficientemente. Una invitación. Aún hay otro componente necesario para la innovación: usted. Nuestra mayor fortaleza reside en nuestra habilidad para comprender y responder a las necesidades de los consumidores. Y la mejor manera de hacerlo es escuchándolo. Dénos su opinión sobre su nueva aspiradora. ¿Qué es lo que le gusta? ¿Cuáles son las características nuevas que le gustaría ver? ¿Cuáles son las herramientas sin las cuales no podría vivir? Llámenos al 1.800.896.9756 o visítenos en www.electroluxusa.com (EE.UU.), y háganoslo saber. Entonces, ¿qué está esperando? Ya tiene la caja abierta. Adelante, pruebe su nueva aspiradora. 7 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Thank you for choosing an Electrolux Pronto Cyclonic 2 in 1 Merci d’avoir choisi l’aspirateur Pronto Cyclonic 2 en 1 Gracias por elegir una Aspiradora Electrolux Pronto Vacuum. In order to be able to make the best possible use of d’Electrolux. Afin de tirer le meilleur parti de votre Pronto, nous Cyclonic 2 en 1. A fin de utilizar de la mejor manera posible your Pronto, we recommend that you begin by reading vous recommandons de commencer par lire le mode d’emploi et su Pronto, le recomendamos que comience leyendo estas through the instructions, and that you keep the instruction de le conserver à toutes fins utiles. instrucciones y que conserve este manual de instrucciones manual for future reference. Précautions Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 como referencia futura. Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Composants et Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Precauciones Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Components and accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Componentes y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Nettoyage de votre foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Cleaning your home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Vidage et nettoyage du Pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Limpieza de su hogar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Emptying and cleaning Pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vaciado y limpieza de Pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Composants et Accessoires Components and Accessories 1a Bouton de marche/arrêt à 2 vitesses Componentes y accesorios 1a 2-Speed On/off button 1b Bouton de marche/arrêt 1a 1b On/off button Poignée supérieure 1b Botón de encendido/apagado 2 Upper handle 3 Poignée inférieure 2 Mango superior 3 Lower handle 4 Bouton de libération de l’aspirateur manuel 3 Mango inferior 4 Hand vac release button Bouton de déclenchement de réservoir à poussière 4 Botón de desconexión de la aspiradora de mano 5 Dust container release button Réservoir à poussière 5 Depósito de polvo botón de desconexión 6 Dust container Couvercle de vidage rapide 6 Depósito de polvo 7 Quick emptying cover Clapet de trappe à aspirateur 7 Tapa de vaciado rápido 8 Vacuum cleaning cover Témoin lumineux de rouleau cylindrique 8 Tapa de la aspiradora 9 Brush roll Indicator light Vis de blocage 9 Luz indicadora del cepillo cilíndrico 10 Locking screw Filtre fin 10 Tornillo de fijación 11 Fine filter Préfiltre 11 Filtro fino 12 Prefilter Prefiltro 2 5 6 7 8 9 10 11 12 Botón de 2-Velocidades On/off (encendido/apagado) 13a Appareil mural de poste de charge 12 13a Charging station wall unit 13b Appareil de plancher de poste de charge 13a Unidad de pared de la estación de carga 13b Charging station floor unit 14 Chargeur 13b Unidad de piso de la estación de carga 14 Charger 15 Panneau de trappe de rouleau cylindrique 14 Cargador 15 Hatch cover for brush roller Rouleau cylindrique 15 Tapa de la escotilla del cepillo cilíndrico 16 Brush roller Cepillo cilíndrico 16 Si l’on souhaite acheter d’autres accessoires pour le Pronto 16 For additional parts and accessories, please visit our Electrolux, se rendre sur notre site Internet à Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para website at www.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca.com (Canada) ou appeler le 1.800.896.9756. su Electrolux Pronto, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), o llame al www.electroluxca.com (Canada) or call 1.00.896.9756. N'enlevez pas ou ne remplacez pas les batteries dans Pronto. 1.800.896.9756. Do not remove or replace batteries in Pronto. For Pour des batteries de rechange ou pour se débarasser de replacement batteries or to dispose of your cleaner, please votre décapant, prenez svp Pronto à un centre commercial No quite ni substituya las baterías en Pronto. Para las take Pronto to an authorized Electrolux Service Center. autorisé d'Electrolux. baterías del reemplazo o disponer de su limpiador, lleve General Information Généralités The cleaner is designed to pick up dirt and dust particles. L’aspirateur est conçu pour aspirer les saletés et les Avoid picking up hard or sharp objects with the cleaner to particules de poussière. Éviter d’aspirer les objets durs ou Información general prevent clogs, breakage and subsequent motor damage. tranchants avec l’aspirateur pour éviter les colmatages, les La aspiradora está diseñada para aspirar tierra y partículas ruptures et l’endommagement du moteur qui en résulteraient. de polvo. Evite aspirar objetos duros o filosos con la por favor Pronto un centro de servicio autorizado de The 2 in 1 cleaner design allows use on multiple types of carpeting and on upholstery or bare floors. Electrolux. aspiradora para evitar obstrucciones, roturas y La conception d’aspirateur 2 en 1 permet l’utilisation sur subsecuentes daños al motor. divers types de moquettes et tapis ainsi que sur les tissus d’ameublement et les sols nus. El diseño de la aspiradora 2 en 1 le permite un uso en diferentes tipos de alfombras y tapizados o pisos descubiertos. 9 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL BEFORE STARTING AVANT DE COMMENCER ANTES DE COMENZAR Unpacking and assembly Déballage et montage Desembalaje y montaje Check that all the parts are in the box. 1 Fit the handle by carefully inserting it into the vacuum compartment. Take care to ensure that the cord does not jam. 2 Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a Phillips screwdriver or a coin. 3 Position the charging station close to a socket (well away from heat sources or wet places). Insert the adapter into the socket and connect the charging station. CAUTION: If mounting on wall, before driving in mounting screws, make sure there are no dangerous objects hidden behind the wall, like pipes or electrical wires. 4 The wall unit can also be mounted on a wall. Always ensure that the wall can bear the weight of Pronto™. Vérifier que la boîte contient toutes les pièces. 1 Ajuster le manche en l’introduisant soigneusement dans le compartiment à dépression. Veiller à ne pas pincer le fil. 2 Assujettir le manche en serrant la vis de verrouillage fournie. Utiliser un tournevis cruciforme ou une pièce. 3 Positionner le poste de charge près d’une prise (bien à l’écart de toute source de chaleur ou d’endroits humides). Introduire l’adaptateur dans la prise de secteur et connecter le poste de charge. ATTENTION : Si l’on monte contre un mur, vérifier qu’il n’y a pas d’objets dangereux cachés derrière le mur, tels des canalisations ou des fils électriques, avant de visser les vis de fixation. 4 On peut également monter l’appareil mural sur un mur. Vérifier toujours que le mur peut supporter le poids du Pronto. Verifique que la caja contenga todas las piezas. 1 Coloque el mango insertándolo con cuidado en el compartimiento de la aspiradora. Tenga cuidado de que el cable no se atore. 2 Asegure el mango ajustando el tornillo de fijación provisto. Utilice un destornillador Phillips o una moneda. 3 Coloque la estación de carga cerca de una toma de corriente (bien alejada de fuentes de calor o de sitios húmedos). Inserte el adaptador en la toma de corriente y conecte la estación de carga. PRECAUCIÓN: Si se monta la aspiradora en la pared, antes de colocar los tornillos de montaje, asegúrese de que no haya objetos peligrosos en la pared como tuberías o cables eléctricos. 4 La unidad de pared puede montarse además en la pared. Siempre asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de Pronto™. Charging 5 Hang Pronto on the charging station (always make sure that Pronto is turned off). The indicator lights will come on once Pronto has made contact with the charging station. It takes 8-10 hours to fully charge the batteries before the first use. When Pronto is totally discharged, approximately 12-16 hours charging is required for the battery to regain full capacity. In order to ensure that it is always ready for use, Pronto should be left on the charging station when not being used. The adapter may become warm during charging – this is normal. Charge 5 Suspendre le Pronto au poste de charge (s’assurer toujours que le Pronto est éteint). Les témoins s’allumeront dès que le Pronto entrera en contact avec le poste de charge. Il faudra de 8 à 10 heures pour charger complètement les piles avant la première utilisation. Après une décharge totale, il faut charger le Pronto de 12 à 16 heures pour que la pile retrouve sa pleine capacité. Afin de veiller à ce qu’il soit toujours prêt à l’emploi, il faut toujours laisser le Pronto en charge quand on ne s’en sert pas. L’adaptateur peut s’échauffer pendant la charge — c’est normal. CLEANING YOUR HOME NETTOYAGE DE VOTRE FOYER Vacuuming floors and carpets You should regularly check that the nozzle cushions and the brush roller are clean in order to avoid scratching sensitive floors. 6 Start Pronto by pushing the on/off button away from you. – first position = intermediate power for longer periods of use. – second position = full power. Vacuuming tables, furniture, car seats etc. 7 Remove the hand unit by pressing in both the release buttons at the same time. The hand unit will now come free and can easily be removed. 8 The crevice nozzle can be pulled out in order to reach awkward places. 9 If anything gets stuck in the crevice nozzle, it can be completely removed from the hand unit. Depress the release button and pull out the crevice nozzle. Clean out anything that is stuck in the air duct. Nettoyage des sols et moquettes Il faut vérifier régulièrement que les protections de suceur et que la brosse cylindrique sont propres afin d’éviter d'érafler les planchers sensibles. 6 Mettre le Pronto en marche en poussant le bouton de marche/arrêt à l’opposé de soi. – première position = puissance intermédiaire pour des périodes d’utilisation plus prolongée. – seconde position = pleine puissance Nettoyage des tables, meubles, sièges de voiture, etc. 7 Détacher l’appareil manuel en appuyant simultanément sur le bouton de déclenchement. L’appareil manuel se détachera et pourra être facilement retiré. 8 On peut sortir le suceur plat pour atteindre les endroits difficiles d’accès. 9 Si un objet se bloque dans le suceur plat, ce dernier peut être démonté de l’appareil manuel. Appuyer sur le bouton de déclenchement et détacher le suceur plat. Le nettoyer et déloger tout ce qui pourrait être coincé dans la canalisation d’air. Carga 5 Cuelgue Pronto en la estación de carga (siempre asegúrese de que Pronto esté apagada). Las luces indicadoras se encenderán una vez que Pronto haya hecho contacto con la estación de carga. Se requieren 810 horas de carga para cargar completamente las baterías antes del primer uso. Cuando Pronto esté totalmente descargada, se requieren aproximadamente 12-16 horas de carga para que la batería recupere toda su capacidad. Para garantizar que Pronto esté siempre lista para usar, déjela cargando siempre que la misma no se encuentre en uso. Es normal que el adaptador se caliente durante la carga. LIMPIEZA DE SU HOGAR Aspirado de pisos y alfombras Verifique frecuentemente que las almohadillas de la boquilla y que el cepillo cilíndrico estén limpios para evitar rayar los pisos más sensibles. 6 Encienda Pronto presionando el botón on/off (encendido/apagado) en la dirección contraria a usted. – primera posición = potencia intermedia para períodos prolongados de uso. – segunda posición = potencia completa Aspirado de mesas, muebles, asientos de autos, etc. 7 Extraiga la unidad de mano presionando al mismo tiempo ambos botones de desconexión. La unidad de mano se liberará y podrá quitarla fácilmente. 8 Se puede quitar la boquilla para esquinas para alcanzar lugares difíciles. 9 Si algún objeto se atora en la boquilla para esquinas, se puede separar la misma completamente de la unidad de mano. Presione el botón de desconexión y jale la boquilla para esquinas. Límpiela y quite cualquier objeto que se haya atorado en el conducto de aire. 11 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL EMPTYING AND CLEANING PRONTO VIDAGE ET NETTOYAGE DU PRONTO VACIADO Y LIMPIEZA DE PRONTO Quick Emptying of the Dust Container Vidage rapide du bac à poussière Vaciado rápido del depósito de polvo 1 1 1 Open the quick emptying cover and empty the contents into a trash receptacle. Press back the quick emptying cover until it clicks into place. Ouvrir le couvercle à vidage rapide et vider le contenu dans un bidon à ordures. Remettre le couvercle à vidage rapide et l’enclencher en place. Quick Cleaning Using the Vacuum Cleaning Cover Nettoyage rapide à l’aide de la trappe à aspirateur 2 2 Lift up the vacuum cleaning cover. Place the hose of your full-sized vacuum cleaner against the vacuum cleaning hole on Pronto. Turn on your full-sized vacuum to remove the contents of the dust container. Abra la tapa de vaciado rápido y vacíe el contenido en el cubo de la basura. Coloque de vuelta en su sitio la tapa de vaciado rápido presionando hasta que haga un clic. Limpieza rápida usando la tapa de la aspiradora 2 Soulever le volet de la trappe à aspirateur. Placer le tuyau de l’aspirateur normal contre le trou à aspirateur du Pronto. Mettre l’aspirateur de taille normale en service pour aspirer le contenu du bac à poussière. Levante la tapa de la aspiradora. Coloque la manguera de la aspiradora de tamaño completo en el orificio de limpieza al vacío de Pronto. Encienda la aspiradora de tamaño completo para eliminar el contenido del depósito de polvo. Careful Cleaning of the Dust Container and Filters Nettoyage soigneux du bac à poussière et des filtres Limpieza minuciosa del depósito de polvo y de los filtros 3 3 Retirer l’ensemble du bac à poussière en appuyant sur le bouton de déclenchement de part et d’autre du bac. Retirer le bac à poussière, séparer les deux filtres et vider le contenu du bac à poussière dans un bidon à ordures. 4 On peut nettoyer le bac à poussière, le préfiltre et le filtre fin en les secouant ou on peut les nettoyer et les rincer avec de l’eau tiède. S’assurer que les pièces sont sèches avant de les remonter. Remonter dans l’ordre inverse. 3 Nettoyage du rouleau cylindrique Limpieza del cepillo cilíndrico Le témoin de la buse de plancher s’éteint quand le rouleau se coince ou se bloque pour quelque raison que ce soit. Il sera peut-être nécessaire alors de nettoyer la brosse cylindrique Commencer par éteindre le Pronto puis retirer à l’aide de ciseaux ou d’un couteau tout article, tels des fils, éventuellement enchevêtré. 5 S’il est nécessaire de sortir la brosse cylindrique — ouvrir le cache en tournant la vis de verrouillage vers la gauche avec une pièce ou un autre outil. Le cache jouera légèrement et pourra désormais être démonté. 6 Sortir la brosse cylindrique et la nettoyer. Remettre en place la brosse cylindrique en veillant à ce qu’il s’ajuste dans les rails de guidage et s'assurer qu’elle tourne librement. 7 Remonter le cache et le verrouiller en tournant à fond vers la gauche. Si el cepillo cilíndrico se bloquea o se atora por cualquier razón, la luz indicadora de la boquilla para pisos se apagará. Entonces es posible que sea necesario limpiar el cepillo cilíndrico. En primer lugar, apague la Pronto™, luego, extraiga cuidadosamente con tijeras o con un cuchillo afilado cualquier elemento, como hilos, que se puedan haber enredado. 5 Si es necesario quitar el cepillo cilíndrico, abra la tapa de la escotilla girando el tornillo de fijación en el sentido contrario a las agujas del reloj con una moneda o con otra herramienta. La tapa de la escotilla se liberará ligeramente y ahora podrá extraerla. 6 Levante el cepillo cilíndrico y límpielo. Vuelva a colocar el cepillo cilíndrico y asegúrese de que encaje en las guías y que gire libremente. 7 Vuelva a colocar la tapa de la escotilla haciéndola girar todo lo que sea posible en el sentido contrario a las agujas del reloj. Remove the whole dust container by depressing the release button on either side of the container. Take out the dust container, separate both the filters and empty the contents of the dust container into a trash receptacle. 4 The dust container, prefilter and fine filter can be shaken clean, or cleaned and rinsed using warm water. Make sure that the parts are dry before they are reassembled. Reassemble in reverse order. Cleaning the Brush Roller If the brush roller becomes blocked or jammed for any reason, the indicator light on the floor nozzle will go out. The brush roller may then need to be cleaned. First turn off the Pronto, then carefully use a pair of scissors or a sharp knife to remove any items such as threads that may have become entangled. 5 If the brush roller needs to be lifted out – open the hatch cover by turning the locking screw counter clockwise with a coin or other tool. The hatch cover will come slightly free and can now be removed. 6 Lift out the brush roller and clean it. Replace the brush roller, making sure that it spins freely in its guiding tracks. 7 Replace the hatch cover and lock by turning clockwise as far as possible. Cleaning the Connector Hose Sometimes objects can get stuck in the connector hose, and this can affect suction power. 8 Remove the connector hose by loosening the small screw and then pulling the connector hose from the attachment. Clean the connector hose using a stick or similar object. Place the connector hose back in the attachment and lock using the locking screw. Cleaning of Wheel Axles If a wheel is jammed by threads or dirt: 9 Remove the wheels by carefully prying them loose using a screwdriver inserted into the cavity. Remove threads or any other objects that may have become jammed in the wheel axles. Reassemble the wheels by pressing them back in place. Disposal 10 If a Pronto is to be disposed of, the batteries should be removed. Used batteries should never be disposed of with household waste. Please take Pronto to an authorized Electrolux Service Center for proper battery disposal. Servicing or Repairs In cases of breakdown or problems, your Pronto must be taken to an authorized Electrolux Service Center. Nettoyage du connecteur de tuyau flexible Il peut se produire que des objets se coincent dans le connecteur de tuyau flexible, ce qui peut compromettre l’aspiration. 8 Démonter le connecteur de tuyau flexible en dévissant partiellement la petite vis et en séparant le connecteur de tuyau flexible de l’accessoire. Nettoyer le connecteur de tuyau flexible à l’aide d’un bâton ou d’un objet semblable. Remonter le connecteur de tuyau flexible sur l’accessoire et l’y assujettir à l’aide de la vis de blocage. Nettoyage des essieux de roues Si une roue est bloquée par des fils ou de la saleté : 9 Retirer les roues en les forçant avec précaution à l’aide d’un tournevis introduit dans le réceptacle. Retirer les fils ou autres objets éventuellement enchevêtrés autour des essieux de roues. Remonter les roues en les serrant fermement en place. Evacuation 10 Avant de mettre le Pronto au rebut, il faut retirer les piles. Il ne faut jamais évacuer les piles avec le reste des ordures ménagères. Veuillez prendre Pronto à un centre commercial autorisé d'Electrolux pour la disposition appropriée de batterie. Entretien-réparation En case de panne ou de défaillance, le Pronto doit être confié à un centre de service après-vente Electrolux agréé. Extraiga el depósito de polvo completo presionando los botones de desconexión que están ubicados a cada lado del depósito. Extraiga el depósito de polvo, separe ambos filtros y vacíe el contenido del depósito de polvo en el cubo de la basura. 4 Se pueden limpiar el depósito de polvo, prefiltro y filtro fino sacudiéndolos o enjuagándolos con agua tibia. Asegúrese de que las piezas estén secas antes de volver a colocarlas en sus sitios. Vuelva a montar siguiendo las instrucciones en el orden inverso. Limpieza de la manguera de conectador A veces se atoran objetos en la manguera de conectador y esto puede afectar el poder de succión. 8 Extraiga la manguera de conectador aflojando el tornillo pequeño y luego jale la manguera de conectador del accesorio. Limpie la manguera de conectador con una vara o con un objeto similar. Coloque la manguera de conectador nuevamente en el accesorio y trábelo con el tornillo de fijación. Limpieza de los ejes de la rueda Si una rueda se atasca por la presencia de hilos o tierra: 9 Extraiga las ruedas arrancándolas con cuidado e insertando un destornillador en la cavidad. Quite los hilos o cualquier otro objeto que se haya atascado en los ejes de la rueda. Vuelva a montar las ruedas presionándolas para que queden ajustadas en su sitio. Deshecho 10 Si por alguna razón desea desechar la aspiradora Pronto deberá quitar las baterías. Nunca deseche las baterías usadas junto con los desperdicios del hogar. Lleve por favor Pronto un centro de servicio autorizado de Electrolux para la disposición apropiada de la batería. Mantenimiento o reparaciones Ante fallas o averías deberá llevar su Pronto a un Centro de Servicios Autorizado de Electrolux. 13 FRANÇAIS LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes. Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de rouleaubrosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des pièces Electrolux authentiques ne sont pas couverts. Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur. Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe. Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le: 1-800-896-9756 Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electroluxca.com D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions cidessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre. ESPAÑOL LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones. Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos. Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta. Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxusa.com LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. 15
1 / 1

Electrolux EL1000 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para