Electrolux UniRapido El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
4
5
ESPAÑOL
IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:
• No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de
manera adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios.
• Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está
cargando.
• No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
• Úsela sólo como lo indica este manual.
• Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: Jodeway JOD-35-150A200A.
• No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el
cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies
calientes.
• No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
• No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
• No toque el cargador o la aspiradora con las manos húmedas.
• NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS.
• Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en
contacto con la piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente
con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica.
• Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si
se introducen objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo
tipo de objetos en todo momento.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles.
• No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
• No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque
los dedos u otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente.
• Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
• No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
• Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes
eléctricos y/o daños a la aspiradora.
• Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
• Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del
mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas
contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com. Si está interesado
en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Unirapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), o llame al
1.800.896.9756.
4
5
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
13a
13b
12
11
2
4
5
3
7
6
9
10
8
14
Front Back
1
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Check all accessories against the “Components and
Accessories” list
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. Soft Touch handle
2. On/off button
3. Charging/running indicator light
4. Container release button
5. Dust Container
6. Parking rubber pad
7. Locking screw
8. Brush roll
9. Brush roll release button
10. Hatch cover for brush roll
11. Fine filter (inner filter)
12. Pre filter ( outer filter)
13a. Charging Dock, (with floor adaptor)
13b. Charging Dock, wall mount
14. Battery Carger
DÉBALLER L’APPAREIL ET VÉRIFIER LE
CONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON.
Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de
la liste « Composants et accessories »
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Poignée souple au toucher
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Voyant de change/marche
4. Bouton de déverrouillage du bac à poussière
5. Bac à poussière
6. Boutée caoutchoutée pour pouvoir le poser
contre unte table par example
7. Vis de blocage
8. Brosse rotativ
9. Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
10. Trappe d’accès à la brosse rotative
11. Filtre fin (filtre interne)
12. Préfiltre (filtre extérieur)
13a. Support de charge, en version à poser sur le
sol
13b. Support de charge, en version à fixer au mur
14. Chargeur
DESEMPAQUE Y VERIFICACIÓN DEL
CONTENIDO DE LA CAJA
Revise todos los accesorios contejándolos con la lista
“Componentes y accesorios”
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Asa de toque suave
2. Botón de encendido y apagado (on/off)
3. Indicador de carga/funcionamiento
4. Botón de liberación del depósito
5. Contenedor para polvo
6. Mando de la goma de parada
7. Tornillo de cierre
8. Cepillo de rodillo
9. Botón de bloqueo del cepillo de rodillo
10. Cubierta con cierre del cepillo de rodillo
11. Filtro fino (filtro interior)
12. Filtro previo (filtro exterior)
13a. Unidad de suelo de la base de carga
13b. Unidad de pared de la base de carga
14. Adaptador
6
7
CAUTION: Store cleaner in a cool, dry area.
Assembly
1. Fit the handle by carefully inserting it into the lower
main body. Make sure wiring is not pinched between
handle and main body.
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
Charge for 24 hours before rst use.
Fully discharged: 16 - 24 hours charging. Leave
Unirapido on charge when not in use. Warm adaptor is
normal.
Start/Stop
3. A. Off
B. Normal Speed (for longer usage)
C. High Speed (maximum cleaning power)
Charging Station
Note:
Always make sure that Unirapido is turned off when
placed in the charging station. (Fig 4.) Vacuum will not
charge unless it is OFF position.
If batteries are fully drained and Unirapido is placed in stand
with switch in ON position the unit will not charge and the
charging light will not illuminate. Please remove Unirapido
from stand and turn switch to off position. Replace unit on
stand and charging light will illuminate.
5. Position the charging station close to a outlet (well
away from heat sources, direct sunlight or wet places)
Insert the adaptor into the outlet socket and connect it
to the charging station.
6. The wall unit can also be mounted on a wall. Always
ensure that the wall can bear the weight of
Unirapido.
7. Place Unirapido in the charging station. Always make
sure that Unirapido is turned off when placed in
the charging station.
8. Blue indicator light will illuminate when charging.
Indicator Light will remain on even when unit is fully
charged.
Vacumming oors and carpets
Avoid scratching hard wood oors by checking that
nozzle, wheels and brush roll are clean.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
ATTENTION: Ranger l’aspirateur dans un
endroit frais et sec.
Rassembler
1. Fixer le manche en l’insérant avec précaution dans le
corps inférieur de l’aspirateur. Faire le câblage n’est
pas coincé entre la poignée et le corps principal.
2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage fournie.
Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie.
Charge pendant 24 heures avant la
première utilisation
Lorsqu’Unirapido est complètement déchargé : Entre
16 et 24 heures de charge sont nécessaires. Lorsque
Unirapido n’est pas utilisé, le laisser en charge.
L’adaptateur peut chauffer durant la mise en charge. Ceci
est normal.
Marche/Arrêt
3. A. Arrêt
B. Puissance moyenne (pour les utilisations
prolongées)
C. Puissance d’aspiration maximale (nettoyage de
la puissance maximale)
Support de charge
Note:
Toujours s’assurer qu’Unirapido est arrêté lorsque
vous le placez sur le support de charge. (Fig 4.) Vide ne
charge que s’il est en position Arrêt.
Si les piles sont entièrement drainés et Unirapido est mis
en stand avec interrupteur dans la position de l’unité ne
sera pas de charge et le voyant de charge ne s’allume pas.
S’il vous plaît supprimer Unirapido de se lever et à placer
l’interrupteur sur la position Arrêt Remplacer l’unité sur son
stand et voyant de charge s’allume.
5. Positionner le support de charge à proximité d’une
prise secteur (à bonne distance de toute source
de chaleur, des endroits humides ou d’une exposition
directe au soleil). Brancher l’adaptateur au secteur
puis le connecter au support charge.
6. Le support de charge peut également être xé sur
un mur. Toujours s’assurer que le mur peut
supporter le poids de l’Unirapido.
7. Placer Unirapido sur le support de charge. Toujours
s’assurer qu’Unirapido est arrêté lorsque vous le
placez sur le support de charge.
8. La lumière bleue s’allumera lorsque le chargement.
Témoin lumineux restera à même lorsque l’appareil
est complètement chargé.
Nettoyage des sols lisses et des tapis et
moquettes
Éviter de rayer les planchers de bois dur en vériant
que les roues buse et rouleau à brosse sont propres.
PRECAUCIÓN: Guarde la aspiradora en un
lugar fresco y seco.
Montaje
1. Para ajustar el asa, insértela cuidadosamente en la
carcasa principal inferior. Hacer el cableado no es
pellizcado entre la empuñadura y el cuerpo principal.
2. Para jar el asa, apriete el tornillo de cierre que se
suministra. Utilice un destornillador o una moneda.
Cargo durante 24 horas antes del primer
uso.
Totalmente descargada:
de 16 a 24 horas de
carga. Deje la aspiradora Unirapido cargándose cuando no
esté en uso. Es normal que el adaptador se caliente.
Marcha/parada
3. A. Apagado
B. Potencia intermedia (para uso más prolongado)
C. Potencia de limpieza máxima (Máximo poder de
limpieza)
Base de carga
Note:
Asegúrese siempre de que la aspiradora Unirapido
está apagada cuando la coloque en la base de carga.
(Fig 4.)
De vacío no se cargará a menos que esté fuera de posición.
Si las baterías están completamente agotado y Unirapido
se pone en pie con interruptor en la posición de la unidad
no se carga y la luz de carga no se encenderá. Por favor,
elimine Unirapido de ponerse de pie y gire el interruptor a la
posición de apagado. Reemplace la unidad en el stand y la
luz de carga se iluminará.
5. Coloque la base de carga cerca de una toma de
corriente (alejada de fuentes de calor o de lugares
mojados). Inserte el adaptador en la toma de corriente
y conecte la base de carga.
6. La unidad de pared también se puede montar sobre
una pared. Asegúrese de que la pared pueda
soportar el peso de la aspiradora Unirapido.
7. Coloque la aspiradora Unirapido en la base de carga.
Asegúrese siempre de que la aspiradora Unirapido
está apagada cuando la coloque en la base de
carga.
8. Indicador luminoso azul se iluminará cuando la carga.
La luz indicadora se mantendrá en la unidad, incluso
cuando está completamente cargada.
Uso de la aspiradora en suelos y alfombras
Evite rascarse pisos de madera dura de la
comprobación de que las ruedas de la boquilla y rollo
de cepillo están limpios.
8
9
CAUTION: For service not described in this
manual, take to Electrolux Authorized
Service Center for repair.
Cleaning the wheels
1. If the wheels needs to be cleaned, remove them
carefully by using a small screwdriver.
2. Remove objects that have become jammed in the
wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing them
back into their tracks.
Cleaning the bellows
3. Occasionally objects can get stuck in the bellows, and
this can affect suction power. Clean the bellows after
removing the dust cup.
Cleaning the lters and Dustcontainer
UniRapido’s dust container must be emptied regularly, plus
dust container and lters need to be cleaned to maintain a
high suction power.
Clean the lters every third emptying or when UniRapido
has low suction power. Make sure parts are dry before
reassembling.
4. Release the whole dust container by pushing the
release button.
5. Take out both lters.
6. Empty the content into a wastepaper basket.
7. Separate lters. Shake them clean or rinse separately
using warm water. Make sure lters are completly dry
before reassembling in reverse order.
8. Put the lters back and press back the dust container
in reverse order.
Never wash dust containers or lters in a dishwasher.
Cleaning the brush roll
If the brush roll becomes blocked or jammed, a
protection circuit will block the power supply to the motor.
Then clean the brush.
9. Push the brush roll release button. The hatch cover
will come slightly free and the brush roll can now be
removed.
10. Carefully use a sharp object to remove hair or threads
Replace the brush roll and make sure that it ts into its
guiding tracks, and that it can spin freely. Replace the
hatch cover.
Removing batteries
Only remove batteries if product is to be scrapped.
11. Run batteries at and disconnect UniRapido
from the charging station. Undo the 11 screws
(2 of them hidden under the release button).
12. Release the button and carefully lift the hood.
13. Unclip the connecting cables and lift out the batteries.
14. Batteries must be removed from the appliance before
it is scrapped.
15. Used batteries should always be taken to a recycling
station.
ATTENTION: Pour tout service ne gurant
pas dans le présent manuel, envoyer le
produit à un Centre de services Electrolux
autorisé à des ns de réparations.
Nettoyage de la brosse rotative
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse
rotative. La trappe d’accès est partiellement libérée et
la brosse rotative peut être alors retirée.
2. Retirer les cheveux et les ls à l’aide d’une paire de\
ciseaux manipulée avec précaution. Remonter la
brosse rotative et s’assurer qu’elle est bien en place
dans ses rails de guidage, et qu’elle peut tourner
librement Refermer la trappe d’accès.
Nettoyage des soufets du exible
d’aspiration
3. Des objets peuvent parfois se coincer dans les
soufets et ainsi diminuer la puissance d’aspiration.
Nettoyer les soufets après avoir retiré le bac à
poussière.
Nettoyage des ltres et du bac à poussière
Le bac à poussière d’UniRapido doit être vidé
régulièrement ; ce bac ainsi que les ltres doivent être
nettoyés pour que la puissance d’aspiration reste optimale.
Nettoyer les ltres tous les trois vidages du bac ou lorsque
la puissance d’aspiration d’UniRapido devient faible.
S’assurer que les différents éléments soientt secs avant de
les remettre en place.
4. Déverrouiller complètement le bac à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
5. Retirer les deux ltres.
6. Vider son contenu dans une poubelle.
7. Séparer les ltres. Pour les nettoyer, les secouer ou les
rincer séparément à l’eau tiède du robinet. S’assurer
que les ltres soient secs avant de les remettre en
place.
8. Remettre les ltres et le bac à poussière en place dans
l’ordre inverse du démontage.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les ltres
dans un lave-vaisselle.
Nettoyage de la brosse rotative
En cas de blocage ou d’obstruction de la brosse rotative,
une sécurité stoppe l’alimentation du moteur. Il faudra alors
nettoyer alors la brosse rotative.
9. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse
rotative. La trappe d’accès est partiellement libérée et
la brosse rotative peut être alors retirée.
10. Retirer les cheveux et les ls à l’aide d’une paire de
ciseaux manipulée avec précaution. Remonter la
brosse rotative et s’assurer qu’elle est bien en place
dans ses rails de guidage, et qu’elle peut tourner
librement. Refermer la trappe d’accès.
Comment enlever les batteries
Seuls retirer les piles si le produit est à la démolition.
11. Mettre en marche Unirapido pour décharger
complètement les batteries et enlever l’UniRapido du
support de charge. Dévisser les 11 vis (2 d’entre elles
sont situées sous le bouton de déverrouillage du bac).
12. Retirer le bouton et soulever le capot avec précaution.
13. Débrancher les câbles de connexion et retirer les
batteries.
14. Les batteries doivent être retirées avant que l’appareil
ne soit mis au rebut.
15. Les batteries usagées doivent être jetées dans un
conteneur de recyclage.
PRECAUCIÓN: Para un servicio no descrito
en este manual, llévese a reparar a un
centro de servicio autorizado de Electrolux.
Limpieza de las ruedas
1. Si se deben limpiar las ruedas, extráigalas
cuidadosamente con un destornillador pequeño.
2. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en
los ejes de la rueda. Para volver a montar las ruedas,
apriételas en las guías.
Limpieza de los fuelles
3. En ocasiones se pueden atascar objetos en los fuelles,
y esto puede afectar a la potencia de aspiración.
Limpie los fuelles después de quitar el depósito de
polvo.
Limpieza de los ltros y del depósito de
polvo
El depósito de polvo de la aspiradora UniRapido se debe
vaciar periódicamente. Asimismo, el depósito de polvo y
los ltros se deben limpiar para mantener una elevada
potencia de aspiración.
Limpie los ltros después de vaciar la aspiradora UniRapido
tres veces o cuando la potencia de aspiración sea baja.
Asegúrese de que las piezas estén secas antes de volver a
montarlas.
4. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo.
5. Saque ambos ltros.
6. Vacíe su contenido en una papelera.
7. Separe los ltros. Sacúdalos para limpiarlos o
enjuáguelos con agua templada. Asegúrese de que los
ltros estén secos antes de volver a montarlos en
orden inverso.
8. Vuelva a colocar los ltros y presione el depósito de
polvo en orden inverso.
No lave nunca los contenedores para polvo ni los ltros
en el lavavajillas.
Limpieza del cezillo de rodillo
Si el cepillo de rodillo se bloquea o atasca, un circuito de
protección bloqueará la alimentación del motor. Después,
limpie el cepillo.
9. Presione el botón de liberación del cepillo de rodillo.
La cubierta con cierre quedará ligeramente suelta y se
podrá retirar el cepillo de rodillo.
10. Utilice con cuidado un objeto alado para retirar los
pelos o los hilos. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo y
asegúrese de que se ajusta a sus guías y de que
puede girar sin problemas. Vuelva a colocar la
cubierta.
Extracción de las pilas
Extraiga las pilas sólo si se va a desechar el producto.
11. Gaste las pilas y desconecte la aspiradora Unirapido
de la base de carga. Desenrosque los 11 tornillos (dos
de ellos están ocultos debajo del botón de liberación).
12. Presione el botón y levante la cubierta con cuidado.
13. Desconecte los cables de conexión y saque las
baterías.
14. Se deben quitar las pilas del aparato antes de
desecharlo.
15. Las pilas usadas deben depositarse en un contenedor
de reciclaje.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
10
11
FRANÇAIS
LA GA RANTIE LIMITFE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans.
La garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies,
ampoules, fibres de rouleaubrosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un
emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non
autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des pièces. Electrolux authentiques ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la
politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à
n’importe quel centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez
vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electroluxca.com
D’AUTRES RESTRIC TIONS ET EXCLUSIONS:
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer
une tâche particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les
restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout
dommage direct ou fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de
dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
ENREGISTRANT
S’il vous plaît enregistrer votre nouveau appareils ménagers Electrolux électroniquement www.electroluxusa.com (USA) ou www.electroluxca.com (Canada) ou
utiliser la carte d’enregistrement incluse. L’enregistrement de votre nouveau produit Electrolux vous permet d’obtenir la garantie Electrolux et les renseignements
promotionnels les plus récents.
ESPAÑOL
LA G ARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La
garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores,
filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por
negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas
o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos.
Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la
garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía
Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxusa.com
LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES Y EXCLUSIO NES ADICIONALES:
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para
un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo
tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable
por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
REGISTRANDO
Por favor registre su nuevo electrodoméstico Electrolux electrónicamente www.electroluxusa.com (USA) o www.electroluxca.com (Canadá) o utilizar la tarjeta
de registro incluida. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos
Electrolux.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones: • No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios. • Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está cargando. • No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca. • Úsela sólo como lo indica este manual. • Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: Jodeway JOD-35-150A200A. • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón. • No toque el cargador o la aspiradora con las manos húmedas. • NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS. • Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en contacto con la piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica. • Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si se introducen objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo tipo de objetos en todo momento. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque los dedos u otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente. • Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras. • No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos. • Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes eléctricos y/o daños a la aspiradora. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com. Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Unirapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), o llame al 1.800.896.9756. 4 English Español Français Front Back 1 11 2 6 12 7 3 4 13a 5 13b 9 8 UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS Check all accessories against the “Components and Accessories” list COMPONENTS AND ACCESSORIES 1. Soft Touch handle 2. On/off button 3. Charging/running indicator light 4. Container release button 5. Dust Container 6. Parking rubber pad 7. Locking screw 8. Brush roll 9. Brush roll release button 10. Hatch cover for brush roll 11. Fine filter (inner filter) 12. Pre filter ( outer filter) 13a. Charging Dock, (with floor adaptor) 13b. Charging Dock, wall mount 14. Battery Carger 10 14 DÉBALLER L’APPAREIL ET VÉRIFIER LE CONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON. DESEMPAQUE Y VERIFICACIóN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de la liste « Composants et accessories » Revise todos los accesorios contejándolos con la lista “Componentes y accesorios” COMPOSANTS ET ACCESSORIES COMPONENTES Y ACCESORIOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Poignée souple au toucher Interrupteur marche/arrêt Voyant de change/marche Bouton de déverrouillage du bac à poussière Bac à poussière Boutée caoutchoutée pour pouvoir le poser contre unte table par example 7. Vis de blocage 8. Brosse rotativ 9. Bouton de déverrouillage de la brosse rotative 10. Trappe d’accès à la brosse rotative 11. Filtre fin (filtre interne) 12. Préfiltre (filtre extérieur) 13a. Support de charge, en version à poser sur le sol 13b. Support de charge, en version à fixer au mur 14. Chargeur 5 1. Asa de toque suave 2. Botón de encendido y apagado (on/off) 3. Indicador de carga/funcionamiento 4. Botón de liberación del depósito 5. Contenedor para polvo 6. Mando de la goma de parada 7. Tornillo de cierre 8. Cepillo de rodillo 9. Botón de bloqueo del cepillo de rodillo 10. Cubierta con cierre del cepillo de rodillo 11. Filtro fino (filtro interior) 12. Filtro previo (filtro exterior) 13a. Unidad de suelo de la base de carga 13b. Unidad de pared de la base de carga 14. Adaptador English CAUTION: Store cleaner in a cool, dry area. Assembly 1. 2. Fit the handle by carefully inserting it into the lower main body. Make sure wiring is not pinched between handle and main body. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin. Charge for 24 hours before first use. Fully discharged: 16 - 24 hours charging. Leave Unirapido on charge when not in use. Warm adaptor is normal. Start/Stop 3. A. B. C. Off Normal Speed (for longer usage) High Speed (maximum cleaning power) Charging Station Note: Always make sure that Unirapido is turned off when placed in the charging station. (Fig 4.) Vacuum will not charge unless it is OFF position. If batteries are fully drained and Unirapido is placed in stand with switch in ON position the unit will not charge and the charging light will not illuminate. Please remove Unirapido from stand and turn switch to off position. Replace unit on stand and charging light will illuminate. 5. 6. 7. 8. Position the charging station close to a outlet (well away from heat sources, direct sunlight or wet places) Insert the adaptor into the outlet socket and connect it to the charging station. The wall unit can also be mounted on a wall. Always ensure that the wall can bear the weight of Unirapido. Place Unirapido in the charging station. Always make sure that Unirapido is turned off when placed in the charging station. Blue indicator light will illuminate when charging. Indicator Light will remain on even when unit is fully charged. Vacumming floors and carpets Avoid scratching hard wood floors by checking that nozzle, wheels and brush roll are clean. Français Español ATTENTION: Ranger l’aspirateur dans un endroit frais et sec. Rassembler PRECAUCIÓN: Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco. Montaje 1. 2. Fixer le manche en l’insérant avec précaution dans le corps inférieur de l’aspirateur. Faire le câblage n’est pas coincé entre la poignée et le corps principal. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage fournie. Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie. Charge pendant 24 heures avant la première utilisation Lorsqu’Unirapido est complètement déchargé : Entre 16 et 24 heures de charge sont nécessaires. Lorsque Unirapido n’est pas utilisé, le laisser en charge. L’adaptateur peut chauffer durant la mise en charge. Ceci est normal. Marche/Arrêt 3. A. Arrêt B. Puissance moyenne (pour les utilisations prolongées) C. Puissance d’aspiration maximale (nettoyage de la puissance maximale) Support de charge Note: Toujours s’assurer qu’Unirapido est arrêté lorsque vous le placez sur le support de charge. (Fig 4.) Vide ne charge que s’il est en position Arrêt. Si les piles sont entièrement drainés et Unirapido est mis en stand avec interrupteur dans la position de l’unité ne sera pas de charge et le voyant de charge ne s’allume pas. S’il vous plaît supprimer Unirapido de se lever et à placer l’interrupteur sur la position Arrêt Remplacer l’unité sur son stand et voyant de charge s’allume. 5. 6. 7. 8. Positionner le support de charge à proximité d’une prise secteur (à bonne distance de toute source de chaleur, des endroits humides ou d’une exposition directe au soleil). Brancher l’adaptateur au secteur puis le connecter au support charge. Le support de charge peut également être fixé sur un mur. Toujours s’assurer que le mur peut supporter le poids de l’Unirapido. Placer Unirapido sur le support de charge. Toujours s’assurer qu’Unirapido est arrêté lorsque vous le placez sur le support de charge. La lumière bleue s’allumera lorsque le chargement. Témoin lumineux restera à même lorsque l’appareil est complètement chargé. Nettoyage des sols lisses et des tapis et moquettes Éviter de rayer les planchers de bois dur en vérifiant que les roues buse et rouleau à brosse sont propres. 7 1. 2. Para ajustar el asa, insértela cuidadosamente en la carcasa principal inferior. Hacer el cableado no es pellizcado entre la empuñadura y el cuerpo principal. Para fijar el asa, apriete el tornillo de cierre que se suministra. Utilice un destornillador o una moneda. Cargo durante 24 horas antes del primer uso. Totalmente descargada: de 16 a 24 horas de carga. Deje la aspiradora Unirapido cargándose cuando no esté en uso. Es normal que el adaptador se caliente. Marcha/parada 3. A. Apagado B. Potencia intermedia (para uso más prolongado) C. Potencia de limpieza máxima (Máximo poder de limpieza) Base de carga Note: Asegúrese siempre de que la aspiradora Unirapido está apagada cuando la coloque en la base de carga. (Fig 4.) De vacío no se cargará a menos que esté fuera de posición. Si las baterías están completamente agotado y Unirapido se pone en pie con interruptor en la posición de la unidad no se carga y la luz de carga no se encenderá. Por favor, elimine Unirapido de ponerse de pie y gire el interruptor a la posición de apagado. Reemplace la unidad en el stand y la luz de carga se iluminará. 5. Coloque la base de carga cerca de una toma de corriente (alejada de fuentes de calor o de lugares mojados). Inserte el adaptador en la toma de corriente y conecte la base de carga. 6. La unidad de pared también se puede montar sobre una pared. Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Unirapido. 7. Coloque la aspiradora Unirapido en la base de carga. Asegúrese siempre de que la aspiradora Unirapido está apagada cuando la coloque en la base de carga. 8. Indicador luminoso azul se iluminará cuando la carga. La luz indicadora se mantendrá en la unidad, incluso cuando está completamente cargada. Uso de la aspiradora en suelos y alfombras Evite rascarse pisos de madera dura de la comprobación de que las ruedas de la boquilla y rollo de cepillo están limpios. English Français Español CAUTION: For service not described in this manual, take to Electrolux Authorized Service Center for repair. Cleaning the wheels ATTENTION: Pour tout service ne figurant pas dans le présent manuel, envoyer le produit à un Centre de services Electrolux autorisé à des fins de réparations. Nettoyage de la brosse rotative PRECAUCIÓN: Para un servicio no descrito en este manual, llévese a reparar a un centro de servicio autorizado de Electrolux. Limpieza de las ruedas 1. 2. If the wheels needs to be cleaned, remove them carefully by using a small screwdriver. Remove objects that have become jammed in the wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing them back into their tracks. Cleaning the bellows 3. Occasionally objects can get stuck in the bellows, and this can affect suction power. Clean the bellows after removing the dust cup. Cleaning the filters and Dustcontainer UniRapido’s dust container must be emptied regularly, plus dust container and filters need to be cleaned to maintain a high suction power. Clean the filters every third emptying or when UniRapido has low suction power. Make sure parts are dry before reassembling. 4. Release the whole dust container by pushing the release button. 5. Take out both filters. 6. Empty the content into a wastepaper basket. 7. Separate filters. Shake them clean or rinse separately using warm water. Make sure filters are completly dry before reassembling in reverse order. 8. Put the filters back and press back the dust container in reverse order. Never wash dust containers or filters in a dishwasher. Cleaning the brush roll If the brush roll becomes blocked or jammed, a protection circuit will block the power supply to the motor. Then clean the brush. 9. Push the brush roll release button. The hatch cover will come slightly free and the brush roll can now be removed. 10. Carefully use a sharp object to remove hair or threads Replace the brush roll and make sure that it fits into its guiding tracks, and that it can spin freely. Replace the hatch cover. Removing batteries Only remove batteries if product is to be scrapped. 11. Run batteries flat and disconnect UniRapido from the charging station. Undo the 11 screws (2 of them hidden under the release button). 12. Release the button and carefully lift the hood. 13. Unclip the connecting cables and lift out the batteries. 14. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped. 15. Used batteries should always be taken to a recycling station. 1. 2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse rotative. La trappe d’accès est partiellement libérée et la brosse rotative peut être alors retirée. Retirer les cheveux et les fils à l’aide d’une paire de\ ciseaux manipulée avec précaution. Remonter la brosse rotative et s’assurer qu’elle est bien en place dans ses rails de guidage, et qu’elle peut tourner librement Refermer la trappe d’accès. Nettoyage des soufflets du flexible d’aspiration 3. Des objets peuvent parfois se coincer dans les soufflets et ainsi diminuer la puissance d’aspiration. Nettoyer les soufflets après avoir retiré le bac à poussière. Nettoyage des filtres et du bac à poussière Le bac à poussière d’UniRapido doit être vidé régulièrement ; ce bac ainsi que les filtres doivent être nettoyés pour que la puissance d’aspiration reste optimale. Nettoyer les filtres tous les trois vidages du bac ou lorsque la puissance d’aspiration d’UniRapido devient faible. S’assurer que les différents éléments soientt secs avant de les remettre en place. 4. Déverrouiller complètement le bac à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 5. Retirer les deux filtres. 6. Vider son contenu dans une poubelle. 7. Séparer les filtres. Pour les nettoyer, les secouer ou les rincer séparément à l’eau tiède du robinet. S’assurer que les filtres soient secs avant de les remettre en place. 8. Remettre les filtres et le bac à poussière en place dans l’ordre inverse du démontage. Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans un lave-vaisselle. Nettoyage de la brosse rotative En cas de blocage ou d’obstruction de la brosse rotative, une sécurité stoppe l’alimentation du moteur. Il faudra alors nettoyer alors la brosse rotative. 9. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse rotative. La trappe d’accès est partiellement libérée et la brosse rotative peut être alors retirée. 10. Retirer les cheveux et les fils à l’aide d’une paire de ciseaux manipulée avec précaution. Remonter la brosse rotative et s’assurer qu’elle est bien en place dans ses rails de guidage, et qu’elle peut tourner librement. Refermer la trappe d’accès. Comment enlever les batteries Seuls retirer les piles si le produit est à la démolition. 11. Mettre en marche Unirapido pour décharger complètement les batteries et enlever l’UniRapido du support de charge. Dévisser les 11 vis (2 d’entre elles sont situées sous le bouton de déverrouillage du bac). 12. Retirer le bouton et soulever le capot avec précaution. 13. Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries. 14. Les batteries doivent être retirées avant que l’appareil ne soit mis au rebut. 15. Les batteries usagées doivent être jetées dans un conteneur de recyclage. 9 1. 2. Si se deben limpiar las ruedas, extráigalas cuidadosamente con un destornillador pequeño. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los ejes de la rueda. Para volver a montar las ruedas, apriételas en las guías. Limpieza de los fuelles 3. En ocasiones se pueden atascar objetos en los fuelles, y esto puede afectar a la potencia de aspiración. Limpie los fuelles después de quitar el depósito de polvo. Limpieza de los filtros y del depósito de polvo El depósito de polvo de la aspiradora UniRapido se debe vaciar periódicamente. Asimismo, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar para mantener una elevada potencia de aspiración. Limpie los filtros después de vaciar la aspiradora UniRapido tres veces o cuando la potencia de aspiración sea baja. Asegúrese de que las piezas estén secas antes de volver a montarlas. 4. Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo. 5. Saque ambos filtros. 6. Vacíe su contenido en una papelera. 7. Separe los filtros. Sacúdalos para limpiarlos o enjuáguelos con agua templada. Asegúrese de que los filtros estén secos antes de volver a montarlos en orden inverso. 8. Vuelva a colocar los filtros y presione el depósito de polvo en orden inverso. No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros en el lavavajillas. Limpieza del cezillo de rodillo Si el cepillo de rodillo se bloquea o atasca, un circuito de protección bloqueará la alimentación del motor. Después, limpie el cepillo. 9. Presione el botón de liberación del cepillo de rodillo. La cubierta con cierre quedará ligeramente suelta y se podrá retirar el cepillo de rodillo. 10. Utilice con cuidado un objeto afilado para retirar los pelos o los hilos. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo y asegúrese de que se ajusta a sus guías y de que puede girar sin problemas. Vuelva a colocar la cubierta. Extracción de las pilas Extraiga las pilas sólo si se va a desechar el producto. 11. Gaste las pilas y desconecte la aspiradora Unirapido de la base de carga. Desenrosque los 11 tornillos (dos de ellos están ocultos debajo del botón de liberación). 12. Presione el botón y levante la cubierta con cuidado. 13. Desconecte los cables de conexión y saque las baterías. 14. Se deben quitar las pilas del aparato antes de desecharlo. 15. Las pilas usadas deben depositarse en un contenedor de reciclaje. FRANÇAIS LA GA RANTIE LIMITFE ELECTROLUX Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes. Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de rouleaubrosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des pièces. Electrolux authentiques ne sont pas couverts. Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur. Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe. Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le: 1-800-896-9756 Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electroluxca.com D’AUTRES RESTRIC TIONS ET EXCLUSIONS: Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre. ENREGISTRANT S’il vous plaît enregistrer votre nouveau appareils ménagers Electrolux électroniquement www.electroluxusa.com (USA) ou www.electroluxca.com (Canada) ou utiliser la carte d’enregistrement incluse. L’enregistrement de votre nouveau produit Electrolux vous permet d’obtenir la garantie Electrolux et les renseignements promotionnels les plus récents. ESPAÑOL LA G ARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones. Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos. Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta. Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxusa.com LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES Y EXCLUSIO NES ADICIONALES: Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. REGISTRANDO Por favor registre su nuevo electrodoméstico Electrolux electrónicamente www.electroluxusa.com (USA) o www.electroluxca.com (Canadá) o utilizar la tarjeta de registro incluida. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Electrolux UniRapido El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario