Broan RMIP45 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
- 34 -
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA LOS SIGUIENTES PUNTOS:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuniquese
con el fabricante en la dirección o teléfono anotados
en la garantía.
2. Antes de limpiar o poner en servicio la unidad,
apague el interruptor en el panel de servicio, y
asegure el panel de servicio para evitar que se
encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo
para desconectar el servicio eléctrico no puede ser
cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente
al panel de servicio, una etiqueta de advertencia
prominente.
3. El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico
deben llevarse a cabo por personal calificado de
acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables,
incluyendo los códigos y normas de construcción
contra incendios.
4. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la
combustión y escape de gases por la chimenea
del equipo de quemado de combustible para evitar
salirse de las especificaciones y estándares de
seguridad del fabricante, tales como los publicados
por la Asociación nacional de protección contra
incendios (NFPA por sus siglas en Inglés), y la
Sociedad americana de ingenieros de calefacción,
refrigeración y aire acondicionado (ASHRAE por
sus siglas en Inglés), y los códigos de las
autoridades locales.
5. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no
dañe los cables eléctricos ni otras instalaciones
ocultas.
6. Los ventiladores con conductos deben siempre
ventilar hacia el exterior.
7. No use esta unidad con ningún
otro
control de
velocidad de estado sólido, salvo el control remoto
RMIPWC (opcional).
8. Para reducir todo riesgo de incendio, use solamente
conductos en metal.
9. Esta unidad se debe conectar a tierra.
10. Cuando una reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de certificación
mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen
sobre aquellas en este documento y el instalador
acepta someterse a estas exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
a) No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia
a fuego vivo. Los desbordamientos producen humo
y derrames grasiendos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos
flameados.
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de
la placa.
PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES PERSONALES
EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA
SUPERFICIE DE LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE*:
1. Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada,
azafate de hornear galletas, o azafate de metal, y
luego apague el calentador. TENGA CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llamas no se
apagan inmediatamente, HAY QUE EVACUAR Y
LLAMAR LOS BOMBEROS.
2. NUNCA ALCE UNA SARTÉN QUE TENGA
LLAMAS – Usted se puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluyendo trapos, lavaplatos
mojados o toallas - puede que ocurran explosiones
de vapor violentas.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. usted sabe que tiene un extintor ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está restringido al
área donde empezó.
C. Se está llamando los bomberos.
D. Usted puede tratar de apagar el fuego teniendo
una salida detrás suyo.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la
Asociación National de protección contra Incendios (NFPA).
PRECAUCIÓN
1. Sólo para una utilización en el interior.
2. Sólo para uso de ventilación general. No se use para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de
potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo
de construcción, etc.
4. El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma
automática si éste se sobrecalienta. El motor volverá
arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue
apagándose, haga verificar campana reciba servicio.
5. La distancia mínima entre la campana y la
encimera debe ser de 24”. Asimismo, se recomienda
que dicha distancia no supere las 30” para obtener
la máxima capacidad de absorción de la
impurezas creadas la cocinar.
6. Se recomienda que la instalación la realicen dos
personas, debido al tamaño y peso de esta campana.
7. A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien
evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el
aire al exterior – No evacue el aire en espacios limitados
como el interior de las paredes o del techo o en el
desván, falso techo o garaje.
8. Este producto está equipado de un termostato que
puede hacer partir el ventilador automáticamente.
Para evitar los riesgos de daño, apague la corriente
del panel eléctrico y cierre con candado o afiche
una advertancia en el panel para prevenir que la
campana funcione automáticamente.
9. A causa de la gran capacidad de evacuación de esta
dispositivo, usted debe asegurarse que suficiente
aire entre en la casa para remplazar el aire evacuado abriendo
una ventana a el interior o cerca de la cocina por ejemplo.
10. Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, los
modelos Broan RMIP33 y RMIP45 deben ser installados
con ventilador interior modelo P5 o P8, ventilador
exterior modelo 331H, 332H, 335 o 336 o ventilador
en línea HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11 (vendidos
separadamente) solamente. Otros ventiladores no
pueden reemplazar a este ventiladores.
11. Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión con cordón.
12. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto
para mayor información y requisitos.
!
!
- 35 -
Placa antisalpicaduras
Serie RMP
(Cubierta para pared
de acero inoxidable con
estantes para
calentamiento.
Opcional.)
Modelo P5
ventilador simple
(500 pcm)
Modelo P8
ventilador doble (900 pcm)
NOTA : El ventilador doble P8 puede ser
instalado con conductos de 7’’o
8” redondos.
Para prestaciones
óptima a nivel de sonido y del
aire, utilizar los conductos 8”
redondos.
Modelo 407
conducto redondo
de 7” (Sectiones
de 24’’)
Modelo 412
transicíon
3¼” x 10” a 7”
Modelo 647
7
redondo
(remate de
pared)
Modelo 415
Codo ajustado
de 7” (opcional)
Conducto metálico
flexible redondo de
7” (
optional)
HL0067
- MODELOS RMIP33 Y RMIP45 SISTEMA DE DISPOSITIVO -
VENTILADORES INTERIORES
Adaptador & compuerta
” x 10” (incluye con
ventiladores P5 y P8)
Adaptador & compuerta
” x 14”
(incluye con ventilador P8)
Control remoto RMIPWC
(optional)
Bandeja de conexión
(incluye el ventiladores
interiores P5 y P8)
DISPOSITIVO
RMIP33
ó RMIP45
Modelo 643
(remate de
pared 8”
redondo)
Deflertor de aire
(incluye con ventiladores P5 y P8)
Revestimiento protector de la
campana (optional)
RML3336S, RML3342S,
RML4548S, RML4554S ó
RML4560S
Modelo 634 ó 644
(remate de techo)
Conducto
estándar de
8” redondo
Modelo 413 transicíon
(
x 10” a 8”)
Codo ajustado de
8” (opcional)
Conducto
metálico flexible
redondo de 8”
(
optional)
Modelo 459
transicíon
(3¼
x 14” a 8”)
Filtros
deflectores
Serie RBFIP
(Opcional)
- 36 -
HL0068
Modelo 421
(10” Redondo.
vertical, en
línea interior)
Recomandado
para utilización
con ventiladores
exteriores
Modelo 410 conducto
de 10” redondo
(
Sectiones de 2’)
Conducto
metálico flexible
redondo de 10”
(
optional)
Revestimiento protector de la
campana (optional)
RML3336S, RML3342S,
RML4548S, RML4554S
ó RML4560S
Modelo 418
Codo ajustado de
10” (opcional)
Ventilador en línea
modelo HLB3 (280 pcm)
(incluye una transición
redonda de 8
a 10)
DISPOSITIVO
RMIP33 ó RMIP45
- MODELOS RMIP33 Y RMIP45 SISTEMA DE DISPOSITIVO -
VENTILADORES EN LÍNEA Y EXTERIORES
Ventilador exterior
modelo 331H (600 pcm)
ó 332H (900 pcm)
Ventilador exterior
modelo 335 (1200 pcm)
ó 336 (1500 pcm)
Modelo 441
(
Remate de pared
10redondo)
Modelo 437
(Remate de techo alta capacidad)
Modelo 441
(
Remate de pared
10redondo)
Bandeja de conexión
332KR para ventiladores
exteriores
ó en línea.
Vendida separadamente.
Ventilador en línea
modelo HLB6 (600 pcm)
(incluye dos transiciones
redondas de
x 18½ a 10)
Ventilador en línea
modelo HLB9 (800 pcm)
ó HLB11 (1100 pcm)
(incluye dos transiciones
redondas de 8
x 12 a 10)
Placa antisalpicaduras
Serie RMP
(Cubierta para pared
de acero inoxidable con
estantes para
calentamiento.
Opcional.)
Filtros
deflectores
Serie RBFIP
(Opcional)
Control remoto RMIPWC
(optional)
Modelo 643
(Capuchón
mural redondo
de 8”)
- 37 -
1. SELECCIONE LA OPCIÓN VENTILADOR Y INSTALE LOS CONDUCTOS
Este dispositivo funciona tanto con un ventilador exterior, con un ventilador en línea y como interior. El modelo de dispositivo
RMIP33 o RMIP45 debe ser instalado unicamente con ventilador modelo P5, P8, HLB3, HLB6, HLB9, HLB11, 331H,
332H, 335 o 336 (vendidos separadamentes). Otros ventiladores no pueden reemplazar a este ventiladores.
Planifique dónde y como se van a colocar los conductos. Se recomienda conectar los conductos por la parte superior de la
campana. Coma alternativa, pueden utilizarse conductos metálicos flexibles. Si un ventilador en línea est instalado, se
refiere a las instrucciones incluidas con ésté y siga las etapas 1 a 8, 13, 14, 16, 17, 19 y siguiente de este manual.
Instale los conductos de dimensión adecuada, codo(s) y remate la pared o el techo adecuado para el tipo de ventilador
que esté usando. Utilice conductos circulares de 7” ó 8”, con una sección pequeña (unos 4’ de expandida) de conducto
metálico flexible (opcional) para realizar la unión con el cambio de sección. Utilice tornillos para fijar el conducto metálico
flexible al conducto rigido. Utilice cinta adhesiva a conducto para asegurarse estanquidad de las coyunturas.
La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 24”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia
so supere las 30’ para obtener la máxima capacidad de absorción de las impurezas creadas al cocinar.
Si se utilizan distancias superiores a 30”, el instalador y el usuario son responsables de los posibles problemas.
2. PREPARE LA INSTALACIÓN
Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos:
- Dispositivo
- Accesorios:
• Filtros (3 con modelo RMIP33, 4 con modelo RMIP45)
• Bolsa de piezas incluye:
(4) tuercas dentellado, (1) alambre eléctrico, (8) tornillos n.° 8 x 3/4 ” estándar (2) conectador de cable,
(2) tornillos n.° 6 x 1/2 estándar, (8) tornillos n.° 8 x 3/8”. Deshacerse de artículo sin utilizar.
Piezas separadas:
- Ventilador interno modelo P5 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 3¼” x 10”
- Ventilador interno modelo P8 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 3¼” x 10”
y adaptador 3¼” x 14”
- Ventilador en línea modelo HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11 (todos con la transición)
-
Bandeja de conexión 332KR requerida para todos los ventiladores en línea o exteriores
- Ventilador exterior 331H, 332H, 335 o 336
- Bombillas halógenas (120 V, 50 W, PAR 20)
- Revestimiento protector de la campana modelo RML3336S, RML3342S, RML4548S, RML4554S ó RML4560S (opcional)
- Placa antisalpicaduras serie RMP (opcional)
- Control remoto RMIPWC (opcional)
- Transiciónes, conductos (flexibles y rígido), codos, compuertas de tiro, remates de pared o de techo. Consultar las
páginas 35 y 36 para la lista completa de los accessorios de ventilation y los números de modelo.
NOTA : Durante la instalación, proteger la encimera y/ó la superficie para cocinar.
Inserto con
ventilador interior
Tapa del techo
Tapa
del
muro
HH0038E
Conducto redondo de 7 o
8”con conducto metálico
flexible de 7 o 8”
redondo (opcional)
Transición 3 1/4 x 10
a 7 o 8” o transición de
3 1/4 x 14 a 8”
Distancia mínima de 24
sobre el nivel de la
superficie para cocinar
Inserto con
ventilador
exterior
Conducto redondo
de 10
Ventilador exterior
HH0039E
Distancia mínima
de 24 sobre el nivel
de la superficie
para cocinar
Conducto metálico
flex. de 10
redondo (opcional)
Ventilador
en línea
Conducto redondo
de 10
HH0058E
Inserto
Conducto metálico
flex. de
10 redondo
(opcional)
Tapa del techo
Tapa
del
muro
Distancia mínima
de 24 sobre el nivel
de la superficie
para cocinar
INSTALACIÓN ESTÁNDAR CON
VENTILADOR INTERIOR
MODELO P5 (SIMPLE) Ó P8 (DOBLE)
INSTAL. ESTÁNDAR CON
VENTILADOR EXT. MODELO
331H, 332H, 335 Ó 336
INSTALACIÓN ESTÁNDAR CON
VENTILADOR EN LÍNEA MODELO
HLB3, HLB6, HLB9 Ó HLB11
- 38 -
3. INSTALE LA PLACA ANTISALPICADURAS (OPCIONAL)
Se recomienda instalar la placa antisalpicaduras antes de introducir la campana extactora. La campana tapará los
tornillos de montaje superiores de las placas antisalpicaduras. Para instalar la placa de antisalpicaduras, asegúrese de
tener 18’ entre debajo de la campana y el panel de control de la cocina o encima de la cocina. (Vea las instrucciones
incluidas con la placa antisalpicaduras.)
4. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA
ADVERTENCIA
Cuando instale una campana extractora, cumpla todos los códigos y normas de instalación aplicables.
0
!
El armazón de la campana extractora debe tener un tamaño adaptado a la forma y al peso total del dispositivo.
Consulte la tabla siguiente para saber el peso total del dispositivo, en función del tipo de ventilador elegido.
Empiece por la base de la campana extractora, ya que su
posición determinará la altura del dispositivo. Aconsejamos
que la base de la campana extractora sea un contrachapado
de 3/4 de pulgada de grosor. Si se va a instalar un revestimiento
protector opcional para la campana extractora, se recomienda
el borde de la campana extractora debe tener un grosor de 3/4 de
pulgada, si se utilizan armarios de una profundidad estándar.
Si no se va a instalar el revestimiento protector opcional para
la campana extractora, el instalador puede decidir el grosor del
borde de la campana extractora.
Lleve el cable de alimentación hasta la ubicación de la instalación.
Saque un trozo de cable eléctrico de 4 pies de largo por debajo
de la campana.
Si va a instalar el control remoto opcional RMIPWC, lleve el
cable de alimentación de debajo de la campana a la ubicación en
la pared del control remoto. Saque un trozo de cable eléctrico
de 6 pulgadas desde la ubicación en la pared del control remoto.
Consulte las instrucciones de instalación del control remoto.
Encimera estándar
de 36 pulgadas
de altura
Placa
antisalpicaduras
(Opcional)
HH0037E
Entre 24’’ y 30’’ por
encima de la
superficie para
cocinar
Grosor de la base de
contrachapado : 3/4’’
4’’ para la instalación
del revestimiento
protector
5. ARMAZÓN INTERNO RECOMENDADO PARA LA CAMPANA EXTRACTORA
Localice los ojos por los tornillos de montaje de la parte superior a
11
9
/16” de la base del dispositivo. Los puntos centrales de
dichos salientes deben estar separados 30¼” en el caso del
modelo de dispositivo RMIP33 y 42¼ en el caso del modelo
de dispositivo RMIP45.
Los ojos por los tornillos de montaje del del saliente posterior
debe estar a 1
1
/2” de la base de la campana extractora. Véase
la ilustración de la derecha.
Una vez colocados la base de la campana extractora y el
armazón, concluya el montaje.
HH0040E
1 1/2
DISPOSITIVO CON VENT. INT. P5 CON VENT. INT. P8 CON VENT. EN LÍNEA O EXTERIOR (SÓLO BANDEJA DE CONEXIÓN)
RMIP33 41
LIBRAS 49 LIBRAS 27 LIBRAS
RMIP45 49 LIBRAS 57 LIBRAS 35 LIBRAS
- 39 -
8. CORTE EL ORIFICIO EN LA BASE DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Si no está hecho, corte un orificio en la base de la campana,
utilizando las dimensiones que aparecen a continuación.
NOTAS : 1. La hendidura que hay en el dispositivo sólo debe
cortarse si se va a instalar el control remoto opcional
RMIPWC.
2. La distancia mínima recomendada entre la parte trasera
de la campana y la parte trasera del borde del orificio
es de 2¼’.
A
17 1/16''
HD0084A
3 1/2''
16 3/8''
2 1/4''
min.
MODELO DE DISPOSITIVO A
RMIP33 32½
RMIP45 44½
6. INSTALACIÓN DEL REVESTIMIENTO PROTECTOR DE LA CAMPANA
EXTRACTORA (OPCIONAL)
Los revestimientos protectores están especialmente diseñados para proteger la base exterior de la campana extractora.
Para hacer el pedido, consulte la tabla siguiente para saber el número de pieza del protector adecuado para su
dispositivo y para la profundidad de la campana extractora. Visitar www.broan.com
o contactar con el servicio técnico
(el número de teléfono es en el texto de la garantía, en página 46) afin de conocer sus características específicas,
incluyendo las profundidades de todos los modelos. Para instalarlo, consulte las instrucciones que acompañan al
protector de la campana extractora.
El protector debe instalarse antes
de colocar el dispositivo.
NOTA : Es posible que por algunos modelos de revestemiento, la parte lejos invade la borde lejos del dispositivo. Llegado
el caso, retire la parte lejos del revestimiento, instalar el dispositivo y reinstalar la parte lejos del revestimiento.
MODELO DE MODELO DE ANCHURA NOMINAL DE LA
REVESTIMIENTO DISPOSITIVO CAMPANA EXTRACTORA
L3336S RMIP33 36’
L3342S RMIP33 42’
L4548S RMIP45 48’
L4554S RMIP45 54’
L4560S RMIP45 60’
HA0038E
La conexión eléctrica del control remoto se encuentra delante
del dispositivo. Realice esta conexión antes de instalar el
dispositivo. Para obtener los detalles de instalación, consulte las
instrucciones de instalación incluidas en el control remoto
RMIPWC.
7. INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO RMIPWC (OPCIONAL)
HL0044
9. INSTALE EL VENTILADOR (EXTERIOR Ó INTERIOR)
VENTILADOR INTERIOR : Siga todas las etapas subsecuentes de este manual.
VENTILADOR EXTERIOR : Se refiere a las instrucciones incluidas con el ventilador exterior. Siga las etapas 13, 14,
16,17, 19 y siguiente de este manual.
- 40 -
11. INSTALE EL DESVIADOR (VENTILADOR INTERIOR)
Instale el desviador tal como ilustrado.
NOTA : Para que el desviador no se salga de la bandeja de conexión,
ponga un poco de cinta en la base del desviador una vez
ntroducido en la apertura de la bandeja de conexión (viene con
los ventiladores P5 y P8).
Cuando está correctamente instalado, el desviador sobresale
aproximadamente 1/8’ de la bandeja de conexión.
HD0087
12. INSTALE EL ADAPTADOR (VENTILADOR INTERIOR)
Utilizando los dos (2) tornillos n.° 6 x 1/2’’, instale el adaptador encima de la bandeja de conexión. Retire la cinta de
la solapa del adaptador. Luego selle el adaptador y la bandeja de conexión con una cinta adhesiva a conducto.
NOTA :
Asegúrese que el pivote del válvula está localizado hacia el frente de la campana.
HD0005
HD0006
10. ROMPA LA ABERTURA (VENTILADOR INTERIOR)
En la placa del ventilador, rompa la abertura de salida de aire
.
V
er la foto de abajo
.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el ventilador P5, retire la pieza desmontable de 10’ de anchura (pieza más
pequeña). Si utiliza un ventilador P8, retire la pieza desmontable correspondiente al conducto
instalado (adaptador/rejilla de 10’’ó 14’’).
Retire la apertura de la pieza desmontable de la bandeja de conexión
HD0077
Pieza desmontable
de 14’
Pieza desmontable
de 10’
13. CONEXIÓN ELÉCTRICA (TODOS LOS VENTILADORES)
Coloque el dispositivo debajo de la campana extractora instalada. Introduzca el cable por el orificio situado en la parte
superior del dispositivo.
VENTILADOR INTERIOR: Retire la pieza desmontable para el cable de
alimentación en la bandeja de conexión. Saque la tapa de la caja
eléctrica, inserte el alambre eléctrico. Pase el cable eléctrico en la
bandeja de conexión y apriete el tornillo del alambre eléctrico en la entrada
de la bandeja de conexión para mantener los cables en su posición.
Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectadores de
cables.
Conecte el cable NEGRO al NEGRO, el BLANCO al BLANCO y el VERDE
ó el desnude al el tornillo que toma de tierra. JAMÁS DEBE OLVIDARSE
DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA. Reemplace la tapa.
VENTILADOR EN LÍNEA O EXTERIOR: Saque la tapa de la caja eléctrica de la bandeja de conexión conecte los
cables (vea instrucciones incluye con el ventilador en línea o exterior).
1) Tornillo que toma de tierra
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo
con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación
eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.
!
1
HD0007
14. INSTALE LA BANDEJA DE CONEXION (TODOS LOS VENTILADORES)
VENTILADOR INTERIOR: Instalar la bandeja de conexión
(viene con ventilador P5 y P8) al
interior del dispositivo, utilizando
4 tuercas dentelladas. Vea
la foto derecha.
VENTILADOR EN LÍNEA O EXTERIOR: Referirse a los instrucciones incluye con la bandeja de conexion. Instalar la
bandeja de conexión al interior del dispositivo utilizando 4 tuercas dentelladas.
HD0042
15. INSTALE LA TRANSICIÓN (VENTILADOR INTERIOR)
Coloque la transición sobre el adaptador. Selle la transición al adaptador en con
cinta adhesiva a conducto.
HD0091
- 41 -
- 42 -
16. CONEXIÓN DEL CONDUCTO (TODOS LOS VENTILADORES)
A. Si existe un acceso por la parte superior de la campana, conecte el
conducto y selle las juntas con cinta aislante tras la etapa 17
Instalación del dispositivo.
B. Si no existe ningún acceso por la parte superior de la campana,
presione con cuidado con el conducto de metal en el orificio de
la base de la campana extractora. Pase el conducto por el
cambio de sección (ventilador interior) o por la brida de la bandeja
de conexión (ventilador exterior). Asegúrese de que la unidad
del adaptador o la rejilla se introduce en el conducto. Selle la
conexión con cinta aislante.
HD0092
17. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
Si desea instalar un control de pared opcional, consulte ahora las instrucciones de instalación. Una vez que las haya
consultado, prosiga con la
instalación del dispositivo.
Instale el dispositivo dentro de la
campana extractora y asegúrelo
al armazón mediante los tornillos
de montaje de n.° 8 x 3/4’ que
se facilitan. Empiece colocando
los 4 tornillos superiores y
después coloque los 2 de la parte
posterior (véase la figura de la
derecha para saber dónde
deben colocarse los tornillos de
montaje).
18. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERIOR)
El ventilador debe ser instalado a la bandeja de conexión utilizando 6 tornillos n.° 8 x 3/8’ para el ventilador simple y
8 tornillos n.° 8 x 3/8’ para el ventilador doble. Saque la tapa del ventilador. Saque la o las rueda(s) del ventilador
tirándola delicadamente (ver fotos de abajo).
HD0021
HD0022
HD0085
ARRIBA
PARTE POSTERIOR
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblar el conducto ni apretar cables eléctricos al instalar el dispositivo.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblar el conducto cuando instale el dispositivo (etapa 17).
18. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERIOR) (CONTINUACIÓN)
Instale 4 tornillos n.° 8 x 3/8’ en el lugar que indica la foto de abajo (ventilador simple o doble) dejando un espacio de
mas o menos 1/8’’. Enganche en seguida el ventilador a la bandeja de conexión (pase las cabezas de los tornillos a
través de la parte grande del hoyo). En seguida resbale el ventilador en su posición (las cabezas de los tornillos a través
de la parte pequeña del hoyo). Atornillar los tornillos completamente.
HD0044
HD0045
Ventilador simple (P5)
Ventilador doble (P8)
ADVERTENCIA
Jamás conecte el cable eléctrico del ventilador con el enchufe del cable de alimentación.
!
Conecte el cable de la caja eléctrica (A) y el cable del ventilador (B) a los
enchufes detrás del panel de control al interior del dispositivo.
PARA EL VENTILADOR DOBLE,
ASSEGURÉSE QUE LAS
RUEDAS SEAN
BIEN REEMPLAZADAS, LA CAMPANA NO
FUNCIONARÁ NORMALMENTE SI ESTÁ AL
RÉVES. Las dos ruedas del ventilador son
diferentes en el caso de un ventilador doble,
una debe girar en el sentido de las agujas del
reloj y la otra en el sentido contrario de las agujas
del reloj. Cada rueda y motor tiene una flecha y
un número, usted debe juntarlos correctamente.
(Ver dibujo al lado.)
HD0080
HD0081
Ventilador simple (P5)
Ventilador doble (P8)
Terminar la fijación del ventilador con 2 otros tornillos n.° 8 x 3/8’ por el ventilador P5 y 4 otros tornillos n.° 8 x 3/8’
por el ventilador P8,
que indica las fotos de abajo (ventilador simple o doble)
.
Reinstale la o las
rueda(s) del ventilador en
su posición y la tapa.
HE0022
A
B
- 43 -
21
HD0023
DELANTE
HD0023
1
2
- 44 -
19. LUCES HALÓGENAS
Esta campana utiliza bombillas halógenas de 50 W (120 V, 50 W, PAR 20) (vendidas por separado). Instale la
bombilla girando en el sentido de las agujas del reloj.
20. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Filtros y la(s) rueda(s) del ventilador.
Los filtros, canal y la o las rueda(s) del ventilador deben ser frecuentemente limpiadas. Use agua tibia y una solución
de detergente. Los filtros deflectores y la ruedas del ventilador se pueden lavar en el lavaplatos.
Empuje los filtros deflectores hacia el interior y liberelos del canal para que en seguida los retire del dispositivo.
Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se
utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento
no está cubierto por la garantía.
Es recomendable de instalar los filtros de lado en primer lugar y de terminar con el o los filtro del centro.
1. Deslice la parte superior de los filtros en el dispositivo (al lado de la palangana).
2. Levante el extremo inferior del filtro para colocarlo en el interior de la unidad y presione para introducir el extremo
inferior en el canal.
3. Cuando este tirando sobre los filtros, deslice debajo de la pieza del retenido interior.
Filtros de sustitución este disponibles en la detallista. Vea la etiqueta en el interior del dispositivo para encontar el
número de la pieza y el tamaño.
Acero inoxidable: como mantener una apariencia brillante.
21. MANTENIMIENTO
3
2
1
HD0086
HD0031
HD0011
1
1) Palangana
FILTRO DEFLECTOR
(
T
Í
PICO
)
EQUIPO NÚMERO MODELO DE DISPOSITIVO
RBFIP33 RMIP33
RBFIP45 RMIP45
Filtros deflectores
Estos filtros este disponibles como una opción. Para pedirlos, refiérase a el dibujo debajo
para encontar el número de equipo correcto para su dispositivo. Para intalardos, refiérase
a la hoja de instalación que se encuentran incluida con los filtros deflectores.
Debe hacerse:
Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio
humedecido con una mezcla de agua templada y jabón
suave o detergente para la vajilla.
Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales
de pulido del acero.
Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces)
después de limpiar. Seque completamente.
También puede utilizar un limpiador doméstico especial
para acero inoxidable.
No debe hacerse:
Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro
tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente.
Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Dejar que la suciedad se acumule.
Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la
construcción manchen la campana. Si efectúa obras de
construcción o renovación, cubra la campana para que
no se manche la superficie de acero inoxidable.
- 45 -
HEAT SENTRY™
Su dispositivo esta equipado con Heat Sentry. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderá ó acelerará el
ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1.-Si el ventilador esta apagado - el se prenderá a una velocidad máxima.
2.-Si el ventilador esta encendido a una velocidad mínima - el se prenderá a una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
Compruebe todos los interruptores del dispositivo. Si ha instalado un control remoto RMIPWC, compruebe todos
sus interruptores.
Finalice la instalación de la campana extractora.
ADVERTENCIA
HEAT SENTRY puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es
imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del
panel eléctrico principal.
!
21. MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)
A evitar cuando elige un detergente:
- Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable.
- Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deterioran rápidamente las superficies.
- Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., son
extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.
22. FUNCIONAMIENTO
Siempre hacer funcionar el ventilador antes de comenzar a cocinar a fin de establecer una circulación de aire en la
cocina. Deje igualmente funcionar el ventilador algunos minutos después de que pare de cocinar a fin de limpiar el aire.
Esto ayuda a concervar la cocina mas limpia y un aire puro.
VENTILADOR
El ventilador funciona con la ayuda de dos controles ó el control remoto RMIPWC (opcional).
Utilice el interruptor encender/apagar tiene una luz roja para encender y apagar el ventilador. Cuando está en tensión,
el ventilador funciona a la velocidad utilizada la última vez.
Utilice el control de velocidad del ventilador girando en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la velocidad u
en el sentido contrario de las agujas del reloj para aumentar la velocidad.
LÁMPARAS HALÓGENAS
Los dos interruptores de encender/apagar controlan las luces halógenas.
El interruptor a báscula antes controla la luz del centro (para el dispositivo de 45’’). El interruptor detrás controla la
luces de cada lado. (Cada interruptor controla la luz para el dispositivo de 33’’.)
Encienda una, dos o tres luces según su necesidad. Utilice bombillas halógenas PAR 20, 50 W (vendidas por separado).
1) Encender/apagar ventilador 2) Control de velocidad del ventilador 3) Interruptores de las lamparas halógenas
HC0007
12
3
CONTROL REMOTO RMIPWC (OPCIONAL)
Para manejar el dispositivo también puede utilizarse un control remoto
opcional. Para conocer los detalles de la instalación, consulte las
instrucciones de instalación que viene con el control remoto RMIPWC
NOTA : Cuando el control remoto RMIPWC está conectado al
dispositivo, los interruptores de control del dispositivo
no funcionan.
HC0006
1
2
3
1) Luces halógenas 3)Control de velocidad del ventilador
2) Encender/apagar ventilador
REF. N.° DE MODELO
N.° PIEZA
DESCRIPCIÓN
33 45
LOGOTIPO RANGEMASTER
GRAPA FILTROS
TERMOSTATO
CONTROL DE VELOCIDAD
TORNILLO
N.°
8-32 x 1/2’’, QUADREX
CONNECTADOR MACHO
CONNECTADOR HEMBRA
TERMINAL DE CONEXIÓN
TUERCA DENTELLADA
N.°
8-32
CASQUETE
INT. DOBLE SPST (LAMPARA HAL.)
INT. SIMPLE UPST ILLUMI. (VENTILADOR)
BOTÓN CONTROL DE VELOCIDAD
FILTRO
MICROMESH
9,25’’ x 12,5’’
FILTRO
MICROMESH
11,13’ x 12,5’’
BOMBILLA HALÓGENA PAR 20 50 W
MANUAL DE INSTALACIÓN
BOLSA DE INSTALACIÓN ([4] tuercas
a brida n.° 10-32, [1] alambre eléctrico
LP16-AP, [2] conectador de cable n.° 74B,
[8] tornillos n.° 8 x 3/4’’, [8] tornillos
n.° 8 x 3/8’’, [2] tornillos n.° 6 x 1/2’’)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SV03493
SV03686
SV03435
SV03501
SV02512
SV02773
SV02772
SV03505
SV00673
SV02264
SV03502
SV03503
SV03504
SV05865
SV05866
SV02544
SV05861
SV03888
11
34
11
11
22
11
11
11
22
23
11
11
11
32
-2
34
11
11
- 46 -
REPUESTOS
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BROAN ELITE
Broan-NuTone LLC (Broan NuTone) garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos
carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra
original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO — AUNQUE SIN LIMITARSE
A ELLAS — LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o
pieza que se considere defectuosa en condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES,
A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS
ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún
producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación
inadecuados (por compañías distintas a Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las
instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa.
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por
lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO,
SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SE
HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O
ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes
mencionada puede que no se aplique en su caso.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que
varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: a) Informar a Broan-NuTone, a una de las direcciones o
teléfonos que aparecen abajo; b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y (c) Describir el
tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía, deberá presentar
una prueba de la fecha de compra original.
En Estados Unidos - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
En Canadá - Broan-NuTone Canada; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
HL0043
HL0043
MODELOS RMIP33
Y
RMIP45
1
2
6
7
5
4
3
1112
13
14
8
9
10

Transcripción de documentos

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA LOS SIGUIENTES PUNTOS: PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA,OBSERVE LO SIGUIENTE*: 1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuniquese con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la garantía. 1. 2. Antes de limpiar o poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente. 3. El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico deben llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo los códigos y normas de construcción contra incendios. 4. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la combustión y escape de gases por la chimenea del equipo de quemado de combustible para evitar salirse de las especificaciones y estándares de seguridad del fabricante, tales como los publicados por la Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA por sus siglas en Inglés), y la Sociedad americana de ingenieros de calefacción, refrigeración y aire acondicionado (ASHRAE por sus siglas en Inglés), y los códigos de las autoridades locales. 5. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe los cables eléctricos ni otras instalaciones ocultas. 6. Los ventiladores con conductos deben siempre ventilar hacia el exterior. 7. No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido, salvo el control remoto RMIPWC (opcional). 8. Para reducir todo riesgo de incendio, use solamente conductos en metal. 9. Esta unidad se debe conectar a tierra. 10. Cuando una reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos. Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada, azafate de hornear galletas, o azafate de metal, y luego apague el calentador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llamas no se apagan inmediatamente, HAY QUE EVACUAR Y LLAMAR LOS BOMBEROS. 2. NUNCA ALCE UNA SARTÉN QUE TENGA LLAMAS – Usted se puede quemarse. 3. NO USE AGUA, incluyendo trapos, lavaplatos mojados o toallas - puede que ocurran explosiones de vapor violentas. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. usted sabe que tiene un extintor ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está restringido al área donde empezó. C. Se está llamando los bomberos. D. Usted puede tratar de apagar el fuego teniendo una salida detrás suyo. * Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la Asociación National de protección contra Incendios (NFPA). PRECAUCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA: a) b) No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia a fuego vivo. Los desbordamientos producen humo y derrames grasiendos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano. 9. Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados. 10. c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa. 11. 12. - 34 - Sólo para una utilización en el interior. Sólo para uso de ventilación general. No se use para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo de construcción, etc. El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma automática si éste se sobrecalienta. El motor volverá arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga verificar campana reciba servicio. La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 24”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia no supere las 30” para obtener la máxima capacidad de absorción de la impurezas creadas la cocinar. Se recomienda que la instalación la realicen dos personas, debido al tamaño y peso de esta campana. A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el aire al exterior – No evacue el aire en espacios limitados como el interior de las paredes o del techo o en el desván, falso techo o garaje. Este producto está equipado de un termostato que puede hacer partir el ventilador automáticamente. Para evitar los riesgos de daño, apague la corriente del panel eléctrico y cierre con candado o afiche una advertancia en el panel para prevenir que la campana funcione automáticamente. A causa de la gran capacidad de evacuación de esta dispositivo, usted debe asegurarse que suficiente aire entre en la casa para remplazar el aire evacuado abriendo una ventana a el interior o cerca de la cocina por ejemplo. Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, los modelos Broan RMIP33 y RMIP45 deben ser installados con ventilador interior modelo P5 o P8, ventilador exterior modelo 331H, 332H, 335 o 336 o ventilador en línea HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11 (vendidos separadamente) solamente. Otros ventiladores no pueden reemplazar a este ventiladores. Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión con cordón. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto para mayor información y requisitos. - MODELOS RMIP33 Y RMIP45 SISTEMA DE DISPOSITIVO VENTILADORES INTERIORES Modelo 643 (remate de pared 8” redondo) Modelo 647 7” redondo (remate de pared) Modelo 634 ó 644 (remate de techo) Modelo 415 Codo ajustado de 7” (opcional) Codo ajustado de 8” (opcional) Conducto estándar de 8” redondo Modelo 407 conducto redondo de 7” (Sectiones de 24’’) Conducto metálico flexible redondo de 8” (optional) Conducto metálico flexible redondo de 7” (optional) Modelo 412 transicíon 3¼” x 10” a 7” Modelo 459 transicíon (3¼” x 14” a 8”) Modelo 413 transicíon (3¼” x 10” a 8”) Adaptador & compuerta 3¼” x 10” (incluye con ventiladores P5 y P8) Adaptador & compuerta 3¼” x 14” (incluye con ventilador P8) Revestimiento protector de la campana (optional) RML3336S, RML3342S, RML4548S, RML4554S ó RML4560S Deflertor de aire (incluye con ventiladores P5 y P8) DISPOSITIVO RMIP33 ó RMIP45 Bandeja de conexión (incluye el ventiladores interiores P5 y P8) Filtros deflectores Serie RBFIP (Opcional) Control remoto RMIPWC (optional) Modelo P8 ventilador doble (900 pcm) Modelo P5 ventilador simple (500 pcm) NOTA : El ventilador doble P8 puede ser instalado con conductos de 7’’o 8” redondos. Para prestaciones óptima a nivel de sonido y del aire, utilizar los conductos 8” redondos. Placa antisalpicaduras Serie RMP (Cubierta para pared de acero inoxidable con estantes para calentamiento. Opcional.) HL0067 - 35 - - MODELOS RMIP33 Y RMIP45 SISTEMA DE DISPOSITIVO VENTILADORES EN LÍNEA Y EXTERIORES Modelo 437 (Remate de techo alta capacidad) Modelo 643 (Capuchón mural redondo de 8”) Ventilador en línea modelo HLB9 (800 pcm) ó HLB11 (1100 pcm) (incluye dos transiciones redondas de 8” x 12” a 10”) Modelo 441 (Remate de pared 10” redondo) Ventilador exterior modelo 335 (1200 pcm) ó 336 (1500 pcm) Ventilador exterior modelo 331H (600 pcm) ó 332H (900 pcm) Modelo 441 (Remate de pared 10” redondo) Ventilador en línea modelo HLB6 (600 pcm) (incluye dos transiciones redondas de 4½” x 18½” a 10”) Modelo 421 (10” Redondo. vertical, en línea interior) Recomandado para utilización con ventiladores exteriores Modelo 418 Codo ajustado de 10” (opcional) Ventilador en línea modelo HLB3 (280 pcm) (incluye una transición redonda de 8” a 10”) Modelo 410 conducto de 10” redondo (Sectiones de 2’) Revestimiento protector de la campana (optional) RML3336S, RML3342S, RML4548S, RML4554S ó RML4560S Conducto metálico flexible redondo de 10” (optional) DISPOSITIVO RMIP33 ó RMIP45 Control remoto RMIPWC (optional) Bandeja de conexión 332KR para ventiladores exteriores ó en línea. Vendida separadamente. Filtros deflectores Serie RBFIP (Opcional) Placa antisalpicaduras Serie RMP (Cubierta para pared de acero inoxidable con estantes para calentamiento. Opcional.) HL0068 - 36 - 1. SELECCIONE LA OPCIÓN VENTILADOR Y INSTALE LOS CONDUCTOS Este dispositivo funciona tanto con un ventilador exterior, con un ventilador en línea y como interior. El modelo de dispositivo RMIP33 o RMIP45 debe ser instalado unicamente con ventilador modelo P5, P8, HLB3, HLB6, HLB9, HLB11, 331H, 332H, 335 o 336 (vendidos separadamentes). Otros ventiladores no pueden reemplazar a este ventiladores. Planifique dónde y como se van a colocar los conductos. Se recomienda conectar los conductos por la parte superior de la campana. Coma alternativa, pueden utilizarse conductos metálicos flexibles. Si un ventilador en línea est instalado, se refiere a las instrucciones incluidas con ésté y siga las etapas 1 a 8, 13, 14, 16, 17, 19 y siguiente de este manual. Instale los conductos de dimensión adecuada, codo(s) y remate la pared o el techo adecuado para el tipo de ventilador que esté usando. Utilice conductos circulares de 7” ó 8”, con una sección pequeña (unos 4’ de expandida) de conducto metálico flexible (opcional) para realizar la unión con el cambio de sección. Utilice tornillos para fijar el conducto metálico flexible al conducto rigido. Utilice cinta adhesiva a conducto para asegurarse estanquidad de las coyunturas. La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 24”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia so supere las 30’’ para obtener la máxima capacidad de absorción de las impurezas creadas al cocinar. Si se utilizan distancias superiores a 30”, el instalador y el usuario son responsables de los posibles problemas. Tapa del techo Ventilador exterior Conducto redondo de 7” o 8”con conducto metálico flexible de 7” o 8” redondo (opcional) Conducto metálico flex. de 10” redondo (opcional) Conducto metálico flex. de 10” redondo (opcional) Inserto Distancia mínima de 24” sobre el nivel de la superficie para cocinar Distancia mínima de 24” sobre el nivel de la superficie para cocinar INSTALACIÓN ESTÁNDAR CON VENTILADOR INTERIOR MODELO P5 (SIMPLE) Ó P8 (DOBLE) Ventilador en línea Inserto con ventilador exterior Inserto con ventilador interior HH0038E Conducto redondo de 10” Conducto redondo de 10” Transición 3 1/4” x 10” a 7” o 8” o transición de 3 1/4” x 14” a 8” Tapa del muro Tapa del techo HH0058E HH0039E INSTAL. ESTÁNDAR CON VENTILADOR EXT. MODELO 331H, 332H, 335 Ó 336 Tapa del muro Distancia mínima de 24” sobre el nivel de la superficie para cocinar INSTALACIÓN ESTÁNDAR CON VENTILADOR EN LÍNEA MODELO HLB3, HLB6, HLB9 Ó HLB11 2. PREPARE LA INSTALACIÓN Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos: - Dispositivo - Accesorios: • Filtros (3 con modelo RMIP33, 4 con modelo RMIP45) • Bolsa de piezas incluye: (4) tuercas dentellado, (1) alambre eléctrico, (8) tornillos n.° 8 x 3/4 ” estándar (2) conectador de cable, (2) tornillos n.° 6 x 1/2 ” estándar, (8) tornillos n.° 8 x 3/8”. Deshacerse de artículo sin utilizar. Piezas separadas: - Ventilador interno modelo P5 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 3¼” x 10” - Ventilador interno modelo P8 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 3¼” x 10” y adaptador 3¼” x 14” - Ventilador en línea modelo HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11 (todos con la transición) - Bandeja de conexión 332KR requerida para todos los ventiladores en línea o exteriores - Ventilador exterior 331H, 332H, 335 o 336 - Bombillas halógenas (120 V, 50 W, PAR 20) - Revestimiento protector de la campana modelo RML3336S, RML3342S, RML4548S, RML4554S ó RML4560S (opcional) - Placa antisalpicaduras serie RMP (opcional) - Control remoto RMIPWC (opcional) - Transiciónes, conductos (flexibles y rígido), codos, compuertas de tiro, remates de pared o de techo. Consultar las páginas 35 y 36 para la lista completa de los accessorios de ventilation y los números de modelo. NOTA : Durante la instalación, proteger la encimera y/ó la superficie para cocinar. - 37 - 3. INSTALE LA PLACA ANTISALPICADURAS (OPCIONAL) Se recomienda instalar la placa antisalpicaduras antes de introducir la campana extactora. La campana tapará los tornillos de montaje superiores de las placas antisalpicaduras. Para instalar la placa de antisalpicaduras, asegúrese de tener 18’’ entre debajo de la campana y el panel de control de la cocina o encima de la cocina. (Vea las instrucciones incluidas con la placa antisalpicaduras.) 4. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA 0 ! ADVERTENCIA Cuando instale una campana extractora, cumpla todos los códigos y normas de instalación aplicables. El armazón de la campana extractora debe tener un tamaño adaptado a la forma y al peso total del dispositivo. Consulte la tabla siguiente para saber el peso total del dispositivo, en función del tipo de ventilador elegido. DISPOSITIVO RMIP33 RMIP45 CON VENT. INT. 41 49 LIBRAS LIBRAS P5 CON VENT. INT. 49 57 P8 CON VENT. EN LÍNEA O EXTERIOR (SÓLO BANDEJA DE CONEXIÓN) 27 35 LIBRAS LIBRAS Empiece por la base de la campana extractora, ya que su posición determinará la altura del dispositivo. Aconsejamos que la base de la campana extractora sea un contrachapado de 3/4 de pulgada de grosor. Si se va a instalar un revestimiento protector opcional para la campana extractora, se recomienda el borde de la campana extractora debe tener un grosor de 3/4 de pulgada, si se utilizan armarios de una profundidad estándar. Si no se va a instalar el revestimiento protector opcional para la campana extractora, el instalador puede decidir el grosor del borde de la campana extractora. Lleve el cable de alimentación hasta la ubicación de la instalación. Saque un trozo de cable eléctrico de 4 pies de largo por debajo de la campana. Si va a instalar el control remoto opcional RMIPWC, lleve el cable de alimentación de debajo de la campana a la ubicación en la pared del control remoto. Saque un trozo de cable eléctrico de 6 pulgadas desde la ubicación en la pared del control remoto. Consulte las instrucciones de instalación del control remoto. LIBRAS LIBRAS Grosor de la base de contrachapado : 3/4’’ 4’’ para la instalación del revestimiento protector Placa Entre 24’’ y 30’’ por antisalpicaduras encima de la (Opcional) superficie para cocinar Encimera estándar de 36 pulgadas de altura HH0037E 5. ARMAZÓN INTERNO RECOMENDADO PARA LA CAMPANA EXTRACTORA Localice los ojos por los tornillos de montaje de la parte superior a 119/16” de la base del dispositivo. Los puntos centrales de dichos salientes deben estar separados 30¼” en el caso del modelo de dispositivo RMIP33 y 42¼” en el caso del modelo de dispositivo RMIP45. Los ojos por los tornillos de montaje del del saliente posterior debe estar a 11/2” de la base de la campana extractora. Véase 1 1/2” la ilustración de la derecha. Una vez colocados la base de la campana extractora y el armazón, concluya el montaje. HH0040E - 38 - 6. INSTALACIÓN DEL REVESTIMIENTO PROTECTOR DE LA CAMPANA EXTRACTORA (OPCIONAL) Los revestimientos protectores están especialmente diseñados para proteger la base exterior de la campana extractora. Para hacer el pedido, consulte la tabla siguiente para saber el número de pieza del protector adecuado para su dispositivo y para la profundidad de la campana extractora. Visitar www.broan.com o contactar con el servicio técnico (el número de teléfono es en el texto de la garantía, en página 46) afin de conocer sus características específicas, incluyendo las profundidades de todos los modelos. Para instalarlo, consulte las instrucciones que acompañan al protector de la campana extractora. El protector debe instalarse antes de colocar el dispositivo. NOTA : Es posible que por algunos modelos de revestemiento, la parte lejos invade la borde lejos del dispositivo. Llegado el caso, retire la parte lejos del revestimiento, instalar el dispositivo y reinstalar la parte lejos del revestimiento. MODELO DE REVESTIMIENTO L3336S L3342S L4548S L4554S L4560S MODELO DE ANCHURA NOMINAL DE LA DISPOSITIVO CAMPANA EXTRACTORA RMIP33 RMIP33 RMIP45 RMIP45 RMIP45 36’’ 42’’ 48’’ 54’’ 60’’ HA0038E 7. INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO RMIPWC (OPCIONAL) La conexión eléctrica del control remoto se encuentra delante del dispositivo. Realice esta conexión antes de instalar el dispositivo. Para obtener los detalles de instalación, consulte las instrucciones de instalación incluidas en el control remoto RMIPWC. HL0044 8. CORTE EL ORIFICIO EN LA BASE DE LA CAMPANA EXTRACTORA Si no está hecho, corte un orificio en la base de la campana, utilizando las dimensiones que aparecen a continuación. MODELO DE DISPOSITIVO RMIP33 RMIP45 3 1/2'' A 32½’’ 44½’’ NOTAS : 1. La hendidura que hay en el dispositivo sólo debe cortarse si se va a instalar el control remoto opcional RMIPWC. 2. La distancia mínima recomendada entre la parte trasera de la campana y la parte trasera del borde del orificio es de 2¼’’. 17 1/16'' 2 1/4'' min. 16 3/8'' A HD0084A 9. INSTALE EL VENTILADOR (EXTERIOR Ó INTERIOR) VENTILADOR INTERIOR : Siga todas las etapas subsecuentes de este manual. VENTILADOR EXTERIOR : Se refiere a las instrucciones incluidas con el ventilador exterior. Siga las etapas 13, 14, 16,17, 19 y siguiente de este manual. - 39 - 10. ROMPA LA ABERTURA (VENTILADOR INTERIOR) En la placa del ventilador, rompa la abertura de salida de aire. Ver la foto de abajo. PRECAUCIÓN Cuando utilice el ventilador P5, retire la pieza desmontable de 10’’ de anchura (pieza más pequeña). Si utiliza un ventilador P8, retire la pieza desmontable correspondiente al conducto instalado (adaptador/rejilla de 10’’ó 14’’). le ontab desm a z e ’’ Pi de 14 HD0077 e tabl mon s e ad ’’ Piez de 10 Retire la apertura de la pieza desmontable de la bandeja de conexión 11. INSTALE EL DESVIADOR (VENTILADOR INTERIOR) Instale el desviador tal como ilustrado. NOTA : Para que el desviador no se salga de la bandeja de conexión, ponga un poco de cinta en la base del desviador una vez ntroducido en la apertura de la bandeja de conexión (viene con los ventiladores P5 y P8). Cuando está correctamente instalado, el desviador sobresale aproximadamente 1/8’’ de la bandeja de conexión. HD0087 12. INSTALE EL ADAPTADOR (VENTILADOR INTERIOR) Utilizando los dos (2) tornillos n.° 6 x 1/2’’, instale el adaptador encima de la bandeja de conexión. Retire la cinta de la solapa del adaptador. Luego selle el adaptador y la bandeja de conexión con una cinta adhesiva a conducto. NOTA : Asegúrese que el pivote del válvula está localizado hacia el frente de la campana. HD0005 HD0006 - 40 - 13. CONEXIÓN ELÉCTRICA (TODOS LOS VENTILADORES) ! ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental. Coloque el dispositivo debajo de la campana extractora instalada. Introduzca el cable por el orificio situado en la parte superior del dispositivo. VENTILADOR INTERIOR: Retire la pieza desmontable para el cable de alimentación en la bandeja de conexión. Saque la tapa de la caja eléctrica, inserte el alambre eléctrico. Pase el cable eléctrico en la bandeja de conexión y apriete el tornillo del alambre eléctrico en la entrada de la bandeja de conexión para mantener los cables en su posición. Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectadores de cables. Conecte el cable NEGRO al NEGRO, el BLANCO al BLANCO y el VERDE ó el desnude al el tornillo que toma de tierra. JAMÁS DEBE OLVIDARSE DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA. Reemplace la tapa. 1 HD0007 1) Tornillo que toma de tierra VENTILADOR EN LÍNEA O EXTERIOR: Saque la tapa de la caja eléctrica de la bandeja de conexión conecte los cables (vea instrucciones incluye con el ventilador en línea o exterior). 14. INSTALE LA BANDEJA DE CONEXION (TODOS LOS VENTILADORES) VENTILADOR INTERIOR: Instalar la bandeja de conexión (viene con ventilador P5 y P8) al interior del dispositivo, utilizando 4 tuercas dentelladas. Vea la foto derecha. HD0042 VENTILADOR EN LÍNEA O EXTERIOR: Referirse a los instrucciones incluye con la bandeja de conexion. Instalar la bandeja de conexión al interior del dispositivo utilizando 4 tuercas dentelladas. 15. INSTALE LA TRANSICIÓN (VENTILADOR INTERIOR) Coloque la transición sobre el adaptador. Selle la transición al adaptador en con cinta adhesiva a conducto. HD0091 - 41 - 16. CONEXIÓN DEL CONDUCTO (TODOS LOS VENTILADORES) A. Si existe un acceso por la parte superior de la campana, conecte el conducto y selle las juntas con cinta aislante tras la etapa 17 Instalación del dispositivo. B. Si no existe ningún acceso por la parte superior de la campana, presione con cuidado con el conducto de metal en el orificio de la base de la campana extractora. Pase el conducto por el cambio de sección (ventilador interior) o por la brida de la bandeja de conexión (ventilador exterior). Asegúrese de que la unidad del adaptador o la rejilla se introduce en el conducto. Selle la conexión con cinta aislante. HD0092 PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no doblar el conducto cuando instale el dispositivo (etapa 17). 17. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO Si desea instalar un control de pared opcional, consulte ahora las instrucciones de instalación. Una vez que las haya consultado, prosiga con la instalación del dispositivo. Instale el dispositivo dentro de la campana extractora y asegúrelo al armazón mediante los tornillos de montaje de n.° 8 x 3/4’’ que se facilitan. Empiece colocando los 4 tornillos superiores y después coloque los 2 de la parte posterior (véase la figura de la derecha para saber dónde ARRIBA PARTE POSTERIOR deben colocarse los tornillos de HD0085 montaje). PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no doblar el conducto ni apretar cables eléctricos al instalar el dispositivo. 18. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERIOR) El ventilador debe ser instalado a la bandeja de conexión utilizando 6 tornillos n.° 8 x 3/8’’ para el ventilador simple y 8 tornillos n.° 8 x 3/8’’ para el ventilador doble. Saque la tapa del ventilador. Saque la o las rueda(s) del ventilador tirándola delicadamente (ver fotos de abajo). HD0022 HD0021 - 42 - 18. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERIOR) (CONTINUACIÓN) Instale 4 tornillos n.° 8 x 3/8’’ en el lugar que indica la foto de abajo (ventilador simple o doble) dejando un espacio de mas o menos 1/8’’. Enganche en seguida el ventilador a la bandeja de conexión (pase las cabezas de los tornillos a través de la parte grande del hoyo). En seguida resbale el ventilador en su posición (las cabezas de los tornillos a través de la parte pequeña del hoyo). Atornillar los tornillos completamente. HD0044 HD0045 Ventilador doble (P8) Ventilador simple (P5) Terminar la fijación del ventilador con 2 otros tornillos n.° 8 x 3/8’’ por el ventilador P5 y 4 otros tornillos n.° 8 x 3/8’’ por el ventilador P8, que indica las fotos de abajo (ventilador simple o doble). Reinstale la o las rueda(s) del ventilador en su posición y la tapa. HD0081 HD0080 Ventilador doble (P8) PARA EL VENTILADOR DOBLE, ASSEGURÉSE QUE LAS RUEDAS SEAN BIEN REEMPLAZADAS, LA CAMPANA NO FUNCIONARÁ NORMALMENTE SI ESTÁ AL RÉVES. Las dos ruedas del ventilador son diferentes en el caso de un ventilador doble, una debe girar en el sentido de las agujas del reloj y la otra en el sentido contrario de las agujas del reloj. Cada rueda y motor tiene una flecha y un número, usted debe juntarlos correctamente. (Ver dibujo al lado.) HD0023 Ventilador simple (P5) DELANTE 2 1 2 1 HD0023 ! ADVERTENCIA Jamás conecte el cable eléctrico del ventilador con el enchufe del cable de alimentación. Conecte el cable de la caja eléctrica (A) y el cable del ventilador (B) a los enchufes detrás del panel de control al interior del dispositivo. A B - 43 - HE0022 19. LUCES HALÓGENAS Esta campana utiliza bombillas halógenas de 50 W (120 V, 50 W, PAR 20) (vendidas por separado). Instale la bombilla girando en el sentido de las agujas del reloj. 20. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS Es recomendable de instalar los filtros de lado en primer lugar y de terminar con el o los filtro del centro. 1. Deslice la parte superior de los filtros en el dispositivo (al lado de la palangana). 2. Levante el extremo inferior del filtro para colocarlo en el interior de la unidad y presione para introducir el extremo inferior en el canal. 3. Cuando este tirando sobre los filtros, deslice debajo de la pieza del retenido interior. Filtros de sustitución este disponibles en la detallista. Vea la etiqueta en el interior del dispositivo para encontar el número de la pieza y el tamaño. 1 2 3 HD0031 1 HD0086 1) Palangana Filtros deflectores Estos filtros este disponibles como una opción. Para pedirlos, refiérase a el dibujo debajo para encontar el número de equipo correcto para su dispositivo. Para intalardos, refiérase a la hoja de instalación que se encuentran incluida con los filtros deflectores. EQUIPO NÚMERO MODELO DE DISPOSITIVO RBFIP33 RMIP33 RBFIP45 RMIP45 HD0011 21. MANTENIMIENTO FILTRO DEFLECTOR (TÍPICO) Filtros y la(s) rueda(s) del ventilador. Los filtros, canal y la o las rueda(s) del ventilador deben ser frecuentemente limpiadas. Use agua tibia y una solución de detergente. Los filtros deflectores y la ruedas del ventilador se pueden lavar en el lavaplatos. Empuje los filtros deflectores hacia el interior y liberelos del canal para que en seguida los retire del dispositivo. Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la garantía. Acero inoxidable: como mantener una apariencia brillante. No debe hacerse: Debe hacerse: • Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio • Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro humedecido con una mezcla de agua templada y jabón tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente. suave o detergente para la vajilla. • Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. • Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales • Dejar que la suciedad se acumule. de pulido del acero. • Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la • Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) construcción manchen la campana. Si efectúa obras de después de limpiar. Seque completamente. construcción o renovación, cubra la campana para que • También puede utilizar un limpiador doméstico especial no se manche la superficie de acero inoxidable. para acero inoxidable. - 44 - 21. MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN) A evitar cuando elige un detergente: - Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable. - Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deterioran rápidamente las superficies. - Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., son extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina. 22. FUNCIONAMIENTO Siempre hacer funcionar el ventilador antes de comenzar a cocinar a fin de establecer una circulación de aire en la cocina. Deje igualmente funcionar el ventilador algunos minutos después de que pare de cocinar a fin de limpiar el aire. Esto ayuda a concervar la cocina mas limpia y un aire puro. 2 HC0007 1) Encender/apagar ventilador 2) Control de velocidad del ventilador 3 1 3) Interruptores de las lamparas halógenas VENTILADOR El ventilador funciona con la ayuda de dos controles ó el control remoto RMIPWC (opcional). Utilice el interruptor encender/apagar tiene una luz roja para encender y apagar el ventilador. Cuando está en tensión, el ventilador funciona a la velocidad utilizada la última vez. Utilice el control de velocidad del ventilador girando en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la velocidad u en el sentido contrario de las agujas del reloj para aumentar la velocidad. LÁMPARAS HALÓGENAS Los dos interruptores de encender/apagar controlan las luces halógenas. El interruptor a báscula antes controla la luz del centro (para el dispositivo de 45’’). El interruptor detrás controla la luces de cada lado. (Cada interruptor controla la luz para el dispositivo de 33’’.) Encienda una, dos o tres luces según su necesidad. Utilice bombillas halógenas PAR 20, 50 W (vendidas por separado). HEAT SENTRY™ Su dispositivo esta equipado con Heat Sentry. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderá ó acelerará el ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1.-Si el ventilador esta apagado - el se prenderá a una velocidad máxima. 2.-Si el ventilador esta encendido a una velocidad mínima - el se prenderá a una velocidad máxima. ! ADVERTENCIA HEAT SENTRY puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. Compruebe todos los interruptores del dispositivo. Si ha instalado un control remoto RMIPWC, compruebe todos sus interruptores. Finalice la instalación de la campana extractora. CONTROL REMOTO RMIPWC (OPCIONAL) Para manejar el dispositivo también puede utilizarse un control remoto opcional. Para conocer los detalles de la instalación, consulte las instrucciones de instalación que viene con el control remoto RMIPWC NOTA : Cuando el control remoto RMIPWC está conectado al dispositivo, los interruptores de control del dispositivo no funcionan. HC0006 1 2 3 1) Luces halógenas 3)Control de velocidad del ventilador 2) Encender/apagar ventilador - 45 - GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BROAN ELITE Broan-NuTone LLC (Broan NuTone) garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO — AUNQUE SIN LIMITARSE A ELLAS — LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere defectuosa en condiciones normales de servicio y uso. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: a) Informar a Broan-NuTone, a una de las direcciones o teléfonos que aparecen abajo; b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y (c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original. En Estados Unidos - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711 En Canadá - Broan-NuTone Canada; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119 REPUESTOS MODELOS RMIP33 Y RMIP45 1 REF. N.° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 N.° DE PIEZA SV03493 SV03686 SV03435 SV03501 SV02512 SV02773 SV02772 SV03505 SV00673 SV02264 SV03502 SV03503 SV03504 SV05865 SV05866 SV02544 SV05861 SV03888 DESCRIPCIÓN LOGOTIPO RANGEMASTER GRAPA FILTROS TERMOSTATO CONTROL DE VELOCIDAD TORNILLO N.° 8-32 x 1/2’’, QUADREX CONNECTADOR MACHO CONNECTADOR HEMBRA TERMINAL DE CONEXIÓN TUERCA DENTELLADA N.° 8-32 CASQUETE INT. DOBLE SPST (LAMPARA HAL.) INT. SIMPLE UPST ILLUMI. (VENTILADOR) BOTÓN CONTROL DE VELOCIDAD FILTRO MICROMESH 9,25’’ x 12,5’’ FILTRO MICROMESH 11,13’’ x 12,5’’ BOMBILLA HALÓGENA PAR 20 50 W MANUAL DE INSTALACIÓN BOLSA DE INSTALACIÓN ([4] tuercas a brida n.° 10-32, [1] alambre eléctrico LP16-AP, [2] conectador de cable n.° 74B, [8] tornillos n.° 8 x 3/4’’, [8] tornillos n.° 8 x 3/8’’, [2] tornillos n.° 6 x 1/2’’) MODELO 33 45 1 3 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 3 3 1 1 4 1 1 2 1 1 1 2 3 1 1 1 2 2 4 1 1 1 2 4 3 13 14 HL0043 - 46 - 6 7 5 12 11 8 9 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Broan RMIP45 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas