Broan 64000 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
- 34 -
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES A PER-
SONAS, CUMPLA LOS SIGUIENTES PUNTOS :
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta
por el fabricante.Si tiene alguna pregunta, comuniquese
con el fabricante en la dirección o teléfono anotados
en la garantía.
2. Antes de limpiar o poner en servicio la unidad,
apague el interruptor en el panel de servicio, y
asegure el panel de servicio para evitar que se
encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo
para desconectar el servicio eléctrico no puede ser
cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente
al panel de servicio, una etiqueta de advertencia
prominente.
3. El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico
deben llevarse a cabo por personal calificado de
acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables,
incluyendo los códigos y normas de construcción
contra incendios.
4. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la
combustión y escape de gases por la chimenea
del equipo de quemado de combustible para evitar
salirse de las especificaciones y estándares de
seguridad del fabricante, tales como los publicados
por la Asociación nacional de protección contra
incendios (NFPA por sus siglas en Inglés), y la
Sociedad americana de ingenieros de calefacción,
refrigeración y aire acondicionado (ASHRAE por
sus siglas en Inglés), y los códigos de las
autoridades locales.
5. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no
dañe los cables eléctricos ni otras instalaciones
ocultas.
6. Los ventiladores con conductos deben siempre
ventilar hacia el exterior.
7. No use esta unidad con ningún
otro
control de
velocidad de estado sólido.
8. Para reducir todo riesgo de incendio, use solamente
conductos en metal.
9. Esta unidad se debe conectar a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
a) No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia
a fuego vivo.Los desbordamientos producen humo
y derrames grasiendos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos
flameados.
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de
la placa.
PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES PERSONALES
EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE
DE LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE*:
1. Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada,
azafate de hornear galletas, o azafate de metal, y
luego apague el calentador. TENGA CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llamas no se
apagan inmediatamente, HAY QUE EVACUAR Y
LLAMAR LOS BOMBEROS.
2. NUNCA ALCE UNA SARTÉN QUE TENGA
LLAMAS – Usted se puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluyendo trapos, lavaplatos
mojados o toallas - puede que ocurran explosiones
de vapor violentas.
4. Use un extintor SOLAMENTE si :
A. usted sabe que tiene un extintor ABC y sabe
usarlo.
B. El incendio es pequeño y está restringido al
área donde empezó.
C. Se está llamando los bomberos.
D. Usted puede tratar de apagar el fuego teniendo
una salida detrás suyo.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la
Asociación National de protección contra Incendios (NFPA).
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso de ventilación general.No se use para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de
potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo
de construcción, etc.
3. El motor de la campana tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma
automática si éste se sobrecalienta. El motor
volverá arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue
apagándose, haga verificar campana reciba servicio.
4. Para lograr una mejor captura de las impurezas
producidas al cocinar, la parte inferior de la campana
deberá estar a un mínimo de 20¨ (24” de una cocina
a gas) y un máximo de 30¨sobre el nivel la superficie
para cocina.
5. Se recomienda que la instalación la realicen dos
personas, debido al tamaño y peso de esta campana.
6. A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien
evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el
aire al exterior – No evacue el aire en espacios limitados
como el interior de las paredes o del techo o en el
desván, falso techo o garaje.
7. Este producto está equipado de un termostato que
puede hacer partir el ventilador automáticamente.
Para evitar los riesgos de daño, apague la corriente
del panel eléctrico y cierre con candado o afiche
una advertancia en el panel para prevenir que la
campana funcione automáticamente.
8. A causa de la gran capacidad de evacuación de esta
campana, usted debe asegurarse que suficiente
aire entre en la casa para remplazar el aire evacuado
abriendo una ventana a el interior o cerca de la
cocina por ejemplo.
9. Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica,
este campana Rangemaster serie 64000 debe ser
instalada con ventiladores modelos P5, P8, 331H,
332H, 335 o 336 solamente.Otros ventiladores no debe
ser utilisado. (Ventiladores vendidos separadamente.)
10. Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión
con cordón.
11. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto
para mayor información y requisitos.
!
!
- 35 -
HL
00
2
0
Placa salpicadura
(Serie RMP)
Adaptador & compuerta
3 1/4” x 10” (incluye con
ventiladores P5 y P8)
Modelo P5 ventilador
simple (500 pcm)
64000 SERIE CAMPANA
SERIE 64000
SISTEMA DE LA
CAMPANA DE COCINA
Modelo 407
(conducto
redondo
de 7”
Sectiones
de 24’’)
Modelo 412
transicíon
3 1/4” x 10” a 7”
Conducto estándar
3 1/4” x 10”
Conducto estándar
3 1/4” x 14”
Modelo 643
(remate de pared 8”)
Ventilador exterior modelo
331H (600 pcm)
ó 332H (900 pcm)
Ventilador exterior
modelo 335
(1200 pcm)
ó 336 (1500 pcm)
Deflector de aire (abertura vertical solamente)
(incluye con ventiladores P5 y P8)
Modelo 647
(remate de pared)
7
Modelo 634 ó 644
(remate de techo)
Modelo 634 ó 644
(remate de techo)
Modelo 421
(Compuerta
de tiro en
línea vertical,
redondo 10’’)
Modelo 418
(codo ajustado
de 10”
Modelo 410
(conducto de 10” redondo
Sectiones de 2)
Conducto
8”
estándar
Modelo 413
transicíon
3 1/4” x 10” a 8”
Placa ventilador
(incluye el ventilador P5 y P8)
Modelo P8
ventilador doble (900 pcm) para
campanas de 36’ o más anchas
NOTA: El ventilador doble P8 puede ser
instalado con conductos de 3 1/4” x 14’
o 3 1/4” x 10”.
Para prestaciones óptima
a nivel de sonido y del aire, utilizar los
conductos 3 1/4” x 14”.
Modelo 332 KR
placa ventilador
exterior
Adaptador & compuerta
3 1/4” x 14” (incluye con
ventilador P8)
Modelo 459
transicíon
3 1/4” x 14” a 8”
- 36 -
1. INSTALE LOS CONDUCTOS
Planifique dónde y como se van a colocar los
conductos.
Instale los conductos de dimensión adecuada,
codo(s) y remate la pared o el techo. Si usted
elige conductos circulares de 7” ó 8”, o conducto
3 1/4’x 14’’, utilice cinta adhesiva a conducto para
asegurarse estanquidad de las coyunturas.
Campana con
ventilador interior
Conducto estándar
3 1/4" x 10" o
3 1/4" x 14"
Tapa del techo
Tapa
del muro
HH0029E
Transición
3 1/4" x 14" a 8'' si
conducto de 3 1/4" x 14''
Campana con
ventilador interior
Conducto redondo
7" o 8"
Tapa del techo
Tapa
del
muro
Transición
3 1/4" x 10"
a 7" o 8"
HH0015E
2. MIDA LA INSTALACIÓN
Las dimensiones para las instalaciones mas corrientes.
Le recommendamos que instale la campana a
un mínimo de 20 de una cocina eléctrica y 24
de una cocina a gas.
Para resultados optímales, la campana jamás
debe ser instalada a mas de 30 de encima de la
cocina.
Campana
Armarios
30" distancia
máximo
Àrea de la cocina
con horno de 36"
de alto
Placa
salpicadura
HH0003E
(Opcional)
Campana
Armarios
20" distancia
minimo
(24" cocina a gaz)
Àrea de la cocina
con horno de 36"
de alto
Placa
salpicadura
HH0004E
(Opcional)
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
INSTALACIÓN CONDUCTO REDONDO 7 Ó 8
Campana con
ventilador exterior
Conducto redondo 10"
Ventilador exterior
HH0016E
Ventilador
exterior
INSTALACIÓN VENTILADOR EXTERIOR
- 37 -
3. PREPARE LA INSTALACIÓN
Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos :
- Campana
- Accesorios:
• Filtros
• Bolsa de piezas incluye:
(4) tuercas dentellado, (1) alambre eléctrico, (8) 1/2” tornillos a doble hilillo (2) conectador de cable,
(2) 1/2” tornillos estàndar, (6) 3/8” tornillos
Piezas separadas:
- Ventilador interno modelo P5 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 3 1/4” x 10”
- Ventilador interno modelo P8 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 3 1/4” x 10”
y adaptador 3 1/4” x 14”
- Ventilador exterior 331H, 332H, 335 o 336
- Placa del ventilador modelo 332KR (requerida para todo los ventiladores exteriores)
- Bombillas halógenas (120V, 50W, PAR 20)
- Lámpara termogéna (120V, IR 175W, PAR 38)
- Placa para salpicadura (opcional)
- Transiciónes, conductos, codos, compuertas de tiro, remates de pared o de techo. Consultar la página
35 para la lista completa de los accessorios de ventilation y los números de modelo.
NOTA: Si el fondo del armario está empotrado, fije los listones de madera (no incluidos) en cada lados
tal como ilustrado abajo. Servirse de dos (2) listones de 2’ de anchura para campana de 30’ de
anchura, y de cuatro (4) listones de 2’ de anchura para campana más ancha, de largo apropiado.
Vea abajo por el lugar de los listones.
4. INSTALE LA PLACA PARA SALPICADURAS (OPCIONAL)
La placa para salpicaduras se debe instalar antes que la campana debido a que éste cubre los tornillos
de montaje de la placa para salpicaduras. Para instalar la placa de salpicadura, asegúrese de tener 18’
entre debajo de la campana y el panel de control de la cocina o encima de la cocina.(Vea las instrucciones
incluidas con la placa salpicaduras.)
5. SELECCIONE LA OPCIÓN VENTILADOR (EXTERIOR O INTERIOR)
VENTILADOR INTERIOR: Siga todas las etapas subsecuentes de este manual.
VENTILADOR EXTERIOR: Se refiere a las instrucciones inclidas con el ventilador exterior. Siga las etapas
7, 10, 13, 14 y 15 del presente manual.
HD0079
AA
B C
ANCHURA LUGAR
DE CAMPANA
AB C
30’’ 2’’ N/AN/A
36’’ 2’’ 4 1/2’’ 4 1/2’’
42’’ 2’’ 7 1/4’’ 8 1/4’’
48’’ 4’’ 10 1/4’’ 11 1/4’’
- 38 -
6. ELIJA LA ABERTURA (VENTILADOR INTERIOR)
Rompa la abertura elegida (horizontal detrás de la campana o vertical en la placa del ventilador) de salida
de aire
.
V
er las fotos de abajo
.
Rompación de la abertura horizontal detrás de la campana
HD0076
PRECAUCIÓN
Si un ventilador P5 es instalado, quite la abertura de 10’ de anchura (la mas pequeña). Si un ventilador
P8 es instalado, quite la abertura de dimensión correspondiente a los conductos (10’ o 14’’).
Rompación de la abertura vertical en la placa del ventilador
HD0077
Abertura de 10’’
Abertura de 14’’
Abertura
de 14’
Abertura
de 10’
7. INSTALE LA PLACA DEL VENTILADOR (INTERIOR O EXTERIOR)
VENTILADOR INTERIOR: Instalar la placa (incluye con el ventilador interior P5 y P8) al interior de la campana
utilizando 4 tuercas dentelladas.Vea photo abajo.
VENTILADOR EXTERIOR: Comprar el Modelo 332KR separadamente.Referirse a los instrucciónes incluye con el
conjunto de la placa del ventilador. Instalar la placa al interior de la campana utilizando
4 tuercas dentelladas.
Inserción del desviador en la campana
HD0042
8. INSTALE EL DEFLECTOR DE AIRE (VENTILADOR INTERIOR)
USTED DEBE también instalar el deflector de aire si usted elige la
abertura vertical. Instale el desviador tal como ilustrado.
NOTA: El deflector no entra completamente en la campana, fíjese que
sobre sale de 1/8”.
HD0003
- 39 -
9. INSTALE EL ADAPTADOR (VENTILADOR INTERIOR)
Utilizando los dos (2) tornillos estandar 1/2’’, instale el adaptador encima o detrás de la campana. Luego selle
el adaptador con la ayuda de una cinta adhesiva a conducto.
HD0005
HD0006
10. INSTALE LA CAMPANA (VENTILADOR INTERIOR Y EXTERIOR)
VENTILADOR INTERIOR: Pase la alimentación eléctrica hasta el lugar de la instalación de la campana.
Coloque la campana en su posición.Con la ayuda de un lápiz marque la posición de los tornillos (pequeña parte
del hoyo en forma de pera) retire la campana e instale los 8 tornillos de 1/2’ doble hilillo dejando un espacio de
1/8’ (4 tornillos para la campana de 30’’). Saque la tapa de la caja eléctrica, inserte el alambre eléctrico. Pase
el cable eléctrico en la campana y apriete el tornillo del alambre eléctrico en la entrada de la campana para
mantener los cables en su posición. Coloque la campana debajo del armario (los tornillos pasan a través de la
parte grande de los hoyos) y deslice la campana en su posición. Asegúrese que adaptador entre en el conducto.
Atornille completamente los tornillos para que la campana se mantenga en su posición.
VENTILADOR EXTERIOR: Pase la alimentación eléctrica hasta el lugar de la instalación de la campana.
Coloque la campana en su posición.Con la ayuda de un lápiz marque la posición de los tornillos (pequeña parte
del hoyo en forma de pera) retire la campana e instale los 8 tornillos de 1/2’ doble hilillo dejando un espacio de
1/8’(4 tornillos para la campana de 30’’).Saque la tapa de la caja eléctrica en encima de la campana y conecte
los cables (vea instruciones incluye con el ventilador exterior). Coloque la campana debajo del armario (los
tornillos pasan a través de la parte grande de los hoyos) y deslice la campana en su posición. Atornille
completamente los tornillos para que la campana se mantenga en su posición.
HD0043
- 40 -
11. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectadores de
cables. Conecte el cable NEGRO al NEGRO, el BLANCO al BLANCO
y el VERDE al el tornillo que toma de tierra. Reemplace la tapa.
JAMÁS DEBE OLVIDARSE DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA.
1) Tornillo que toma de tierra
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo
con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación
eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.
1
HD0007
12. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERNO)
El ventilador debe ser instalado a la placa del ventilador utilizando 4 tornillos de 3/8’ para el ventilador simple y
6 tornillos de 3/8’ para el ventilador doble. Saque la tapa del ventilador. Saque la o las rueda(s) del ventilador
tirándola delicadamente (ver fotos de abajo).
HD0021
HD0022
- 41 -
12. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERNA) (CONTINUACIÓN)
Instale los tornillos en el lugar que indica la foto de abajo (ventilador simple o doble) dejando un espacio de mas
o menos 1/8’’. Enganche en seguida el ventilador a la placa del ventilador (pase las cabezas de los tornillos a
través de la parte grandedel hoyo). En seguida resbale el ventilador en su posición (las cabezas de los tornillos
a través de la parte pequeña del hoyo). Atornillar los tornillos completamente.
HD0044
HD0044
Ventilador simple (P5)
Ventilador doble (P8)
ADVERTENCIA
Jamás conecte el cable eléctrico del ventilador con el enchufe del cable de alimentación.
Conecte el cable de la caja eléctrica (A) y el cable del
ventilador (B) a los enchufes detrás del panel de control
al interior de la campana.
HE0003
PARA EL VENTILADOR DOBLE,
ASSEGURÉSE QUE LAS
RUEDAS
SEAN BIEN REEMPLAZADAS, LA
CAMPANA NO FUNCIONARÁ
NORMALMENTE SI ESTÁ AL
RÉVES.Las dos ruedas del ventilador
son diferentes en el caso de un ventilador
doble, una debe girar en el sentido de las
agujas del reloj y la otra en el sentido
contrario de las agujas del reloj. Cada
rueda y motor tiene una flecha y
un número, usted debe juntarlos
correctamente. (Ver dibujo al lado.)
HD0080
HD0081
Ventilador simple (P5)
DELANTE
1
2
A
B
Ventilador doble (P8)
HD0023
Terminar la fijación del ventilador con 2 otros tornillos
que indica las fotos de abajo (ventilador simple o
doble)
.
Reinstale la o las
rueda(s) del ventilador en su posición y la tapa.
- 42 -
13. LUCES HALÓGENAS
Esta campana utiliza bombillas halógenas de 50W (120V, 50W, PAR 20).
Instale la bombilla girando en el sentido de las agujas del reloj.
14. LAMPÁRA TERMÓGENA
Las bombillas termógenas necesarias son bombillas infrarrojas de 175W max. (120V, IR175W, PAR 38).
Usted puede utilizar las bombillas halógenas blancas, si las tablas termogénas no son utilizadas.
(120V, IR175W, PAR 38).
Instale la bombilla girando en el sentido de las agujas del reloj.
15. INSTALE LOS FILTROS
Es recomendable de instalar los filtros de lado en primer lugar y de terminar con el o los filtro del centro.
INSTALACI
ÓN DE LOS FILTROS
1. Deslice la parte superior de los filtros en la campana.
2. Giro la parte inferior hacia el interior de la campana.
3. Instale los filtros debajo del atadero y tire.
4. Cuando este tirando sobre los filtros, deslice debajo de la pieza del retenido interior.
Los filtros de zig zag son disponibles en opción (ver la hoja de instalación que se encuerta incluida con los
filtros a zig zag).
HD0009
HD0010
1
1) Atadero
16. MANTENIMIENTO
Filtros y la(s) rueda(s) del ventilador.
Los filtros, canal y la(s) rueda(s) del ventilador deben ser frecuentemente limpiadas.Use agua tibia y una solu-
ción de detergente. Los filtros y la(s) rueda(s) del ventilador se pueden lavar en el lavaplatos.
- 43 -
16. MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)
Limpieza de la campana
Acero inoxidable: como mantener una apariencia brillante.
Lo que debe hacer:
- Lavar regularmente la superficie con un trapo o un paño empapado de agua tibia y de jabón suave o
detergente a vajilla.
- Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento.
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después de haber limpiado seque completamente
la superficie.
- Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente para el acero inoxidable.
Lo que no debe hacer:
- No utilice ninguna lana de acero o de acero inoxidable o todo otro raspador para quitar la suciedad tenaz.
- No utilice ningún limpiador en polvo abrasivo o riguroso.
- No deje la suciedad acumularse.
- No deje el polvo de yeso o todo otro residuo de construcción que caiga en la campana, cúbrala durante
el trabajo para asegurarse que en ningún caso el polvo se pegue a la superficie del acero.
A evitar cuando elige un detergente:
- Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable.
- Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deterioran rápidamente
las superficies.
- Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc...;
son extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.
Superficies pintadas:
Limpie con agua caliente agregue solamente un detergente suave.Si hay decoloración, utilice una buena cera
a pintura como una cera para auto. (NO UTILICE un limpiador casero rugoroso o un limpiador a porcelana.)
17. FUNCIONAMIENTO
Siempre hacer funcionar la campana antes de comenzar a cocinar a fin de establecer una circulación de
aire en la cocina. Deje igualmente funcionar la campana algunos minutos después de que pare de cocinar
a fin de limpiar el aire. Esto ayuda a concervar la cocina mas limpia y un aire puro.
1
1
2
3
4
1) Lámparas termogénas
2) Luces halógenas
3) Encender/apagar ventilador
4) Control de velocidad del ventilador
HD0013
VENTILADOR
El ventilador funciona con la ayuda de dos controles.
Utilice el interruptor encender/apagar tiene una luz roja para encender y apagar el ventilador.Cuando está
en tensión, el ventilador funciona a la velocidad utilizada la última vez.
Utilice el control de velocidad del ventilador girando en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la
velocidad y en el sentido contrario de las agujas del reloj para aumentar la velocidad.
LÁMPARAS HALÓGENAS
Los dos interruptores de encender/apagar controlan las luces halógenas.
El interruptor a báscula antes, controla la luz del centro (para las campanas 42’y 48’’).El interruptor detrás
controla las luces de cada lado. (Cada interruptor controla la luz para las campanas de 30’ y 36’’.)
Encienda una o dos luces según su necesidad. Utilice las bombillas de halógenas PAR 20, 50W.
- 44 -
LÁMPARAS TERMOGÉNA (INFRARROJAS)
Cada lámpara es controlada independientemente con su propio interruptor. Utilice las bombillas infrarrojas
(120V, IR175W, PAR38) o las bombillas halógenas (120V, 90W, PAR38) si las tablas sirven para recalentar
los alimentos no son utilizadas.
HEAT SENTRY™
Su campana esta equipada con Heat Sentry™. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderá o
acelerará el ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1.-Si el ventilador esta apagado - el se prenderá a una velocidad máxima.
2.-Si el ventilador esta encendido a una velocidad mínima - el se prenderá a una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
ADVERTENCIA
HEAT SENTRY™
puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso,
es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir
del panel eléctrico principal.
ADVERTENCIA
Jamás dejar materias inflamables debajo de las lámparas termogéna.
17. FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
GARANTÍA
BROAN-NUTONE LLC GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos
productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir
de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O
ACTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone LLC reparará o reemplazará, sin
costo todo producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y
uso.
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan
sido mantenidas o reparadas en inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone LLC),
instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la
garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de
expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a
usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE LLC DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL
CRITERIO DE BROAN-NUTONE LLC DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL
DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE LLC NO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN
CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación
antes mencionada puede no aplicarse a usted.Esta garantía le proporciona derechos legales específicos,
y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado o de provincia a
provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en el servicio de
garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone LLC al uno domicilio o telephono que menciona
abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía,
usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra.
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)

Transcripción de documentos

! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA LOS SIGUIENTES PUNTOS : PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE*: 1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuniquese con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la garantía. 1. 2. Antes de limpiar o poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente. 3. El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico deben llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo los códigos y normas de construcción contra incendios. 4. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la combustión y escape de gases por la chimenea del equipo de quemado de combustible para evitar salirse de las especificaciones y estándares de seguridad del fabricante, tales como los publicados por la Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA por sus siglas en Inglés), y la Sociedad americana de ingenieros de calefacción, refrigeración y aire acondicionado (ASHRAE por sus siglas en Inglés), y los códigos de las autoridades locales. 5. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe los cables eléctricos ni otras instalaciones ocultas. 6. Los ventiladores con conductos deben siempre ventilar hacia el exterior. 7. No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido. 8. Para reducir todo riesgo de incendio, use solamente conductos en metal. 9. Esta unidad se debe conectar a tierra. PRECAUCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA: a) Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada, azafate de hornear galletas, o azafate de metal, y luego apague el calentador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llamas no se apagan inmediatamente, HAY QUE EVACUAR Y LLAMAR LOS BOMBEROS. 2. NUNCA ALCE UNA SARTÉN QUE TENGA LLAMAS – Usted se puede quemarse. 3. NO USE AGUA, incluyendo trapos, lavaplatos mojados o toallas - puede que ocurran explosiones de vapor violentas. 4. Use un extintor SOLAMENTE si : A. usted sabe que tiene un extintor ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está restringido al área donde empezó. C. Se está llamando los bomberos. D. Usted puede tratar de apagar el fuego teniendo una salida detrás suyo. * Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la Asociación National de protección contra Incendios (NFPA). No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia a fuego vivo. Los desbordamientos producen humo y derrames grasiendos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano. b) Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados. c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa. 6. 7. 8. 9. 10. 11. - 34 - Sólo para uso de ventilación general. No se use para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo de construcción, etc. El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma automática si éste se sobrecalienta. El motor volverá arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga verificar campana reciba servicio. Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana deberá estar a un mínimo de 20¨ (24” de una cocina a gas) y un máximo de 30¨sobre el nivel la superficie para cocina. Se recomienda que la instalación la realicen dos personas, debido al tamaño y peso de esta campana. A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el aire al exterior – No evacue el aire en espacios limitados como el interior de las paredes o del techo o en el desván, falso techo o garaje. Este producto está equipado de un termostato que puede hacer partir el ventilador automáticamente. Para evitar los riesgos de daño, apague la corriente del panel eléctrico y cierre con candado o afiche una advertancia en el panel para prevenir que la campana funcione automáticamente. A causa de la gran capacidad de evacuación de esta campana, usted debe asegurarse que suficiente aire entre en la casa para remplazar el aire evacuado abriendo una ventana a el interior o cerca de la cocina por ejemplo. Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, este campana Rangemaster serie 64000 debe ser instalada con ventiladores modelos P5, P8, 331H, 332H, 335 o 336 solamente. Otros ventiladores no debe ser utilisado. (Ventiladores vendidos separadamente.) Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión con cordón. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto para mayor información y requisitos. SERIE 64000 SISTEMA DE LA CAMPANA DE COCINA Modelo 647 (remate de pared) 7” Modelo 634 ó 644 Modelo 634 ó 644 Modelo 643 (remate de techo) (remate de pared 8”) (remate de techo) Modelo 407 (conducto redondo de 7” Sectiones de 24’’) Modelo 459 transicíon 3 1/4” x 14” a 8” Modelo 418 (codo ajustado de 10” Conducto 8” estándar Modelo 413 transicíon 3 1/4” x 10” a 8” Modelo 412 transicíon 3 1/4” x 10” a 7” Ventilador exterior Ventilador exterior modelo modelo 335 (1200 pcm) 331H (600 pcm) ó 336 (1500 pcm) ó 332H (900 pcm) Conducto estándar 3 1/4” x 10” Adaptador & compuerta 3 1/4” x 14” (incluye con ventilador P8) Adaptador & compuerta 3 1/4” x 10” (incluye con ventiladores P5 y P8) Modelo 421 (Compuerta de tiro en línea vertical, redondo 10’’) Conducto estándar 3 1/4” x 14” Modelo 410 (conducto de 10” redondo Sectiones de 2’) Deflector de aire (abertura vertical solamente) (incluye con ventiladores P5 y P8) 64000 SERIE CAMPANA Modelo 332 KR placa ventilador exterior Placa ventilador (incluye el ventilador P5 y P8) Modelo P8 ventilador doble (900 pcm) para campanas de 36’’ o más anchas Modelo P5 ventilador simple (500 pcm) NOTA: El ventilador doble P8 puede ser instalado con conductos de 3 1/4” x 14’’ o 3 1/4” x 10”. Para prestaciones óptima a nivel de sonido y del aire, utilizar los conductos 3 1/4” x 14”. Placa salpicadura (Serie RMP) HL0020 - 35 - 1. INSTALE LOS CONDUCTOS 2. MIDA LA INSTALACIÓN Planifique dónde y como se van a colocar los conductos. Instale los conductos de dimensión adecuada, codo(s) y remate la pared o el techo. Si usted elige conductos circulares de 7” ó 8”, o conducto 3 1/4’’ x 14’’, utilice cinta adhesiva a conducto para asegurarse estanquidad de las coyunturas. Las dimensiones para las instalaciones mas corrientes. Le recommendamos que instale la campana a un mínimo de 20” de una cocina eléctrica y 24” de una cocina a gas. Para resultados optímales, la campana jamás debe ser instalada a mas de 30” de encima de la cocina. INSTALACIÓN ESTÁNDAR Tapa del techo Transición 3 1/4" x 14" a 8'' si conducto de 3 1/4" x 14'' Tapa del muro Armarios Conducto estándar 3 1/4" x 10" o 3 1/4" x 14" Campana Campana con ventilador interior Placa salpicadura (Opcional) 20" distancia minimo (24" cocina a gaz) HH0029E INSTALACIÓN CONDUCTO REDONDO 7” Ó 8” Tapa del techo Àrea de la cocina con horno de 36" de alto Conducto redondo 7" o 8" Tapa del muro HH0004E Transición 3 1/4" x 10" a 7" o 8" Campana con ventilador interior Armarios HH0015E Campana INSTALACIÓN VENTILADOR EXTERIOR Ventilador exterior Ventilador exterior Placa salpicadura (Opcional) 30" distancia máximo Conducto redondo 10" Àrea de la cocina con horno de 36" de alto Campana con ventilador exterior HH0003E HH0016E - 36 - 3. PREPARE LA INSTALACIÓN Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos : - Campana - Accesorios: • Filtros • Bolsa de piezas incluye: (4) tuercas dentellado, (1) alambre eléctrico, (8) 1/2” tornillos a doble hilillo (2) conectador de cable, (2) 1/2” tornillos estàndar, (6) 3/8” tornillos Piezas separadas: - Ventilador interno modelo P5 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 3 1/4” x 10” - Ventilador interno modelo P8 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 3 1/4” x 10” y adaptador 3 1/4” x 14” - Ventilador exterior 331H, 332H, 335 o 336 - Placa del ventilador modelo 332KR (requerida para todo los ventiladores exteriores) - Bombillas halógenas (120V, 50W, PAR 20) - Lámpara termogéna (120V, IR 175W, PAR 38) - Placa para salpicadura (opcional) - Transiciónes, conductos, codos, compuertas de tiro, remates de pared o de techo. Consultar la página 35 para la lista completa de los accessorios de ventilation y los números de modelo. NOTA: Si el fondo del armario está empotrado, fije los listones de madera (no incluidos) en cada lados tal como ilustrado abajo. Servirse de dos (2) listones de 2’’ de anchura para campana de 30’’ de anchura, y de cuatro (4) listones de 2’’ de anchura para campana más ancha, de largo apropiado. Vea abajo por el lugar de los listones. ANCHURA DE CAMPANA 30’’ 36’’ 42’’ 48’’ A 2’’ 2’’ 2’’ 4’’ LUGAR B C N/A N/A 4 1/2’’ 4 1/2’’ 7 1/4’’ 8 1/4’’ 10 1/4’’ 11 1/4’’ A HD0079 A B C 4. INSTALE LA PLACA PARA SALPICADURAS (OPCIONAL) La placa para salpicaduras se debe instalar antes que la campana debido a que éste cubre los tornillos de montaje de la placa para salpicaduras. Para instalar la placa de salpicadura, asegúrese de tener 18’’ entre debajo de la campana y el panel de control de la cocina o encima de la cocina. (Vea las instrucciones incluidas con la placa salpicaduras.) 5. SELECCIONE LA OPCIÓN VENTILADOR (EXTERIOR O INTERIOR) VENTILADOR INTERIOR: Siga todas las etapas subsecuentes de este manual. VENTILADOR EXTERIOR: Se refiere a las instrucciones inclidas con el ventilador exterior. Siga las etapas 7, 10, 13, 14 y 15 del presente manual. - 37 - 6. ELIJA LA ABERTURA (VENTILADOR INTERIOR) Rompa la abertura elegida (horizontal detrás de la campana o vertical en la placa del ventilador) de salida de aire. Ver las fotos de abajo. PRECAUCIÓN Si un ventilador P5 es instalado, quite la abertura de 10’’ de anchura (la mas pequeña). Si un ventilador P8 es instalado, quite la abertura de dimensión correspondiente a los conductos (10’’ o 14’’). tura Aber ’’ de 14 Abertura de 14’’ Abertura de 10’’ a rtur Abe 0’’ 1 de HD0076 HD0077 Rompación de la abertura horizontal detrás de la campana Rompación de la abertura vertical en la placa del ventilador 7. INSTALE LA PLACA DEL VENTILADOR (INTERIOR O EXTERIOR) VENTILADOR INTERIOR: Instalar la placa (incluye con el ventilador interior P5 y P8) al interior de la campana utilizando 4 tuercas dentelladas. Vea photo abajo. HD0042 VENTILADOR EXTERIOR: Comprar el Modelo 332KR separadamente. Referirse a los instrucciónes incluye con el conjunto de la placa del ventilador. Instalar la placa al interior de la campana utilizando 4 tuercas dentelladas. 8. INSTALE EL DEFLECTOR DE AIRE (VENTILADOR INTERIOR) USTED DEBE también instalar el deflector de aire si usted elige la abertura vertical. Instale el desviador tal como ilustrado. NOTA: El deflector no entra completamente en la campana, fíjese que sobre sale de 1/8”. HD0003 - 38 - Inserción del desviador en la campana 9. INSTALE EL ADAPTADOR (VENTILADOR INTERIOR) Utilizando los dos (2) tornillos estandar 1/2’’, instale el adaptador encima o detrás de la campana. Luego selle el adaptador con la ayuda de una cinta adhesiva a conducto. HD0005 HD0006 10. INSTALE LA CAMPANA (VENTILADOR INTERIOR Y EXTERIOR) VENTILADOR INTERIOR: Pase la alimentación eléctrica hasta el lugar de la instalación de la campana. Coloque la campana en su posición. Con la ayuda de un lápiz marque la posición de los tornillos (pequeña parte del hoyo en forma de pera) retire la campana e instale los 8 tornillos de 1/2’’ doble hilillo dejando un espacio de 1/8’’ (4 tornillos para la campana de 30’’). Saque la tapa de la caja eléctrica, inserte el alambre eléctrico. Pase el cable eléctrico en la campana y apriete el tornillo del alambre eléctrico en la entrada de la campana para mantener los cables en su posición. Coloque la campana debajo del armario (los tornillos pasan a través de la parte grande de los hoyos) y deslice la campana en su posición. Asegúrese que adaptador entre en el conducto. Atornille completamente los tornillos para que la campana se mantenga en su posición. HD0043 VENTILADOR EXTERIOR: Pase la alimentación eléctrica hasta el lugar de la instalación de la campana. Coloque la campana en su posición. Con la ayuda de un lápiz marque la posición de los tornillos (pequeña parte del hoyo en forma de pera) retire la campana e instale los 8 tornillos de 1/2’’ doble hilillo dejando un espacio de 1/8’’ (4 tornillos para la campana de 30’’). Saque la tapa de la caja eléctrica en encima de la campana y conecte los cables (vea instruciones incluye con el ventilador exterior). Coloque la campana debajo del armario (los tornillos pasan a través de la parte grande de los hoyos) y deslice la campana en su posición. Atornille completamente los tornillos para que la campana se mantenga en su posición. - 39 - 11. CONEXIÓN ELÉCTRICA ! ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental. Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectadores de cables. Conecte el cable NEGRO al NEGRO, el BLANCO al BLANCO y el VERDE al el tornillo que toma de tierra. Reemplace la tapa. JAMÁS DEBE OLVIDARSE DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA. HD0007 1 1) Tornillo que toma de tierra 12. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERNO) El ventilador debe ser instalado a la placa del ventilador utilizando 4 tornillos de 3/8’’ para el ventilador simple y 6 tornillos de 3/8’’ para el ventilador doble. Saque la tapa del ventilador. Saque la o las rueda(s) del ventilador tirándola delicadamente (ver fotos de abajo). HD0022 HD0021 - 40 - 12. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERNA) (CONTINUACIÓN) Instale los tornillos en el lugar que indica la foto de abajo (ventilador simple o doble) dejando un espacio de mas o menos 1/8’’. Enganche en seguida el ventilador a la placa del ventilador (pase las cabezas de los tornillos a través de la parte grandedel hoyo). En seguida resbale el ventilador en su posición (las cabezas de los tornillos a través de la parte pequeña del hoyo). Atornillar los tornillos completamente. HD0044 HD0044 Ventilador doble (P8) Ventilador simple (P5) Terminar la fijación del ventilador con 2 otros tornillos que indica las fotos de abajo (ventilador simple o doble). Reinstale la o las rueda(s) del ventilador en su posición y la tapa. HD0080 HD0081 Ventilador doble (P8) Ventilador simple (P5) PARA EL VENTILADOR DOBLE, ASSEGURÉSE QUE LAS RUEDAS SEAN BIEN REEMPLAZADAS, LA CAMPANA NO FUNCIONARÁ NORMALMENTE SI ESTÁ AL RÉVES. Las dos ruedas del ventilador son diferentes en el caso de un ventilador doble, una debe girar en el sentido de las agujas del reloj y la otra en el sentido contrario de las agujas del reloj. Cada rueda y motor tiene una flecha y un número, usted debe juntarlos correctamente. (Ver dibujo al lado.) DELANTE 2 1 HD0023 ! ADVERTENCIA Jamás conecte el cable eléctrico del ventilador con el enchufe del cable de alimentación. Conecte el cable de la caja eléctrica (A) y el cable del ventilador (B) a los enchufes detrás del panel de control al interior de la campana. A HE0003 - 41 - B 13. LUCES HALÓGENAS Esta campana utiliza bombillas halógenas de 50W (120V, 50W, PAR 20). Instale la bombilla girando en el sentido de las agujas del reloj. 14. LAMPÁRA TERMÓGENA Las bombillas termógenas necesarias son bombillas infrarrojas de 175W max. (120V, IR175W, PAR 38). Usted puede utilizar las bombillas halógenas blancas, si las tablas termogénas no son utilizadas. (120V, IR175W, PAR 38). Instale la bombilla girando en el sentido de las agujas del reloj. 15. INSTALE LOS FILTROS Es recomendable de instalar los filtros de lado en primer lugar y de terminar con el o los filtro del centro. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS 1. Deslice la parte superior de los filtros en la campana. 2. Giro la parte inferior hacia el interior de la campana. 3. Instale los filtros debajo del atadero y tire. 4. Cuando este tirando sobre los filtros, deslice debajo de la pieza del retenido interior. Los filtros de zig zag son disponibles en opción (ver la hoja de instalación que se encuerta incluida con los filtros a zig zag). HD0009 HD0010 1 1) Atadero 16. MANTENIMIENTO Filtros y la(s) rueda(s) del ventilador. Los filtros, canal y la(s) rueda(s) del ventilador deben ser frecuentemente limpiadas. Use agua tibia y una solución de detergente. Los filtros y la(s) rueda(s) del ventilador se pueden lavar en el lavaplatos. - 42 - 16. MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN) Limpieza de la campana Acero inoxidable: como mantener una apariencia brillante. Lo que debe hacer: - Lavar regularmente la superficie con un trapo o un paño empapado de agua tibia y de jabón suave o detergente a vajilla. - Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento. - Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después de haber limpiado seque completamente la superficie. - Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente para el acero inoxidable. Lo que no debe hacer: - No utilice ninguna lana de acero o de acero inoxidable o todo otro raspador para quitar la suciedad tenaz. - No utilice ningún limpiador en polvo abrasivo o riguroso. - No deje la suciedad acumularse. - No deje el polvo de yeso o todo otro residuo de construcción que caiga en la campana, cúbrala durante el trabajo para asegurarse que en ningún caso el polvo se pegue a la superficie del acero. A evitar cuando elige un detergente: - Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable. - Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deterioran rápidamente las superficies. - Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc...; son extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina. Superficies pintadas: Limpie con agua caliente agregue solamente un detergente suave. Si hay decoloración, utilice una buena cera a pintura como una cera para auto. (NO UTILICE un limpiador casero rugoroso o un limpiador a porcelana.) 17. FUNCIONAMIENTO Siempre hacer funcionar la campana antes de comenzar a cocinar a fin de establecer una circulación de aire en la cocina. Deje igualmente funcionar la campana algunos minutos después de que pare de cocinar a fin de limpiar el aire. Esto ayuda a concervar la cocina mas limpia y un aire puro. 1 1 HD0013 2 3 4 1) Lámparas termogénas 2) Luces halógenas 3) Encender/apagar ventilador 4) Control de velocidad del ventilador VENTILADOR El ventilador funciona con la ayuda de dos controles. Utilice el interruptor encender/apagar tiene una luz roja para encender y apagar el ventilador. Cuando está en tensión, el ventilador funciona a la velocidad utilizada la última vez. Utilice el control de velocidad del ventilador girando en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la velocidad y en el sentido contrario de las agujas del reloj para aumentar la velocidad. LÁMPARAS HALÓGENAS Los dos interruptores de encender/apagar controlan las luces halógenas. El interruptor a báscula antes, controla la luz del centro (para las campanas 42’’ y 48’’). El interruptor detrás controla las luces de cada lado. (Cada interruptor controla la luz para las campanas de 30’’ y 36’’.) Encienda una o dos luces según su necesidad. Utilice las bombillas de halógenas PAR 20, 50W. - 43 - 17. FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN) ! ADVERTENCIA Jamás dejar materias inflamables debajo de las lámparas termogéna. LÁMPARAS TERMOGÉNA (INFRARROJAS) Cada lámpara es controlada independientemente con su propio interruptor. Utilice las bombillas infrarrojas (120V, IR175W, PAR38) o las bombillas halógenas (120V, 90W, PAR38) si las tablas sirven para recalentar los alimentos no son utilizadas. HEAT SENTRY™ Su campana esta equipada con Heat Sentry™. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderá o acelerará el ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1.-Si el ventilador esta apagado - el se prenderá a una velocidad máxima. 2.-Si el ventilador esta encendido a una velocidad mínima - el se prenderá a una velocidad máxima. ! ADVERTENCIA HEAT SENTRY™ puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. GARANTÍA BROAN-NUTONE LLC GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone LLC reparará o reemplazará, sin costo todo producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido mantenidas o reparadas en inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone LLC), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE LLC DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE LLC DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE LLC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone LLC al uno domicilio o telephono que menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra. Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453) NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687) Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626) - 44 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Broan 64000 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas