Transcripción de documentos
Model / Modelo / Modèle: INC-812A
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
Chargeur de batterie automatique
• OWNER’S MANUAL
• Manual del usuario
• GUIDE D’UTILISATION
•
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
•
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS
LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
•
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD’UTILISER CE PRODUIT.
L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE
SÉRIEUSE OU LA MORT.
00-99-000886/0509
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.1
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el INC-812A ofrece una amplia
gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual
le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por
favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia.
1.2
ADVERTENCIA: conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras
lesiones reproductivas.
1.3
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no
recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de baterías
puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
1.5
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del
enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.6
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje
en CA del cargador como se especifica en la tabla de la Sección 8.2.
1.7
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado;
hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
1.8
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o
si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
1.9
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
• 13 •
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá
este riesgo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE UNA BATERÍA, SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES Y AQUELLAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE LA BATERÍA Y POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER
EQUIPO QUE INTENTE UTILIZAR EN LA PROXIMIDAD DE LA BATERÍA. REVISE LAS PAUTAS DE PRECAUCIÓN EN ESTOS PRODUCTOS Y EN EL MOTOR.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
2.1
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para
poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomoácido.
2.2
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso
de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en
forma cercana a la batería.
2.4
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por
al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.5
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad
de una batería o motor.
2.6
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un
cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría
provocar una explosión.
2.7
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería
de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.8
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO.
Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque.
• 14 •
No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca
que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9
NUNCA cargue una batería congelada.
2.10 NUNCA sobrecargue una batería.
3.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar
la formación de arcos eléctricos.
3.2
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No
toque sus ojos, nariz o boca.
3.4
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería
alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque
derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas
extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas
por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las
instrucciones de recarga del fabricante.
3.5
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el
cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el
fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices
de carga recomendados.
3.6
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de
salida se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador
posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice
en primer lugar.
4.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
4.2
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3
No ubique la batería encima del cargador.
4.4
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el
peso específico del electrolito o al cargar la batería.
• 15 •
4.5
5.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en
cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1
Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber
establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” y de haber desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
5.2
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los pasos
6.5, 6.6 y 7.2 al 7.4.
6.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN
EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1
Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
6.2
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
6.3
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con
el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el
borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
6.5
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS,
P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería.
No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.6
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de
la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.7
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte
el cable de CA, retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el
gancho del terminal perteneciente a la batería.
• 16 •
6.8
7.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información
sobre la duración de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA
DEL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en
inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería.
7.4
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible
de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
7.6
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería
como sea posible.
7.7
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente
diseñados para uso marino.
8.
8.1
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC
Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120 voltiosy requiere de un circuito funcional de 20A.
PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no
entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un electricista calificado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de
descarga eléctrica.
• 17 •
8.2
Extensión mínima de medida de cables para cargadores de baterías recomendada por la AWG
Entrada de corriente
a
alterna en amperios
A no
De
menos de
0
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
8
8
10
10
12
12
14
14
16
16
18
18
20
Medida del cable segun la AWG
Longitud del cable, pies (m)
25
50
100
150
(7.6)
(15.2)
(30.5)
(45.6)
18
18
18
16
18
18
16
14
18
18
16
14
18
18
14
12
18
16
14
12
18
16
12
10
18
14
12
10
16
14
10
8
16
12
10
8
16
12
10
8
14
12
8
8
14
12
8
6
a
Si la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en
vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es
determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje ±
Por ejemplo:
1250 vatios/125 voltios = 10 amperios
8.3
9.
9.1
Métodos a tierra
Este cargador debe conectarse a tierra correctamente. Asegúrese que
la salida del tomacorriente CA donde se enchufe este correctamente
conectado a tierra y de acuerdo a los códigos y reglamentos locales. Si no
lo está, haga que un técnico calificado lo instale. No quite ni abra el perno
que pone a tierra o en el receptáculo.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
No se requiere ensamblaje
• 18 •
10. PANEL DE CONTROL
10.1 DIGITAL DISPLAY BUTTON (BOTÓN DE VISOR DIGITAL)
Use este botón para fijar la función de visor digital, conforme a uno de los
siguientes:
• BATTERY % (% de BATERÍA): el visor digital muestra un cálculo del
porcentaje de carga de la batería conectada a las abrazaderas de la
batería del cargador.
• VOLTAGE (VOLTAJE): el visor digital muestra el voltaje en las abrazaderas de la batería del cargador en voltios de corriente continua.
10.2 Botón de “Battery Type”
Se usa este botón para fijar el tipo de batería a cargarse en STANDARD
o GEL CELL.
• Regular—Fije este botón en STANDARD . Este tipo de batería por lo
general se usa en carros, camiones y motocicletas. Dichas baterías
tienen tapas respiraderas y a menudo son marcadas “Low Maintenance”
o “Maintenance-free”. Este tipo de batería se diseña para entregar descargas rápidas de energía (como para arrancar motores) y tienen mayor
número de placas. Las placas también son más delgadas y tienen una
composición material algo diferente. Las baterías regulares no deben
usarse para aplicaciones de ciclo profundo.
• Deep-Cycle – Fije el botón en STANDARD . Las baterías de ciclo profundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo
general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene
menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor
• que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas
más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga.
• 19 •
• AGM – Fije el botón en STANDARD. La construcción de la malla de fibra
de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema
proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta
tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. En verdad, las
baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA
(de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes
se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento,
para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores.
Las baterías AGM por lo general constituyen buenas baterías de ciclo
profundo y proporcionan un mejor rendimiento si se las recarga antes de
que la batería se reduzca a una carga menor al 50 por ciento. Si estas
baterías AGM se descargan por completo su vida útil será de alrededor
de 300 ciclos. Esto es un hecho en la mayor parte de las baterías AGM
clasificadas como baterías de ciclo profundo.
• GEL –Fije el botón en GEL CELL. La “Gel Cell” se parece al estilo
“AGM “porque el electrolito queda suspendido, pero se defiere en que
técnicamente la batería “AGM” aún se considera de pila hidroeléctrica.
El electrolito en un gel cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer.
Los voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajos que con
otros tipos de baterías de plomo-ácido. Es probablemente la célula más
sensible en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje.
Las Baterías tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY
PROFUNDO y pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de
calor. Si se usa un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resultado seguro será mal rendimiento y falla prematura
Las baterías de “Gel Cell” y algunas tipos “AGM” pueden necesitar una
tasa de carga especial.
Las baterías deberían identificarse con su tipo. Si está cargando una batería sin identificación, revise el manual del artículo que la utiliza.
11.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
11.1 ASPECTOS GENERALES
Para utilizar el cargador de baterías, primero seleccione un toma eléctrico
que no esté en uso de los ocho disponibles y conecte la batería a la corriente CA, de ser necesario, tomando las precauciones enumeradas en las
secciones 6 y 7. Luego seleccione BATTERY TYPE (TIPO DE BATERÍA)
apropiado para su batería y presione START (COMENZAR). Esta sección
le proporcionará más información.
11.2 CARGA: El LED CONECTADO (rojo) no se iluminará en forma continua
hasta que se detecte una batería. Si el cargador no detecta una batería
correctamente conectada, el LED CONECTADO no se iluminará. La carga
no comenzará hasta que el LED CONECTADO se encienda. Cuando la
carga comienza, el LED DE CARGA (amarillo) se encenderá.
• 20 •
11.3 CARGA AUTOMÁTICA: Una vez seleccionado el tipo de batería, presione el botón COMENZAR y el cargador automáticamente selecciona la
tasa de carga según el tamaño y el voltaje de la batería. Cuando la carga
automática se ha completado, el cargador pasará al Modo de mantenimiento y se encenderá el LED CARGA COMPLETA (verde).
11.4 CARGA INTERRUMPIDA: Si la carga no puede completarse en forma
normal, ésta se interrumpirá. Cuando se interrumpe la carga, la salida del
cargador se cierra. El LED CONECTADO estará encendido y la pantalla
mostrará BATERÍA DEFECTUOSA (BAD BAT). En este caso, el cargador
ignora todos los botones. Para reiniciar luego de una carga interrumpida,
presione el botón COMENZAR/DETENER para apagar el cargador.
11.5 MODO DESULFATACIÓN: Si una batería se deja sin carga por un largo
período, ésta puede sulfatarse y no aceptar una carga normal. El LED
DE CARGA parpadeará cuando el modo desulfatación especial esté
activado. Cuando parpadea, el cargador ha pasado al modo de funcionamiento Desulfatación. Si todo funciona correctamente, se retomará la
carga normal y la batería será desulfatada. El LED DE CARGA dejará de
parpadear y se iluminará en forma continua. La desulfatación puede llevar
hasta 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se interrumpirá y el LED
CONECTADO permanecerá encendido y en la pantalla leerá BATERÍA
DEFECTUOSA.
11.6 FINALIZACIÓN DE LA CARGA: La finalización de la carga se indica con
el LED CARGA COMPLETA. Cuando se ilumina, el cargador ha detenido
la carga y ha pasado al Modo de operación Mantener.
11.7 MODO MANTENER: Cuando el LED CARGA COMPLETA está iluminado,
el cargador ha comenzado el Modo Mantener. Este modo de funcionamiento se conoce como Control de Modo Flotante. En este modo, el cargador mantiene la batería cargada por completo enviando una pequeña
corriente cuando resulta necesario. El voltaje se mantiene a un nivel
determinado según el TIPO DE BATERÍA seleccionado. Para finalizar el
ciclo de carga, presione el botón COMENZAR/DETENER y el LED APAGADO se iluminará.
11.8 NOTAS GENERALES RELACIONADAS CON LA CARGA:
El ventilador se pone en funcionamiento siempre que se esté cargando
una o más baterías.
Si el modo de carga se cambia luego de que ha comenzado la carga (presionando el botón TIPO DE BATERÍA), el proceso de carga se detiene.
El voltaje que se muestra durante la carga es el voltaje de carga y por lo
general es más elevado que el voltaje en reposo de la batería.
• 21 •
12. CÓMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR EL ESTADO DE
LA CARGA DE LA BATERÍA
12.1 ASPECTOS GENERALES
El cargador posee un voltímetro incorporado para evaluar el estado de
la carga de su batería. El cargador no cuenta con un probador de carga
incorporado. Como tal, una batería recientemente cargada puede tener un
voltaje temporalmente alto debido a lo que se conoce como “carga de superficie”. Eventualmente, el voltaje de esa batería caerá durante el período inmediatamente posterior a que el sistema de carga se desconecte.
Como consecuencia, el tester podría mostrar valores inconsistentes para
dicha batería. Para una lectura más precisa, la carga de superficie debe
ser removida creando de manera temporaria una carga en la batería
encendiendo las luces u otros accesorios.
El tester de batería está diseñado para probar baterías de 12V solamente.
Probar un dispositivo con un voltaje rápidamente cambiante podría arrojar
resultados inesperados o inexactos.
12.2 SECUENCIA DE PRUEBA: Hay tres pasos básicos necesarios para probar el estado de carga de la batería:
1. Conecte las horquillas del cargador de baterías a la batería. Asegúrese
de tomar todas las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7.
2. Conecte el cable de corriente del cargador a un toma de 120 VCA.
Nuevamente, asegúrese de tomar todas las precauciones enumeradas
en las secciones 6 y 7.
3. Lea el voltaje en el medidor digital o presione el botón DISPLAY
MODE (MODO MOSTRAR) para configurar el tester a % DE BATERÍA
y lea el porcentaje de la batería.
12.3 TESTER Y CARGADOR: Cuando se enciende por primera vez, el cargador funciona sólo como tester, no como cargador. Para continuar utilizándolo como tester solamente, evite presionar el botón COMENZAR/DETENER. El cargador está siempre en modo tester hasta que se presiona
el botón COMENZAR/DETENER. Cuando se presiona el botón COMENZAR/DETENER, se activa el cargador y se desactiva el tester.
12.4 PRUEBA LUEGO DE LA CARGA: Luego de que se ha cambiado la
unidad de tester a cargador (presionando el botón COMENZAR/DETENER), el dispositivo sigue funcionando como cargador siempre que esté
conectado a una batería. Vuelva a presionar el botón Comenzar/Detener
para cambiar al modo tester.
13. PORCENTAJE DE BATERÍA Y TIEMPO DE CARGA
Este cargador ajusta el tiempo de carga a fin de cargar la batería por
completo, en forma eficiente y segura. El microprocesador automáticamente toma las decisiones necesarias. Sin embargo, esta sección incluye
pautas que pueden usarse para estimar los tiempos de carga.
La duración del proceso de carga depende de tres factores:
• 22 •
13.1 Estado de la batería: Si una batería apenas se ha descargado, se puede
cargar en menos de unas pocas horas. La carga de la misma batería
podría llevar hasta 10 horas si se encuentra muy descargada. El estado
de la batería puede determinarse utilizando el tester incorporado. Cuanto
más baja sea la lectura, más tiempo llevará la carga.
13.2 Clasificación de la batería: Una batería de clasificación más alta llevará
más tiempo de carga que una batería de clasificación más baja en las
mismas condiciones. Las baterías se clasifican en amperes/hora (AH),
capacidad de reserva (CR) y amperios de arranque en frío (AAF). Cuanto
más baja sea la clasificación, más rápido se cargará la batería.
13.3 Tamaño de la batería: El cargador selecciona, en forma automática, una
tasa de carga de hasta 12 amperes. El cargador carga a la tasa seleccionada y eventualmente reduce la tasa de carga en forma controlada.
Luego de que el proceso de carga ha comenzado, la pantalla digital
puede utilizarse para determinar el progreso de la carga seleccionando el
modo % DE BATERÍA.
Existen algunos puntos importantes a tener en cuenta cuando se
carga una batería:
13.4 Cuando la pantalla indica que se ha cargado el 77%, la batería ya cuenta
con la carga suficiente para arrancar la mayoría de los vehículos.
13.5 El % de batería que se muestra en modo tester es un estimado basado en
el voltaje de la batería y una escala determinada por el Consejo Internacional de Baterías. El % de batería que se muestra en modo cargador es
un estimado de la carga relativa en la batería comparado con la carga que
debería tener si se permite que se complete el proceso de carga.
13.6 El % de batería que se muestra en modo tester puede utilizarse para estimar el tiempo relativo de carga. Cuanto más bajo sea el porcentaje que
se muestra, más tiempo llevará la carga de la batería.
13.7 El porcentaje de batería que se muestra en modo cargador es una indicación del progreso relativo del proceso de carga. Cuanto más alto sea
el porcentaje de batería que se muestra, menor será el tiempo de carga
restante.
13.8 Cuanto más se descarga una batería, más rápido ésta absorbe la carga
proveniente del cargador. Esto significa que el porcentaje de batería aumenta en forma más rápida al comienzo del proceso de carga que al final
de éste. En otras palabras, lleva más tiempo que una batería acepte los
últimos pocos porcentajes de carga que los primeros.
14. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
14.1 Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador
de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6)
14.2 Después de usar, desenchufar y limpie toda corrosión de la batería y otra
suciedad o aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador,
con un trapo seco.
• 23 •
14.3 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el
usuario puede atender.
15. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
15.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá
conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacorriente.
15.2 Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté
usando un Cargador Marino a bordo.
15.3 No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sobre o alrededor de
metal, o conectadas a los cables.
16. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La batería está conectada y
el cargador está encendido
pero no está cargando.
El cargador no está en
modo cargador.
Presione el botón
COMENZAR/DETENER para la batería
que está conectada al
cargador.
Las luces del indicador
se encienden en forma
errática, no se explica en
la sección “Cómo usar su
cargador de baterías”.
Se pudo haber presionado
un botón cuando el cargador estaba enchufado.
Asegúrese de que
nada esté tocando
el panel de control,
luego desenchufe
la unidad y vuelva a
enchufarla.
En la pantalla aparece “Batería Defectuosa”; el LED
CONECTADO se ilumina.
El cargador se encuentra en
modo interrumpir. La batería
puede estar defectuosa.
Diríjase a la sección
“CÓMO UTILIZAR
SU CARGADOR DE
BATERÍAS”.
Ver Carga interrumpida en
la sección “Instrucciones de
funcionamiento”.
Esto sucede si la batería no
llega a su carga completa
dentro de las 24 horas.
Quizás debido a una batería
muy grande o un banco de
baterías que requieren más
energía que la que puede
proporcionar el cargador
en 24 horas. El cargador se
encuentra en modo interrumpir. La batería también
puede estar defectuosa.
Reinicie su cargador
desenchufándolo.
Seleccione el tipo de
batería nuevamente,
de ser necesario.
El cargador hace un ruido
de chasquido fuerte..
El cargador tiene un relé
que enciende y apaga la
corriente de la batería.
No hay problema,
esto es normal.
La corriente medida es
mucho menos que la que
seleccioné.
El cargador alcanzó el
voltaje máximo y está reduciendo la corriente.
No hay problema,
esto es normal.
El cargador detectó un
excedente de temperatura
y ha reducido la corriente
para permitir que la unidad
se enfríe.
Asegúrese de que el
cargador no tenga los
orificios de ventilación
obstruidos. Retire el
cargador del sol y
ubíquelo a la sombra.
• 24 •
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Se desenchufó el cargador
del tomacorriente pero la
pantalla sigue encendida.
La batería está suministrando energía a la pantalla.
Desconecte la batería.
Mientras se carga la batería, ésta permanece a un
porcentaje determinado (por
ej.: <65%).
La pantalla de porcentaje
puede no cambiar a una
tasa constante.
NO DESENCHUFE O
CAMBIE LAS CONFIGURACIONES.
Sea paciente y deje
que el cargador termine. Esto es normal.
Cuando el cargador se
desenchufa o se cambian
las configuraciones, la cifra
aumenta o salta a 100%.
El voltaje de la batería aún
es alto para una carga
parcial..
Aguarde a que el voltaje se asiente antes
de retomar la carga.
Trate de cargar a una
tasa de carga menor.
Encienda las luces
para remover la carga
de superficie.
17.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por
este cargador de batería por un plazo de 1 año contados a partir de la
fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de
mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado
normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano
de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una
unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador
enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este
producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation
y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente
Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea,
se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de
ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin
específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas,
• 25 •
a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales
ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su
caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los
incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A
NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
• 26 •