Einhell Classic 43.080.18 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TC-SB 200/1
Art.-Nr.: 43.080.18 I.-Nr.: 11016
9
D Originalbetriebsanleitung
Bandsäge
GB Original operating instructions
Band Saw
F Mode d’emploi d’origine
Scie à ruban
I Istruzioni per l’uso originali
Sega a nastro
DK/ Original betjeningsvejledning
N Båndsav
S Original-bruksanvisning
Bandsåg
CZ Originální návod k obsluze
Pásová pila
SK Originálny návod na obsluhu
Pásová pila
NL Originele handleiding
Lintzaagmachine
E Manual de instrucciones original
Sierra de cinta sin n
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Vannesaha
SLO Originalna navodila za uporabo
Tra čna žaga
H Eredeti használati utasítás
Szalagfűrész
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău cu bandă
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πριονοκορδέλα
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 1Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 1 15.03.2017 08:36:3815.03.2017 08:36:38
E
- 112 -
Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
¡Desenchufar la sierra antes de realizar cualquier trabajo de reparación o mantenimiento!
Dirección de corte de la cinta de la sierra
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 112Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 112 15.03.2017 08:37:1715.03.2017 08:37:17
E
- 113 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Interruptor ON/OFF
2. Cable de red
3. Super cie de rodadura de goma
4. Chapa de alma
5. Pata de apoyo
6. Empalme para la aspiración
7. Rodillo de cinta inferior
8. Rodillo de cinta superior
9. Tornillo de apriete
10. Protección de la cinta de sierra
11. Guía de cinta superior
12. Tapa lateral
13. Cierre de la tapa
14. Tornillo de seguridad para rodillo de cinta su-
perior
15. Mesa para sierra
16. Escala graduada para el alcance de giro
17. Revestimiento de plástico de mesa
18. Empuñaduras de sujeción para mesa para
sierra
19. Empuñadura de ajuste para guía de cinta
20. Empuñadura de sujeción para guía de cinta
21. Estribo de sujeción para tope en paralelo
22. Tornillo de ajuste para rodillo de cinta
superior
23. Motor
24. Tope en paralelo
25. Bastidor de la máquina
26. Cinta de la sierra
27. Protección antivuelco
28. Pasador guía, arriba
29. Pasador guía, abajo
30. Soporte de apoyo
31. Soporte de apoyo
32. Soporte de alojamiento
33. Tornillo de hexágono interior
34. Protección de la cinta de sierra
35. Tornillo de hexágono interior
36. Soporte de alojamiento
37. Tornillo de hexágono interior
38. Tornillo de hexágono interior
39. Llave de hexágono interior de 3 mm
40. Llave de hexágono interior de 4 mm
41. Tornillo
42. Tuerca
43. Arandela
44. Tuerca
45. Soporte de la pieza de empuje
46. Pieza de empuje
47. Tornillo
48. Tornillo
49. Pie de goma
50. Llave de hexágono interior de 5 mm
51. Tornillo
52. Tornillo de hexágono interior
53. Arandela
54. Tuerca
55. Arandela
56. Palanca de jación
57. Cubierta
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 113Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 113 15.03.2017 08:37:1815.03.2017 08:37:18
E
- 114 -
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Sierra de cinta sin fin
Mesa para sierra
Pieza de empuje
Tope en paralelo
Llave de hexágono interior de 3 mm
Llave de hexágono interior de 4 mm
Llave de hexágono interior de 5 mm
Protección antivuelco
Material de montaje
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de cinta sirve para realizar cortes longi-
tudinales y transversales en madera o materiales
similares. Piezas redondas sólo deben cortarse
empleando dispositivos de sujeción adecuados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Sólo está permitido utilizar cintas de sierra ade-
cuadas para este tipo de máquina. Otra de las
condiciones de un uso adecuado es la observan-
cia de las instrucciones de seguridad, así como
de las instrucciones de montaje y de servicio del
manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones vi-
gentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también otros reglamentos
generales en el ámbito de la medicina del trabajo
y en razón de la seguridad. El fabricante no se
hace responsable de los cambios realizados en
la máquina por parte del operario ni de los daños
que puedan surgir por este motivo.
Existen determinados factores de riesgo que no
se pueden descartar por completo, incluso haci-
endo un uso adecuado de la máquina. El tipo de
diseño y atributos de la máquina pueden conlle-
var los riesgos siguientes:
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Emisiones de polvo de madera perjudicial
para la salud si se usa la sierra en recintos
cerrados.
Riesgo de sufrir accidentes al entrar en con-
tacto la mano con el área de corte desprote-
gida de la herramienta.
Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la her-
ramienta (peligro de corte).
Riesgo de sufrir heridas al salir despedidas
piezas o partes de piezas.
Aplastamiento de los dedos.
Riesgo de sufrir heridas por contragolpe.
Vuelco de la herramienta por no disponer de
suficiente superficie de apoyo.
Entrar en contacto con la herramienta de cor-
te.
Proyección de astillas o partes de piezas.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ......................... 220-240V~50 Hz
Potencia: ...................................S2 15 min. 250 W
Número de revoluciones en régimen ..................
de marcha en vacío n
0
: ......................... 1400 rpm
Ancho de la cinta: ....................................... 7 mm
Ancho máx. de la cinta: ............................... 8 mm
Longitud de cinta: .................................. 1400 mm
Velocidad de la cinta: ..........................900 m/min.
Altura de corte: .................................. 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Extensión: ............................................... 200 mm
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 114Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 114 15.03.2017 08:37:1815.03.2017 08:37:18
E
- 115 -
Tamaño de la mesa: .......................305 x 305 mm
Mesa con inclinación: ..........................e -2° a 45°
Tamaño de la pieza: ............... 400 x 400 x 80 mm
Peso: .........................................................17,5 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 84,3 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.............. 96 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Cuidado!
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
Proporcionele a la máquina una posición es-
table, es decir, fíjela con tornillos a un banco
de trabajo o a un bastidor fijo. La máquina se
ha equipado con perforaciones para facilitar
esta tarea.
La mesa para sierra debe estar montada cor-
rectamente.
Antes de la puesta en marcha se deben
instalar debidamente todas las cubiertas y
dispositivos de seguridad .
La cinta de la sierra debe funcionar sin
ningún tipo de obstáculos.
En caso de madera ya trabajada, asegúrese
de que la misma no presente cuerpos extra-
ños como, por ejemplo, clavos y tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
mueven con suavidad.
Antes de conectar la máquina, asegúrese
de que los datos de la placa de identificación
coinciden con los datos de la red eléctrica.
6. Montaje
¡Atención!
Retire el enchufe antes de proceder a la reali-
zación de cualquier tarea de mantenimiento,
reequipamiento y de montaje en la sierra de
cinta.
6.1.1 Montaje de los pies de goma/la protec-
ción antivuelco ( g. 5a/ 5b)
Fijar los cuatro tacos de goma (49) con el tornillo
(51), la arandela (43) y la tuerca (44) a la parte
inferior del aparato.
Deslizar la protección antivuelco (27) en la pata
de apoyo (5), jarla con el tornillo de hexágono
interior (52), la arandela (53) y la tuerca (54) al
aparato.
6.1.2 Montaje de la mesa para sierra (Fig.
3- 4)
Extraer la chapa de alma (4).
Colocar la mesa para sierra (15) desde atrás
en la carcasa de la máquina. Fijar la mesa
para sierra con las arandelas (55), la em-
puñadura de sujeción (18) y la palanca de
fijación (56).
El desmontaje se lleva a cabo realizando la
misma secuencia pero en sentido contrario.
6.2. Tensado de la cinta de la sierra (Fig. 1)
¡ATENCION! Es preciso destensar la cinta si
no se utiliza durante largo tiempo, es decir, se
debe comprobar la tensión de la cinta de la
sierra antes de conectarla.
Gire el tornillo de sujeción (9) para tensar la
cinta de la sierra (26) en el mismo sentido de
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 115Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 115 15.03.2017 08:37:1815.03.2017 08:37:18
E
- 116 -
las agujas del reloj.
La tensión correcta de la cinta de sierra pue-
de ajustarse ejerciendo presión lateral con
el dedo contra la cinta, más o menos en el
centro entre los dos rodillos de cinta (7 + 8).
En este caso, la cinta (26) debería ceder úni-
camente un mínimo (aprox. 1-2 mm).
Cuando la cinta de la sierra está suficiente-
mente tensada, al tocarla se emite un sonido
metálico.
Aflojar la cinta de la sierra si no se va a utili-
zar durante un tiempo para que no se alargue
excesivamente.
Cuidado! Si se ejerce demasiada presión,
podría romperse la cinta. ¡PELIGRO DE
ACCIDENTE! Si la presión ejercida es insufi-
ciente, el rodillo de la cinta (7) puede patinar,
impidiendo que la cinta gire.
6.3 Ajuste de la cinta de sierra ( g. 1-2)
¡ATENCION! Antes de que pueda realizarse
el ajuste de la cinta, ésta debe estar tensada
de forma correcta.
Para ello, abrir la tapa lateral (12) soltando los
cierres (13).
Hacer girar el rodillo de cinta superior (8)
lentamente en el mismo sentido de las agujas
del reloj. La cinta de la sierra (26) deberá
marchar con los dientes en el borde delan-
tero de la superficie de rodadura sobre el
rodillo de cinta (8). Si este no es el caso, será
preciso corregir el ángulo de inclinación del
rodillo superior (8).
Si la cinta (26) se desplaza más hacia la par-
te trasera del rodillo (8), es decir, en dirección
a la caja de la máquina (25), será preciso re-
ajustar el tornillo de ajuste (22) en el sentido
contrario a las agujas del reloj, haciéndo girar
dicho rodillo de cinta (8) lentamente con la
otra mano, para comprobar la posición de la
cinta de sierra (26).
Si la cinta (26) se desplaza más hacia el bor-
de delantero del rodillo (8), será preciso ha-
cer girar el tornillo de ajuste (22) en el mismo
sentido de las agujas del reloj.
Una vez ajustado el rodillo superior (8), será
preciso comprobar la posición de la cinta
(26) sobre el rodillo inferior (7). La cinta (26)
también debería, en este caso, hallarse en el
centro del rodillo (7). De no ser así, será pre-
ciso ajustar de nuevo la inclinación del rodillo
de cinta superior (8).
Es preciso girar varias veces el rodillo hasta
que el ajuste del rodillo superior (8) influya en
la posición de la cinta sobre el rodillo inferior
(7).
Una vez realizado el ajuste de forma satisfac-
toria, es preciso volver a cerrar la tapa lateral
(12) y asegurarla con los cierres (13).
6.4. Ajuste de la guía de cinta ( g. 7 - 10)
Es preciso ajustar tanto el soporte de apoyo (30 +
31) como los pasadores guía (28 + 29) cada vez
que se cambie la cinta.
Para ello, abrir la tapa lateral (12) soltando los
cierres (13).
6.4.1. Soporte de apoyo superior (30)
Aflojar el tornillo (33).
Desplazar el soporte de apoyo (30) hasta que
deje de estar en contacto con la cinta (26) (a
una distancia máx. de 0,5 mm).
Volver a apretar el tornillo (33).
6.4.2. Ajustar el soporte de apoyo inferior
(31)
Desmontar la mesa para sierra (15) o incli-
narla 45°.
Desplegar la protección de la cinta de sierra
(34).
El ajuste se realiza del mismo modo que el
soporte superior. Ambos soportes (30 + 31)
sirven de apoyo para la cinta de la sierra (26)
sólo durante el proceso de corte. La cinta no
debería entrar en contacto con el rodamiento
de bolas durante la marcha en vacío.
6.4.3. Ajuste de los pasadores guía superio-
res (28)
Suelte el tornillo de hexágono interior (35)
Desplace el soporte de alojamiento (36) de
los pasadores guía (28) hasta que el borde
delantero de los pasadores guía (28) se halle
aprox. 1 mm por detrás de la base del denta-
do de la cinta.
Vuelva a apretar el tornillo de hexágono interi-
or (35).
¡ATENCION! La cinta se vuelve inservible si
los dientes entran en contacto con los pasa-
dores guía estando la cinta en marcha.
Suelte los tornillos de hexágono interior (37).
Desplace ambos pasadores guía (28) en di-
rección a la cinta hasta que la distancia entre
ambos (28) y la cinta (26) sea de aprox. 0,5
mm. (la cinta no debe quedar bloqueada)
Vuelva a apretar los tornillos de hexágono
interior (37).
Gire el rodillo de cinta superior (8) varias
veces en el mismo sentido de las agujas del
reloj.
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 116Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 116 15.03.2017 08:37:1815.03.2017 08:37:18
E
- 117 -
Compruebe otra vez el ajuste de los
pasadores guía (28) y, en caso necesario,
reajústelos.
6.4.4. Ajuste de los pasadores guía inferiores
(29)
Desmontar la mesa para sierra (15).
Aflojar el tornillo (48).
Desplace el soporte de alojamiento (32) de
los pasadores guía (29) hasta que el borde
delantero de dichos pasadores guía (29) se
halle aprox. 1 mm por detrás de la base del
dentado de la cinta.
Volver a apretar el tornillo (40).
¡ATENCION! La cinta se vuelve inservible si
los dientes entran en contacto con los pasa-
dores guía estando la cinta en marcha.
Suelte los tornillos de hexágono interior (38).
Desplace ambos pasadores guía (29) en di-
rección a la cinta hasta que la distancia entre
ambos (29) y la cinta (26) sea de aprox. 0,5
mm. (la cinta no debe quedar bloqueada)
Vuelva a apretar los tornillos de hexágono
interior (38).
Gire el rodillo de cinta inferior (7) varias veces
en el mismo sentido de las agujas del reloj.
Compruebe otra vez el ajuste de los pasado-
res guía (29) y, en caso necesario, reajúste-
los.
6.5. Ajuste de la guía de cinta superior (11)
(Fig. 11)
Afloje la empuñadura de sujeción (20).
Baje la guía de cinta (11) lo más cerca posi-
ble (distancia aprox. 2-3 mm) del material a
cortar girando la rueda de ajuste (19).
Vuelva a apretar la empuñadura de ajuste
(20).
Es preciso controlar el ajuste o volver a ajus-
tar antes de cada proceso de corte.
6.6. Ajuste de la mesa para sierra (15) a 90°
(12/13)
Aflojar la empuñadura de sujeción (18) y la
palanca de fijación (56) y abrir la cubierta en
la guía de la cinta (11).
Colocar la escuadra (d) entre la cinta (26) y la
mesa para sierra (15). La escuadra (d) no se
incluye en el volumen de entrega.
Inclinar la mesa para sierra (15) girando has-
ta que su ángulo, con respecto a la cinta (26),
sea exactamente de 90°.
Volver a apretar la empuñadura de sujeción
(18) y la palanca de fijación (56) y cerrar la
cubierta en la guía de la cinta (11).
Aflojar la tuerca (42).
Ajustar el tornillo (41) hasta que entre en con-
tacto con la caja de la máquina.
Volver a apretar la tuerca (42) para fijar el tor-
nillo de hexágono interior (41).
6.7. Tipo de cinta a emplear
La cinta para sierra incluida en el volumen de
entrega puede emplearse en todas las sierras de
este tipo. Deberían tenerse en cuenta los criterios
siguientes a la hora de elegir una cinta:
Con una cinta delgada puede cortar radios
más estrechos que con una cinta ancha.
Una cinta ancha se emplea para realizar cor-
tes rectos. Esto es importante, por ejemplo, a
la hora de cortar madera, ya que la cinta tiene
la tendencia de seguir el veteado de la made-
ra y, por este motivo, se desvía ligeramente
de la línea de corte deseada.
Las cintas de dientes finos cortan de forma
más lisa, aunque más despacio que las cin-
tas de dientes gruesos.
Cuidado! ¡No utilice nunca cintas torcidas o
ligeramente desgarradas!
6.8. Cambio de la cinta de la sierra ( g. 1,
14a, 14b)
Quitar el dispositivo de seguridad (57)
Ajustar la guía de la cinta (11) a aprox. la
mitad de la altura entre la mesa (15) y la car-
casa de la máquina (25).
Soltar los cierres (13) y abrir la tapa lateral
(12).
Retirar la chapa de alma (4)
Soltar la cinta (26) girando el tornillo de suje-
ción (9) en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
Extraer la cinta (26) de los rodillos (7, 8) a tra-
vés de la ranura en la mesa para sierra (15).
Volver a colocar la nueva cinta (26) en el
centro de ambos rodillos (7, 8). Los dientes
de la cinta (26) deben mirar hacia abajo en la
dirección de la mesa para sierra.
Tensar la cinta (26) (véase 6.2).
Volver a cerrar la tapa lateral (12).
Volver a montar la chapa de alma (4).
Volver a colocar la bujía de encendido.
6.9. Cambie la super cie de rodadura de
goma para cinta (Fig. 15)
Las super cies de rodadura de goma (3) para los
rodillos (7/8) se desgastan con el tiempo por la
acción de los dientes a lados de la cinta y deben
sustituirse.
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 117Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 117 15.03.2017 08:37:1815.03.2017 08:37:18
E
- 118 -
Abra la tapa lateral (12)
Extraer la cinta (26) (véase 6.8)
Levantar la superficie de rodadura de goma
(3) con un pequeño destornillador (f) y extra-
erla del rodillo de la sierra superior (8).
Es preciso proceder del mismo modo en el
caso del rodillo inferior (7).
Coloque la nueva cinta de goma (3), monte la
cinta de la sierra (26) y vuelva a cerrar la tapa
lateral (12).
6.10. Cambio del revestimiento de mesa
(Fig. 16)
Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa
(17) siermpre que presente desgaste o esté da-
ñada, ya que de lo contrario existe el riesgo de
sufrir heridas graves.
Soltar el tornillo de fijación del revestimiento
de la mesa (17) con un destornillador para
tornillos en cruz (h). (El destornillador no vie-
ne incluido en el volumen de entrega).
Tire del revestimiento de mesa (17) gastado
hacia arriba.
El montaje del nuevo revestimiento de mesa
se lleva a cabo realizando la misma secuen-
cia de pasos en sentido contrario.
6.11. Empalme para la aspiración ( g. 2)
La sierra de cinta está equipada con un empalme
para la aspiración (6) de virutas.
Conectar la sierra de cinta sin n a un aspirador
de virutas (no incluido en el volumen de entrega)
encajando para ello el tubo del aspirador al em-
palme para la aspiración (6).
6.12. Soporte de la pieza de empuje ( g. 6)
Cuando no se utilice la pieza de empuje, se
deberá guardar siempre en el soporte.
7. Manejo
7.1. Conexión/Desconexión (Fig. 17)
La sierra se conecta presionando la tecla ver-
de „1“.
Para volver a desconectarla, deberá presio-
nar la tecla roja „0“.
La sierra está equipada con un interruptor de
tensión mínima. En caso de corte de corrien-
te, será preciso conectar de nuevo la sierra
de cinta.
7.2. Tope para el movimiento en paralelo
(Fig. 18)
Presione hacia arriba el estribo de sujeción
(21) del tope paralelo (24).
Desplace el tope paralelo (24) a la izquierda
o la derecha de la cinta de la sierra (26) co-
locándolo sobre la mesa para sierra (15) y
ajústelo a la medida deseada.
Presione hacia abajo el estribo de sujeción
(21) para fijar el tope paralelo (24). Si la fuer-
za de sujeción del estribo (21) no fuera sufici-
ente, será preciso girarlo algunas vueltas en
el mismo sentido de las agujas del reloj hasta
que el tope esté lo suficientemente fijado.
Es preciso asegurarse de que el tope (24)
siempre se desplace en paralelo con respec-
to a la cinta de la sierra (26).
7.3. Cortes oblicuos ( g. 19)
Para practicar cortes oblicuos paralelos a la cinta
de la sierra (26), es posible inclinar la mesa de la
sierra (15) de 0° a 45° hacia delante.
Aflojar las empuñaduras de fijación (18).
Inclinar hacia delante la mesa para sierra (15)
hasta que se haya ajustado la medida angu-
lar deseada en la escala graduada (16).
Volver a apretar las empuñaduras de fijación
(18).
Atención: cuando la mesa para sierra (15)
se encuentre inclinada, es preciso colocar
el tope en paralelo (24), a la derecha de la
cinta de la sierra (26), en el sentido de fun-
cionamiento sobre el lateral inclinado (en la
medida que el ancho de la pieza de trabajo
lo permita) para evitar que la pieza que se
desea cortar resbale.
8. Servicio
¡ATENCION! Le recomendamos que realice un
corte de prueba después de cada reajuste para
comprobar las medidas ajustadas.
Es preciso colocar la guía de cinta superior
(11) lo más cerca posible de la pieza en to-
dos los procesos de corte (véase 6.5).
La pieza debe guiarse continuamente y
sostenerse con ambas manos sobre la mesa
para sierra (15) para evitar que la cinta de la
sierra se enganche (26).
El avance debe realizarse siempore ejercien-
do la misma presión (que sea necesaria) en
todos los puntos para que la cinta de la sierra
corte el material sin problemas, pero no blo-
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 118Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 118 15.03.2017 08:37:1815.03.2017 08:37:18
E
- 119 -
queada.
Utilizar siempre el tope en paralelo (24) para
todos los procesos de corte que sean nece-
sarios.
Es más conveniente realizar un corte en un
sólo paso de trabajo que en varios, para los
que seguramente sería preciso retroceder la
pieza. Si no fuera posible evitar el retroceso
de la pieza, será preciso desconectar antes
la sierra y retroceder la pieza sólo cuando se
haya detenido la cinta de la sierra (26).
Al serrar es preciso desplazar la pieza siemp-
re con su lado longitudinal.
Peligro! Es preciso utilizar una pieza de empuje
para serrar piezas pequeñas. Para que la pieza
de empuje (28) esté siempre a mano, guardarla
en el gancho (29) previsto para ello en el lateral
de la sierra.
8.1. Ejecución de cortes longitudinales
(Fig. 20)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo
del eje longitudinal.
Ajuste el tope paralelo (24) en el lado izquier-
do (mientras sea posible) de la cinta de sierra
(26) al al ancho deseado.
Baje la guía de la cinta (11) a la pieza. (véase
la fig. 6.5)
Conecte la sierra.
Presione un canto de la pieza con la mano
derecha contra el tope paralelo (24) mientras
el lado plano descansa sobre la mesa para
sierra (15).
Desplace la pieza de forma uniforme a lo
largo del tope paralelo (24) en la cinta de la
sierra (26).
¡Importante! Las piezas de trabajo largas
deben estar aseguradas para evitar que se
caigan al finalizar el proceso de corte (p. ej.,
con soporte largo, etc.).
8.2. Ejecución de cortes transversales
( g. 19)
Ajustar la mesa para sierra en el ángulo de-
seado (véase 7.3).
Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 8.1.
8.3. Cortes a mano (Fig. 21)
Una de las características más importantes de
una sierra de cinta es que corta sin problemas
curvas y radios.
Baje la guía de la cinta (11) sobre la pieza.
(véase la fig. 6.5)
Conecte la sierra.
Presione la pieza fijamente sobre la mesa
para sierra (15) y desplácela lentamente en la
cinta (26).
Durante el corte a mano debería trabajar con
una velocidad de avance reducida para que
la cinta (26) pueda seguir la línea deseada.
En muchos casos sirve de gran ayuda serrar
previamente curvas y esquinas unos 6 mm
alejadas de la línea.
En el caso de que deba serrar curvas dema-
siado estrechas para la cinta, será preciso
realizar cortes de ayuda hasta la parte delan-
tera de la curva, de modo que esta parte de
la madera caiga como desperdicio cuando se
sierre el radio definitivo.
9. Transporte
Transporte a serra de ta segurando-a com uma
mão no apoio (5) e com a outra no corpo da
máquina (25). Atenção! Nunca utilize dispositivos
de protecção separáveis para elevar ou trans-
portar.
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 119Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 119 15.03.2017 08:37:1815.03.2017 08:37:18
E
- 120 -
10.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 120Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 120 15.03.2017 08:37:1815.03.2017 08:37:18
E
- 121 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 121Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 121 15.03.2017 08:37:1915.03.2017 08:37:19
E
- 122 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Rodillo guía, correa trapezoidal
Material de consumo/Piezas de consumo* Cinta de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 122Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 122 15.03.2017 08:37:1915.03.2017 08:37:19
E
- 123 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 123Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 123 15.03.2017 08:37:1915.03.2017 08:37:19
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 182 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Bandsäge TC-SB 200/1 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Noti ed Body: TÜV Product Service GmbH
Noti ed Body No.: 0123
Reg. No.: M6A 16 08 24192 01705
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-5; EN 62321;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.08.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR012470
Art.-No.: 43.080.18 I.-No.: 11016 Documents registrar: Roider Siegfried
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 182Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 182 15.03.2017 08:37:2515.03.2017 08:37:25

Transcripción de documentos

TC-SB 200/1 D Originalbetriebsanleitung Bandsäge NL Originele handleiding Lintzaagmachine GB Original operating instructions Band Saw E Manual de instrucciones original Sierra de cinta sin fin F Mode d’emploi d’origine Scie à ruban FIN Alkuperäiskäyttöohje Vannesaha I Istruzioni per l’uso originali Sega a nastro SLO Originalna navodila za uporabo Tračna žaga DK/ Original betjeningsvejledning N Båndsav H Eredeti használati utasítás Szalagfűrész S Original-bruksanvisning Bandsåg RO Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău cu bandă CZ Originální návod k obsluze Pásová pila GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Πριονοκορδέλα SK Originálny návod na obsluhu Pásová pila 9 Art.-Nr.: 43.080.18 Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 11016 15.03.2017 08:36:38 E Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. ¡Desenchufar la sierra antes de realizar cualquier trabajo de reparación o mantenimiento! Dirección de corte de la cinta de la sierra - 112 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 112 15.03.2017 08:37:17 E  Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.  Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) 1. Interruptor ON/OFF 2. Cable de red 3. Superficie de rodadura de goma 4. Chapa de alma 5. Pata de apoyo 6. Empalme para la aspiración 7. Rodillo de cinta inferior 8. Rodillo de cinta superior 9. Tornillo de apriete 10. Protección de la cinta de sierra 11. Guía de cinta superior 12. Tapa lateral 13. Cierre de la tapa 14. Tornillo de seguridad para rodillo de cinta superior 15. Mesa para sierra 16. Escala graduada para el alcance de giro 17. Revestimiento de plástico de mesa 18. Empuñaduras de sujeción para mesa para sierra 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. Empuñadura de ajuste para guía de cinta Empuñadura de sujeción para guía de cinta Estribo de sujeción para tope en paralelo Tornillo de ajuste para rodillo de cinta superior Motor Tope en paralelo Bastidor de la máquina Cinta de la sierra Protección antivuelco Pasador guía, arriba Pasador guía, abajo Soporte de apoyo Soporte de apoyo Soporte de alojamiento Tornillo de hexágono interior Protección de la cinta de sierra Tornillo de hexágono interior Soporte de alojamiento Tornillo de hexágono interior Tornillo de hexágono interior Llave de hexágono interior de 3 mm Llave de hexágono interior de 4 mm Tornillo Tuerca Arandela Tuerca Soporte de la pieza de empuje Pieza de empuje Tornillo Tornillo Pie de goma Llave de hexágono interior de 5 mm Tornillo Tornillo de hexágono interior Arandela Tuerca Arandela Palanca de fijación Cubierta 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para - 113 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 113 15.03.2017 08:37:18 E • • • el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • • • Sierra de cinta sin fin Mesa para sierra Pieza de empuje Tope en paralelo Llave de hexágono interior de 3 mm Llave de hexágono interior de 4 mm Llave de hexágono interior de 5 mm Protección antivuelco Material de montaje Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado La sierra de cinta sirve para realizar cortes longitudinales y transversales en madera o materiales similares. Piezas redondas sólo deben cortarse empleando dispositivos de sujeción adecuados. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Sólo está permitido utilizar cintas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Otra de las condiciones de un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio del manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vi- gentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también otros reglamentos generales en el ámbito de la medicina del trabajo y en razón de la seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios realizados en la máquina por parte del operario ni de los daños que puedan surgir por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes: • Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protección necesaria. • Emisiones de polvo de madera perjudicial para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados. • Riesgo de sufrir accidentes al entrar en contacto la mano con el área de corte desprotegida de la herramienta. • Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la herramienta (peligro de corte). • Riesgo de sufrir heridas al salir despedidas piezas o partes de piezas. • Aplastamiento de los dedos. • Riesgo de sufrir heridas por contragolpe. • Vuelco de la herramienta por no disponer de suficiente superficie de apoyo. • Entrar en contacto con la herramienta de corte. • Proyección de astillas o partes de piezas. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Tensión de red: ......................... 220-240V~50 Hz Potencia: ...................................S2 15 min. 250 W Número de revoluciones en régimen .................. de marcha en vacío n0: ......................... 1400 rpm Ancho de la cinta: ....................................... 7 mm Ancho máx. de la cinta: ............................... 8 mm Longitud de cinta:.................................. 1400 mm Velocidad de la cinta: .......................... 900 m/min. Altura de corte:.................................. 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Extensión: ............................................... 200 mm - 114 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 114 15.03.2017 08:37:18 E Tamaño de la mesa: ....................... 305 x 305 mm Mesa con inclinación: ..........................e -2° a 45° Tamaño de la pieza: ............... 400 x 400 x 80 mm Peso:.........................................................17,5 kg Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029. Nivel de presión acústica LpA .............. 84,3 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA .............. 96 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 5. Antes de la puesta en marcha • • • • • Antes de la puesta en marcha se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad . La cinta de la sierra debe funcionar sin ningún tipo de obstáculos. En caso de madera ya trabajada, asegúrese de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos y tornillos. Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se mueven con suavidad. Antes de conectar la máquina, asegúrese de que los datos de la placa de identificación coinciden con los datos de la red eléctrica. 6. Montaje Cuidado! ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • • Proporcionele a la máquina una posición estable, es decir, fíjela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo. La máquina se ha equipado con perforaciones para facilitar esta tarea. La mesa para sierra debe estar montada correctamente. ¡Atención! Retire el enchufe antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra de cinta. 6.1.1 Montaje de los pies de goma/la protección antivuelco (fig. 5a/ 5b) Fijar los cuatro tacos de goma (49) con el tornillo (51), la arandela (43) y la tuerca (44) a la parte inferior del aparato. Deslizar la protección antivuelco (27) en la pata de apoyo (5), fijarla con el tornillo de hexágono interior (52), la arandela (53) y la tuerca (54) al aparato. 6.1.2 Montaje de la mesa para sierra (Fig. 3- 4) • Extraer la chapa de alma (4). • Colocar la mesa para sierra (15) desde atrás en la carcasa de la máquina. Fijar la mesa para sierra con las arandelas (55), la empuñadura de sujeción (18) y la palanca de fijación (56). • El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. 6.2. Tensado de la cinta de la sierra (Fig. 1) ¡ATENCION! Es preciso destensar la cinta si no se utiliza durante largo tiempo, es decir, se debe comprobar la tensión de la cinta de la sierra antes de conectarla. • Gire el tornillo de sujeción (9) para tensar la cinta de la sierra (26) en el mismo sentido de • - 115 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 115 15.03.2017 08:37:18 E • • • • las agujas del reloj. La tensión correcta de la cinta de sierra puede ajustarse ejerciendo presión lateral con el dedo contra la cinta, más o menos en el centro entre los dos rodillos de cinta (7 + 8). En este caso, la cinta (26) debería ceder únicamente un mínimo (aprox. 1-2 mm). Cuando la cinta de la sierra está suficientemente tensada, al tocarla se emite un sonido metálico. Aflojar la cinta de la sierra si no se va a utilizar durante un tiempo para que no se alargue excesivamente. Cuidado! Si se ejerce demasiada presión, podría romperse la cinta. ¡PELIGRO DE ACCIDENTE! Si la presión ejercida es insuficiente, el rodillo de la cinta (7) puede patinar, impidiendo que la cinta gire. 6.3 Ajuste de la cinta de sierra (fig. 1-2) ¡ATENCION! Antes de que pueda realizarse el ajuste de la cinta, ésta debe estar tensada de forma correcta. • Para ello, abrir la tapa lateral (12) soltando los cierres (13). • Hacer girar el rodillo de cinta superior (8) lentamente en el mismo sentido de las agujas del reloj. La cinta de la sierra (26) deberá marchar con los dientes en el borde delantero de la superficie de rodadura sobre el rodillo de cinta (8). Si este no es el caso, será preciso corregir el ángulo de inclinación del rodillo superior (8). • Si la cinta (26) se desplaza más hacia la parte trasera del rodillo (8), es decir, en dirección a la caja de la máquina (25), será preciso reajustar el tornillo de ajuste (22) en el sentido contrario a las agujas del reloj, haciéndo girar dicho rodillo de cinta (8) lentamente con la otra mano, para comprobar la posición de la cinta de sierra (26). • Si la cinta (26) se desplaza más hacia el borde delantero del rodillo (8), será preciso hacer girar el tornillo de ajuste (22) en el mismo sentido de las agujas del reloj. • Una vez ajustado el rodillo superior (8), será preciso comprobar la posición de la cinta (26) sobre el rodillo inferior (7). La cinta (26) también debería, en este caso, hallarse en el centro del rodillo (7). De no ser así, será preciso ajustar de nuevo la inclinación del rodillo de cinta superior (8). • Es preciso girar varias veces el rodillo hasta que el ajuste del rodillo superior (8) influya en la posición de la cinta sobre el rodillo inferior • • (7). Una vez realizado el ajuste de forma satisfactoria, es preciso volver a cerrar la tapa lateral (12) y asegurarla con los cierres (13). 6.4. Ajuste de la guía de cinta (fig. 7 - 10) Es preciso ajustar tanto el soporte de apoyo (30 + 31) como los pasadores guía (28 + 29) cada vez que se cambie la cinta. • Para ello, abrir la tapa lateral (12) soltando los cierres (13). 6.4.1. Soporte de apoyo superior (30) Aflojar el tornillo (33). Desplazar el soporte de apoyo (30) hasta que deje de estar en contacto con la cinta (26) (a una distancia máx. de 0,5 mm). • Volver a apretar el tornillo (33). • • 6.4.2. Ajustar el soporte de apoyo inferior (31) • Desmontar la mesa para sierra (15) o inclinarla 45°. • Desplegar la protección de la cinta de sierra (34). • El ajuste se realiza del mismo modo que el soporte superior. Ambos soportes (30 + 31) sirven de apoyo para la cinta de la sierra (26) sólo durante el proceso de corte. La cinta no debería entrar en contacto con el rodamiento de bolas durante la marcha en vacío. 6.4.3. Ajuste de los pasadores guía superiores (28) • Suelte el tornillo de hexágono interior (35) • Desplace el soporte de alojamiento (36) de los pasadores guía (28) hasta que el borde delantero de los pasadores guía (28) se halle aprox. 1 mm por detrás de la base del dentado de la cinta. • Vuelva a apretar el tornillo de hexágono interior (35). • ¡ATENCION! La cinta se vuelve inservible si los dientes entran en contacto con los pasadores guía estando la cinta en marcha. • Suelte los tornillos de hexágono interior (37). • Desplace ambos pasadores guía (28) en dirección a la cinta hasta que la distancia entre ambos (28) y la cinta (26) sea de aprox. 0,5 mm. (la cinta no debe quedar bloqueada) • Vuelva a apretar los tornillos de hexágono interior (37). • Gire el rodillo de cinta superior (8) varias veces en el mismo sentido de las agujas del reloj. - 116 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 116 15.03.2017 08:37:18 E • • • Compruebe otra vez el ajuste de los pasadores guía (28) y, en caso necesario, reajústelos. 6.4.4. Ajuste de los pasadores guía inferiores (29) • Desmontar la mesa para sierra (15). • Aflojar el tornillo (48). • Desplace el soporte de alojamiento (32) de los pasadores guía (29) hasta que el borde delantero de dichos pasadores guía (29) se halle aprox. 1 mm por detrás de la base del dentado de la cinta. • Volver a apretar el tornillo (40). • ¡ATENCION! La cinta se vuelve inservible si los dientes entran en contacto con los pasadores guía estando la cinta en marcha. • Suelte los tornillos de hexágono interior (38). • Desplace ambos pasadores guía (29) en dirección a la cinta hasta que la distancia entre ambos (29) y la cinta (26) sea de aprox. 0,5 mm. (la cinta no debe quedar bloqueada) • Vuelva a apretar los tornillos de hexágono interior (38). • Gire el rodillo de cinta inferior (7) varias veces en el mismo sentido de las agujas del reloj. • Compruebe otra vez el ajuste de los pasadores guía (29) y, en caso necesario, reajústelos. 6.5. Ajuste de la guía de cinta superior (11) (Fig. 11) • Afloje la empuñadura de sujeción (20). • Baje la guía de cinta (11) lo más cerca posible (distancia aprox. 2-3 mm) del material a cortar girando la rueda de ajuste (19). • Vuelva a apretar la empuñadura de ajuste (20). • Es preciso controlar el ajuste o volver a ajustar antes de cada proceso de corte. 6.6. Ajuste de la mesa para sierra (15) a 90° (12/13) • Aflojar la empuñadura de sujeción (18) y la palanca de fijación (56) y abrir la cubierta en la guía de la cinta (11). • Colocar la escuadra (d) entre la cinta (26) y la mesa para sierra (15). La escuadra (d) no se incluye en el volumen de entrega. • Inclinar la mesa para sierra (15) girando hasta que su ángulo, con respecto a la cinta (26), sea exactamente de 90°. • Volver a apretar la empuñadura de sujeción (18) y la palanca de fijación (56) y cerrar la cubierta en la guía de la cinta (11). • Aflojar la tuerca (42). Ajustar el tornillo (41) hasta que entre en contacto con la caja de la máquina. Volver a apretar la tuerca (42) para fijar el tornillo de hexágono interior (41). 6.7. Tipo de cinta a emplear La cinta para sierra incluida en el volumen de entrega puede emplearse en todas las sierras de este tipo. Deberían tenerse en cuenta los criterios siguientes a la hora de elegir una cinta: • Con una cinta delgada puede cortar radios más estrechos que con una cinta ancha. • Una cinta ancha se emplea para realizar cortes rectos. Esto es importante, por ejemplo, a la hora de cortar madera, ya que la cinta tiene la tendencia de seguir el veteado de la madera y, por este motivo, se desvía ligeramente de la línea de corte deseada. • Las cintas de dientes finos cortan de forma más lisa, aunque más despacio que las cintas de dientes gruesos. Cuidado! ¡No utilice nunca cintas torcidas o ligeramente desgarradas! 6.8. Cambio de la cinta de la sierra (fig. 1, 14a, 14b) • Quitar el dispositivo de seguridad (57) • Ajustar la guía de la cinta (11) a aprox. la mitad de la altura entre la mesa (15) y la carcasa de la máquina (25). • Soltar los cierres (13) y abrir la tapa lateral (12). • Retirar la chapa de alma (4) • Soltar la cinta (26) girando el tornillo de sujeción (9) en el sentido contrario a las agujas del reloj. • Extraer la cinta (26) de los rodillos (7, 8) a través de la ranura en la mesa para sierra (15). • Volver a colocar la nueva cinta (26) en el centro de ambos rodillos (7, 8). Los dientes de la cinta (26) deben mirar hacia abajo en la dirección de la mesa para sierra. • Tensar la cinta (26) (véase 6.2). • Volver a cerrar la tapa lateral (12). • Volver a montar la chapa de alma (4). • Volver a colocar la bujía de encendido. 6.9. Cambie la superficie de rodadura de goma para cinta (Fig. 15) Las superficies de rodadura de goma (3) para los rodillos (7/8) se desgastan con el tiempo por la acción de los dientes afilados de la cinta y deben sustituirse. - 117 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 117 15.03.2017 08:37:18 E • • • • • Abra la tapa lateral (12) Extraer la cinta (26) (véase 6.8) Levantar la superficie de rodadura de goma (3) con un pequeño destornillador (f) y extraerla del rodillo de la sierra superior (8). Es preciso proceder del mismo modo en el caso del rodillo inferior (7). Coloque la nueva cinta de goma (3), monte la cinta de la sierra (26) y vuelva a cerrar la tapa lateral (12). 6.10. Cambio del revestimiento de mesa (Fig. 16) Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa (17) siermpre que presente desgaste o esté dañada, ya que de lo contrario existe el riesgo de sufrir heridas graves. • Soltar el tornillo de fijación del revestimiento de la mesa (17) con un destornillador para tornillos en cruz (h). (El destornillador no viene incluido en el volumen de entrega). • Tire del revestimiento de mesa (17) gastado hacia arriba. • El montaje del nuevo revestimiento de mesa se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos en sentido contrario. 6.11. Empalme para la aspiración (fig. 2) La sierra de cinta está equipada con un empalme para la aspiración (6) de virutas. Conectar la sierra de cinta sinfin a un aspirador de virutas (no incluido en el volumen de entrega) encajando para ello el tubo del aspirador al empalme para la aspiración (6). 6.12. Soporte de la pieza de empuje (fig. 6) Cuando no se utilice la pieza de empuje, se deberá guardar siempre en el soporte. • 7.2. Tope para el movimiento en paralelo (Fig. 18) • Presione hacia arriba el estribo de sujeción (21) del tope paralelo (24). • Desplace el tope paralelo (24) a la izquierda o la derecha de la cinta de la sierra (26) colocándolo sobre la mesa para sierra (15) y ajústelo a la medida deseada. • Presione hacia abajo el estribo de sujeción (21) para fijar el tope paralelo (24). Si la fuerza de sujeción del estribo (21) no fuera suficiente, será preciso girarlo algunas vueltas en el mismo sentido de las agujas del reloj hasta que el tope esté lo suficientemente fijado. • Es preciso asegurarse de que el tope (24) siempre se desplace en paralelo con respecto a la cinta de la sierra (26). 7.3. Cortes oblicuos (fig. 19) Para practicar cortes oblicuos paralelos a la cinta de la sierra (26), es posible inclinar la mesa de la sierra (15) de 0° a 45° hacia delante. • Aflojar las empuñaduras de fijación (18). • Inclinar hacia delante la mesa para sierra (15) hasta que se haya ajustado la medida angular deseada en la escala graduada (16). • Volver a apretar las empuñaduras de fijación (18). • Atención: cuando la mesa para sierra (15) se encuentre inclinada, es preciso colocar el tope en paralelo (24), a la derecha de la cinta de la sierra (26), en el sentido de funcionamiento sobre el lateral inclinado (en la medida que el ancho de la pieza de trabajo lo permita) para evitar que la pieza que se desea cortar resbale. 8. Servicio 7. Manejo 7.1. Conexión/Desconexión (Fig. 17) • La sierra se conecta presionando la tecla verde „1“. • Para volver a desconectarla, deberá presionar la tecla roja „0“. • La sierra está equipada con un interruptor de tensión mínima. En caso de corte de corriente, será preciso conectar de nuevo la sierra de cinta. ¡ATENCION! Le recomendamos que realice un corte de prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas. • Es preciso colocar la guía de cinta superior (11) lo más cerca posible de la pieza en todos los procesos de corte (véase 6.5). • La pieza debe guiarse continuamente y sostenerse con ambas manos sobre la mesa para sierra (15) para evitar que la cinta de la sierra se enganche (26). • El avance debe realizarse siempore ejerciendo la misma presión (que sea necesaria) en todos los puntos para que la cinta de la sierra corte el material sin problemas, pero no blo- - 118 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 118 15.03.2017 08:37:18 E • • • queada. Utilizar siempre el tope en paralelo (24) para todos los procesos de corte que sean necesarios. Es más conveniente realizar un corte en un sólo paso de trabajo que en varios, para los que seguramente sería preciso retroceder la pieza. Si no fuera posible evitar el retroceso de la pieza, será preciso desconectar antes la sierra y retroceder la pieza sólo cuando se haya detenido la cinta de la sierra (26). Al serrar es preciso desplazar la pieza siempre con su lado longitudinal. Peligro! Es preciso utilizar una pieza de empuje para serrar piezas pequeñas. Para que la pieza de empuje (28) esté siempre a mano, guardarla en el gancho (29) previsto para ello en el lateral de la sierra. 8.3. Cortes a mano (Fig. 21) Una de las características más importantes de una sierra de cinta es que corta sin problemas curvas y radios. • Baje la guía de la cinta (11) sobre la pieza. (véase la fig. 6.5) • • • Conecte la sierra. Presione la pieza fijamente sobre la mesa para sierra (15) y desplácela lentamente en la cinta (26). Durante el corte a mano debería trabajar con una velocidad de avance reducida para que la cinta (26) pueda seguir la línea deseada. En muchos casos sirve de gran ayuda serrar previamente curvas y esquinas unos 6 mm alejadas de la línea. En el caso de que deba serrar curvas demasiado estrechas para la cinta, será preciso realizar cortes de ayuda hasta la parte delantera de la curva, de modo que esta parte de la madera caiga como desperdicio cuando se sierre el radio definitivo. 9. Transporte 8.1. Ejecución de cortes longitudinales (Fig. 20) Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal. • Ajuste el tope paralelo (24) en el lado izquierdo (mientras sea posible) de la cinta de sierra (26) al al ancho deseado. • Baje la guía de la cinta (11) a la pieza. (véase la fig. 6.5) • Conecte la sierra. • Presione un canto de la pieza con la mano derecha contra el tope paralelo (24) mientras el lado plano descansa sobre la mesa para sierra (15). • Desplace la pieza de forma uniforme a lo largo del tope paralelo (24) en la cinta de la sierra (26). • ¡Importante! Las piezas de trabajo largas deben estar aseguradas para evitar que se caigan al finalizar el proceso de corte (p. ej., con soporte largo, etc.). 8.2. Ejecución de cortes transversales (fig. 19) • Ajustar la mesa para sierra en el ángulo deseado (véase 7.3). • Realizar el corte tal y como se describe en el punto 8.1. • • Transporte a serra de fita segurando-a com uma mão no apoio (5) e com a outra no corpo da máquina (25). Atenção! Nunca utilize dispositivos de protecção separáveis para elevar ou transportar. 10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 10.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. - 119 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 119 15.03.2017 08:37:18 E 10.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 10.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 12. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 120 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 120 15.03.2017 08:37:18 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 121 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 121 15.03.2017 08:37:19 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Rodillo guía, correa trapezoidal Material de consumo/Piezas de consumo* Cinta de la sierra Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 122 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 122 15.03.2017 08:37:19 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 123 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 123 15.03.2017 08:37:19 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Bandsäge TC-SB 200/1 (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC X 2006/42/EC X Annex IV Notified Body: TÜV Product Service GmbH Notified Body No.: 0123 Reg. No.: M6A 16 08 24192 01705 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: X 2011/65/EU Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-5; EN 62321; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 24.08.2016 Weichselgartner/General-Manager First CE: 16 Art.-No.: 43.080.18 I.-No.: 11016 Subject to change without notice Wentao/Product-Management Archive-File/Record: NAPR012470 Documents registrar: Roider Siegfried Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 182 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 182 15.03.2017 08:37:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Einhell Classic 43.080.18 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para