Xerox ColorQube 8870 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Xerox ColorQube 8870: Una impresora de oficina con impresión de alta calidad, velocidad rápida y opciones de acabado versátiles.

  • Impresión a color de alta calidad: Produce impresiones a todo color con una resolución de hasta 1200 x 1200 ppp, lo que garantiza un texto nítido y gráficos vibrantes.
  • Velocidad rápida: Imprime hasta 30 páginas por minuto en color y 35 páginas por minuto en blanco y negro, lo que la hace ideal para entornos de oficina ocupados.
  • Opciones de acabado versátiles: Ofrece una variedad de opciones de acabado, incluyendo grapado, perforación y plegado, lo que la hace adecuada para una amplia gama de proyectos de impresión.

Xerox ColorQube 8870: Una impresora de oficina con impresión de alta calidad, velocidad rápida y opciones de acabado versátiles.

  • Impresión a color de alta calidad: Produce impresiones a todo color con una resolución de hasta 1200 x 1200 ppp, lo que garantiza un texto nítido y gráficos vibrantes.
  • Velocidad rápida: Imprime hasta 30 páginas por minuto en color y 35 páginas por minuto en blanco y negro, lo que la hace ideal para entornos de oficina ocupados.
  • Opciones de acabado versátiles: Ofrece una variedad de opciones de acabado, incluyendo grapado, perforación y plegado, lo que la hace adecuada para una amplia gama de proyectos de impresión.
10 cm
(4.0 in.)
90 cm
(35.5 in.)
60 cm
(24.0 in.)
57 cm
(22.5 in.)
10 cm
(4.0 in.)
20 cm
(8.0 in.)
40 cm
(15.5 in.)
60 cm
(24.0 in.)
< 1.2 cm
(.5 in.)
Q
uick
Use
Guide
Software and Documentation
Xerox
®
ColorQube
®
8570/8870 Series
Software and Documentation
www.xerox.com/supportwww.xerox.com/support
PC
Mac
Installation Video
27.4 kg
60.5 lb.
Quick Use Guide
Ethernet
USB
A/B USB
1.1
1.2
1.3
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
3.1
3.2
4.1
4.3
3.3
4.2
Software and Documentation CD-ROM
Install Drivers
Printer Management Links
Alternative Drivers
Guides and Guides and Tutorials utorials Guides and Tutorials
Quick Start Tutorial
User Guide
Install Xerox Support Centre from the internet
Installation Video Installation Video Installation Video
Software and Documentation CD-ROM
1.3
1.2
Xerox
®
ColorQube
TM
8570/8870 Series
Installation Guide
Guide d'installation
Xerox ColorQube
8570/8870 Series
Color Printer
721P58860 Rev A
© 2010 Xerox Corporation. All rights reserved.
Italiano
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Svenska
Dansk
Čeština
Polski
Magyar
Guida all'installazione
Installationsanleitung
Guía de instalación
Guia de instalação
Installatiehandleiding
Installationshandledning
Installationsvejledning
Instalační příručka
Instrukcja instalacji
Üzembe helyezési útmutató
IT
DE
ES
PT
Русский
Türkçe
Ελληνικά
简体中文
繁體中文
한국
Руководство по установке
Kurulum Kılavuzu
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
安装指南
安裝手冊
설치 안내서
ZH
TW
KO
RU
TU
EL
NL
SV
DA
Regardez la vidéo d'installation
Guardare il video di installazione
Installationsvideo ansehen
Vea el vídeo de instalación
Assista ao vídeo de instalação
CZ
PO
HU
观看安装视频
觀看安裝影片
설치 동영상 보기
Bekijk de installatievideo
Titta på installationsvideon
Se installationsvideoen
Podívejte se na instalační video
Obejrzyj materiał wideo dotyczący instalacji
Tekintse meg az üzembe helyezési videót
Посмотрите видеофильм об установке
Kurulum videosunu izleyin
Παρακολουθήστε το βίντεο εγκατάστασης
Save setup
time...
watch the
installation
video
1
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Unpack Printer
2
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Déballez l'imprimante
Estrarre la stampante dalla confezione
Drucker auspacken
Desembale la impresora
Desembale a impressora
Haal de printer uit de verpakking
Packa upp skrivaren
Pak printeren ud
Vybalte tiskárnu
Rozpakuj drukarkę
Csomagolja ki a nyomtatót
拆开打印机包装
取出印表機
프린터 포장 풀기
Распакуйте принтер
Yazıcıyı Kutudan Çıkarın
Βγάλτε τον εκτυπωτή από τη συσκευασία του
525-Sheet Feeder
Chargeur 525 feuilles
Alimentatore da 525 fogli
525-Blatt-Zuführung
Alimentador de 525 hojas
Alimentador para 525 folhas
Invoerlade voor 525 vel
Arkmatare för 525 ark
525-arks føder
Устройство подачи на 525 листов
525 Kağıtlık Besleyici
Τροφοδότης 525 φύλλων
Install Options
Installez les options
Installare le opzioni
Optionen installieren
Instale las opciones
Instale as opções
Installeer de opties
Installera tillvalsutrustning
Installer tilbehør
Установите дополнительные устройства
Kurulum Seçenekleri
Τοποθετήστε τα προαιρετικά εξαρτήματα
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Do not cover vents
Ne couvrez pas les ouvertures d'aération
Non coprire le prese d'aria
Lüftungsschlitze nicht abdecken
No obstruir los orificios de ventilación
Não cubra as aberturas de ventilação
Zorg dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd
Täck inte ventiler
Tildæk ikke åbninger
Не перекрывайте вентиляционные отверстия
Havalandırma deliklerini kapatmayın
Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Nainstalujte volby
Zainstaluj opcje
Végezze el az egységek telepítését
安装选项
安裝選項
옵션 설치
Podavač na 525 listů
Podajnik na 525 arkuszy
525 lapos adagoló
525
页进纸器
525 張送紙器
525매 급지대
Nezakrývejte ventilační otvory
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych
Ne takarja el a szellőzőnyílásokat
不要盖住通风孔
請勿蓋住通風口
통풍구를 막지 말 것
Do not tip
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Hub, switch ou routeur Ethernet
Commutatore, router o hub Ethernet
Ethernet-Hub, -Switch oder -Router
Encaminador, concentrador o conmutador Ethernet
Hub, interruptor ou roteador Ethernet
Choose Printer Connection
3
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Zvolte připojení tiskárny
Wybierz połączenie drukarki
Válassza ki a nyomtató csatlakozási módját
选择打印机连接
選擇印表機連線
프린터 연결 선택
Connect Power
4
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Zapojte napájení
Podłącz zasilanie
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra
连接电源
連接電源
전원 연결
Choisissez une connexion d'imprimante
Scegliere la connessione della stampante
Druckeranschluss wählen
Elija la conexión de la impresora
Escolha a conexão da impressora
Kies de printerverbinding
Välj skrivaranslutning
Vælg printerforbindelse
Выберите подключение принтера
Yazıcı Bağlantısını Seçin
Επιλέξτε σύνδεση για τον εκτυπωτή
Branchez sur la prise
Collegare l'alimentazione
Netzkabel anschließen
Conecte la alimentación eléctrica
Conecte a alimentação
Sluit de stroom aan
Anslut till eluttag
Sæt ledning i stikkene
Подключите питание
Fişi Prize Takın
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
Ethernet hub, switch, or router
Ethernet-hub, switch of router.
Ethernet-hubb, omkopplare eller router
Ethernet hub, switch eller router
Концентратор Ethernet, коммутатор или
маршрутизатор
Ethernet hub'ı, anahtar veya yönlendirici
|ιανομέας, μεταγωγέας ή δρομολογητής Ethernet
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Ethernetový rozbočovač, přepínač nebo směrovač
Koncentrator, przełącznik lub router Ethernet
Ethernet-elosztó, kapcsoló vagy útválasztó
以太网集线器、交换机或路由器
Ethernet 集線器、交換器或路由器
이더넷 허브, 스위치 또는 라우터
Categorie 5 Ethernet
Ethernet kategori 5
Kategori 5 Ethernet
Ethernet категории 5
Kategori 5 Ethernet
Ethernet Κατηγορίας 5
Ethernet kategorie 5
Kabel Ethernet kategorii 5
5-ös kategóriájú Ethernet
5
类以太网
Category 5 Ethernet
Category 5 Ethernet
Category 5 Ethernet
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Ethernet catégorie 5
Cavo Ethernet (categoria 5)
Ethernetverkabelung (Kategorie 5)
Ethernet (categoría 5)
Ethernet Categoria 5
5
N'inclinez pas la machine
Non inclinare
Gerät nicht angekippt platzieren
No inclinar
Não incline
Niet schuin houden
Vält inte
Undgå at tippe printeren
Не наклоняйте
Eğmeyin
Μην γέρνετε τον εκτυπωτή
Nenaklánějte
Nie przechylaj
Ne döntse meg
不要倾斜
請勿傾斜放置
기울이지 말 것
00:30:00
1
2
3
4
887X 857X
Software and Documentation
Xerox
®
ColorQube
®
8570/8870 Series
Software and Documentation
English
Français
Italiano
Deutsch
Español
Português
Русский
PC
Mac
Software and Documentation CD-ROM
Install Drivers
Printer Management Links
Alternative Drivers
Register Printer...
Guides and TutorialsGuides and TutorialsGuides and Tutorials
Ready To Print
Press ? For Help
Walk-Up Features
Information
Paper Tray Setup
Printer Setup
Language
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
Português
Nederlands
Svenska
Dansk
Russian
Cestina
Magyar
Polski
Türkçe
Chinese Simplified
Chinese Traditional
Korean
Press ? for help
Walk-Up Features
Information
Paper Tray Setup
Printer Setup
Troubleshooting
Printer Setup
PostScript Setup
PCL Setup
Control Panel Setup
Control Panel Setup
Language...
Control Panel Brightness...
3X
OKOKOK
OK
OKOK
OK
OKOK
OKOKOK
Default language
is English.
Русский
www.xerox.com/supportwww.xerox.com/support
6.1
6.2
6.3
5.1
5.2
5.3 5.4
8.1
8.2
www.xerox.com/supportwww.xerox.com/supportwww.xerox.com/support
Installation Video
Quick Start Tutorial
User Guide
Software and Documentation CD-ROM
Install Xerox Support Centre from the InternetInstall Xerox Support Centre from the InternetInstall Xerox Support Centre from the Internet
8.3
8.2
Xerox Support Centre
Add Ink
6
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Doplňte inkoust
Dodaj tusz
Helyezze be a tintát
添加墨水
添加蠟塊
잉크 추가
Ajoutez de l'encre
Aggiungere inchiostro
Tintenblöcke einsetzen
Cargue tinta
Adicione tinta
Plaats de inkt
Fyll på bläck
Påfyld farve
Вставьте картриджи
Mürekkep Ekleyin
Προσθέστε μελάνι
Load Paper Tray
5
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Naplňte zásobník papíru
Napełnij podajnik papieru
Helyezzen papírt a papírtálcába
装入纸盘
將紙張裝入紙匣
용지함 적재
Consultez l'étiquette
Vedere l'etichetta
Siehe Aufkleber
Consultar la etiqueta
Verifique a etiqueta
Raadpleeg het label
Se etikett
Se mærkat
См. наклейку
Etikete bakın
Βλ. ετικέτα
See label
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
ečtěte si nálepku
Przeczytaj etykietę
Lásd a címkét
查看标签
請參見標籤
레이블 참조
Chargez le bac d'alimentation
Caricare il cassetto della carta
Papier einlegen
Cargue la bandeja de papel
Abasteça a bandeja de papel
Plaats het papier in de papierlade
Fyll på pappersfack
Læg papir i magasin
Вложите бумагу в лоток
Kağıt Kasetini Takın
Τοποθετήστε το δίσκο χαρτιού
Select Language
7
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Zvolte jazyk
Wybierz język
Válassza ki a nyelvet
选择语言
選擇語言
언어 선택
Réglez les guides en fonction du format du papier. Appuyez pour enclencher.
Premere sulle guide finché non si sente uno scatto.
Führungen dem Papierformat entsprechend einstellen. Führungen rasten ein, wenn
Druck auf diese ausgeübt wird.
Ajuste las guías al tamaño del papel. Haga presión para que se acoplen en su sitio.
Ajuste as guias ao tamanho do papel. Pressione para fixá-las na posição.
Stel de geleiders af op het papierformaat. Klik ze in de juiste positie.
Justera styrskenorna efter pappersstorleken. Snäpp fast dem.
Juster styrene til papirformatet. Tryk for at klikke på plads.
Отрегулируйте ограничители по размеру бумаги. Нажмите до фиксации (до щелчка).
Kılavuzları kağıt boyutuna ayarlayın. Alanda tıklatmak için basın.
Ρυθμίστε τους οδηγούς στο μέγεθος χαρτιού. Πιέστε τους για να εφαρμόσουν στη θέση τους.
Adjust guides to paper size. Press to click in place.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Nastavte vodítka podle formátu papíru. Zatlačte a zaklapněte je na místo.
Dostosuj prowadnice do rozmiaru papieru. Naciśnij, aby zaskoczyły we właściwym położeniu.
Állítsa a vezetőket a papír méretéhez. Nyomja meg, hogy a helyükre kattanjanak.
将控制槽调整到纸张大小。按一下以卡到正确位置。
將導紙器調整至正確的紙張尺寸。按下使它固定就位。
용지 크기에 맞게 가이드를 조정합니다. 제자리에 결합되는
소리가 들리도록 누릅니다.
Sélectionnez la langue
Selezionare la lingua
Sprache auswählen
Seleccione el idioma
Selecione o idioma
Selecteer de gewenste taal
Välj språk
Vælg sprog
Выберите язык
Dili Seçin
Επιλέξτε γλώσσα
Install Drivers
8
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Nainstalujte ovladače
Zainstaluj sterowniki
Telepítse az illesztőprogramokat
安装驱动程序
安裝驅動程式
드라이버 설치
Installez les pilotes
Installare i driver
Treiber installieren
Instale los controladores
Instale os drivers
Installeer de stuurprogramma's
Installera drivrutiner
Installer drivere
Установите драйверы
Sürücüleri Yükleyin
Εγκαταστήστε τους οδηγούς
Caution: Liquified ink inside the printer. To prevent printer
damage, wait 30 minutes after shutting down before
moving it.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Attention : L'imprimante contient de l'encre liquide. Pour éviter d'endommager l'imprimante,
patientez 30 minutes après l'avoir arrêtée avant de la déplacer.
Attenzione: inchiostro liquefatto all'interno della stampante. Per evitare danni alla stampante,
attendere 30 minuti dopo lo spegnimento della macchina prima di spostarla.
Vorsicht: Flüssigtinte im Drucker befindlich. Wenn das Gerät bewegt werden soll, zur Vermeidung von
Geräteschäden nach dem Ausschalten zunächst 30 Minuten warten.
Precaución: hay tinta líquida en el interior de la impresora. Para evitar daños en la impresora, espere
30 minutos después de apagarla antes de moverla.
Cuidado: tinta liquefeita dentro da impressora. Para evitar danos à impressora, aguarde 30 minutos
após desligá-la para movê-la.
Let op: vloeibare inkt in de printer. Wacht na het uitschakelen 30 minuten voordat u de printer
verplaatst. Zo voorkomt u dat deze beschadigd raakt.
Varning! Det finns flytande bläck inuti skrivaren. Om skrivaren ska flyttas, får det inte göras förrän 30
minuter efter att den har stängts av. Annars kan den skadas.
Forsigtig: Blæk indeni printeren. For at forhindre printerbeskadigelse skal du slukke printeren og vente
30 minutter, inden du flytter printeren.
Upozornění: Tiskárna obsahuje roztavený inkoust. Aby nedošlo k jejímu poškození, přemisťujte ji
nejdříve 30 minut po vypnutí.
Uwaga: Płynny tusz wewnątrz drukarki. Aby uniknąć uszkodzenia drukarki, po wyłączeniu urządzenia
odczekaj 30 minut przed jego przeniesieniem.
Figyelem: A nyomtató belsejében folyékony tinta található. A nyomtató károsodásának megelőzése
érdekében a készüléket csak a kikapcsolástól számított 30 perc után szabad megmozdítani.
Чтобы предотвратить повреждение принтера при его перемещении, подождите 30 минут после
его выключения.
Dikkat: Yazıcı içerisinde sıvılaştırılmış mürekkep. Yazıcının zarar görmesini önlemek için yazıcıyı,
kapatıp 30 dakika bekledikten sonra taşıyın.
Προσοχή: Υπάρχει υγροποιημένο μελάνι στον εκτυπωτή. Προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση
ζημιάς στον εκτυπωτή, περιμένετε 30 λεπτά μετά την απενεργοποίησή του πριν τον μετακινήσετε.
小心:打印机内有液化墨水。为防止损坏打印机,关机后等待 30 分钟再移
动打印机。
印表機內有液化的蠟塊。為防止印表機受損,請在關機後等待 30 分鐘再將它
取出。
주의: 프린터 내부에는 액상 잉크가 있습니다. 프린터의 손상을 예방하려면
프린터를 종료한 후 30분 동안 기다렸다가 옮기십시오.
Téléchargez et explorez l'utilitaire Centre de
support Xerox.
Scaricare ed esplorare l'utilità Centro assistenza
Xerox.
Das Dienstprogramm "Xerox Support-Zentrum"
herunterladen und kennenlernen.
Descargue y examine la utilidad Centro de
asistencia Xerox.
Faça o download e explore o utilitário Centro de
Suporte da Xerox.
Download en bekijk het hulpprogramma
Xerox Support Centre.
Hämta och utforska verktyget Xerox
Support Centre.
Download og se Xerox Support
Centre-værktøjet.
Stáhněte a prozkoumejte nástroj Xerox
Support Centre.
Pobierz i poznaj narzędzie Xerox Support
Centre.
Töltse le a Xerox Support Centre segédprogramot,
és ismerkedjen meg működésével.
Загрузите утилиту Программа поддержки
Xerox и ознакомьтесь с ней.
Xerox Support Centre yardımcı programını
indirin ve keşfedin.
Πραγματοποιήστε λήψη και περιήγηση στο
βοηθητικό πρόγραμμα Xerox Support Centre.
下载并浏览 Xerox Support Centre 实用
程序。
下載並探索
Xerox Support Centre 公用
程式。
Xerox Support Centre 유틸리티를
다운로드한 다음 탐색합니다.
Download and explore the
Xerox Support Centre utility.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Pour économiser de l'encre, laissez l'imprimante sous tension.
Per risparmiare inchiostro, lasciare accesa la stampante.
Zum Sparen von Tinte: Drucker eingeschaltet lassen.
Para ahorrar tinta, deje la impresora encendida.
Para economizar tinta, deixe a impressora ligada.
To save ink, leave the printer turned on.
Om inkt te besparen, kunt u het beste de printer aan laten staan.
Om du låter skrivaren vara påslagen blir bläckförbrukningen mindre.
Lad printeren være tændt for at spare farve.
Для снижения расхода чернил оставляйте принтер включенным.
Mürekkep tasarrufu için yazıcıyı açık bırakın.
Για να εξοικονομήσετε μελάνι, αφήνετε τον εκτυπωτή σε λειτουργία.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Abyste šetřili inkoust, nechejte tiskárnu zapnutou.
Aby zaoszczędzić tusz, pozostaw drukarkę włączoną.
A tintafelhasználás csökkentése érdekében hagyja bekapcsolva a nyomtatót.
为节约墨水,请保持打印机开启。
為節省蠟塊,請使印表機維持在啟動狀態。
잉크를 절약하려면 프린터를 켜진 상태로 두십시오.

Transcripción de documentos

Xerox ColorQube 8570/8870 Series Color Printer Software and Documentation CD-ROM 1 Save setup EN time... watch the installation video FR IT DE ES PT NL SV Xerox ColorQube 8570/8870 Series Installation Guide Guide d'installation ® TM DA CZ PO HU RU TU EL IT DE ES PT NL SV DA CZ PO HU Italiano Deutsch Español Português Nederlands Svenska Dansk Čeština Polski Magyar Guida all'installazione Installationsanleitung Guía de instalación Guia de instalação Installatiehandleiding Installationshandledning Installationsvejledning Instalační příručka Instrukcja instalacji Üzembe helyezési útmutató RU TU EL ZH TW KO Русский Türkçe Ελληνικά Руководство по установке Kurulum Kılavuzu Εγχειρίδιο εγκατάστασης ZH TW KO 简体中文 安装指南 繁體中文 安裝手冊 설치 안내서 한국 PC Xerox® ColorQube® 8570/8870 Series Install Drivers 1.2 Software and Documentation Guides and Tutorials utorials Printer Management Links Software and Documentation CD-ROM Alternative Drivers 1.3 Regardez la vidéo d'installation Guardare il video di installazione Installationsvideo ansehen Vea el vídeo de instalación Assista ao vídeo de instalação Installation Video Quick Start Tutorial User Guide Install Xerox Support Centre from the internet Bekijk de installatievideo Titta på installationsvideon Se installationsvideoen 1.1 Mac Podívejte se na instalační video Obejrzyj materiał wideo dotyczący instalacji Tekintse meg az üzembe helyezési videót 1.2 Посмотрите видеофильм об установке Kurulum videosunu izleyin Παρακολουθήστε το βίντεο εγκατάστασης 1.3 1.4 Installation Video www.xerox.com/support 观看安装视频 觀看安裝影片 설치 동영상 보기 721P58860 Rev A © 2010 Xerox Corporation. All rights reserved. 2 Unpack Printer EN FR IT DE ES PT NL SV DA CZ PO HU RU TU EL ZH TW KO 2.2 2.1 2.3 Déballez l'imprimante Estrarre la stampante dalla confezione Drucker auspacken Desembale la impresora Desembale a impressora 27.4 kg 60.5 lb. EN FR IT DE ES PT Haal de printer uit de verpakking Packa upp skrivaren Pak printeren ud NL SV DA Install Options Installez les options Installare le opzioni Optionen installieren Instale las opciones Instale as opções EN FR Installeer de opties Installera tillvalsutrustning Installer tilbehør IT DE ES PT Vybalte tiskárnu Rozpakuj drukarkę Csomagolja ki a nyomtatót CZ PO HU Распакуйте принтер Yazıcıyı Kutudan Çıkarın Βγάλτε τον εκτυπωτή από τη συσκευασία του Nainstalujte volby Zainstaluj opcje Végezze el az egységek telepítését NL SV DA RU TU EL 拆开打印机包装 取出印表機 프린터 포장 풀기 ZH TW KO Установите дополнительные устройства Kurulum Seçenekleri Τοποθετήστε τα προαιρετικά εξαρτήματα CZ PO HU 安装选项 安裝選項 옵션 설치 RU TU EL ZH 20 cm (8.0 in.) 10 cm (4.0 in.) TW KO EN 2.4 FR IT Quick Use Guide DE PT Quick Use Guide 57 cm (22.5 in.) ES 10 cm (4.0 in.) NL SV DA CZ 40 cm (15.5 in.) PO HU 60 cm (24.0 in.) RU TU EL 60 cm (24.0 in.) ZH 90 cm (35.5 in.) TW KO Do not cover vents EN Ne couvrez pas les ouvertures d'aération Non coprire le prese d'aria Lüftungsschlitze nicht abdecken No obstruir los orificios de ventilación Não cubra as aberturas de ventilação FR IT DE ES PT Zorg dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd Täck inte ventiler Tildæk ikke åbninger Nezakrývejte ventilační otvory Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych Ne takarja el a szellőzőnyílásokat NL SV DA CZ < 1.2 cm (.5 in.) DE ES PT NL SV DA CZ PO HU RU TU EL ZH TW KO Choisissez une connexion d'imprimante Scegliere la connessione della stampante Druckeranschluss wählen Elija la conexión de la impresora Escolha a conexão da impressora RU TU EL 不要盖住通风孔 請勿蓋住通風口 통풍구를 막지 말 것 ZH TW KO 3.1 3.2 IT Ethernet DE ES PT Kies de printerverbinding Välj skrivaranslutning Vælg printerforbindelse NL SV DA Zvolte připojení tiskárny Wybierz połączenie drukarki Válassza ki a nyomtató csatlakozási módját CZ PO HU Выберите подключение принтера Yazıcı Bağlantısını Seçin Επιλέξτε σύνδεση για τον εκτυπωτή RU TU EL ZH TW EN FR IT DE ES 3.3 PT USB NL SV DA CZ PO HU RU TU EL Ethernet hub, switch, or router Hub, switch ou routeur Ethernet Commutatore, router o hub Ethernet Ethernet-Hub, -Switch oder -Router Encaminador, concentrador o conmutador Ethernet Hub, interruptor ou roteador Ethernet Ethernet-hub, switch of router. Ethernet-hubb, omkopplare eller router Ethernet hub, switch eller router Ethernetový rozbočovač, přepínač nebo směrovač Koncentrator, przełącznik lub router Ethernet Ethernet-elosztó, kapcsoló vagy útválasztó Концентратор Ethernet, коммутатор или маршрутизатор Ethernet hub'ı, anahtar veya yönlendirici |ιανομέας, μεταγωγέας ή δρομολογητής Ethernet EN FR IT DE ES PT NL SV DA CZ PO HU RU TU EL ZH ZH TW KO A/B USB Invoerlade voor 525 vel Arkmatare för 525 ark 525-arks føder Podavač na 525 listů Podajnik na 525 arkuszy 525 lapos adagoló Устройство подачи на 525 листов 525 Kağıtlık Besleyici Τροφοδότης 525 φύλλων 525 页进纸器 525 張送紙器 525매 급지대 Do not tip N'inclinez pas la machine Non inclinare Gerät nicht angekippt platzieren No inclinar Não incline Niet schuin houden Vält inte Undgå at tippe printeren Nenaklánějte Nie przechylaj Ne döntse meg Не наклоняйте Eğmeyin Μην γέρνετε τον εκτυπωτή 不要倾斜 請勿傾斜放置 기울이지 말 것 EN FR 选择打印机连接 選擇印表機連線 프린터 연결 선택 Chargeur 525 feuilles Alimentatore da 525 fogli 525-Blatt-Zuführung Alimentador de 525 hojas Alimentador para 525 folhas 4 Connect Power EN IT HU Не перекрывайте вентиляционные отверстия Havalandırma deliklerini kapatmayın Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού 3 Choose Printer Connection FR PO 525-Sheet Feeder 以太网集线器、交换机或路由器 Ethernet 集線器、交換器或路由器 이더넷 허브, 스위치 또는 라우터 TW KO Category 5 Ethernet KO Branchez sur la prise Collegare l'alimentazione Netzkabel anschließen Conecte la alimentación eléctrica Conecte a alimentação 4.1 Sluit de stroom aan Anslut till eluttag Sæt ledning i stikkene Zapojte napájení Podłącz zasilanie Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra Подключите питание Fişi Prize Takın Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας 4.2 连接电源 連接電源 전원 연결 Ethernet catégorie 5 Cavo Ethernet (categoria 5) Ethernetverkabelung (Kategorie 5) Ethernet (categoría 5) Ethernet Categoria 5 Categorie 5 Ethernet Ethernet kategori 5 Kategori 5 Ethernet Ethernet kategorie 5 Kabel Ethernet kategorii 5 5-ös kategóriájú Ethernet 4.3 Ethernet категории 5 Kategori 5 Ethernet Ethernet Κατηγορίας 5 5 类以太网 Category 5 Ethernet Category 5 Ethernet 5 5 Load Paper Tray EN FR IT DE ES PT Chargez le bac d'alimentation Caricare il cassetto della carta Papier einlegen Cargue la bandeja de papel Abasteça a bandeja de papel 5.2 5.1 EN FR IT NL SV DA CZ PO HU RU TU EL ZH TW KO Plaats het papier in de papierlade Fyll på pappersfack Læg papir i magasin DE ES PT Naplňte zásobník papíru Napełnij podajnik papieru Helyezzen papírt a papírtálcába NL SV DA Вложите бумагу в лоток Kağıt Kasetini Takın Τοποθετήστε το δίσκο χαρτιού CZ PO HU 装入纸盘 將紙張裝入紙匣 용지함 적재 RU TU EL ZH TW KO Adjust guides to paper size. Press to click in place. 5.3 5.4 Réglez les guides en fonction du format du papier. Appuyez pour enclencher. Premere sulle guide finché non si sente uno scatto. Führungen dem Papierformat entsprechend einstellen. Führungen rasten ein, wenn Druck auf diese ausgeübt wird. Ajuste las guías al tamaño del papel. Haga presión para que se acoplen en su sitio. Ajuste as guias ao tamanho do papel. Pressione para fixá-las na posição. Stel de geleiders af op het papierformaat. Klik ze in de juiste positie. Justera styrskenorna efter pappersstorleken. Snäpp fast dem. Juster styrene til papirformatet. Tryk for at klikke på plads. Nastavte vodítka podle formátu papíru. Zatlačte a zaklapněte je na místo. Dostosuj prowadnice do rozmiaru papieru. Naciśnij, aby zaskoczyły we właściwym położeniu. Állítsa a vezetőket a papír méretéhez. Nyomja meg, hogy a helyükre kattanjanak. Отрегулируйте ограничители по размеру бумаги. Нажмите до фиксации (до щелчка). Kılavuzları kağıt boyutuna ayarlayın. Alanda tıklatmak için basın. Ρυθμίστε τους οδηγούς στο μέγεθος χαρτιού. Πιέστε τους για να εφαρμόσουν στη θέση τους. 将控制槽调整到纸张大小。按一下以卡到正确位置。 將導紙器調整至正確的紙張尺寸。按下使它固定就位。 용지 크기에 맞게 가이드를 조정합니다. 제자리에 결합되는 소리가 들리도록 누릅니다. 6 Add Ink EN FR IT DE ES PT NL SV DA CZ PO HU RU TU EL ZH TW KO Ajoutez de l'encre Aggiungere inchiostro Tintenblöcke einsetzen Cargue tinta Adicione tinta 1 2 3 4 6.2 6.1 6.3 Plaats de inkt Fyll på bläck Påfyld farve Doplňte inkoust Dodaj tusz Helyezze be a tintát 887X Вставьте картриджи Mürekkep Ekleyin Προσθέστε μελάνι EN IT DE ES PT NL SV DA CZ PO HU RU TU EL ZH TW KO 7 Select Language IT DE ES PT NL SV DA CZ PO HU RU TU EL Sélectionnez la langue Selezionare la lingua Sprache auswählen Seleccione el idioma Selecione o idioma IT DE ES Zvolte jazyk Wybierz język Válassza ki a nyelvet Выберите язык Dili Seçin Επιλέξτε γλώσσα Default language is English. PT Ready To Print Press ? For Help Walk-Up Features Information Paper Tray Setup Printer Setup NL SV DA Press ? for help CZ Walk-Up Features PO Information HU Paper Tray Setup RU TU Printer Setup EL Troubleshooting ZH TW KO 选择语言 選擇語言 언어 선택 FR IT DE ES PT Raadpleeg het label Se etikett Se mærkat NL SV DA Přečtěte si nálepku Przeczytaj etykietę Lásd a címkét CZ PO HU См. наклейку Etikete bakın Βλ. ετικέτα RU TU EL 查看标签 請參見標籤 레이블 참조 ZH TW KO OK ZH TW Printer Setup Pour économiser de l'encre, laissez l'imprimante sous tension. Per risparmiare inchiostro, lasciare accesa la stampante. Zum Sparen von Tinte: Drucker eingeschaltet lassen. Para ahorrar tinta, deje la impresora encendida. Para economizar tinta, deixe a impressora ligada. Om inkt te besparen, kunt u het beste de printer aan laten staan. Om du låter skrivaren vara påslagen blir bläckförbrukningen mindre. Lad printeren være tændt for at spare farve. Abyste šetřili inkoust, nechejte tiskárnu zapnutou. Aby zaoszczędzić tusz, pozostaw drukarkę włączoną. A tintafelhasználás csökkentése érdekében hagyja bekapcsolva a nyomtatót. Для снижения расхода чернил оставляйте принтер включенным. Mürekkep tasarrufu için yazıcıyı açık bırakın. Για να εξοικονομήσετε μελάνι, αφήνετε τον εκτυπωτή σε λειτουργία. 为节约墨水,请保持打印机开启。 為節省蠟塊,請使印表機維持在啟動狀態。 잉크를 절약하려면 프린터를 켜진 상태로 두십시오. KO Installez les pilotes Installare i driver Treiber installieren Instale los controladores Instale os drivers 8.1 Installeer de stuurprogramma's Installera drivrutiner Installer drivere Nainstalujte ovladače Zainstaluj sterowniki Telepítse az illesztőprogramokat Xerox® ColorQube® 8570/8870 Series Software and Documentation 00:30:00 Установите драйверы Sürücüleri Yükleyin Εγκαταστήστε τους οδηγούς 安装驱动程序 安裝驅動程式 EN 드라이버 설치 PostScript Setup FR PCL Setup Control Panel Setup IT OK Control Panel Setup EN Language... Control Panel Brightness... OK Language Русский To save ink, leave the printer turned on. EN FR Selecteer de gewenste taal Välj språk Vælg sprog EN 8 Install Drivers EN FR See label Consultez l'étiquette Vedere l'etichetta Siehe Aufkleber Consultar la etiqueta Verifique a etiqueta FR 添加墨水 添加蠟塊 잉크 추가 857X English Español Français Deutsch Italiano Português Nederlands Svenska Dansk Russian Cestina Magyar Polski Türkçe Chinese Simplified Chinese Traditional Korean FR IT DE ES PT OK NL SV DA 3X CZ PO HU RU TU EL ZH TW KO DE Download and explore the Xerox Support Centre utility. Téléchargez et explorez l'utilitaire Centre de support Xerox. Scaricare ed esplorare l'utilità Centro assistenza Xerox. Das Dienstprogramm "Xerox Support-Zentrum" herunterladen und kennenlernen. Descargue y examine la utilidad Centro de asistencia Xerox. Faça o download e explore o utilitário Centro de Suporte da Xerox. Download en bekijk het hulpprogramma Xerox Support Centre. Hämta och utforska verktyget Xerox Support Centre. Download og se Xerox Support Centre-værktøjet. Software and Documentation CD-ROM ES 8.2 PC PT Software and Documentation CD-ROM NL Printer Management Links Alternative Drivers Register Printer... 8.3 SV Installation Video Quick Start Tutorial DA User Guide Install Xerox Support Centre from the Internet CZ PO Mac 8.2 HU www.xerox.com/support RU TU EL ZH Загрузите утилиту Программа поддержки Xerox и ознакомьтесь с ней. Xerox Support Centre yardımcı programını indirin ve keşfedin. Πραγματοποιήστε λήψη και περιήγηση στο βοηθητικό πρόγραμμα Xerox Support Centre. Xerox Support Centre 유틸리티를 다운로드한 다음 탐색합니다. Attention : L'imprimante contient de l'encre liquide. Pour éviter d'endommager l'imprimante, patientez 30 minutes après l'avoir arrêtée avant de la déplacer. Attenzione: inchiostro liquefatto all'interno della stampante. Per evitare danni alla stampante, attendere 30 minuti dopo lo spegnimento della macchina prima di spostarla. Vorsicht: Flüssigtinte im Drucker befindlich. Wenn das Gerät bewegt werden soll, zur Vermeidung von Geräteschäden nach dem Ausschalten zunächst 30 Minuten warten. Precaución: hay tinta líquida en el interior de la impresora. Para evitar daños en la impresora, espere 30 minutos después de apagarla antes de moverla. Cuidado: tinta liquefeita dentro da impressora. Para evitar danos à impressora, aguarde 30 minutos após desligá-la para movê-la. Install Drivers Guides and Tutorials Stáhněte a prozkoumejte nástroj Xerox Support Centre. Pobierz i poznaj narzędzie Xerox Support Centre. Töltse le a Xerox Support Centre segédprogramot, és ismerkedjen meg működésével. 下载并浏览 Xerox Support Centre 实用 程序。 下載並探索 Xerox Support Centre 公用 程式。 Caution: Liquified ink inside the printer. To prevent printer damage, wait 30 minutes after shutting down before moving it. TW Xerox Support Centre English Français Italiano Deutsch Español Português Русский KO Let op: vloeibare inkt in de printer. Wacht na het uitschakelen 30 minuten voordat u de printer verplaatst. Zo voorkomt u dat deze beschadigd raakt. Varning! Det finns flytande bläck inuti skrivaren. Om skrivaren ska flyttas, får det inte göras förrän 30 minuter efter att den har stängts av. Annars kan den skadas. Forsigtig: Blæk indeni printeren. For at forhindre printerbeskadigelse skal du slukke printeren og vente 30 minutter, inden du flytter printeren. Upozornění: Tiskárna obsahuje roztavený inkoust. Aby nedošlo k jejímu poškození, přemisťujte ji nejdříve 30 minut po vypnutí. Uwaga: Płynny tusz wewnątrz drukarki. Aby uniknąć uszkodzenia drukarki, po wyłączeniu urządzenia odczekaj 30 minut przed jego przeniesieniem. Figyelem: A nyomtató belsejében folyékony tinta található. A nyomtató károsodásának megelőzése érdekében a készüléket csak a kikapcsolástól számított 30 perc után szabad megmozdítani. Чтобы предотвратить повреждение принтера при его перемещении, подождите 30 минут после его выключения. Dikkat: Yazıcı içerisinde sıvılaştırılmış mürekkep. Yazıcının zarar görmesini önlemek için yazıcıyı, kapatıp 30 dakika bekledikten sonra taşıyın. Προσοχή: Υπάρχει υγροποιημένο μελάνι στον εκτυπωτή. Προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στον εκτυπωτή, περιμένετε 30 λεπτά μετά την απενεργοποίησή του πριν τον μετακινήσετε. 小心:打印机内有液化墨水。为防止损坏打印机,关机后等待 30 分钟再移 动打印机。 印表機內有液化的蠟塊。為防止印表機受損,請在關機後等待 30 分鐘再將它 取出。 주의: 프린터 내부에는 액상 잉크가 있습니다. 프린터의 손상을 예방하려면 프린터를 종료한 후 30분 동안 기다렸다가 옮기십시오. www.xerox.com/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Xerox ColorQube 8870 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

Xerox ColorQube 8870: Una impresora de oficina con impresión de alta calidad, velocidad rápida y opciones de acabado versátiles.

  • Impresión a color de alta calidad: Produce impresiones a todo color con una resolución de hasta 1200 x 1200 ppp, lo que garantiza un texto nítido y gráficos vibrantes.
  • Velocidad rápida: Imprime hasta 30 páginas por minuto en color y 35 páginas por minuto en blanco y negro, lo que la hace ideal para entornos de oficina ocupados.
  • Opciones de acabado versátiles: Ofrece una variedad de opciones de acabado, incluyendo grapado, perforación y plegado, lo que la hace adecuada para una amplia gama de proyectos de impresión.