JVC CB-V91U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LYT0511-001A
1199FOV
*
UN
*
AP
SNOW & RAIN JACKET CB-V91U
INSTRUCCIONES ESPAÑOL
Una protección exclusiva y de tamaño conveniente para proteger la cámara de
video digital de la lluvia y de la nieve finas.E INSTALLING THE
PREPARATIVOS ANTES DE INSTALAR LA
PROTECCIÓN CONTRA NIEVE Y LLUVIA EN
LA CÁMARA DE VIDEO DIGITAL
Desconexión de la alimentación de la cámara.
Coloque una batería.
Inserte un cassette de video.
Regule el dial de modo de filmación en el ajuste deseado.
NOTAS:
Refiérase también a las instrucciones de la cámara de video digital.
El flash está inhabilitado.
INSTALACIÓN
1 Abra la cremallera.
2 Retiere el visor completamente.
3 Meta la cámara en la protección.
La filmación puede hacerse mientras se observa el monitor LCD
colocando la cámara en la protección con su monitor LCD hacia el
exterior.
4 Quite la cinta Velcro y pase la correa de la empuñadura a través del
orificio de la funda de protección para retirarla.
5 Apriete de nuevo la cinta Velcro.
6 Coloque el anillo suministrado en el objetivo.
En el anillo se puede colocar también un filtro de 43 mm.
7 Pase el visor a través del orificio cuando esté inclinado hacia arriba.
Luego, cierre la cremallera.
8 Abra hacia arriba la almohadilla de la correa de la empuñadura y ajústela
para que se acople a su mano o guante.
GRABACIÓN
1 Ponga el dial de alimentación de la cámara en .
También podrá filmar con el ajuste en .
2 Presione el botón de inicio/parada.
Abra la cubierta de la protección para emplear el conmutador del zoom
motorizado, Botón SNAPSHOT y disco MENU/BRIGHT.
Refiérase también a las instrucciones de la cámara de video digital.
PRECAUCIONES OPERATIVAS
n La protección para nieve y lluvia no es impermeable. No la emplee durante
muchas horas bajo la nieve o la lluvia.
n No coloque ni extraiga la protección de la cámara de video digital cuando
haya polvo, nieve o lluvia.
n En caso de que caiga lluvia o copos de nieve sobre la superficie del objetivo
de la cámara de video digital, límpiela con un paño suave. De lo contrario
las gotas de agua o los copos de nieve pueden quedar enfocados y el sujeto
puede quedar desenfocado.
n No emplee ni deje la protección para nieve y lluvia en un lugar dónde la
temperatura pueda elevarse anormalmente, por ejemplo cerca del fuego o
calentado o en un automóvil cerrado.
n Para evitar el deterioro de la superficie, no limpie la protección para nieve y
lluvia con productos químicos volátiles tales como bencina, solvente,
alcohol o con un paño con productos químicos.
n Asegúrese de extraer la protección para nieve y lluvia de la cámara de video
digital antes de almacenarla.
n Durante el funcionamiento del zoom puede entrar ruido.
Note que JVC no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o falla
en su cámara de video digital, producido por la lluvia o el polvo.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones : 80 (A) x 110 (Alt.) x 160 (P) mm
Peso : 56 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.
COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
I
STRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
Una copertura di dimensioni ridotte, ad uso esclusivo, per la protezione della
Videocamera Digitale da neve e pioggia di intensità moderata.E THE
PREPARATIVI DA EFFETTUARE PRIMA DEL
MONTAGGIO DELLA COPERTURA SULLA
VIDEOCAMERA DIGITALE
Attivazione della videocamera.
Inserimento del pacco batteria.
Inserimento della videocassetta.
Impostazione della ghiera di modo di ripresa sulla posizione desiderata.
NOTE:
Fare riferimento anche alle istruzioni della videocamera digitale.
Il flash è disabilitato.
MONTAGGIO
1 Aprire la cerniera lampo.
2 Estrarre completamente il mirino.
3 Far scorrere la Videocamera nella copertura.
Le riprese possono essere effettuate osservandole sullo schermo a cristalli
liquidi se la videocamera è stata posizionata nella copertura con lo
schermo rivolto verso l’esterno.
4 Rimuovere il nastro autoadesivo e far passare il cinturino attraverso il foro
della copertura per tirarlo fuori.
5 Richiudere il nastro autoadesivo.
6 Montare sull’obiettivo l’anello in dotazione.
Sull’anello si può montare un filtro da 43 mm di diametro.
7 Far passare il mirino attraverso il foro inclinandolo verso l’alto. Quindi
chiudere la cerniera lampo.
8 Slacciare il cinturino e regolarlo in modo che si adatti alla mano, o al
guanto.
RIPRESE
1 Disporre l’interruttore di attivazione della Videocamera su .
Le riprese possono anche essere effettuate con la posizione .
2 Agire sul tasto di avvio ed arresto.
Per poter agire sulla leva dello zoom, il tasto SNAPSHOT e la ghiera
MENU/BRIGHT aprire la parte superiore della copertura.
Fare riferimento anche alle istruzioni della videocamera digitale.
PRECAUZIONI PER L’USO
n La copertura antineve non è impermeabile. Evitare quindi di usarla per
lungo tempo sotto la neve o la pioggia.
n Non procedere all’inserimento della Videocamera nella copertura, o alla sua
estrazione, in luoghi esposti a sabbia, pioggia o neve.
n Pulire con un panno soffice ed asciutto eventuali gocce di pioggia o fiocchi
di neve posatisi sull’obiettivo della Videocamera. Lasciandoveli, la
Videocamera può mettersi a fuoco su tali depositi, con il risultato che il
soggetto desiderato viene a trovarsi sfocato.
n Non usare e non lasciare la copertura antineve in luoghi soggetti ad
eccessivi aumenti di temperatura, quali le vicinanze di termosifoni e stufe, o
l’interno di un’autovettura chiusa, parcheggiata al sole.
n Per evitare il deterioramento della superficie della copertura antineve, non
ripulirla facendo uso di agenti chimici quali benzina, solventi, alcol o panni
trattati chimicamente.
n Estrarre sempre la Videocamera dalla copertura antineve prima di porla a
riposo dopo l’uso.
n Nel corso dell’uso dello zoom possono prodursi dei rumori.
Si prega di notare che la JVC non può assumersi alcuna responsabilità per
eventuali danni o disfunzioni derivanti alla Videocamera a causa di pioggia
o sabbia.
DATI TECNICI
Dimensioni esterne : 80 (largh.) x 110 (alt.) x 160 (prof.) mm
Peso : 56 g
L’aspetto ed i dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso.
1
2 3
1
6
8
4 5
OFF
D
S
C
P
L
A
Y
P
L
A
Y
7
2
Conmutador de
zoom motorizado
Leva dello zoom
Es posible usar la batería de larga duración
BN-V628U.
Si può usare il pacco batteria a lunga
durata BN-V628U.
Botón de inicio/parada
de grabación
Tasto di avvio ed arresto
Anillo
Anello
Botón SNAPSHOT
Tasto per istantanee
(SNAPSHOT)
Botón de bloqueo
Tasto di bloccaggio
Disco MENU/BRIGHT
Ghiera MENU/BRIGHT
El anillo puede ser colocado en
el objetivo con el protector de
objetivo colocado.
L’anello può essere attaccato
all’obiettivo con il protettore
obiettivo applicato all’obiettivo.
Orificio del objetivo
Foro per l’obiettivo
Correa de la empuñadura
Cinturino per limpugnatura
Modo completamente
automático
Modalità completamente
automatica

Transcripción de documentos

SNOW & RAIN JACKET INSTRUCCIONES Orificio del objetivo El anillo puede ser colocado en el objetivo con el protector de objetivo colocado. Anillo Anello 1 3 ● ● ● ● Desconexión de la alimentación de la cámara. Coloque una batería. Inserte un cassette de video. Regule el dial de modo de filmación en el ajuste deseado. NOTAS: ● Refiérase también a las instrucciones de la cámara de video digital. ● El flash está inhabilitado. INSTALACIÓN 5 6 45 8 7 7 8 GRABACIÓN . •Abra la cubierta de la protección para emplear el conmutador del zoom motorizado, Botón SNAPSHOT y disco MENU/BRIGHT. •Refiérase también a las instrucciones de la cámara de video digital. Botón SNAPSHOT Conmutador de zoom motorizado Tasto per istantanee (SNAPSHOT) Leva dello zoom Disco MENU/BRIGHT Ghiera MENU/BRIGHT 1 . 2 Presione el botón de inicio/parada. Cinturino per limpugnatura Botón de bloqueo Tasto di bloccaggio Y PLA OFF DSC PLAY Modo completamente automático Modalità completamente automatica 2 Es posible usar la batería de larga duración BN-V628U. Botón de inicio/parada de grabación Si può usare il pacco batteria a lunga durata BN-V628U. Tasto di avvio ed arresto Attivazione della videocamera. Inserimento del pacco batteria. Inserimento della videocassetta. Impostazione della ghiera di modo di ripresa sulla posizione desiderata. NOTE: ● Fare riferimento anche alle istruzioni della videocamera digitale. ● Il flash è disabilitato. 4 5 6 7 8 •Le riprese possono essere effettuate osservandole sullo schermo a cristalli liquidi se la videocamera è stata posizionata nella copertura con lo schermo rivolto verso l’esterno. Rimuovere il nastro autoadesivo e far passare il cinturino attraverso il foro della copertura per tirarlo fuori. Richiudere il nastro autoadesivo. Montare sull’obiettivo l’anello in dotazione. •Sull’anello si può montare un filtro da 43 mm di diametro. Far passare il mirino attraverso il foro inclinandolo verso l’alto. Quindi chiudere la cerniera lampo. Slacciare il cinturino e regolarlo in modo che si adatti alla mano, o al guanto. RIPRESE 1 Ponga el dial de alimentación de la cámara en Correa de la empuñadura ● ● ● ● 1 Aprire la cerniera lampo. 2 Estrarre completamente il mirino. 3 Far scorrere la Videocamera nella copertura. •La filmación puede hacerse mientras se observa el monitor LCD colocando la cámara en la protección con su monitor LCD hacia el exterior. Quite la cinta Velcro y pase la correa de la empuñadura a través del orificio de la funda de protección para retirarla. Apriete de nuevo la cinta Velcro. Coloque el anillo suministrado en el objetivo. •En el anillo se puede colocar también un filtro de 43 mm. Pase el visor a través del orificio cuando esté inclinado hacia arriba. Luego, cierre la cremallera. Abra hacia arriba la almohadilla de la correa de la empuñadura y ajústela para que se acople a su mano o guante. •También podrá filmar con el ajuste en PREPARATIVI DA EFFETTUARE PRIMA DEL MONTAGGIO DELLA COPERTURA SULLA VIDEOCAMERA DIGITALE MONTAGGIO 1 Abra la cremallera. 2 Retiere el visor completamente. 3 Meta la cámara en la protección. 4 ITALIANO Una copertura di dimensioni ridotte, ad uso esclusivo, per la protezione della Videocamera Digitale da neve e pioggia di intensità moderata.E THE PREPARATIVOS ANTES DE INSTALAR LA PROTECCIÓN CONTRA NIEVE Y LLUVIA EN LA CÁMARA DE VIDEO DIGITAL L’anello può essere attaccato all’obiettivo con il protettore obiettivo applicato all’obiettivo. 2 ISTRUZIONI PER L’USO ESPAÑOL Una protección exclusiva y de tamaño conveniente para proteger la cámara de video digital de la lluvia y de la nieve finas.E INSTALLING THE Foro per l’obiettivo 6 CB-V91U PRECAUCIONES OPERATIVAS 1 Disporre l’interruttore di attivazione della Videocamera su •Le riprese possono anche essere effettuate con la posizione . . 2 Agire sul tasto di avvio ed arresto. •Per poter agire sulla leva dello zoom, il tasto SNAPSHOT e la ghiera MENU/BRIGHT aprire la parte superiore della copertura. •Fare riferimento anche alle istruzioni della videocamera digitale. PRECAUZIONI PER L’USO n La protección para nieve y lluvia no es impermeable. No la emplee durante muchas horas bajo la nieve o la lluvia. n No coloque ni extraiga la protección de la cámara de video digital cuando haya polvo, nieve o lluvia. n En caso de que caiga lluvia o copos de nieve sobre la superficie del objetivo de la cámara de video digital, límpiela con un paño suave. De lo contrario las gotas de agua o los copos de nieve pueden quedar enfocados y el sujeto puede quedar desenfocado. n No emplee ni deje la protección para nieve y lluvia en un lugar dónde la temperatura pueda elevarse anormalmente, por ejemplo cerca del fuego o calentado o en un automóvil cerrado. n Para evitar el deterioro de la superficie, no limpie la protección para nieve y lluvia con productos químicos volátiles tales como bencina, solvente, alcohol o con un paño con productos químicos. n Asegúrese de extraer la protección para nieve y lluvia de la cámara de video digital antes de almacenarla. n Durante el funcionamiento del zoom puede entrar ruido. n La copertura antineve non è impermeabile. Evitare quindi di usarla per lungo tempo sotto la neve o la pioggia. n Non procedere all’inserimento della Videocamera nella copertura, o alla sua estrazione, in luoghi esposti a sabbia, pioggia o neve. n Pulire con un panno soffice ed asciutto eventuali gocce di pioggia o fiocchi di neve posatisi sull’obiettivo della Videocamera. Lasciandoveli, la Videocamera può mettersi a fuoco su tali depositi, con il risultato che il soggetto desiderato viene a trovarsi sfocato. n Non usare e non lasciare la copertura antineve in luoghi soggetti ad eccessivi aumenti di temperatura, quali le vicinanze di termosifoni e stufe, o l’interno di un’autovettura chiusa, parcheggiata al sole. n Per evitare il deterioramento della superficie della copertura antineve, non ripulirla facendo uso di agenti chimici quali benzina, solventi, alcol o panni trattati chimicamente. n Estrarre sempre la Videocamera dalla copertura antineve prima di porla a riposo dopo l’uso. n Nel corso dell’uso dello zoom possono prodursi dei rumori. Note que JVC no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o falla en su cámara de video digital, producido por la lluvia o el polvo. Si prega di notare che la JVC non può assumersi alcuna responsabilità per eventuali danni o disfunzioni derivanti alla Videocamera a causa di pioggia o sabbia. ESPECIFICACIONES Dimensiones Peso : 80 (A) x 110 (Alt.) x 160 (P) mm : 56 g • El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso. DATI TECNICI Dimensioni esterne : 80 (largh.) x 110 (alt.) x 160 (prof.) mm Peso : 56 g • L’aspetto ed i dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso. COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. LYT0511-001A 1199FOV UN AP * *
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JVC CB-V91U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario