3.
4.
7.
2.
NEW DOOR DRILLING
1.
2. Where marked, drill 1/8" (3mm)
diameter pilot holes. Drill though
door on door face and 2" (51mm)
deep in door edge.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm)
de diamètre aux endroits marqués. Percer
la façade de la porte de part en part et
percer un trou de 2" (51 mm) de profondeur
dans le champ de porte.
2. En donde se ha marcado, perfore los oricios
guía de 1/8” (3 mm) de diámetro. Perfore a
través de la puerta sobre la cara de la puerta
y a 2”
(51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1. Puisque l’écartement de votre verrou
est réglable, déterminer l’écartement (A)
désiré, de 2-3/8' (60 mm) à 2-3/4" (70
mm). B. Placer le pliage du gabarit sur le
champ de porte et le centrer à environ 38"
(965 mm) au-dessus du sol. C. Marquer le
centre du trou de la façade de la porte selon
l’écartement (A) désiré.
D. Marquer le centre approprié du champ
de la porte.
1. Debido a que su pasador tiene una distancia
graduable al centro, determine la distancia al
centro que desee (A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4”
(70 mm). B. Coloque el doblez de la plantilla
en el borde de la puerta con la línea central de
38” (965 mm) por encima del piso. C. Marque
el centro del oricio del frente de la puerta
usando la ubicación deseada para la distancia
al centro (A). D. Marque el centro correspon-
diente del borde de la puerta.
5. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door edge. Drill hole through, into
the 2-1/8" (54mm) diameter hole.
8. Trace strike (G) on jamb (E)
and chisel out area 1/16" (1,6mm)
deep. Drill 3/32" (2mm) diameter
pilot holes same length as screws.
3. Drill the 2-1/8" (54mm) diameter
hole about halfway through door,
then nish drilling from the other side
to prevent splintering.
4. To mark strike plate hole location,
close door and press a 2" (51mm)
common nail, from inside
2-1/8" (54mm) hole, through pilot
hole until nail makes indentation in
door jamb (E).
6. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door jamb (E). Drill hole 5/8" (16mm)
deep.
7. For latch with face plate (F),
insert latch in door edge and trace
outline of plate. Chisel out area
5/32" (4mm) deep. No chiseling
required for latches without face
plate. Drill 3/32" (2mm) diameter
pilot holes same length as screws.
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
24887
/ 02
KI Knob Series
1. Since your latch has an adjustable
backset, determine the backset (A)
you desire, 2-3/8" (60mm) or 2-3/4"
(70mm). B. Place fold of template
on door edge with, centerline 38"
(965mm) above the oor. C. Mark
center of door face hole using appro-
priate backset (A) location. D. Mark
appropriate center of door edge.
3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au
milieu de la porte environ, puis nir de
percer à partir de l'autre côte an d'éviter
l'éclatement du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la
gâche, fermer la porte et appuyer sur un
clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur
du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le
trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une
marque sur le chambranle de la porte (E).
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de
diamètre dans le chambranle (E) de la
porte. Percer le trou à 5/8" (16 mm) de
profondeur.
7. Pour verrou avec plaque de recouvre-
ment (F), insérer le verrou dans le champ
de porte et tracer le contour de la plaque.
Ciseler un espace de 5/32" (4 mm) de pro-
fondeur. Aucun ciselage n’est requis pour
les verrous sans plaque de recouvrement.
Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm)
de diamètre de la même profondeur que la
longueur des vis.
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur
le chambranle (E) et ciseler un espace
de 1/16"
(1,6 mm) de profondeur. Percer des trous-
pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre de la
même profondeur que la longueur des vis.
4. Para marcar la ubicación del oricio de la
placa del recibidor, cierre la puerta y presione
un clavo común de 2” (51 mm), desde el oricio
interior de 2-1/8” (54 mm), a través del oricio
guía, hasta que el clavo haga una hendidura en
el marco de la puerta (E).
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de diámetro
en el marco (E) de la puerta. Perfore oricio
5/8” (16 mm) de profundidad.
7. Para un pasador con una placa frontal (F),
introduzca el pasador en el borde de la puerta
y trace el contorno de la placa. Cincele una
zona 5/32” (4 mm) de profundidad. No se
requiere cincelado para pasadores sin placa
frontal. Perfore oricios guía de 3/32” (2 mm)
de diámetro, del mismo largo que los tornillos.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E) y
cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de pro-
fundidad. Perfore oricios guía de 3/32”
(2 mm) de diámetro, del mismo largo que
los tornillos.
3. Perfore un oricio de 2-1/8" (54mm) aproxi-
madamente hasta la mitad de la puerta, después
termine de perforar desde el otro lado para evitar
que se astille.
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre
dans le champ de la porte. Percer de part
en part, dans le trou de 2-1/8" (54mm) de
diamètre.
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de
diámetro en el borde de la puerta. Perfore el
oricio a través del oricio de 2-1/8" (54mm)
diámetro.
8.
PLANTILLA
TEMPLATE
GABARIT
(E)
(G)
(E)
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be
defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution,
awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to
suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualied locksmith or other security
professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité com-
plète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre
entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincail-
lerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes applications. An d'augmenter
la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad
por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando
por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del
entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento
para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado
u otro profesional de seguridad.
This product is covered by one or more of the following patents or patents pending:
5123683 5317889 5335525 5335950 5441318 5452928 5482335 5490700
5496082 5513509 5513510 5529351 5540070 5570912 5662365 5761937
5810402 5816629 5857365 6058746 6128933 6151934 6398465 6401932
6412319 6443504 6532629 6536812 6568727 6598440 6662606 6695365
6702340 6745602 6828519 6860131 6860529 6862909 6871520 6880871
6948748 6951123 6959569 6971513 6973813 7007528 7100408 7104098
7114357 7117701 7152891 7156432 7162901 7213429 7234331 7308811
RE38693 D344011 D347564 D348602 D348821 D352888 D361488 D361489
D361706 D363872 D373063 D373523 D400777 D407292 D431443 D435423
D436933 D437216 D437771 D443194 D443808 D446122 D447927 D452131
D453897 D453898 D453899 D454049 D458839 D461700 D463968 D464565
D464877 D465989 D468636 D472794 D473780 D514921 D524630 D525512
D525516 D540140 D540147 D541621 D542115 D545169 D547830
Copyright © 2009 Kwikset Corporation
For assistance or warranty information,
USA and CANADA: Call 1-800-327-5625
or visit www.kwikset.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,
USA et CANADA veuillez appeler le 1-800-327-5625
ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA y CANADA llame al 1-800-327-5625
o visite www.kwikset.com
5.
6.
(E)
(F)