Ferplast T08100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
HEATER
200-300
for external
canister lters
GB User’s manual 6
IT Manuale d’uso 8
FR Manuel d’utilisation 11
DE Handbuch 13
NL Gebruiksaanwijzing 16
ES Manual de uso 19
PT Manual do usuário 22
PL Instrukcja obsługi 24
RU Руководство по применению 27
SK Príručka používateľa 30
CS Příručka uživatele 33
HU Felhasználói kézikönyv 35
SV Användarmanual 38
DA Brugsanvisning 40
HEATER
for external canister lters
Assembly
English DESCRIPTION (1)
A Tube connector
B HEATER hanging eylet
C Water flow indicator
D Temperature control knob
Italiano DESCRIZIONE (1)
A Raccordo di collegamento tubi
B Occhiello di aggancio
C Indicazione della direzione del flusso dell'acqua
D Manopola di regolazione della temperatura
3
4
5
2
A
1
A
A
B
C
D
English DESCRIPTION (1)
A Tube connector
B HEATER hanging eylet
C Water flow indicator
D Temperature control knob
Italiano DESCRIZIONE (1)
A Raccordo di collegamento tubi
B Occhiello di aggancio
C Indicazione della direzione del flusso dell'acqua
D Manopola di regolazione della temperatura
Português DESCRIÇÃO (1)
A Tubo conector
B Engate de fixação do HEATER
C Indicador de fluxo de água
D Botão de controle de temperatura
Polskie OPIS (1)
A Gałka kontroli temperatury
B Złącze rurkowe
C Wskaźnik przepływu wody
D HEATER oczko do wieszania
Pусский ОПИСАНИЕ (1)
A Соединительная трубка
B Петля для подвешивания
C Указатель направления потока воды
D Ручка регулирования температуры
Slovenský POPIS (1)
A Konektor na hadičku
B Závesné očko na ohrievači HEATER
C Ukazovateľ prietoku vody
D Ovládací gombík teploty
Français DESCRIPTION (1)
A Raccords
B Point de fixation
C Indication du flux d’eau
D Bouton de réglage de la température
Deutsch BESCHREIBUNG (1)
A Verbindungsstück
B Befestigungshaken
C Anzeiger Strömungsrichtung
D Temperaturregler
Nederlands BESCHRIJVING (1)
A Aansluitingen
B Bevestigingspunt
C Aanduiding van de waterstroom
D Temperatuur regelaar
Español DESCRIPCIÓN (1)
A Racord de empalme al tubo
B Enganche
C Indicación del flujo de agua
D Mando de regulación de la temperatura
Čeština POPIS (1)
A Konektor trubky
B Závěsné očko OHŘÍVAČE
C Ukazatel průtoku vody
D Knoflík pro regulaci teploty
Magyar LEÍRÁS (1)
A Tömlőcsatlakozó
B Függőhurok a HEATER fűtőtesten
C Vízáramlás-jelző
D Hőmérséklet-szabályozó gomb
Svenska BESKRIVNING (1)
A Slanganslutning
B HEATER hängare
C Vattenflödesindikator
D Temperaturregleringsknapp
Dansk BESKRIVELSE (1)
A Rørforbindelse
B VARMELEGEMETS ophængningsøje
C Vandstrømsindikator
D Temperaturreguleringsknap
model area dimensions voltage watt for aquariums
with t up to 8°
for aquariums
with t up to 10°
internal
hose Ø
200-12
EU 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
UK 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
USA 3.1 x 2.8 x h 12.2 in 115 V ~
60 Hz
200 W 26 - 53 USgal 26 - 48 USgal 1/2 in
200-16 5/8 in
300-16 300 W 53 - 80 USgal 48 - 66 USgal
200-12
AU 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 200 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
JPN 8 x 7 x h 31 cm 100 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l 12 mm
HEATER for external canister lters
Technical information
The dierence between the acquarium water
temperature and the temperature in the room.
Dierenza tra la temperatura dell’acqua
dell’acquario e quella dell’ambiente circostante.
Diérence entre la température de leau de
l’aquarium et la température de la pièce.
Die Dierenz zwischen der Wassertemperatur
und der Raumtemperatur.
Het verschil tussen de temperatuur van het
aquariumwater en de kamertemperatuur.
Diferencia entre la temperatura del agua del
acuario y la temperature ambiente.
A diferença entre a temperatura da água do
aquário e a temperatura do ambiente.
Różnica pomiędzy temperaturą wody w
akwarium a otoczeniem.
Разница между температурой воды в
аквариуме и комнатной температурой.
Rozdiel medzi teplotou vody v akváriu a izbovou
teplotou.
Rozdíl mezi teplotou vody v akváriu a pokojovou
teplotou.
Az akvárium vizének hőmérséklete és a
szobahőmérséklet közötti különbség.
Skillnaden mellan akvariets vattentemperatur
och rumstemperaturen.
Fastholder forskellen mellem akvarievandets
temperatur og temperaturen i lokalet.
∆ t6
model area dimensions voltage watt for aquariums
with t up to 8°
for aquariums
with t up to 10°
internal
hose Ø
200-12
EU 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
UK 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
USA 3.1 x 2.8 x h 12.2 in 115 V ~
60 Hz
200 W 26 - 53 USgal 26 - 48 USgal 1/2 in
200-16 5/8 in
300-16 300 W 53 - 80 USgal 48 - 66 USgal
200-12
AU 8 x 7 x h 31 cm 230-240 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 200 W 200 - 300 l 180 - 250 l
200-12
JPN 8 x 7 x h 31 cm 100 V ~
50/60 Hz
200 W 100 - 200 l 100 - 180 l 12 mm
200-16 16 mm
300-16 300 W 200 - 300 l 180 - 250 l 12 mm
VERTICAL POSITION ONLY
POSIZIONABILE SOLO VERTICALMENTE
NE PEUT SE POSITIONNER QUE VERTICALEMENT
NUR IN SENKRECHTER POSITION BENUETZBAR
ALLEEN VERTICAAL POSITIONEERBAAR
SÓLO POSICIONABLE VERTICALMENTE
UTILIZAR SOMENTE NA POSIÇÃO VERTICAL
MOŻNA USTAWIĆ TYLKO W PIONIE
ТОЛЬКО ВЕРТИКАЛЬНОЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ
DÁ SA UMIESTNIŤ LEN VERTIKÁLNE
LZE UMÍSTIT POUZE SVISLE
CSAK FÜGGŐLEGESEN HELYEZHETŐ EL
KAN ENDAST PLACERAS VERTIKALT
KAN KUN PLACERES LODRET
!!WARNINGS
6
6 English
!!PRELIMINARY WARNINGS
Always disconnect all appliances inside the
aquarium from the electric power supply
before carrying out any maintenance.
Ensure that the voltage shown on the electrical
components corresponds to that of your home
electrical power supply.
Before switching on make sure your home
is protected by an automatic safety breaker
switch.
When connecting the heater to the power
supply, ensure that the lowest point of the
cable is lower than the electrical socket so
that any drops of water do not accidentally run
down the cable and into the power supply (A).
Do not use the heater inside the aquarium.
The heater cannot run dry. Before connecting
it to the mains, check that the water ow has
been restored.
The product is intended only for indoor use.
The temperature of the liquid must not exceed
35° C.
The power supply cable has Z-type wiring, so
it cannot be repaired or replaced: If damaged,
have the entire device replaced.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
English 7
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
IMPORTANT - Within the European Union, a crossed-out wheelie bin symbol
on the product, documentation or packaging indicates that the product cannot
be disposed of in the regular household waste stream, in compliance with EU
Directive 2012/19/EC and with current local regulations. The product must be
disposed of at recycling centres or authorised waste disposal centres for electrical
and electronic equipment, in accordance with current legislation in the country where the
product is found. Incorrect disposal of this type of waste can have a negative impact on the
environment and human health, caused by the potentially hazardous substances produce by
electrical and electronic equipment. Correct disposal of these products will also contribute to
the ecient use of natural resources. Further information is available from the product
retailer, the competent local authorities and national manufacturer’s organisations.
This is the rst aquarium heater that works outside of the aquarium tank. We would like to
congratulate you on choosing this HEATER, and invite you to read the following instructions
carefully, to better understand the characteristics that make this HEATER a unique product.
INSTALLATION
CAUTION: BEFORE PLACING YOUR HANDS IN THE TANK, DISCONNECT ALL ELECTRICAL
APPLIANCES. BE SURE THAT THE VOLTAGE OF THE MAINS CORRESPONDS TO THE VOLTAGE
SHOWN ON THE HEATER LABEL.
The HEATER must be installed outside of your tank by cutting the outlet tube of the external
lter, and by connecting the two parts of the tube onto both sides of the HEATER (2). If the
external lter is already installed, it is important to shut o the valve taps, to empty out all
the water that it contains, before cutting the outlet tube. The presence of air bubbles inside
the heating unit can cause irreversible damages. Make sure that the HEATER is installed in a
vertical position and follow the ow direction of the water that is indicated on the heater’s
body with an arrow (). Reactivate the aquarium’s water circulation and connect the new
heating system to the mains. After the rst 24 hours of operation, it is advisable to check all
connections are tight. Warning: before activating the HEATER, water recirculation must be
restored, otherwise irreparable damage may occur.
TEMPERATURE SETTING
To set the required temperature in your aquarium, turn the temperature control knob (1D)
until the indicator on the heater’s body shows the chosen value on the scale (). You can
set the temperature required between 18°C and 34°C (65°F - 93°F). Should the water
temperature of your aquarium turn out to be lower than the value set on the graduated scale,
the HEATER will start heating automatically and the indicator will turn on.
MAINTAINENCE
Attention: always disconnect the HEATER and all other electrical equipment in your
aquarium from the electricity supply before putting your hands in the water.
WARNING: NEVER SOAK THE HEATER IN WATER.
The HEATER does not require special maintenance, however a regular cleaning of the inside
8 Italiano
part of the heating tube will prevent the formation of limestone and algae guaranteeing an
optimal heating action. Before disconnecting the HEATER remember to empty out all the
water from the tube to which it is connected. Clean the inside of HEATER‘s tube by using a
soft brush (). Before activating the HEATER, restore the water recirculation.
IF PROBLEMS ARE ENCOUNTERED
If the HEATER has been installed for 24 hours or more, and the temperature of the water is still
lower than the set temperature (careful: many thermometers on the market do not provide
accurate readings), proceed as follows:
Make sure that the temperature has been set to the correct value
Make sure that the heater is plugged in and the water’s ow respects the indication of the
arrow on the heater’s body
• Make sure that the dierence between the set temperature and the room temperature falls
within the range given on the table ().
Ensure that your aquarium tank has the same size as described in the HEATER package
Make sure that there is water ow through the HEATER
Make sure that the water circulation is adequate, and that there are no deposits or foreign
bodies within the heater. Pull out the heater plug and remove any obstruction with a brush ().
ATTENTION: do not use solvents or detergents of any kind to clean the heater, only warm
water.
GUARANTEE
This product, all its parts and accessories are covered by warranty within the limits provided
for in this paragraph and the legal regulations currently in force. The guarantee only
covers manufacturing defects and includes the repair or replacement of the product free
of charge. The guarantee does not cover damage and/or defects caused by carelessness,
wear, unsuitable usage not complying with the instructions and warnings in this manual,
accidents, tampering, incorrect use, bad repair work or purchases not accompanied by a scal
receipt.
!!AVVERTENZE PRELIMINARI
Scollegate tutti gli apparecchi presenti
nell’acquario prima di svolgere operazioni di
installazione e manutenzione.
Assicuratevi che il voltaggio indicato
sull’apparecchio corrisponda a quello della rete
di alimentazione.
Accertatevi che la vostra abitazione sia protetta
a monte da un interruttore dierenziale
salvavita.
Quando collegate il riscaldatore alla rete,
assicuratevi che il punto più basso del cordone
sia più basso della presa elettrica, in modo da
evitare che eventuali gocce d’acqua presenti
sul cavo possano accidentalmente entrare nella
presa stessa (A).
Non usare il riscaldatore all’interno l’acquario.
Il riscaldatore non può funzionare a secco.
Prima di collegarlo alla rete elettrica vericare
che il usso d’acqua sia stato ripristinato.
Questo apparecchio è destinato all’uso interno.
La temperatura del liquido non deve superare i
35° C.
Il cavo di alimentazione non può essere né
riparato né sostituito (essendo il cablaggio di
tipo Z): se danneggiato, provvedete a sostituire
l’intero apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
Italiano 9
sul cavo possano accidentalmente entrare nella
presa stessa (A).
Non usare il riscaldatore all’interno l’acquario.
Il riscaldatore non può funzionare a secco.
Prima di collegarlo alla rete elettrica vericare
che il usso d’acqua sia stato ripristinato.
Questo apparecchio è destinato all’uso interno.
La temperatura del liquido non deve superare i
35° C.
Il cavo di alimentazione non può essere né
riparato né sostituito (essendo il cablaggio di
tipo Z): se danneggiato, provvedete a sostituire
l’intero apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini che abbiano compiuto almeno otto
anni di età e da persone con ridotte capacità
motorie, sensoriali o cognitive o con esperienza
e/o conoscenza insucienti a condizione
che siano supervisionati o siano stati istruiti
all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio e siano
consapevoli dei potenziali pericoli.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Ai bambini non deve essere consentito di pulire
l’apparecchio se non sotto la supervisione di un
adulto.
Tenete il cavo dell’apparecchio al di fuori della
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
10 Italiano
IMPORTANTE - All’interno dell’Unione Europea la presenza di un contenitore su
ruote barrato sul prodotto, sulla documentazione o sulla confezione, indica che il
prodotto non può essere eliminato come riuto urbano misto in conformità alla
Direttiva UE (2012/19/EC) e alla normativa locale vigente. Il prodotto deve essere
smaltito presso i centri di raccolta dierenziata, o un deposito autorizzato allo
smaltimento dei riuti derivanti dal disuso delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in
conformità alle leggi vigenti nel Paese in cui il prodotto si trova. La gestione impropria di
questo tipo di riuti può avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana
causato dalle sostanze potenzialmente pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Un corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre ad un uso ecace
delle risorse naturali. Ulteriori informazioni sono disponibili presso il rivenditore del prodotto,
le locali autorità competenti, le organizzazioni nazionali dei produttori.
Questo termoriscaldatore è il primo e unico a funzionare fuori dell’acquario. Congratulandoci
con Lei per la scelta fatta, Le chiediamo di leggere attentamente le brevi istruzioni che
seguono, per poter così apprezzare meglio le caratteristiche che lo rendono unico nel suo
genere.
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: PRIMA DI OGNI INTERVENTO NELLACQUARIO, SCOLLEGARE
DALLALIMENTAZIONE TUTTI GLI APPARECCHI ELETTRICI IMMERSI. VERIFICARE CHE LA
TENSIONE RIPORTATA SUL PRODOTTO CORRISPONDA A QUELLA DELLA VOSTRA RETE.
HEATER deve essere installato esternamente al Vostro acquario tagliando il tubo di
mandata del ltro esterno, e collegando i tubi ai raccordi del riscaldatore (2). Nel caso si
applichi HEATER ad un ltro esterno precedentemente in funzione, prima di tagliare il tubo
di mandata assicurarsi di avere chiuso i rubinetti e di avere rimosso tutta l’acqua in esso
contenuta. La presenza di bolle d’aria all’interno dell’unità riscaldante può causare danni
irreparabili. Assicurarsi che HEATER venga installato in posizione verticale. Rispettare il senso
del usso dell’acqua indicato sul corpo del riscaldatore con una freccia (3). Ripristinare il
ricircolo dell’acquario, collegando alla rete il nuovo sistema riscaldante. E’ consigliabile dopo
24 ore vericare i collegamenti e il ssaggio dei raccordi. Attenzione: prima si di attivare
il riscaldatore HEATER si deve ripristinare il ricircolo dell’acqua, in caso contrario si possono
vericare danni irreparabili.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Per avere nell‘acquario la temperatura desiderata, ruotare la manopola di regolazione (1D)
nché l‘indicatore situato sul corpo del riscaldatore si trova in corrispondenza del valore
prescelto sulla scala graduata (4). Si può impostare una temperatura compresa tra 18°C e
34°C (65°F - 93°F). Se la temperatura del Vostro acquario dovesse essere inferiore a quella
impostata, HEATER comincerà automaticamente a riscaldare e si accenderà una spia di
funzionamento.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: PRIMA DI QUALUNQUE INTERVENTO, SCOLLEGARE DALLALIMENTAZIONE
HEATER E TUTTI GLI APPARECCHI ELETTRICI IMMERSI NELLACQUARIO.
ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI HEATER NELLACQUA.
HEATER non richiede una particolare manutenzione. Tuttavia, una pulizia regolare dell’interno
del tubo riscaldante previene la formazione di calcare e alghe, garantendo così un ottimo
scambio di calore durante la fase di riscaldamento. Rimuovere HEATER, dopo avere avuto cura
di svuotare dall’acqua il tubo a cui è collegato, e pulire l’interno utilizzando uno spazzolino
morbido (5). Prima di attivare HEATER ripristinare il ricircolo dell’acqua.
IN CASO DI PROBLEMI
Se dopo 24 ore o più dall‘installazione del riscaldatore la temperatura dell‘acqua non ha
ancora raggiunto la temperatura impostata (attenzione: alcuni dei termometri in commercio
non sono precisi!), agire come segue:
vericare di aver impostato correttamente la temperatura
vericare che la spina sia inserita e che ci sia tensione
vericare che il usso dell‘acqua rispetti l‘indicazione della freccia sul corpo di HEATER
vericare che la dierenza tra la temperatura impostata e quella della stanza rientri nei limiti
di tabella (6)
Vericare che la capacità dell’acquario sia la stessa citata sull’imballo
vericare che ci sia passaggio di acqua attraverso HEATER
vericare che ci sia un buon ricircolo di acqua, che non ci siano incrostazioni e sporcizia
all‘interno del riscaldatore e che non siano entrati corpi estranei. In tal caso asportare con uno
spazzolino, dopo aver staccato le spine (5)
Attenzione: non usare solventi o detergenti di alcun tipo, solo acqua tiepida.
GARANZIA
Questo prodotto e tutti i suoi componenti ed accessori sono garantiti entro i limiti previsti
dalla presente clausola e dalle disposizioni di legge vigenti. La garanzia è valida unicamente
per difetti di fabbricazione e comprende la riparazione o la sostituzione gratuita. La garanzia
decade per danni e/o difetti provocati da incuria, usura, uso non conforme alle indicazioni ed
avvertenze riportate nel presente libretto, incidenti, manomissioni, uso improprio, riparazioni
errate, acquisto non comprovato dallo scontrino scale.
!!AVERTISSEMENTS PRELIMINAIRES
Débranchez toujours tous les équipements à
l’intérieur de l’aquarium avant d’eectuer tout
entretien.
Assurez vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle du courant
électrique.
Français 11
vericare che ci sia passaggio di acqua attraverso HEATER
vericare che ci sia un buon ricircolo di acqua, che non ci siano incrostazioni e sporcizia
all‘interno del riscaldatore e che non siano entrati corpi estranei. In tal caso asportare con uno
spazzolino, dopo aver staccato le spine (5)
Attenzione: non usare solventi o detergenti di alcun tipo, solo acqua tiepida.
GARANZIA
Questo prodotto e tutti i suoi componenti ed accessori sono garantiti entro i limiti previsti
dalla presente clausola e dalle disposizioni di legge vigenti. La garanzia è valida unicamente
per difetti di fabbricazione e comprende la riparazione o la sostituzione gratuita. La garanzia
decade per danni e/o difetti provocati da incuria, usura, uso non conforme alle indicazioni ed
avvertenze riportate nel presente libretto, incidenti, manomissioni, uso improprio, riparazioni
errate, acquisto non comprovato dallo scontrino scale.
!!AVERTISSEMENTS PRELIMINAIRES
Débranchez toujours tous les équipements à
l’intérieur de l’aquarium avant d’eectuer tout
entretien.
Assurez vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle du courant
électrique.
Vériez que votre habitation est protégée au
moins par un interrupteur automatique de
sécurité.
Lorsque vous connectez l’appareil au courant,
assurez vous que le point le plus bas du câble
soit plus bas que la prise électrique, an d’éviter
que d’éventuelles gouttes d’eau présentes sur le
câble ne puissent accidentellement entrer dans
la même prise (A).
Ne pas utiliser le chauage à l’intérieur de
l’aquarium.
Le chauage ne peut pas fonctionner à sec.
Avant de le brancher, vériez que le débit d’eau
a été rétabli.
Cet appareil est destiné à un usage interne.
La température de l’eau ne doit pas être
supérieure à 35°C.
Le câble d’alimentation ne pourra être ni
réparé ni remplacé (câblage de type Z) ; s’il est
endommagé, il faut remplacer tout l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
agés d’au moins 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques et mentales réduites
uniquement si elles ont eu des explications
ou des instructions concernant l’utilisation du
produit et des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lentretien et le nettoyage ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
Tenez l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
IMPORTANT - Dans l’Union européenne la présence d’un conteneur sur roues
barré sur le produit, sur la documentation ou sur l’emballage, indique que le
produit ne peut pas être éliminé comme un déchet urbain mixte en conformité
avec la Directive UE (2012/19/EC) et la norme locale en vigueur. Le produit doit
être éliminé dans les centres de collecte diérenciée, ou un dépôt autorisé à
éliminer les déchets dérivant de la désuétude des appareils électriques et électroniques en
conformité avec les lois en vigueur dans le Pays dans lequel se trouve le produit. La mauvaise
gestion de ce type de déchets peut avoir un impact négatif sur l’environnement et sur la santé
humaine, causé par les substances potentiellement dangereuses produites par les appareils
électriques et électroniques. De plus, une élimination correcte de ces produits contribuera à
une utilisation ecace des ressources naturelles. Des informations supplémentaires sont
disponibles auprès du revendeur du produit, des autorités locales compétentes et des
organisations nationales des producteurs.
HEATER est le premier et seul chauage au monde qui puisse fonctionner hors de l’eau. Nous
vous demandons de lire attentivement les instructions suivantes an de mieux apprécier les
caractéristiques qui rendent l’HEATER unique en son genre.
INSTALLATION
ATTENTION: AVANT TOUTE INTERVENTION DANS LAQUARIUM, DEBRANCHER DU RESEAU
TOUS LES APPAREILS ELECTRIQUES IMMERGES. VERIFIER QUE LA TENSION (VOLTAGE)
INDIQUEE SUR LE PRODUIT CORRESPONDE BIEN A CELLE DE VOTRE RESEAU.
Le chauage doit être installé à l’extérieur de votre aquarium sur le circuit d’un ltre extérieur.
Coupez le tuyau de rejet du ltre et reliez les deux parties aux raccords du chauage (2).
En cas de ltre extérieur déjà en fonction et avant de couper le tuyau de rejet pour installer
le chauage, fermer les robinets et vider complètement l’eau contenue dans le tuyau. La
présence de bulles d’air à l’intérieur de l’unité chauante peut provoquer des dégâts
irréparables. S’assurer que le chauage soit installé en position verticale. Respecter le sens du
ux d’air indiqué avec une èche sur le corps du chauage (3). Il est conseillé de re-vérier,
24 heures après l’installation, la bonne étanchéité des raccords des tuyaux. Attention :
avant d’activer le chauage, la circulation de l’eau doit être rétablie, sinon des dommages
irréparables peuvent survenir
REGLAGE DE TEMPERATURE
Pour régler le chauage à la température désirée, tournez le bouton (1D) jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve sur le corps du chauage soit en face de la valeur choisie sur l’échelle
de température (4). Vous pouvez choisir une température allant de 18 °C à 34°C (65°F -
93°F). Si la température de votre aquarium est inférieure à celle programmée, le chauage se
met alors automatiquement en marche et le témoin de fonctionnement s’allume.
ENTRETIEN
ATTENTION: AVANT TOUTE INTERVENTION DANS LAQUARIUM, DEBRANCHEZ DU RESEAU
TOUS LES APPAREILS ELECTRIQUES IMMERGES.
ATTENTION: NE PAS IMMERGER HEATER DANS L’EAU.
Le chauage n’a pas besoin d’entretien particulier. Cependant il est conseillé de nettoyer
régulièrement l’intérieur du tuyau chauant, an de prévenir la formation d’algues et dépôts
calcaires et garantir ainsi un parfait échange calorique. Démonter le chauage après avoir
vidé le tuyau sur lequel il est emboîté et nettoyer la cavité chauante à l’aide d’une brosse de
nettoyage semi-rigide (5). Avant d’activer le chauage, rétablir la circulation de l’eau.
EN CAS DE PROBLEMES
Si 24 heures (ou plus) après l’installation du chauage, la température de l’eau se trouvait
toujours inférieure à celle désirée (certains thermomètres se trouvant dans le commerce ne
sont pas précis), ou que l’eau était encore froide, il faudrait agir de la manière suivante:
Vérier que la température soit correctement réglée
12 Français Deutsch
En cas de ltre extérieur déjà en fonction et avant de couper le tuyau de rejet pour installer
le chauage, fermer les robinets et vider complètement l’eau contenue dans le tuyau. La
présence de bulles d’air à l’intérieur de l’unité chauante peut provoquer des dégâts
irréparables. S’assurer que le chauage soit installé en position verticale. Respecter le sens du
ux d’air indiqué avec une èche sur le corps du chauage (3). Il est conseillé de re-vérier,
24 heures après l’installation, la bonne étanchéité des raccords des tuyaux. Attention :
avant d’activer le chauage, la circulation de l’eau doit être rétablie, sinon des dommages
irréparables peuvent survenir
REGLAGE DE TEMPERATURE
Pour régler le chauage à la température désirée, tournez le bouton (1D) jusqu’à ce que
l’indicateur qui se trouve sur le corps du chauage soit en face de la valeur choisie sur l’échelle
de température (4). Vous pouvez choisir une température allant de 18 °C à 34°C (65°F -
93°F). Si la température de votre aquarium est inférieure à celle programmée, le chauage se
met alors automatiquement en marche et le témoin de fonctionnement s’allume.
ENTRETIEN
ATTENTION: AVANT TOUTE INTERVENTION DANS LAQUARIUM, DEBRANCHEZ DU RESEAU
TOUS LES APPAREILS ELECTRIQUES IMMERGES.
ATTENTION: NE PAS IMMERGER HEATER DANS L’EAU.
Le chauage n’a pas besoin d’entretien particulier. Cependant il est conseillé de nettoyer
régulièrement l’intérieur du tuyau chauant, an de prévenir la formation d’algues et dépôts
calcaires et garantir ainsi un parfait échange calorique. Démonter le chauage après avoir
vidé le tuyau sur lequel il est emboîté et nettoyer la cavité chauante à l’aide d’une brosse de
nettoyage semi-rigide (5). Avant d’activer le chauage, rétablir la circulation de l’eau.
EN CAS DE PROBLEMES
Si 24 heures (ou plus) après l’installation du chauage, la température de l’eau se trouvait
toujours inférieure à celle désirée (certains thermomètres se trouvant dans le commerce ne
sont pas précis), ou que l’eau était encore froide, il faudrait agir de la manière suivante:
Vérier que la température soit correctement réglée
Vérier que le cordon d’alimentation de l’appareil soit branché et quil y ait bien du courant
• Vérier que le ux d’eau suive bien la direction de la èche dessinée sur le corps du chauage
• Vérier que la diérence entre la température choisie et la température ambiante ne dépasse
pas les limites décrites dans le tableau (6)
Vérier que la capacité de l’aquarium soit la même de l’emballage
Vérier que la circulation d’eau ne soit pas arrêtée
Vérier qu’il y ait une bonne circulation d’eau, sans dépôts calcaires ni corps étrangers à
l’intérieur du chauage. Si cela se produisait, enlevez-les à l’aide d’une brosse, après avoir
débranché l’appareil (5)
Attention: ne pas utiliser de solvant ou de nettoyants, n’utiliser que de l’eau tiède.
GARANTIE
Ce produit, toutes ses pièces et accessoires sont couverts par la garantie dans les limites
prévues à ce paragraphe et conformément aux dispositions légales en vigueur. La garantie
couvre uniquement les défauts de fabrication et comprend la réparation ou le remplacement
gratuit. La garantie déchoit en cas de dommages et/ou de défauts provoqués par négligence,
usure, utilisation non-conforme aux indications et avertissements reportés dans ce manuel,
accidents, altérations, utilisation incorrecte, réparations erronées, achat non prouvé par
document scal. Les mousses, les joints et les matières ltrantes en général sont exclus de
la garantie.
!!SICHERHEITSINWEISE
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten immer
alle Geräte im Inneren des Aquariums vom
Stromnetz.
Français Deutsch 13
Versichern Sie sich, dass die auf dem Gerät
angegebene Voltzahl mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Versichern Sie sich, dass Ihre Wohnung durch
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Wenn die Heizung an das Stromnetz
angeschlossen wird, sollte das Kabel unterhalb
der Steckdose eine Schleife bilden, dadurch
wird verhindert, dass am Kabel zurücklaufende
Wassertropen in das Stromnetz gelangen (A).
Verwenden Sie den Heizer nicht im Aquarium.
Die Heizung kann nicht trocken laufen. Prüfen
Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob
der Wasseruss wiederhergestellt ist.
Das Gerät ist für einen Einsatz im Hausinnern
vorgesehen.
Die Flüssigkeitstemperatur darf 35°C nicht
überschreiten.
Das Stromkabel darf weder repariert noch
ausgetauscht werden (da es eine “Z-
Verkabelung ist). Bei Beschädigung ist das
gesamte Gerät zu ersetzen.
Nach besonderer Einweisung für den sicheren
Gebrauch, sowie in die mit der Anwendung
verbundenen Risiken und unter Aufsicht kann
dieses Gerät von Kindern ab 8 Jahren genutzt
werden, sowie von Personen mit minderen
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder auch mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen.
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Wartung und Reinigung sollte von Kindern nur
unter Aufsicht erfolgen.
Bitte halten Sie das Gerät samt Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
WICHTIG - Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft bedeutet die
durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den Hinweisen oder
der Verpackung, dass dieses Produkt nicht wie allgemeiner Haushaltsmüll
behandelt werden darf, entsprechend der in der Europäischen Gemeinschaft
gültigen Richtlinie (2012/19/EC) und den am Verwendungsort geltenden
Vorschriften. Das Produkt muss in Mülltrennungsunternehmen entsorgt werden oder an
einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten, in Erfüllung der gesetzlichen Vorschriften des Landes in dem das Produkt
verwendet wird. Der unsachgemäße Umgang mit derartigen Abfallprodukten kann aufgrund
potentiell gefährlicher Stoe, die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sind,
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieser Produkte tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nutzung
natürlicher Ressourcen bei. Weitere Informationen erhalten Sie bei dem Händler des
Produktes, den betreenden öentlichen Ämtern, den nationalen Organisationen der
Hersteller.
14 Deutsch Deutsch
Fähigkeiten oder auch mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen.
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Wartung und Reinigung sollte von Kindern nur
unter Aufsicht erfolgen.
Bitte halten Sie das Gerät samt Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
WICHTIG - Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft bedeutet die
durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den Hinweisen oder
der Verpackung, dass dieses Produkt nicht wie allgemeiner Haushaltsmüll
behandelt werden darf, entsprechend der in der Europäischen Gemeinschaft
gültigen Richtlinie (2012/19/EC) und den am Verwendungsort geltenden
Vorschriften. Das Produkt muss in Mülltrennungsunternehmen entsorgt werden oder an
einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten, in Erfüllung der gesetzlichen Vorschriften des Landes in dem das Produkt
verwendet wird. Der unsachgemäße Umgang mit derartigen Abfallprodukten kann aufgrund
potentiell gefährlicher Stoe, die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sind,
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieser Produkte tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nutzung
natürlicher Ressourcen bei. Weitere Informationen erhalten Sie bei dem Händler des
Produktes, den betreenden öentlichen Ämtern, den nationalen Organisationen der
Hersteller.
Diese Heizung ist das erste und einzige Heizelement, das ausserhalb des Aquariums
funktioniert. Damit Sie die einzigartigen Eigenschaften dieses Modells voll ausnützen
können, befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen. Wir beglückwünschen Sie zu
Ihrer Wahl!
INSTALLATION
ACHTUNG: VOR JEDEM EINGRIFF IM AQUARIUM DIE STECKER ALLER EINGETAUCHTEN
ELEKTROGERÄTE ABZIEHEN! KONTROLLEN SIE, DASS DIE AUF DEM ETIKETT ANGEGEBENE
SPANNUNG DER IHRES NETZES ENTSPRICHT.
HEATER wird an der Aussenseite des Aquariums montiert. Schneiden Sie die Auslasseinheit
des Aussenlters durch und schliessen Sie die Kabel an die Verbindungsstücke des
Heizelements an (2). Ist bereits ein Aussenlter angeschlossen, vor dem Durchtrennen
der Auslasseinheit und Anschluss des Heizelements Sperrventile schliessen und Schlauch
entleeren. Das Entstehen von Luftblasen im Heizer kann zu irreparablen Schäden führen.
Vergewissern Sie sich, dass die Heizung in senkrechter Lage angebracht wird. Folgen Sie
dabei der Strömungsrichtung des Wassers, wie sie auf der Kunststoschale des Heizers durch
einen Pfeil gekennzeichnet ist (3). Schliessen Sie das neue Heizsystem an und setzen Sie
die Wasserumwälzung wieder in Gang. Wir empfehlen, die Anschlüsse und Verbindungen
nach 24 Stunden zu überprüfen. Achtung: vor Inbetriebnahme der Heizung muss die
Wasserumwälzung wiederhergestellt werden, andernfalls kann es zu irreparablen Schäden
kommen.
TEMPERATURREGULIERUNG
Um die gewünschte Temperatur (zwischen 18°C und 34°C - 65°F und 93°F) (4) einzustellen,
den Thermostatknopf (1D) drehen, bis der Anzeiger auf dem Heizelement mit der gewählten
Temperatur übereinstimmt. Wenn die Temperatur im Aquarium unter den eingestellten
Wert sinkt, schaltet das HEATER-Gerät sich automatisch ein;das Aufheizen wird durch ein
Funktionsled angezeigt.
WARTUNG
ACHTUNG: VOR ALLEN WARTUNGSARBEITEN DEN STROMANSCHLUSS DES HEATER-
Deutsch Deutsch 15
GERÄTS UND ALLER ANDEREN ELEKTRISCHEN GERÄTE, DIE SICH EVENTUELL IM AQUARIUM
BEFINDEN, ABSCHALTEN.
ACHTUNG: DAS HEIZELEMENT DARF NIE IN WASSER EINGETAUCHT WERDEN!
Das Gerät erfordert keine besondere Wartung. Wir empfehlen jedoch eine regelmässige
Reinigung des Heizschlauches, um Kalkverkrustungen und Algenbildung vorzubeugen
und einen optimalen Wärmeaustausch während der Heizphase zu garantieren. Den
Verbindungsschlauch entleeren, das HEATER-Heizelement abnehmen und den Schlauch
innen mit einer weichen Bürste reinigen (5). Stellen Sie vor der Aktivierung des HEIZERS die
Wasserumwälzung wieder her.
WAS TUN, WENN...
Sollte mehr als 24 Stunden nach der Installation die Wassertemperatur erheblich unter dem
gewünschten Wert liegen. Achtung: nicht alle im Handel bendlichen Thermometer sind
genau) oder das Wasser noch kalt sein, überprüfen Sie bitte, ob
die Temperatur korrekt eingestellt ist
das Gerät korrekt angeschlossen ist und Strom bekommt
die Strömungsrichtung dem Pfeil auf dem Gerät entspricht
• die Dierenz zwischen eingestellter und Raumtemperatur innehalb der vorgegebenen Werte
liegt (6)
die Wassermenge der auf der Verpackung angegeben Menge entspricht
Wasser durch das Gerät iesst
eventuelle Unreinheiten oder Verkrustungen den Wasserdurchuss behindern
eventuelle Fremdkörper in das Heizelement gelangt sind; inn diesem Fall das Gerät vom
Stromkreis abschalten und mit einer kleinen Bürste reinigen (5)
Achtung: für die Wartung nur lauwarmes Wasser, keine Lösungs- oder Reinigungsmittel
verwenden!
GARANTIE
Auf das Produkt seine Komponenten und Zubehörteile sind die gesetzlichen
Gewährleistungen anzuwenden. Die Garantie gilt ausschließlich für Fabrikationsfehler und
umfasst die Reparatur oder die kostenlose Auswechselung. Die Garantie verfällt bei Schäden
u/o Fehlern, verursacht durch Nachlässigkeit, Verschleiß, mit den Anzeigen und Hinweisen
des Benutzerhandbuchs nicht übereinstimmende Verwendung, Unfällen, Beschädigungen,
unzweckmäßigem Gebrauch, fehlerhaften Reparaturen, nicht nachweisbarer Kauf
durch fehlenden Kassenbon. Ausgeschlossen aus der Garantie sind: die Schwämme, die
Dichtungen und die allgemeinen Filtermaterialien.
!!VOORBEREIDINGSWAARSCHUWINGEN
Altijd eerst alle elektrische apparatuur volledig
uitschakelen en stekkers uit de contacten halen
voordat u met onderhoud begint.
Controleer of de spanning die op de elektrische
onderdelen staat dezelfde is als de netspanning
waarop u ze aansluit.
Zorg ervoor dat uw huis beveiligd is met een
aardlekschakelaar met een schakelstroom.
Als u de verwarming op het stroomnet
aansluit, dient u ervoor te zorgen dat het snoer
lager ligt dan het stopcontact zodat eventuele
waterdruppels op het stroomsnoer niet in het
stopcontact kunnen komen (A).
Gebruik de verwarming niet in het aquarium.
De verwarming kan niet droog gebruikt
worden. Controleer voordat u hem op het
elektriciteitsnet aansluit of de waterstroom is
hersteld.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
De temperatuur van de gebruikte vloeistof mag
niet hoger dan 35° C zijn.
De stroomkabel heeft 3-aderige bedrading en
kan niet worden gerepareerd of vervangen;
16 Nederlands Nederlands
lager ligt dan het stopcontact zodat eventuele
waterdruppels op het stroomsnoer niet in het
stopcontact kunnen komen (A).
Gebruik de verwarming niet in het aquarium.
De verwarming kan niet droog gebruikt
worden. Controleer voordat u hem op het
elektriciteitsnet aansluit of de waterstroom is
hersteld.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
De temperatuur van de gebruikte vloeistof mag
niet hoger dan 35° C zijn.
De stroomkabel heeft 3-aderige bedrading en
kan niet worden gerepareerd of vervangen;
Als dit snoer beschadigd is, dient u het hele
apparaat te vervangen door een nieuw.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens, of personen met gebrek aan
ervaring en kennis wanneer ze onder toezicht
staan of instructies hebben ontvangen om
het toestel op een veilige manier te gebruiken
en begrijpen dat er mogelijke risicos aan
verbonden zijn.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Schoonmaken en gebruiksonderhoud dient niet
door kinderen zonder toezicht worden gedaan.
Nederlands Nederlands 17
Hou het toestel en de aansluitingen buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
BELANGRIJK - Binnen de Europese Unie betekent het symbool van de
doorgekruiste vuilniston dat, conform de Europese richtlijn EU (2012/19/EG) en
de toepasselijke nationale wetgeving, het product aan het einde van de nuttige
cyclus niet bij het huisvuil mag worden gestopt. Het product dient conform de
wetgeving van het land van gebruik te worden ingeleverd bij erkende
afvalverwerkingsbedrijven of bij bedrijven die elektrisch en elektronisch afval inzamelen en
verwerken. De illegale verwijdering van dit type afval is schadelijk voor de gezondheid en het
milieu wegens de mogelijk gevaarlijke stoen die door elektrisch en elektronisch apparatuur
wordt gevormd. Een correcte verwijdering van deze producten draagt tevens bij aan een
eciënt gebruik van de natuurlijke bronnen. Overige informatie is verkrijgbaar bij de verkoper
van het product, de competente plaatselijke autoriteiten en de nationale
producentorganisaties.
Deze verwarming is de eerste en enige verwarming ter wereld die werkt buiten het water.
Mogen wij u vriendelijk verzoeken zeer aandachtig de hierna volgende gebruiksaanwijzing te
lezen opdat u nog meer kan genieten van de voordelen die de verwarming zo uniek maken.
INSTALLATIE
LET OP: ALVORENS WERKZAAMHEDEN TE VERRICHTEN IN HET AQUARIUM, DIENT MEN DE
STROOM VAN ALLE ONDERGEDOMPELDE ELEKTRISCHE APPARATEN TE NEMEN. CONTROLEER
OF DE SPANNING DIE OP HET PRODUCT AANGEGEVEN STAAT, OVEREENKOMT MET DIE VAN
HET ELEKTRICITEITSNET.
De VERWARMING wordt aan de buitenkant van uw aquarium op het watercircuit van een
buitenlter aangesloten. Snij de leiding van de overloop van de lter door en bevestig de
twee delen aan de aansluitingen van de VERWARMING (2). Indien reeds een buitenlter in
gebruik, dient men alle kranen af te sluiten en alle leidingen volledig leeg te laten lopen
vooraleer men de afvoerleiding doorsnijdt en de VERWARMING installeert. De aanwezigheid
van luchtbellen binnen de verwarmende eenheid kan onherstelbare schade veroorzaken.
Zorg ervoor dat VERWARMING in verticaal positie wordt geïnstalleerd. Volg de richting van de
waterstroming zoals aangegeven met een pijl op de verwarmer (3). Het is aan te raden om
24 uur na de installatie de afdichting van de buizen na te zien. Waarschuwing: voordat de
VERWARMING wordt geactiveerd, moet de waterrecirculatie worden hersteld, anders kan er
onherstelbare schade ontstaan.
TEMPERATUUR INSTELLING
Om de gewenste temperatuur in te stellen draait men knop (1D) tot de indicator die zich op
de VERWARMING bevindt tegenover de gekozen waarde op de temperatuur schaal staat (4).
Men kan een temperatuur kiezen tussen 18°C en 34°C (65°F - 93°F). Als de temperatuur van
uw aquarium lager is dan die welke geprogrammeerd werd, zal de verwarming automatisch
aanspringen en het verklikkerlichtje zal gaan branden.
ONDERHOUD
OPGELET: VOORALEER MEN IN HET AQUARIUM GAAT WERKEN MOET MEN ALLE
AANGESLOTEN APPARATEN UITSCHAKELEN.
OPGELET: DE VERWARMING NIET IN HET WATER DOMPELEN.
De VERWARMING vraagt geen bijzonder onderhoud. Het is nochtans aan te raden regelmatig
de binnenkant van de warm water leiding te reinigen om kalkafzetting en algen te voorkomen
en zodoende een perfecte warmte verspreiding te garanderen. Hiervoor de VERWARMING
afsluiten na de leiding te hebben laten leeglopen en vervolgens de leiding reinigen met een
zachte borstel (5). Herstel de waterrecirculatie voordat u de VERWARMING activeert.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Als de temperatuur van het water 24 uur na de installatie nog altijd lager is dan de gewenste
temperatuur (sommige in de handel verkrijgbare thermometers zijn niet precies) of het water
is nog altijd koud, doe dan het volgende:
• Kijk na of de temperatuur correct is afgesteld
• Kijk na of de elektriciteitskabel van het toestel goed is ingestoken en of er elektriciteit op zit
• Kijk na of de waterstroming de richting van de pijl op de VERWARMING volgt
Kijk na of het temperatuurverschil tussen de gekozen temperatuur en de omringende
temperatuur niet groter is dan de limieten zoals beschreven in de tabel (6).
• Kijk na of de waterstroming niet gestopt is
Kijk na dat de doorstroming van het water goed is en dat er geen kalkaanslag of vreemde
voorwerpen in de VERWARMING zijn terecht gekomen. Indien dit het geval is, verwijder de
kalkaanslag met een borstel na de elektriciteit van het toestel te hebben afgezet (5)
Opegelet: geen oplos- of reinigingsmiddelen gebruiken, alleen zacht water gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit produckt en alle onderdelen en accessoires ervan vallen binnen de grenzen van de
in deze paragraaf voorziene garantie en de geldende wettelijke bepalingen. De garantie
geldt alleen voor fabricagefouten en omvat kosteloze reparatie of vervanging. De garantie
geldt niet voor schaden en/of defecten die veroorzaakt zijn door onoplettendheid, slijtage,
overtreding van de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften die in de onderhavige handleiding
staan, ongevallen, ombouwen, oneigenlijk gebruik, verkeerde reparatie, aankoop zonder
aankoopbon. Filtermaterialen in het algemeen, de sponzen en de dichtingen zijn niet in de
garantie inbegrepen.
!!ADVERTENCIAS PRELIMINARES
Antes de proceder a cualquier mantenimiento
del sistema, desconecte siempre las tomas
eléctricas de todos los aparatos del acuario.
Asegúrese de que el voltaje que gura en todos
18 Nederlands Español
• Kijk na of de waterstroming de richting van de pijl op de VERWARMING volgt
Kijk na of het temperatuurverschil tussen de gekozen temperatuur en de omringende
temperatuur niet groter is dan de limieten zoals beschreven in de tabel (6).
• Kijk na of de waterstroming niet gestopt is
Kijk na dat de doorstroming van het water goed is en dat er geen kalkaanslag of vreemde
voorwerpen in de VERWARMING zijn terecht gekomen. Indien dit het geval is, verwijder de
kalkaanslag met een borstel na de elektriciteit van het toestel te hebben afgezet (5)
Opegelet: geen oplos- of reinigingsmiddelen gebruiken, alleen zacht water gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit produckt en alle onderdelen en accessoires ervan vallen binnen de grenzen van de
in deze paragraaf voorziene garantie en de geldende wettelijke bepalingen. De garantie
geldt alleen voor fabricagefouten en omvat kosteloze reparatie of vervanging. De garantie
geldt niet voor schaden en/of defecten die veroorzaakt zijn door onoplettendheid, slijtage,
overtreding van de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften die in de onderhavige handleiding
staan, ongevallen, ombouwen, oneigenlijk gebruik, verkeerde reparatie, aankoop zonder
aankoopbon. Filtermaterialen in het algemeen, de sponzen en de dichtingen zijn niet in de
garantie inbegrepen.
!!ADVERTENCIAS PRELIMINARES
Antes de proceder a cualquier mantenimiento
del sistema, desconecte siempre las tomas
eléctricas de todos los aparatos del acuario.
Asegúrese de que el voltaje que gura en todos
los componentes eléctricos corresponden al de
su red eléctrica.
Antes de ponerlo en marcha, asegúrese de que
su casa dispone de un sistema de interruptor
diferencial (general o individualizado).
Cuando conecten el aparato a la red, asegúrense
que el punto más bajo del cable esté más bajo
de la toma de corriente eléctrica, para evitar que
eventuales gotas de agua que se encuentren en
el cable puedan accidentalmente entrar en la
toma de corriente (A).
No utilice el calentador dentro del acuario.
El calentador no puede funcionar en seco.
Antes de conectarlo a la red, comprobar que se
Nederlands Español 19
ha restablecido el caudal de agua.
Este aparato está destinado al uso interno.
La temperatura del líquido no debe superar los
35° C.
El cable eléctrico tiene una conexión de tipo Z,
por lo que, no puede ni repararse ni sustituirse;
si se daña es necesario sustituir todo el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños que
hayan cumplido al menos ocho años de edad
y por personas con reducidas capacidades
motorias, sensoriales o cognitivas o con
experiencia y/o conocimientos insucientes a
condición de que estén supervisados o hayan
sido instruidos para el uso en seguridad del
aparato y sepan cuáles son los potenciales
peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Está prohibido que los niños limpien el aparato
sin la supervisión de un adulto.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
IMPORTANTE - En la Unión Europea la presencia de un contenedor sobre ruedas
barreado en el producto, en la documentación o en la confección, indica que el
producto no puede ser eliminado como residuo urbano mixto conforme a la
Directiva UE (2012/19/EC) y a la normativa local vigente. El producto debe ser
eliminado en los centros de recogida selectiva, o en un depósito autorizado para
la eliminación de los residuos que derivan del desuso de los equipos eléctricos y electrónicos
conforme a las leyes vigentes en el País en el que se encuentra el producto. La gestión
inadecuada de este tipo de residuos puede tener impacto negativo en el ambiente y en la
salud humana causado por las sustancias potencialmente peligrosas producidas por los
equipos eléctricos y electrónicos. Una eliminación correcta de dichos productos contribuirá a
un uso ecaz de los recursos naturales. Para mayores informaciones contacte con el vendedor
del producto, con las autoridades locales competentes o con las organizaciones nacionales de
los fabricantes.
Usted ha comprado el primer y único termocalentador exterior para acuarios que funciona
fuera del agua. Felicitándonos con usted por la elección que ha hecho, le pedimos lea
atentamente las breves instrucciones que síguen a continuación, para poder apreciar mejor
las características que hacen del calentador único en su género.
INSTALACIÓN
ATENCIÓN: ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER MANIPULACIÓN EN EL ACUARIO,
DESENCHUFAR TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS SUMERGIDOS. COMPROBAR QUE LA
TENSIÓN INDICADA EN EL PRODUCTO SE CORRESPONDE A LA RED ELÉCTRICA.
El calentador debe instalarse exteriormente a su acuario cortando el tubo de salida del
ltro exterior y empalmado los tubos a los racords del calentador (2). Si el ltro exterior
funciona, antes de cortar el tubo de salida y de empalmar el calentador, cerrar las llaves y
sacar todo el agua que hay en el tubo. La presencia de burbujas de aire en el interior de
la unidad calentadora puede provocar daños irreparables. Cerciorarse de que el calentador
sea instalado en posición vertical. Respetar la dirección del ujo del agua indicada en
el cuerpo del calentador mediante una echa (3). Restablecer la circulación del agua del
acuario, enchufando a la red el nuevo sistema calentador. Es aconsejable despues de 24 horas,
vericar los empalmes y la jación de los racords. Atención: antes de activar el calentador, se
debe restablecer la recirculación del agua, de lo contrario pueden ocurrir daños irreparables.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Para tener en el acuario la temperatura deseada, girar el mando de regulación (1D) hasta
que el indicador situado en el cuerpo del calentador se corresponda con el elegido en la
escala graduada (4). Se puede escoger una temperatura comprendida entre los 18°C y 34°C
(65°F y 93°F). Si la temperatura de su acuario fuera inferior a aquella elegida, el calentador
comenzará automaticamente a calentar y se encenderá un chivato de funcionamiento.
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: ANTES DE CUALQUIERE INTERVENCIÓN, DESENCHUFAR EL CALENTADOR Y TODOS
LOS APARATOS ELÉCTRICOS SUMERGIDOS EN EL ACUARIO.
ATENCIÓN: NO SUMERGIR NUNCA HEATER EN EL AGUA.
20 Español Español
Usted ha comprado el primer y único termocalentador exterior para acuarios que funciona
fuera del agua. Felicitándonos con usted por la elección que ha hecho, le pedimos lea
atentamente las breves instrucciones que síguen a continuación, para poder apreciar mejor
las características que hacen del calentador único en su género.
INSTALACIÓN
ATENCIÓN: ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER MANIPULACIÓN EN EL ACUARIO,
DESENCHUFAR TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS SUMERGIDOS. COMPROBAR QUE LA
TENSIÓN INDICADA EN EL PRODUCTO SE CORRESPONDE A LA RED ELÉCTRICA.
El calentador debe instalarse exteriormente a su acuario cortando el tubo de salida del
ltro exterior y empalmado los tubos a los racords del calentador (2). Si el ltro exterior
funciona, antes de cortar el tubo de salida y de empalmar el calentador, cerrar las llaves y
sacar todo el agua que hay en el tubo. La presencia de burbujas de aire en el interior de
la unidad calentadora puede provocar daños irreparables. Cerciorarse de que el calentador
sea instalado en posición vertical. Respetar la dirección del ujo del agua indicada en
el cuerpo del calentador mediante una echa (3). Restablecer la circulación del agua del
acuario, enchufando a la red el nuevo sistema calentador. Es aconsejable despues de 24 horas,
vericar los empalmes y la jación de los racords. Atención: antes de activar el calentador, se
debe restablecer la recirculación del agua, de lo contrario pueden ocurrir daños irreparables.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Para tener en el acuario la temperatura deseada, girar el mando de regulación (1D) hasta
que el indicador situado en el cuerpo del calentador se corresponda con el elegido en la
escala graduada (4). Se puede escoger una temperatura comprendida entre los 18°C y 34°C
(65°F y 93°F). Si la temperatura de su acuario fuera inferior a aquella elegida, el calentador
comenzará automaticamente a calentar y se encenderá un chivato de funcionamiento.
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: ANTES DE CUALQUIERE INTERVENCIÓN, DESENCHUFAR EL CALENTADOR Y TODOS
LOS APARATOS ELÉCTRICOS SUMERGIDOS EN EL ACUARIO.
ATENCIÓN: NO SUMERGIR NUNCA HEATER EN EL AGUA.
HEATER no necesita un mantenimiento especial. De todas maneras es aconsejable limpiar
regularmente el interior del tubo calentador para prevenir la formación de algas y depósitos
calcáreos, garantizando un óptimo intercambio de calor durante el período de calentamiento.
Sacar el calentador después de haber vaciado el tubo al cual está empalmado, limpiar el
interior del tubo calentador usando un cepillo blando (5). Antes de activar el calentador
restablecer la recirculación del agua.
SI HAY ALGÚN PROBLEMA
Si después de 24 horas o más después de la instalación del calentador, la temperatura del
agua aún no es la deseada (atención: algunos de los termómetros que se comercializan no
son precisos), o si el agua aún está fria, actuar como sigue:
asegúrese de que la temperatura elegida es la correcta
compruebe que el calentador está enchufado
verique que el ujo del agua respeta la dirección de la echa marcada en el calentador
compruebe que la diferencia entre la temperatura elegida y la de la habitación esté
comprendida en los limites de la tabla (6)
compruebe que el agua circula a través del calentador
compruebe que hay una buena circulación de agua en el tubo, que no hayan incrustaciones
en el interior del calentador y que no hayan cuerpos extraños. En tal caso, limpiar con un
cepillo, después de haberlo desenchufado (5)
Atención: no usar disolventes ni detergentes de ningún tipo, solo agua tibia.
GARANTÍA
Este producto y todos sus componentes y accesorios están cubiertos por la garantía dentro de
los límites previstos en cláusula y los reglamentos legales vigentes. La garantía es válida sólo
por defectos de fabricación e incluye la reparación o la sustitución gratuita. La garantía decae
por daños o defectos causados por incuria, desgaste, uso no conforme a las indicaciones
y advertencias descritas en el presente manual, accidentes, alteraciones, uso impropio,
reparaciones erradas, adquisición sin comprobante de pago. Quedan excluidos de la garantía
las esponjas, las empaquetaduras y los materiales ltrantes en general.
Español Español 21
!!AVISOS DE SEGURANÇA
Sempre desconecte todos os aparelhos da fonte
de energia antes de realizar qualquer tipo de
manutenção.
Assegure-se que as voltagens mostradas em
todos os componentes elétricos correspondem
a mesma da fonte de energia da sua casa.
Antes de ligá-lo na tomada, certique que
sua casa esteja protegida por um disjuntor de
segurança automático (ou disjuntor individual).
Quando ligar a bomba à fonte de alimentação,
certique-se que o cabo que abaixo da
altura da tomada para que gotas de água não
escorram acidentalmente pelo cabo e entrem
na tomada (A).
Não utilize o aquecedor dentro do aquário.
O aquecedor não pode funcionar a seco. Antes
de conectá-lo à rede elétrica, verique se o
uxo de água foi restaurado.
O aparelho é destinado para uso interno.
A temperatura do líquido não deve exceder
35°C.
O cabo de alimentação possui ação tipo Z,
então não pode ser reparado ou substituído: se
estiver danicado, substitua todo o dispositivo.
Este equipamento pode ser usado por
crianças a partir de 8 anos de idade e pessoas
com capacidade física, sensorial ou mental
reduzida, ou por pessoas sem experiência
e conhecimento, desde que elas recebam
supervisão ou instrução de uso do equipamento
de modo seguro, e também estejam cientes
dos riscos envolvidos.
Crianças não devem brincar com o
equipamento.
A limpeza e a manutenção não devem ser feitas
por crianças sem supervisão de um adulto.
Mantenha o equipamento e seus cabos longe
do alcance de crianças menores de 8 anos.
IMPORTANTE - Dentro da União Europeia, um símbolo de lixeira com um traço
cruzado no produto, na documentação ou embalagem indica que o produto não
pode ser eliminado no uxo de resíduos domésticos, em conformidade com a
Diretiva UE (2012/19/EC) e com a normativa local vigente. O produto deve ser
eliminado nos centros de reciclagem ou centros de eliminação de resíduos
autorizados para equipamentos elétricos e eletrônicos, em conformidade com as leis vigentes
22 Português Português
reduzida, ou por pessoas sem experiência
e conhecimento, desde que elas recebam
supervisão ou instrução de uso do equipamento
de modo seguro, e também estejam cientes
dos riscos envolvidos.
Crianças não devem brincar com o
equipamento.
A limpeza e a manutenção não devem ser feitas
por crianças sem supervisão de um adulto.
Mantenha o equipamento e seus cabos longe
do alcance de crianças menores de 8 anos.
IMPORTANTE - Dentro da União Europeia, um símbolo de lixeira com um traço
cruzado no produto, na documentação ou embalagem indica que o produto não
pode ser eliminado no uxo de resíduos domésticos, em conformidade com a
Diretiva UE (2012/19/EC) e com a normativa local vigente. O produto deve ser
eliminado nos centros de reciclagem ou centros de eliminação de resíduos
autorizados para equipamentos elétricos e eletrônicos, em conformidade com as leis vigentes
no país em que o produto se encontra. O descarte impróprio deste tipo de resíduos pode ter
um impacto negativo no ambiente e na saúde humana, causada pelas substâncias
potencialmente perigosas produzidas por equipamentos elétricos e eletrônicos. O descarte
correto destes produtos contribuirá ainda para um uso ecaz dos recursos naturais. Mais
informações estão disponíveis no revendedor do produto, autoridades locais competentes e
as organizações nacionais de fabricantes.
Este é o primeiro aquecedor de aquário que funciona fora do tanque do aquário. Gostaríamos
de felicitá-lo pela escolha deste AQUECEDOR, e convidá-lo a ler atentamente as instruções a
seguir, para melhor compreender as características que fazem deste AQUECEDOR um produto
único.
INSTALAÇÃO
CUIDADO: ANTES DE COLOCAR SUAS MÃOS DENTRO DO TANQUE, DESCONECTE TODOS
OS APARELHOS ELÉTRICOS. CERTIFIQUE-SE DE QUE A VOLTAGEM DA REDE ELÉTRICA
CORRESPONDA À VOLTAGEM MOSTRADA NA ETIQUETA DO AQUECEDOR.
O HEATER deve ser instalado fora do tanque do seu aquário, cortando o tubo de saída do
ltro externo e conectando as duas partes do tubo em ambos os lados do HEATER (2). Se
o ltro externo já estiver instalado, é importante fechar as válvulas para esvaziar toda a
água contida nele antes de cortar o tubo de saída. A presença de bolhas de ar dentro da
unidade de aquecimento pode causar danos irreversíveis. Certique-se de que o aquecedor
HEATER seja instalado na posição vertical e siga o sentido do uxo da água indicado na seta
do indicador de uxo do aquecedor (3). Reative a circulação de água do aquário e conecte
o novo sistema de aquecimento à rede elétrica. Após as primeiras 24 horas de operação, é
aconselhável vericar se todas as conexões continuam bem apertadas. Aviso: antes de ativar
o AQUECEDOR, a recirculação da água deve ser restaurada, caso contrário, podem ocorrer
danos irreversíveis.
AJUSTE DE TEMPERATURA
Para ajustar a temperatura desejada no seu aquário, gire o botão de controle de temperatura
(1D) até que o indicador no aquecedor mostre o valor escolhido na escala (4). Você pode
Português Português 23
denir a temperatura necessária entre 18°C e 34°C (65°F - 93°F). Se a temperatura da
água do seu aquário for inferior ao valor denido na escala graduada, o HEATER começará
a aquecer automaticamente e o indicador acenderá.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: SEMPRE DESCONECTE O HEATER E TODOS OS OUTROS EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
EM SEU AQUÁRIO DA REDE ELÉTRICA ANTES DE COLOCAR SUAS MÃOS NA ÁGUA.
ADVERTÊNCIAS: NUNCA MERGULHE O AQUECEDOR NA ÁGUA.
O HEATER não requer manutenção especial, porém, a limpeza regular da parte interna
do tubo de aquecimento evitará a formação de calcário e algas, garantindo um melhor
aquecimento. Antes de desconectar o AQUECEDOR, lembre-se de esvaziar toda a água do
tubo ao qual ele está conectado. Limpe o interior do tubo do HEATER utilizando uma escova
macia (5). Antes de ativar o AQUECEDOR, restabeleça a circulação da água.
EM CASO DE PROBLEMAS
Se o HEATER já estiver instalado por 24 horas ou mais, e a temperatura da água ainda for
inferior à temperatura denida (cuidado: muitos termômetros no mercado não fornecem
leituras precisas), proceda da seguinte forma:
Certique-se de que a temperatura tenha sido ajustada corretamente para o valor desejado
Certique-se de que o aquecedor está conectado e que o uxo da água respeita a indicação
da seta presente no aquecedor
Certique-se de que a diferença entre a temperatura denida e a temperatura ambiente
esteja dentro da faixa indicada na tabela (6)
Certique-se de que seu aquário tenha o mesmo tamanho que o descrito na embalagem do
HEATER
Certique-se de que haja uxo de água dentro dos tubos do HEATER
Certique-se de que a circulação da água seja adequada, e que não haja depósitos
acumulados ou corpos estranhos dentro do aquecedor. Desconecte o plugue do aquecedor
da tomada e remova qualquer obstrução com uma escova (5).
Atenção: nunca use nenhum tipo de solventes ou detergentes para limpar o aquecedor,
apenas use água morna.
GARANTIA
Este produto e todas as suas partes e acessórios são cobertos por garantia dentro dos limites
previstos neste parágrafo e os regulamentos legais atualmente em vigor. A garantia é válida
somente para defeitos de fabricação e inclui reparos ou substituições dos produtos sem
custo. A garantia não é válida para qualquer dano e/ou defeito causado por negligência,
uso que não esteja de acordo com as indicações e avisos relatados neste manual, acidentes,
adulteração, mau uso, reparos inadequados e compras não acompanhadas de uma nota
scal.
!!KILKA ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych należy zawsze
odłączyć wszystkie urządzenia wewnątrz
akwarium od zasilania elektrycznego.
Sprawdź czy napięcie podane na tabliczkach
znamionowych urządzeń elektrycznych
odpowiada napięciu w sieci elektrycznej.
Upewnij się czy instalacja elektryczna w Twoim
domu jest chroniona przez automatyczny
bezpiecznik.
Kabel zasilający podłącz tak, aby jego najniższy
punkt znajdował się poniżej gniazdka, co
zapobiegnie przypadkowemu ściekaniu wody
po przewodzie do gniazdka (A).
Nie instaluj grzałki wewnątrz akwarium.
Grzałka nie może pracowna sucho. Przed
podłączeniem jej do zasilania upewnij się, że
jest ona zanurzona w wodzie i przepływ wody
został uruchomiony.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego.
Temperatura wody nie powinna przekraczać 35 C.
Uszkodzony przewód elektryczny nie nadaje się
24 Polskie Polskie
bezpiecznik.
Kabel zasilający podłącz tak, aby jego najniższy
punkt znajdował się poniżej gniazdka, co
zapobiegnie przypadkowemu ściekaniu wody
po przewodzie do gniazdka (A).
Nie instaluj grzałki wewnątrz akwarium.
Grzałka nie może pracowna sucho. Przed
podłączeniem jej do zasilania upewnij się, że
jest ona zanurzona w wodzie i przepływ wody
został uruchomiony.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego.
Temperatura wody nie powinna przekraczać 35 C.
Uszkodzony przewód elektryczny nie nadaje się
do naprawy – należy wymienić całą pompę.
Produkt może być obsługiwany przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej lub psychicznej, a także
bez wystarczającej wiedzy i doświadczenia
jedynie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w bezpiecznej obsłudze urządzenia i po
zapoznaniu z potencjalnymi zagreniami.
Urządzenie nie jest zabawką i nie może być
wykorzystywane przez dzieci do zabawy.
Czyszczenie i obsługa urządzenia nie powinny
być dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
Urządzenie oraz kabel zasilający powinny być
poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia.
Polskie Polskie 25
WAŻNE - To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19/EC oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzętten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Więcej informacji mozna uzyskać u sprzedawcy,
właściwych władz lokalnych lub organizacji odzysku sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Grzałka zewnętrzna jest pierwszą akwariową grzałką, która może pracować poza wodą.
Chcielibyśmy pogratulować Ci wyboru oraz zaprosić do uważnego przeczytania instrukcji,
która umożliwi Ci lepsze zgłębienie unikalnych właściwości grzałki zewnętrznej.
INSTALACJA
UWAGA: ZAWSZE ODŁĄCZ CAŁE WYPOSAŻENIE ELEKTRYCZNE Z SIECI ZASILANIA W TWOIM
AKWARIUM ZANIM OŻYSZ RĘCE DO WODY I UPEWNIJ SIĘ, ŻE NAPIĘCIE W SIECI ZASILANIA
JEST TAKIE SAME, JAK PODANE NA ETYKIECIE URZĄDZENIA.
Upewnij się, czy napięcie sieci zasilania odpowiada napięciu podanemu na etykiecie grzałki.
Grzałka zewnętrzna musi być zainstalowana na zewnątrz Twojego zbiornika, przez przecięcie
rurki wylotowej ltra zewnętrznego i podłączenie dwóch części rurki z obu stron grzałki (2).
Jeśli ltr zewnętrzny już działa, ważne jest żeby zakręcić zawory tak, aby przed przecięciem
rurki wylotowej wylać całą w niej zgromadzoną wodę. Grzałka może być ustawiona pod
dowolnym kątem pod warunkiem, że jest zainstalowana zgodnie z kierunkiem przepływu
wody, wskazanym strzałką na obudowie grzałki (3). Ponownie uruchom obieg wody w
akwarium i podłącz nowy system grzewczy do sieci zasilania. Przez pierwsze 24 godziny
działania wskazane jest sprawdzanie szczelności połączeń. Uwaga: przepływ wody musi
zostać uruchomiony przed podłączeniem grzałki do zasilania; w innym wypadku grzałka
może ulec uszkodzeniu.
USTAWIENIE TEMPERATURY
Aby ustawić pożądaną temperaturę w akwarium, przekręć gałkę kontroli temperatury (1D)
aż wskaźnik pokaże wybraną wartość na skali (4). Możesz ustawić pożądaną temperaturę
pomiędzy 18°C a 34°C. Jeśli temperatura wody w Twoim akwarium jest niższa niż ustawiona
wartość na skali, grzałka zewnętrzna zacznie grzać automatycznie i wskaźnik włączy się.
KONSERWACJA
UWAGA: ZANIM WŁOŻYSZ RĘCE DO WODY, ZAWSZE ODŁĄCZ GRZAŁKĘ ZEWNĘTRZNĄ I
WSZYSTKIE INNE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE UMIESZCZONE W TYM SAMYM ZBIORNIKU, OD
ZASILANIA ENERGIĄ ELEKTRYCZNĄ.
OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE MOCZ GRZAŁKI ZEWNĘTRZNEJ W WODZIE.
Grzałka zewnętrzna nie wymaga specjalnej konserwacji, jakkolwiek regularne oczyszczanie
części wewnętrznych rurki grzejnej zapobiegnie odkładaniu się osadu wapiennego i glonów
oraz zagwarantuje optymalne działanie grzałki. Przed rozłączeniem grzałki pamiętaj o
wylaniu całej wody z rurki do której jest ona podłączona. Wyczyść wnętrze rurki grzałki
zewnętrznej, używając miękkiej szczoteczki (5). Przed uruchomieniem grzałki przywróć
cyrkulację wody.
JEŚLI POJAWIĄ SIĘ PROBLEMY
Jeśli grzałka została zainstalowana 24 godziny temu lub więcej, a temperatura wody jest
ciągle dużo niższa od pożądanej temperatury (ostrożnie: wiele termometrów na rynku nie
jest dokładnych!), lub jeśli woda jest ciągle zimna, postępuj następująco:
Upewnij się, czy temperatura została wybrana poprawnie
Upewnij się, czy grzałka jest włączona i czy przepływ wody odpowiada wskazaniom strzałki
na obudowie grzałki
• Upewnij się, czy różnica pomiędzy ustawioną temperaturą a temperaturą w pokoju mieści się
w zakresie podanym w tabelce (6)
Upewnij się, czy jest przepływ wody przez grzałkę zewnętrzną
26 Polskie Pусский
• Upewnij się, czy obieg wody jest odpowiedni, i czy nie ma żadnego osadu lub innych obcych
ciał w grzałce. Wyciągnij wtyczkę grzałki i usuń zanieczyszczenia szczoteczką (5)
Uwaga: nie używaj rozpuszczalników lub detergentów aby czyścić grzałkę - stosuj tylko
ciepłą wodę
GWARANCJA
Niniejszy produkt i wszystkie jego części i akcesoria są objęte gwarancją w granicach
określonych w niniejszym ustępie oraz aktualnie obowiązującymi przepisami prawnymi.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady powstałe w procesie produkcji i obejmuje bezpłatną
naprawę lub wymianę. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku:
niedbałości bądź nieuwagi użytkownika, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem lub
niezgodnie z uwagami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji, wypadku, manipulowania
przy urządzeniu oraz nieprawidłowej naprawy. Gwarancja nie obejmuje gąbek, uszczelek,
wkładów ltracyjnych. Gwarancja jest ważna wyłącznie z dołączonym rachunkiem
sprzedaży.
!!MЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Всегда отсоединяйте все устройства от сети
электропитания перед тем, как проводить
какие-либо процедуры по обслуживанию
аквариума.
Убедитесь в том, что напряжение, указанное
на всех электрических приборах, совпадает
с электрическим напряжением в Вашем
доме.
Перед включением убедитесь в том, что
Ваш дом оборудован автоматическим
прерывателем электрического тока
(или индивидуальный розеткой с
предохранителем).
Подключая прибор к электропитанию,
проверьте, чтобы кабель располагался
ниже, чем розетка, чтобы избежать
попадания воды по кабелю в электрическую
розетку (A).
Не используйте нагреватель внутри
Polskie Pусский 27
аквариума.
Нагреватель не может работать без
жидкости. Перед подключением его к
электрической сети убедитесь, что подача
воды возобновлена.
Предназначен только для использования
внутри помещений.
Температура жидкости не должна
превышать 35С°.
Так как электропровод имеет Z-образную
форму, его нельзя ремонтировать
или перемещать: при повреждении
электропровода полностью замените
прибор.
Данный прибор может использоваться
детьми от 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, лицами
с недостаточным опытом и знаниями,
только если они находятся под присмотром
или получили необходимые инструкции
относительно использования данного
устройства безопасным способом и
понимают связанные с этим опасности.
Очистка и доступное пользователю
техническое обслуживание не должно
производиться детьми без присмотра.
Дети не должны играть с прибором.
28 Pусский Pусский
Держите сам прибор и электрический шнур
вне пределов досягаемости детей младше 8
лет.
ВАЖНО - В пределах Европейского Союза наличие перечеркнутого
мусорного контейнера на колесах на продукции, документации или на
упаковке, указывает на запрет утилизации вышеуказанного вместе со
смешанными бытовыми отходами, в соответствии с Директивой ЕС
(2012/19/EC) и действующего национального законодательства.
Продукция должна утилизироваться в сборных пунктах дифференцированных отходов
или в авторизованных местах складирования и утилизации отходов электрического и
электронного оборудования, в соответствии с действующим законодательством
Страны нахождения продукции. Неправильное обращение с отходами подобного типа
может вызвать негативное влияние на окружающую среду и здоровье человека из-за
потенциально опасных материалов, вырабатываемых электрическим и электронным
оборудованием. Кроме того, правильная утилизация подобных материалов
способствует эффективному использованию природных ресурсов. Дополнительную
информацию можно получить у поставщика продукции, в местных компетентных
органов и национальных организациях производителей.
Это первый нагреватель для аквариумов, работающий снаружи аквариума. Мы
хотим поздравить Вас с тем, что Вы выбрали HEATER, и предложить Вам внимательно
прочитать следующую инструкцию для лучшего понимания качеств, которые делают
это нагреватель уникальным продуктом.
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ПОГРУЖЕНИЕМ РУК В АКВАРИУМ ОТКЛЮЧИТЕ ВСЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
УСТРОЙСТВА ВАШЕГО АКВАРИУМА ОТ СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, А ТАКЖЕ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО
НАПРЯЖЕНИЕ СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ СООТВЕТСТВУЕТ ЗНАЧЕНИЮ НОМИНАЛЬНОГО
НАПРЯЖЕНИЯ, УКАЗАННОМУ НА ЯРЛЫКЕ УСТРОЙСТВА.
HEATER надо установить снаружи аквариума, перерезав выходную трубку внешнего
фильтра и подсоединив 2 её части с обеих сторон фильтра (2). Если внешний
фильтр уже установлен, важно выключить клапанные краны, чтобы вылить всю
содержащуюся в нем воду до того, как перерезать трубку. Пузырьки воздуха внутри
нагревателя могут привести к необратимым повреждениям. Установите HEATER
в вертикальном положении. Соблюдайте направление потока воды, указанное на
корпусе нагревателя стрелкой (3). Возобновите циркуляцию воды в аквариуме и
подключите новую обогревательную систему к электричеству. После 24 часов работы
рекомендуется проверить плотность всех соединений. Внимание: перед активацией
нагревателя необходимо возобновить подачу воды, иначе он может получить
повреждения, не подлежащие ремонту.
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Для установки требуемой температуры в Вашем аквариуме поворачивайте ручку
регулирования температуры (1D) до тех пор, пока индикатор на корпусе нагревателя
не покажет на шкале нужную температуру (4). Вы можете задать температуру от 18°С
до 34°С (65°F – 93°F). Если температура в вашем аквариуме окажется ниже, чем
значение на шкале, HEATER автоматически начнет нагрев и включится индикатор.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯЙТЕ HEATER И ВСЁ ПРОЧЕЕ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
АКВАРИУМА ОТ ИСТОЧНИКА ТОКА ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОГРУЗИТЬ РУКИ В ВОДУ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА НЕ МОЧИТЕ ЕТН В ВОДЕ.
HEATER не требует специального обслуживания, однако регулярная чистка внутренних
деталей и нагревающей трубки предотвратит образование накипи и водорослей,
гарантируя оптимальное нагревание. Перед отключением HEATER не забудьте слить
всю воду из трубки, к которой он подсоединен. Почистьте трубку HEATER внутри,
используя для этого мягкую щеточку (5). Перед активацией нагревателя возобновите
подачу воды.
Pусский Pусский 29
ЕСЛИ ВОЗНИКЛИ ПРОБЛЕМЫ
Если обогреватель был установлен 24 или более часов назад, а температура воды
все ещё ниже установленной (внимание: многие термометры в продаже не дают
правильных показаний), выполните следующие действия:
Убедитесь, что температура была задана верно
Убедитесь, что нагреватель подключен к сети и что направление потока воды
соответствует направлению, указанному стрелкой на корпусе нагревателя
Убедитесь, что разница между установленной температурой и комнатной
температурой находится в пределах диапазона, указанного в таблице (6)
Убедитесь, что размер аквариума соответствует указанному на упаковке нагревателя
Убедитесь, что в нагревателе есть напор воды
Убедитесь, что в аквариуме вода циркулирует и что в обогревателе нет засоров и
посторонних предметов. Отключите обогреватель от сети и удалите помехи щеткой (5)
Внимание: не используйте никакие растворители и моющие средства для чистки
нагревателя, только тёплую воду.
ГАРАНТИЯ
На этот продукт и все его части и аксессуары распространяется гарантия в пределах,
предусмотренных настоящим пунктом и действующими правовыми нормами.
Гарантия распространяется только на производственный брак и предполагает их
бесплатный ремонт или замену. Гарантия не распространяется на поломки или
повреждения, вызванные халатностью, использованием, не предусмотренным
инструкциями, изложенными в данном руководстве, несчастными случаями,
изменениями, неправильным использованием, неправильным ремонтом и при
отсутствии квитанции. Гарантия не распространяется на губки, уплотнительный блок
и фильтрационные веществ
!!PREDBEŽNÉ UPOZORNENIA
Pred vykonávaním akejkoľvek údržby vždy
odpojte všetky spotrebiče vo vnútri akvária od
elektrickej siete.
Uistite sa, či sa napätie uvedené na zariadení
zhoduje s napätím vo vašom domácom
elektrickom rozvode.
Pred zapnutím sa presvečte či váš elektrický obvod
je chránený automatickým bezpečnostným
ističom (alebo samostatnou poistkou).
Pri pripojení ohrievača na zdroj napätia sa uistite,
že najnižší bod kábla je pod úrovňou elektrickej
zásuvky, aby kvapky vody omylom nestiekli do
elektrického zdroja napätia (A).
30 Slovenský Slovenský
Ohrievač nepoužívajte vnútri akvária.
Ohrievač nemôže pracovať nasucho. Pred
pripojením k hlavnému zdroju energie
skontrolujte, či je obnovený prietok vody.
Toto zariadenie je určené na vnútorne použitie.
Teplota kvapaliny nesmie prekročiť 35 °C.
Zapojenie napájacieho kábla je typu Z, takže ho
nemožno opraviť ani vymeniť: ak sa poškodí, je
potrebné vymeniť celé zariadenie.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku
od 8 rokov a vyššie, a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez potrebných skúseností
a znalostí, pokiaľ boli pod dohľadom alebo
dostali inštrukcie týkajúce sa použitia spotrebiča
bezpečným spôsobom a pochopili prípadné
riziká použitia.
Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonáv
deti bez dozoru.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
Udržujte prístroj a jeho kábel mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
DÔLEŽITÉ - V rámci Európskej únie, symbol vyznačený preškrtnutého smetného
koša s kolesami na výrobku, v dokumentácii alebo na obale označuje, že výrobok
nesmie byť likvidovaný s bežným komunálnym odpadom v domácnosti, v súlade
so smernicou EÚ 2012/19/EC a s platnými miestnymi nariadeniami. Výrobok
musí byť zlikvidovaný v recyklačných strediskách alebo oprávnených strediskách
pre likvidáciu odpadu elektrických a elektronických zariadení, v súlade s právnymi predpismi
platnými v krajine, kde výrobok sa nachádza. Nesprávna likvidácia tohto druhu výrobku môže
mať negatívny vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie, zapríčinené možnými
nebezpečnými látkami, vyvolenými elektrickým zariadením. Správna likvidácia takýchto
výrobkov taktiež prispeje k účinnému použitiu prírodných zdrojov. Ďalšie informácie sú k
dispozícii u predajcu výrobku, príslušných miestnych orgánov a národných výrobných
organizáciách.
Slovenský Slovenský 31
Ide o prvý akváriový ohrievač, ktorý funguje mimo akvária. Radi by sme vám zablahoželali
k tomu, že ste si vybrali tento ohrievač HEATER, a vyzvali vás k pozornému prečítaniu
nasledujúcich pokynov, aby ste lepšie pochopili charakteristiky, vďaka ktorým je tento
ohrievač HEATER jedinečným produktom.
INŠTALÁCIA
UPOZORNENIE: SKÔR NEŽ VLOŽÍTE RUKY DO NÁDRŽE, ODPOJTE VŠETKY ELEKTRICKÉ
SPOTREBIČE. UISTITE SA, ŽE NAPÄTIE ELEKTRICKEJ SIETE ZODPOVEDÁ NAPÄTIU UVEDENÉMU
NA ŠTÍTKU OHRIEVAČA.
HEATER sa musí nainštalovať mimo akvária odrezaním výstupnej hadičky externého
ltra a pripojením oboch častí hadičky na oboch stranách ohrievača HEATER (2). Ak je už
externý lter nainštalovaný, pred rezaním výstupnej hadičky je dôležité zatvoriť ventilové
kohútiky, aby sa vypustila všetka voda. Prítomnosť vzduchových bublín vo vnútri jednotky
ohrievača môže spôsobiť nevratné poškodenie. Uistite sa, že je HEATER nainštalovaný vo
vertikálnej polohe a voda prúdi v smere, ktorý je vyznačený šípkou na telese ohrievača
(3). Znova aktivujte cirkuláciu vody v akváriu a pripojte nový ohrievací systém k elektrickej
sieti. Po prvých 24 hodinách prevádzky sa odporúča skontrolovať tesnosť všetkých spojov.
Upozornenie: Pred aktiváciou ohrievača HEATER sa musí obnoviť recirkulácia vody, inak
môže dôjsť k nenapraviteľnému poškodeniu.
NASTAVENIE TEPLOTY
Ak chcete nastaviť požadovanú teplotu v akváriu, otáčajte ovládacím gombíkom teploty
(1D), kým ukazovateľ na telese ohrievača neukazuje na stupnici zvolenú hodnotu (4).
Požadovanú teplotu môžete nastaviť v rozmedzí od 18 °C do 34 °C (65 °F – 93 °F). Ak sa
ukáže, že teplota vody v akváriu je nižšia ako hodnota nastavená na stupnici, HEATER začne
automaticky ohrievať a rozsvieti sa ukazovateľ.
ÚDRŽBA
POZOR: Pred vložením rúk do vody vždy odpojte ohrievač HEATER a všetky ostatné elektrické
zariadenia v akváriu od elektrickej siete.
VAROVANIE: HEATER NIKDY NENAMÁČAJTE DO VODY.
HEATER nevyžaduje špeciálnu údržbu, avšak pravidelné čistenie vnútornej časti vykurovacej
hadičky zabráni tvorbe vápenca a rias a zaručí optimálne ohrievanie. Pred odpojením
ohrievača HEATER nezabudnite vyprázdniť všetku vodu z hadičky, ku ktorej je pripojený.
Vnútro hadičky ohrievača HEATER vyčistite pomocou mäkkej kefky (5). Pred aktiváciou
ohrievača HEATER obnovte recirkuláciu vody.
AK SA VYSKYTNÚ PROBLÉMY
Ak je ohrievač HEATER nainštalovaný 24 hodín alebo dlhšie a teplota vody je stále nižšia
ako nastavená teplota (upozornenie: mnohé teplomery na trhu neposkytujú presné údaje),
postupujte takto:
Skontrolujte, či je teplota nastavená na správnu hodnotu
• Skontrolujte, či je ohrievač pripojený k sieti a či voda preteká v smere šípky na telese ohrievača
Uistite sa, že rozdiel medzi nastavenou teplotou a teplotou v miestnosti je v rozsahu
uvedenom v tabuľke (6)
Uistite sa, že vaše akvárium má rovnakú veľkosť, aká je opísaná v balení ohrievača HEATER
Uistite sa, že cez HEATER preteká voda
Skontrolujte, či je cirkulácia vody dostatočná a či sa v ohrievači nenachádzajú žiadne
usadeniny alebo cudzie telesá. Vytiahnite zástrčku ohrievača a pomocou kefy odstráňte
prípadné prekážky (5).
Upozornenie: Na čistenie ohrievača nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani čistiace
prostriedky, iba teplú vodu.
ZÁRUKA
Na tento produkt a všetky jeho diely a príslušenstvo sa vzťahuje záruka v rámci limitov
stanovených v tomto odseku v súlade s platnými právnymi predpismi. Záruka sa vzťahuje
len na výrobné vady a zahŕňa opravy alebo výmenu bez nákladov. Záruka sa nevzťahuje na
škody a poruchy zapríčinené zanedbaním, opotrebením, používaním v rozpore s návodom
a upozorneniami uvedenými v tomto návode, nehodami, nesprávnou manipuláciou,
zneužitím, nenáležitými opravami a ani na predaj, pri ktorom nedošlo k vydaniu príjmového
dokladu. Záruka sa nevzťahuje na špongie, tesnenia a ltračný materiál.
32 Slovenský Čeština
!!PŘEDBĚŽNÁ UPOZORNĚNÍ
Před prováděním jakékoli údržby vždy
odpojte všechny spotřebiče uvnitř akvária od
elektrického napájení.
Ujistěte se, zda se napětí uvedené na zařízení
shoduje s napětím ve vašem domácím
elektrickém rozvodu.
Před zapnutím se přesvědčete zda je váš
elektrický obvod chráněný automatickým
bezpečnostním jističem (anebo samostatnou
pojistkou).
Při připojení ohřívače ke zdroji napětí
zkontrolujte, zda je nejnižší bod kabelu pod
úrovní elektrické zásuvky, aby kapky vody
nechtěně nestékaly do elektrického zdroje
napětí (A).
Nepoužívejte ohřívač uvnitř akvária.
Ohřívač nesmí běžet na sucho. Před připojením
k elektrické síti zkontrolujte, zda byl obnoven
průtok vody.
Spotřebič je určen pro vnitřní použití.
Teplota kapaliny nesmí překročit 35 °C.
Zapojení napájecího kabelu odpovídá typu
Z, takže ho nelze opravit ani vyměnit: Pokud
dojde k jeho poškození, musíte vyměnit celé
zařízení.
Tento spotřebič mohou používat děti ve
věku od 8 let a výše, a osoby s omezenými
Slovenský Čeština 33
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností
a znalostí, pokud byly pod dohledem nebo
dostali instrukce týkající se použití spotřebiče
bezpečným způsobem a pochopili případná
rizika použití.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
Děti se nesmí hrát se spotřebičem.
Udržujte přístroj a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
DŮLEŽITÉ - V rámci Evropské unie, přeškrtnutý symbol smetného koše na
výrobku, v dokumentaci nebo na obalu znamená, že produkt nesmí být
likvidován s běžným komunálním odpadem, v souladu se směrnicí EU 2012/19/
EC a platných místních předpisů. Výrobek musí být zlikvidován v recyklačních
centrech nebo autorizovaných středisek pro likvidaci odpadu elektrických a
elektronických zařízení, v souladu s právními předpisy platnými v zemi, kde se nachází
produkt. Nesprávní likvidaci tohoto druhu odpadu může mít negativní dopad na životní
prostředí a lidské zdraví, způsobené potenciálně nebezpečných látek, které produkují
elektrický a elektronické zařízení. Správní likvidace těchto výrobků bude rovněž přispívat k
efektivnímu využívaní přírodních zdrojů. Další informace jsou f dispozici u prodejce výrobku,
příslušných místních orgánů a organizací národní výrobce.
Jedná se o první akvarijní ohřívač, který funguje i mimo akvarijní nádrž. Blahopřejeme vám
k výběru tohoto ohřívače. Rádi bychom vás při této příležitosti vyzvali, abyste si pozorně
přečetli následující pokyny, abyste lépe porozuměli vlastnostem, které činí tento ohřívač
jedinečným.
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ: PŘED VLOŽENÍM RUKOU DO NÁDRŽE ODPOJTE VŠECHNY ELEKTRICKÉ
SPOTŘEBIČE. UJISTĚTE SE, ŽE NAPĚTÍ V SÍTI ODPOVÍDÁ NAPĚTÍ UVEDENÉMU NA ŠTÍTKU
OHŘÍVAČE.
OHŘÍVAČ musí být nainstalován mimo nádrž tak, že odříznete odtokovou trubku vnějšího
filtru a obě části trubky spojíte na obou stranách ohřívače (2). Pokud je vnější filtr již
nainstalován, je důležité před odříznutím odtokové trubky uzavřít kohoutky ventilu, aby
se vyprázdnila veškerá voda. Přítomnost vzduchových bublin uvnitř topné jednotky může
způsobit nevratné poškození. Ujistěte se, že je OHŘÍVAČnainstalován ve svislé poloze, a
sledujte směr proudění vody, který je na tělese ohřívače vyznačen šipkou (3). Znovu aktivujte
cirkulaci vody v akváriu a připojte nový ohřívač k elektrické síti. Po prvních 24 hodinách
provozu je vhodné zkontrolovat těsnost všech spojů. Upozornění: před spuštěním ohřívače
musí být obnovena recirkulace vody, jinak může dojít k nevratnému poškození.
NASTAVENÍ TEPLOTY
Chcete-li nastavit požadovanou teplotu v akváriu, otáčejte knoflíkem regulace teploty (1D),
dokud se na ukazateli na tělesu ohřívače neobjeví zvolená hodnota (4). Požadovanou teplotu
můžete nastavit v rozmezí 18 °C až 34 °C (65°F - 93°F). Pokud se ukáže, že teplota vody v
akváriu je nižší než hodnota nastavená na stupnici, začne OHŘÍVAČ automaticky ohřívat a
rozsvítí se kontrolka.
34 Čeština Magyar
ÚDRŽBA
POZOR: PŘED VLOŽENÍM RUKOU DO VODY VŽDY ODPOJTE OHŘÍVAČA VŠECHNA OSTATNÍ
ELEKTRICKÁ ZAŘÍZENÍ V AKVÁRIU OD ELEKTRICKÉ SÍTĚ.
VAROVÁNÍ: OHŘÍVAČ NIKDY NENAMÁČEJTE DO VODY.
OHŘÍVAČ nevyžaduje zvláštní údržbu, avšak pravidelné čištění vnitřní části topné trubice
zabrání tvorbě vápence a řas a zaručí optimální topný účinek. Před odpojením OHŘÍVAČE
nezapomeňte vypustit veškerou vodu z trubky, ke které je připojen. Vyčistěte vnitřek trubky
OHŘÍVAČE pomocí měkkého kartáče (5). Před zapnutím OHŘÍVAČE obnovte recirkulaci vody.
POKUD SE VYSKYTNOU PROBLÉMY
Pokud je OHŘÍVAČ nainstalován 24 hodin nebo déle a teplota vody je stále nižší než nastavená
teplota (pozor: mnoho teploměrů na trhu neposkytuje přesné údaje), postupujte následovně:
Zkontrolujte, zda je teplota nastavena na správnou hodnotu
Ujistěte se, že je ohřívač zapojen a průtok vody odpovídá šipce na tělesu ohřívače
Ujistěte se, že rozdíl mezi nastavenou teplotou a teplotou v místnosti spadá do rozsahu
uvedeného v tabulce (6)
Ujistěte se, že vaše akvarijní nádrž má stejnou velikost, jaká je popsána v balení OHŘÍVAČE
Ujistěte se, že OHŘÍVAČEM protéká voda
Ujistěte se, že cirkulace vody je dostatečná a že v ohřívači nejsou žádné usazeniny nebo cizí
tělesa. Vytáhněte zástrčku ohřívače a odstraňte případné překážky kartáčem (5)
Pozor: k čištění ohřívače nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí prostředky, pouze teplou
vodu.
ZÁRUKA
Na tento produkt a všechny jeho díly a příslušenství se vztahuje záruka v rámci limitů
stanovených v tomto odstavci v souladu s platnými právními předpisy. Záruka se vztahuje
jen na výrobní vady a zahrnuje opravy nebo výměnu bez nákladů. Záruka se nevztahuje na
škody a poruchy zapříčiněné zanedbáním, opotřebením, používáním v rozporu s návodem a
upozorněními uvedenými v tomto návodu, nehodami, nesprávnou manipulací, zneužitím,
nenáležitými opravami a ani na prodej, při kterém nedošlo k vydání příjmového dokladu.
Záruka se nevztahuje na houby, těsnění a ltrační materiál.
!!ELŐZETES FIGYELMEZTETÉSEK
Mindig válassza le az akváriumban lévő összes
készüléket az elektromos hálózatról, mielőtt
bármilyen karbantartást végez.
Ellenőrizze, hogy a terméken feljegyzett
feszültsége egyezzen meg a tápfeszültséggel.
Gződjön meg arról, hogy a lakása
maradékáram szaggatóval védett.
A terméket úgy csatlakoztassa az elektromos
hálózathoz, hogy a kábel a dugaszaljzat
szintje alatt meg legyen hajlítva, így elkerüli a
vízcseppek bekerülését a hálózatba (A).
A fűtőtestet ne használja az akvárium
belsejében.
Čeština Magyar 35
A fűtőtest nem dolgozhat szárazon. A fő
áramforráshoz való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a vízáramlás meg van-e
újítva.
Ezt a berendezést beltéri használatra szánták.
A folyadék hőmérséklete nem lépheti túl a
35°C-ot.
A tápforrás csatlakozása Z típusú, tehát nem
lehet sem javítani, sem kicserélni: károsodás
esetén ki kell cserélni az egész berendezést.
A készüléket használhatják gyerekek 8
éves kortól, és csökkent zikai, érzékszervi
vagy szellemi képességgel és a szükséges
tapasztalatokkal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek, felügyelet alatt vagy
ha ismertetve voltak a készülék biztonságos
módon használatára vonatkozó utasításokkal
és megértették a lehetséges használati
kockázatokat.
Tisztítást és felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
A gyermekek nem játsszhatnak a készülékkel.
Tartsa a készüléket és a vezetékeit elzárva 8
évnél atalabb gyermekektől.
FONTOS - csomagoláson azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a szokásos
háztartási hulladék közé dobni az uniós irányelv 2012/19/EC és az aktuális helyi
előírások szerint. A terméket az elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosító központjaiban, illetve a meghatalmazott hulladéklerakó
központokban kell megsemmisíteni, a hatályos jogszabályok szerint, azokban az
országokban, ahol a termék megtalálható. Az ilyen típusú termékek helytelen
megsemmisítése negatív hatással bír a környezetre és az emberi egészségre, amelyet az
elektromos és elektronikus berendezések lehetséges mérgező anyagai okozhatnak. Ezen
36 Magyar Magyar
termékek megfelelő megsemmisítésével hozzájárulhat a természeti erőforrások hatékony
felhasználásához. További információt a termékről a kiskereskedőknél, az illetékes helyi
hatóságoknál, illetve a nemzeti gyártó szervezeteknél kaphat.
Ez az első olyan akváriumfűtő, amely az akváriumon kívül működik. Szeretnénk gratulálni
Önnek, hogy ezt a HEATER fűtőtestet választotta, és arra kérjük, olvassa el gyelmesen az
alábbi utasításokat azoknak a jellemzőknek a jobb megértéséhez, amelyek ezt a HEATER
fűtőtestet egyedülálló termékké teszik.
TELEPÍTÉS
FIGYELMEZTETÉS: mielőtt a kezét a tartályba tenné, kapcsoljon le minden elektromos
készüléket. Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a fűtőtest címkéjén
feltüntetett feszültségnek.
A HEATER fűtőt az akváriumon kívül kell telepíteni a külső szűrő kivezető tömlőjének
elvágásával és a tömlő mindkét részének a HEATER fűtő mindkét oldalához való
csatlakoztatásával (2). Ha már a külső szűrő telepítve van, a kivezető tömlő elvágása előtt
fontos, hogy elzárja a szelepcsapokat, hogy az összes víz kifolyjon. A légbuborékok jelenléte
a fűtőtest belsejében visszafordíthatatlan károkat okozhat. Győződjön meg róla, hogy a
HEATER függőleges helyzetben van beszerelve, és a víz a fűtőtesten található nyíl által jelzett
irányba folyik (3). Kapcsolja be újra a vízkeringést az akváriumban, és csatlakoztassa az új
fűtőrendszert az elektromos hálózathoz. A működés első 24 órája után ajánlott ellenőrizni
az összes csatlakozás tömörségét. Figyelmeztetés: A HEATER fűtő aktiválása előtt meg kell
újítani a vízkeringetést, különben helyrehozhatatlan károk keletkezhetnek.
HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
Ha be szeretné állítani a kívánt hőmérsékletet az akváriumban, forgassa el a hőmérséklet-
szabályozó gombot (1D), míg a fűtőtest kijelzője nem mutatja a skálán a kiválasztott értéket
(4). A kívánt hőmérsékletet 18 °C és 34 °C (65 °F – 93 °F) között állíthatja be. Ha az akvárium
vizének hőmérséklete alacsonyabb, mint a skálán beállított érték, aHEATER automatikusan
elkezd fűteni, és a kijelző világít.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM: MIELŐTT A KEZÉT A VÍZBE TENNÉ, MINDIG CSATLAKOZTASSA LE A HEATER FŰTŐT
ÉS MINDEN TOVÁBBI ELEKTROMOS BERENDEZÉST AZ AKVÁRIUMBAN AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATRÓL.
FIGYELEM: A HEATER FŰTŐT SOHA NE MERÍTSE VÍZBE.
A HEATER nem igényel speciális karbantartást, azonban a fűtőtömlő belsejének rendszeres
tisztítása megakadályozza a vízkő- és algaképződést és optimális fűtést garantál. A
HEATER fűtő leválasztása előtt ne felejtse el az összes vizet kiüríteni a tömlőből, amelyhez
csatlakoztatva van. A HEATER fűtő tömlőjének belsejét puha kefe segítségével tisztítsa meg
(5). A HEATER fűtő aktiválása előtt újítsa meg a vízkeringetést.
HA PROBLÉMÁK MERÜLNEK FEL
Ha a HEATER fűtő 24 órája vagy hosszabb ideje van telepítve, és a víz hőmérséklete még
mindig alacsonyabb a beállított hőmérsékletnél (gyelmeztetés: a piacon kapható hőmérők
közül sok nem nyújt pontos adatot), az alábbiak szerint járjon el:
Ellenőrizze, hogy a hőmérséklet a helyes értékre van-e beállítva
• Ellenőrizze, hogy a fűtőtest csatlakoztatva van-e a hálózathoz, és hogy a víz a fűtőtesten lévő
nyíl irányában folyik-e
• Győződjön meg arról, hogy a beállított hőmérséklet és a szobahőmérséklet közötti különbség
a táblázatban megadott tartományon belül van (6)
Győződjön meg róla, hogy az akváriumának mérete megegyezik a HEATER csomagolásában
leírtakkal
Győződjön meg róla, hogy a HEATER fűtőtesten átfolyik a víz
Ellenőrizze, hogy a víz keringetése elegendő-e, és hogy a fűtőtestben nincsenek lerakódások
vagy idegen testek. Húzza ki a fűtőtest dugóját, és kefével távolítsa el az esetleges
akadályokat (5)
Figyelmeztetés: A fűtőtest tisztításához ne használjon oldószereket vagy tisztítószereket,
csak meleg vizet.
Magyar Magyar 37
38 Svenska
GARANCIA
Ennek a terméknek az alkatrészeire és tartozékaira is vonatkozik a garancia,ebben a
bekezdésben a jelenlegi hatályos jogszabályok keretein belül. A garancia csak a gyártási
hibákra vonatkozik, és a javítást vagy a szállítás nélküli cserét foglalja magába. A garancia
nem vonatkozik az elhanyagolásból, elhasználódásból, az utasítással vagy az utasításban
található gyelmeztetésekkel ellentétes használatból, balesetekből, helytelen használatból,
a nem megfelelő javításokból adódó hibákra, ill. az olyan vásárlásokra, amiről nincs számla.
A garancia nem vonatkozik a szivacsokra, a tömítésekre és a ltrációs anyagokra.
!!PRELIMINÄRA VARNINGAR
Koppla alltid bort alla apparater inuti akvariet
från elnätet innan du utför något underhåll.
Säkerställ att spänningen som visas på alla
elektriska komponenter överrensstämmer med
ditt hems strömtillförsel.
Innan du sätter på akvariet se till att ditt hem är
skyddat.
När du ansluter pumpen till elnätet, se till
att den lägsta punkten på kabeln är lägre än
utloppet så att eventuell vattendroppe glider
inte längs sladden in i uttaget (A).
Använd inte värmaren inuti akvariet.
Värmaren kan inte bli torr. Innan du ansluter
den till elnätet, kontrollera att vattenödet har
återställts.
Akvariet är endast anpassat för inomhusbruk.
Temperaturen på vätskan får inte överstiga 35° C.
Nätkabeln har typ-Z kablar och kan inte
repareras eller bytas ut: om den skadas måste
hela apparaten bytas.
Denna apparat kan användas av barn från 8
år och uppåt, personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, och av
personer som saknar erfarenhet och kunskap.
Det förutsätter dock att de får handledning eller
instruktioner om hur man använder apparaten
på ett säkert sätt, och förstår riskerna som är
förenade med användning av den.
Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn, utan handledning.
Montera apparaten och fäst sladden utom
räckhåll för barn under 8 år.
VIKTIGT - I Europeiska union anger en överkryssad soptunnesymbol på
produkten, dokumentation eller förpackning att produkten ej kan slängas i det
vanliga hushållsavfallet, i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EC och gällande
lokala regleringar. Produkten måste slängas på återvinningsstationer eller
godkända sopstationer för elektrisk och elektronisk utrustning, i enlighet med
gällande lagstiftning i landet där produkten nns. Felaktig hantering av denna typ av avfall
Svenska 39
att den lägsta punkten på kabeln är lägre än
utloppet så att eventuell vattendroppe glider
inte längs sladden in i uttaget (A).
Använd inte värmaren inuti akvariet.
Värmaren kan inte bli torr. Innan du ansluter
den till elnätet, kontrollera att vattenödet har
återställts.
Akvariet är endast anpassat för inomhusbruk.
Temperaturen på vätskan får inte överstiga 35° C.
Nätkabeln har typ-Z kablar och kan inte
repareras eller bytas ut: om den skadas måste
hela apparaten bytas.
Denna apparat kan användas av barn från 8
år och uppåt, personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, och av
personer som saknar erfarenhet och kunskap.
Det förutsätter dock att de får handledning eller
instruktioner om hur man använder apparaten
på ett säkert sätt, och förstår riskerna som är
förenade med användning av den.
Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn, utan handledning.
Montera apparaten och fäst sladden utom
räckhåll för barn under 8 år.
VIKTIGT - I Europeiska union anger en överkryssad soptunnesymbol på
produkten, dokumentation eller förpackning att produkten ej kan slängas i det
vanliga hushållsavfallet, i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EC och gällande
lokala regleringar. Produkten måste slängas på återvinningsstationer eller
godkända sopstationer för elektrisk och elektronisk utrustning, i enlighet med
gällande lagstiftning i landet där produkten nns. Felaktig hantering av denna typ av avfall
kan ha negativ inverkan på miljön och mänsklig hälsa, förorsakade av potentiellt farliga
substanser från elektrisk och elektronisk utrustning. Korrekt hantering av dessa produkter
kommer att bidra till eektiv användning av naturresurser. Vidare information nns
tillgänglig från produktåterförsäljaren, behöriga lokala myndigheter och nationella
tillverkarorganisationer.
HEATER är den fõrsta akvarievärmaren som kan användas utanfõr akvariet. Vi gratulerar! Du
har gjort ett bra val med HEATER. Läs bruksanvisningen noggrant, så kommer du att förstå
vad som gör HEATER unik.
INSTALACIÓN
OBS: FÖRSÄKRA DIG ATT ELNÄTETS VOLTTAL STÄMMER ÖVERENS MED APPARATENS.
DRA ALLTID UT ALLA KONTAKTER AV DIN ELEKTRONISKA UTRUSTNING I AKVARIET UR
VÄGGUTTAGET INNAN DU DOPPAR DINA HÄNDER I VATTNET.
Försäkra dig om att värmarens volttal stämmer överens med el-nätets. HEATER installeras
utanfõr akvariet genom att klippa av ytterltrets utgående slang och koppla ihop slangens
båda delar till HEATER’s båda sidor (2). Om ytterltret är i bruk, är det viktigt att stänga av
kranarna så att allt vatten rinner ut innan du klipper av den utgående slangen (trycksidan).
HEATER kan anslutas hur som helst så länge du tar hänsyn till vattenödesriktningen som
visas på värmaren med en pil (3). Sätt i gång vattencirkulationen igen och anslut värmaren
till el-nätet. Vi rekommenderar att kontrollera alla kopplingarnas täthet de fõrsta 24
timmarna. Varning: innan VÄRMARE aktiveras måste vattenåtercirkulationen återställas,
annars kan irreparabel skada uppstå.
ATT STÄLLA IN TEMPERATUREN
För att ställa in den önskade temperaturen vrides temperaturkontrollknappen (1D) tills
indikatorn på värmaren visar temperaturen i skalan (4). Det är möjligt att välja temperaturer
mellan 18°C-34°C (65°F - 93°F). Om vattentemperaturen skulle bli lägre än den inställda
temperaturen, börjar HEATER automatiskt med uppvärmningen vilket indikatorn visar.
40 Dansk
UNDERHÅLL
OBS: DRA ALLTID UR KONTAKTEN AV HEATER OCH ALL ANNAN ELEKTRISK UTRUSTNING I
DITT AKVARIUM INNAN DU DOPPAR HÄNDERNA I AKVARIET.
VARNING: DRÄNK ALDRING HEATER-VÄRMAREN I VATTEN.
HEATER kräver inget speciellt underhåll, men regelbunden rengöring av värmarens inre
förebygger kalkavlagringar och alger vilket garanterar att värmaren fungerar korrekt. Innan
du kopplar ifrån HEATER, se till att tömma slangen på vatten till vilken den är kopplad. Rengör
HEATER’s slang på insidan med en mjuk borste (5). Innan du aktiverar VÄRMARE, återställ
vattencirkulationen.
VID PROBLEM
Om värmaren har installerats fõr mer än 24 timmar sedan och vattentemperaturen
fortfarande är mycket lägre än den som har ställts in (var medveten om att många
termometrar på marknaden inte är korrekta) eller om vattnet är kallt, gör så här:
Kontrollera att den önskade temperaturen har ställts in korrekt
Kontrollera att värmaren är ansluten till el-nätet och vattenödet är rätt i forhållandet till
pilen som indikatorn visar
Kontrollera att skillnaden mellan rumstemperatur och inställd te peratur hamnar bland de
som är angiven i tabellen (6)
Kontrollera att vattnet strömmar igenom HEATER
Kontrollera att vattencicrkulationen är lagom och att inga avlagringar eller främmande
föremål nns i värmaren. Om så är fallet, dra ut värmarens kontakt ur vägguttaget och rengör
vä maren med en borste (5)
OBS!: Använd inga lösningsmedel eller rengöringsmedel för att göra rent värmaren, bara
varmt vatten.
GARANTI
Denna produkt och alla dess delar och tillbehör täcks av garantin inom de begränsningar som
anges i denna paragraf och gällande lagregleringar. Garantin gäller endast för tillverkningsfel
och inkluderar gratis reparation och ersättning. Garantin gäller inte för skador och/eller
defekter orsakade av försummelse, slitage, användning som inte följer rekommendationerna
och varningarna som anges i denna manual, olyckor, misskötsel, felaktig användning,
olämpliga reparationer och försäljning utan kvitto. Svamparna, tätningarna och
ltreringsmaterialen är undantagna från garantin.
!!INDlEDENDE ADVARSLER
Koppla alltid bort alla apparater inuti akvariet
från elnätet innan du utför något underhåll.
Säkerställ att spänningen som visas på alla
elektriska komponenter överrensstämmer med
ditt hems strömtillförsel.
Innan du sätter på akvariet se till att ditt hem är
skyddat.
När du ansluter pumpen till elnätet, se till
att den lägsta punkten på kabeln är lägre än
utloppet så att eventuell vattendroppe glider
inte längs sladden in i uttaget (A).
Brug ikke varmelegemet inde i akvariet.
Varmelegemet kan ikke køre tørt. Kontrollér, at
vandgennemstrømningen er genoprettet, før
du tilslutter det til elnettet.
Akvariet är endast anpassat för inomhusbruk.
Temperaturen på vätskan får inte överstiga 35° C.
Nätkabeln har typ-Z kablar och kan inte
repareras eller bytas ut: om den skadas måste
hela apparaten bytas.
Denna apparat kan användas av barn från 8
år och uppåt, personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, och av
personer som saknar erfarenhet och kunskap.
Dansk 41
och varningarna som anges i denna manual, olyckor, misskötsel, felaktig användning,
olämpliga reparationer och försäljning utan kvitto. Svamparna, tätningarna och
ltreringsmaterialen är undantagna från garantin.
!!INDlEDENDE ADVARSLER
Koppla alltid bort alla apparater inuti akvariet
från elnätet innan du utför något underhåll.
Säkerställ att spänningen som visas på alla
elektriska komponenter överrensstämmer med
ditt hems strömtillförsel.
Innan du sätter på akvariet se till att ditt hem är
skyddat.
När du ansluter pumpen till elnätet, se till
att den lägsta punkten på kabeln är lägre än
utloppet så att eventuell vattendroppe glider
inte längs sladden in i uttaget (A).
Brug ikke varmelegemet inde i akvariet.
Varmelegemet kan ikke køre tørt. Kontrollér, at
vandgennemstrømningen er genoprettet, før
du tilslutter det til elnettet.
Akvariet är endast anpassat för inomhusbruk.
Temperaturen på vätskan får inte överstiga 35° C.
Nätkabeln har typ-Z kablar och kan inte
repareras eller bytas ut: om den skadas måste
hela apparaten bytas.
Denna apparat kan användas av barn från 8
år och uppåt, personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, och av
personer som saknar erfarenhet och kunskap.
Det förutsätter dock att de får handledning eller
instruktioner om hur man använder apparaten
på ett säkert sätt, och förstår riskerna som är
förenade med användning av den.
Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn, utan handledning.
Montera apparaten och fäst sladden utom
räckhåll för barn under 8 år.
VIGTIGT - I Den Europæiske Union betyder symbolet med en overstreget
skraldespand med hjul på et produkt, en dokumentation eller en emballage, at
produktet ikke må smides væk sammen med det almindelige husholdningsaald
for at overholde EU direktivet 2012/19/EF og de nuværende lokale regler.
Produktet skal bortskaes på genbrugscentre eller godkendte genbrugspladser for
elektrisk og elektronisk udstyr i overensstemmelse med den aktuelle lovgivning i det land, hvor
produktet bender sig. Ukorrekt bortskaelse af denne type aald kan have en negativ
indvirkning på miljøet og menneskers sundhed på grund af de potentielt farlige stoer i
elektriske og elektronisk udstyr. Korrekt bortskaelse af disse produkter bidrager også til en
eektiv udnyttelse af naturens ressourcer. Yderligere oplysninger kan fås hos produktets
forhandler, de lokale myndigheder og hos nationale producentorganisationer.
42 Dansk
Dette er det første varmelegeme til akvarier, der fungerer uden for akvarietanken. Vi vil gerne
lykønske dig med at have valgt dette VARMELEGEME og opfordrer dig til at læse den følgende
vejledning omhyggeligt for bedre at forstå de egenskaber, der gør dette VARMELEGEME til et
unikt produkt.
INSTALLATION
ADVARSEL: FØR DU PUTTER DINE HÆNDER NED I TANKEN, SKAL DU AFBRYDE ALLE
ELEKTRISKE APPARATER. SØRG FOR, AT NETSPÆNDINGEN SVARER TIL DEN SPÆNDING, DER ER
ANGIVET PÅ MÆRKATEN PÅ VARMELEGEMET.
VARMELEGEMET skal installeres uden for akvariet ved at skære udgangsrøret fra det eksterne
lter over og ved at forbinde de to dele af røret på begge sider af VARMELEGEMET (2). Hvis
det eksterne lter allerede er installeret, er det vigtigt at lukke for ventilerne for at tømme alt
det vand ud, som det indeholder, før du skære aøbsrøret over. Hvis der er luftbobler inde i
varmelegemet, kan det forårsage uoprettelige skader. Sørg for, at VARMELEGEMET installeres
lodret og følger vandets strømningsretning, som er angivet på varmelegemet med en pil
(3). Genaktivér akvariets vandcirkulation, og tilslut det nye varmesystem til elnettet. Efter de
første 24 timers drift er det tilrådeligt at kontrollere, at alle tilslutninger er tætte. Advarsel:
Før VARMELEGEMET aktiveres, skal vandcirkulationen genetableres, da der ellers kan opstå
uoprettelige skader.
TEMPERATURINDSTILLING
For at indstille den ønskede temperatur i dit akvarium skal du dreje på
temperaturreguleringsknappen (1D), indtil indikatoren på varmelegemet viser den valgte
værdi på skalaen (4). Du kan indstille den ønskede temperatur mellem 18 °C og 34 °C (65
°F-93 °F). Hvis vandtemperaturen i dit akvarium viser sig at være lavere end den værdi, der
er indstillet på den graduerede skala, begynder VARMELEGEMET automatisk at varme op, og
indikatoren tændes.
VEDLIGEHOLDELSE
OPMÆRKSOMHED: AFBRYD ALTID VARMELEGEMET OG ALT ANDET ELEKTRISK UDSTYR I DIT
AKVARIUM FRA STRØMFORSYNINGEN, FØR DU STIKKER HÆNDERNE I VANDET.
ADVARSEL: UNDGÅ AT NEDSÆNKE VARMELEGEMET I VAND.
VARMELEGEMET kræver ingen særlig vedligeholdelse, men en regelmæssig rengøring af
varmerørets inderside forhindrer dannelsen af kalk og alger og sikrer en optimal opvarmning.
Inden du afbryder VARMELEGEMET, skal du huske at tømme alt vandet fra det rør, som det er
tilsluttet. Rengør indersiden af VARMELEGEMETS rør ved hjælp af en blød børste (5). Før du
aktiverer VARMELEGEMET, skal du genoprette vand-recirkulationen.
HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER
Hvis VARMELEGEMET har været installeret i 24 timer eller mere, og vandtemperaturen stadig
er lavere end den indstillede temperatur (pas på: mange termometre på markedet giver ikke
nøjagtige aæsninger), skal du gå frem som følger:
Sørg for, at temperaturen er indstillet til den korrekte værdi
• Sørg for, at varmelegemet er tilsluttet, og at vandgennemstrømningen er i overensstemmelse
med pilen på varmelegemet
• Sørg for, at forskellen mellem den indstillede temperatur og rumtemperaturen ligger inden
for det område, der er angivet i tabellen (6)
Sørg for, at din akvarietank har samme størrelse som beskrevet i pakken med VARMELEGEMET
Sørg for, at der er vandgennemstrømning i VARMELEGEMET
Sørg for, at vandcirkulationen er tilstrækkelig, og at der ikke er aejringer eller
fremmedlegemer i varmelegemet. Træk varmelegemet prop ud og ern eventuelle
tilstopninger med en børste (5)
Bemærk: Brug ikke opløsningsmidler eller rengøringsmidler af nogen art til at rengøre
varmelegemet, men kun varmt vand.
GARANTI
Dette produkt, alle dets dele og tilbehør dækkes af garantien inden for de begrænsninger, der
angives i denne paragraf, og i henhold til gældende lovgivning. Garantien er kun gyldig ved
fabrikationsfejl og omfatter gratis reparationer eller udskiftning. Garantien er ikke gyldig ved
skader og/eller defekter forårsaget af forsømmelse, slid; brug, der ikke er i overensstemmelse
med de anvisninger og advarsler, der er rapporteres i denne manual; ulykker; mishandling;
misbrug; forkerte reparationer og salg, der ikke er ledsaget af en kvittering. Svampe,
pakninger og lteringsmaterialer er ikke omfattet af garantien.
ADVARSEL: UNDGÅ AT NEDSÆNKE VARMELEGEMET I VAND.
VARMELEGEMET kræver ingen særlig vedligeholdelse, men en regelmæssig rengøring af
varmerørets inderside forhindrer dannelsen af kalk og alger og sikrer en optimal opvarmning.
Inden du afbryder VARMELEGEMET, skal du huske at tømme alt vandet fra det rør, som det er
tilsluttet. Rengør indersiden af VARMELEGEMETS rør ved hjælp af en blød børste (5). Før du
aktiverer VARMELEGEMET, skal du genoprette vand-recirkulationen.
HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER
Hvis VARMELEGEMET har været installeret i 24 timer eller mere, og vandtemperaturen stadig
er lavere end den indstillede temperatur (pas på: mange termometre på markedet giver ikke
nøjagtige aæsninger), skal du gå frem som følger:
Sørg for, at temperaturen er indstillet til den korrekte værdi
• Sørg for, at varmelegemet er tilsluttet, og at vandgennemstrømningen er i overensstemmelse
med pilen på varmelegemet
• Sørg for, at forskellen mellem den indstillede temperatur og rumtemperaturen ligger inden
for det område, der er angivet i tabellen (6)
Sørg for, at din akvarietank har samme størrelse som beskrevet i pakken med VARMELEGEMET
Sørg for, at der er vandgennemstrømning i VARMELEGEMET
Sørg for, at vandcirkulationen er tilstrækkelig, og at der ikke er aejringer eller
fremmedlegemer i varmelegemet. Træk varmelegemet prop ud og ern eventuelle
tilstopninger med en børste (5)
Bemærk: Brug ikke opløsningsmidler eller rengøringsmidler af nogen art til at rengøre
varmelegemet, men kun varmt vand.
GARANTI
Dette produkt, alle dets dele og tilbehør dækkes af garantien inden for de begrænsninger, der
angives i denne paragraf, og i henhold til gældende lovgivning. Garantien er kun gyldig ved
fabrikationsfejl og omfatter gratis reparationer eller udskiftning. Garantien er ikke gyldig ved
skader og/eller defekter forårsaget af forsømmelse, slid; brug, der ikke er i overensstemmelse
med de anvisninger og advarsler, der er rapporteres i denne manual; ulykker; mishandling;
misbrug; forkerte reparationer og salg, der ikke er ledsaget af en kvittering. Svampe,
pakninger og lteringsmaterialer er ikke omfattet af garantien.
NOTES
235201-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ferplast T08100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario