Thermex Valence Lamp Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH
MONTERINGSVEJLEDNING
Installationsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet
Instrucciones de montaje Mounting instruction
VALENCE LAMP
2 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211092018
INdHoLd »
M 528234101211092018 THERMEX VALENCE LAMP 3
INdHoLd »
INDHOLD
Indhold 2
Dansk 4
Norsk 10
Svenska 16
Suomi 22
Español 28
English 34
4 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
dANsk »
INDHOLD
Generel advarsel 5
Med i kassen følger 6
Skitsetegning 6
Montering 7
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 5
dANsk » GENEREL ADVARSEL
GENEREL ADVARSEL
Emhætten er udviklet og produceret i henhold til DS/EN 60335-1.
Denne emhætte er kun beregnet til brug i private hjem. Hvis den
benyttes til andre formål, bortfalder reklamationsretten.
Al installation skal udføres af en faguddannet tekniker i over-
ensstemmelse med anvisningerne fra Thermex Scandinavia A/S
(Thermex) og gældende lovgivning.
Thermex fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der er opstået
som følge af forkert installation, montering, brug eller forkerte
indstillinger.
FØR MONTERING/IBRUGTAGNING
Kontrollér emhætten for transportskader, fejl og mangler straks
ved modtagelsen.
Transportskader anmeldes straks ved modtagelse til transport-
firma og Thermex.
Fejl og mangler skal anmeldes til Thermex inden 8 dage efter
modtagelsen, og senest inden montering/ibrugtagning.
MONTERING
Emhætten er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ i hen-
hold til EN 50160
Tilslut emhætten med den påmonterede stikprop. BEMÆRK: Er der
jordtilslutning på stikproppen, SKAL emhætten forbindes til jord.
For modeller med ekstern motor gælder det, at der IKKE må an-
vendes fælles nul ved installation af emhætte og motor, da dette
vil påvirke styringen.
Ved brug af en ekstern motor fra en anden leverandør SKAL det
sikres, at motoren er brugbar sammen med den valgte emhætte.
Ellers vil reklamationsretten på emhætten bortfalde.
Tilslut ikke strøm til emhætten før monteringen er fuldført.
Luften må ikke ledes fra emhætten ud i et rør, der bruges til af-
træk fra apparater, der anvender gas eller andre brændbare mate-
rialer, men skal have et separat aftræk.
Den nationale lovgivning, bygningsreglementer o.l. vedrørende
udledning af luften skal overholdes.
Benyt altid den oprindelige aftræksdimension. Ved reduktion af
aftræksstørrelsen mindskes ydeevnen og lydniveauet forhøjes.
Aftrækket fra emhætten ud til det fri bør være kortest muligt, for
at få størst mulig eekt af emhætten.
Antallet af bøjninger på aftrækket bør minimeres mest muligt for
at få størst mulig eekt af emhætten.
Thermex anbefaler, at der monteres et kontraspjæld på aftræk-
sinstallationen for at hindre træk igennem aftrækskanalen. Ved
montering af en ekstern motor fra Thermex, sidder kontraspjæl-
det ved motoren.
Thermex anbefaler, at der altid anvendes lyd- og kondensisoleret
aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum.
Thermex anbefaler, at der ved brug af flexslange anvendes en lyd-
dæmper for at minimere lydniveauet
Ved brug af flexslange skal det altid sikres, at denne er fuldt ud-
strakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal
sugeevne.
Forskellige materialer kræver forskellige rawlplugs og skruer.
Brug rawlplugs og skruer der passer til det materiale emhætten
skal monteres i.
Hvis ikke anvisningerne for montering af skruer og beslag følges,
kan det medføre elektrisk stød.
Minimumsafstanden til gaskogeplader fra brænderkant til under-
siden af emhætten SKAL være 65 cm i henhold til EN 60335-2-31.
For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter
anbefaler Thermex, at afstanden mellem kogeplade og emhætte
er mellem 50 cm og 70 cm for at sikre maksimal sugeevne.
Kontrollér altid den angivne mindsteafstand mellem kogeplade
og emhætte i vejledningen til kogepladen. Hvis denne vejledning
angiver en større afstand, end den af Thermex anbefalede, SKAL
forskrifterne for kogepladen overholdes.
For loftsintegrerede modeller anbefaler Thermex, at afstanden
mellem kogeplade og emhætte ikke overstiger 3 meter.
EMHÆTTENS BRUG
Læs altid denne vejledning grundigt igennem INDEN anvendelsen
af emhætten påbegyndes.
Gem altid denne vejledning til senere brug.
Afbryd altid strømforsyningen til emhætten forud for rengøring,
vedligehold eller reparation.
Reparer eller udskift ikke nogen af emhættens dele, medmindre
det udtrykkeligt er anbefalet i betjeningsvejledningen.
Al form for reparation skal udføres af en faguddannet teknikker.
Emhætten må kun benyttes af børn under 8 år, personer med
fysiske, psykiske eller sensoriske funktionsnedsættelser, samt
personer der mangler erfaring eller viden, såfremt disse personer
er under opsyn, eller har modtaget den nødvendige oplæring i at
kunne anvende emhætten på en sikker måde.
Børn skal være under opsyn, således at de ikke leger med em-
hætten.
Rengøring og vedligehold må kun udføres af børn, hvis de er un-
der opsyn.
Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og
lang levetid.
Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved
mangelfuld rengøring.
Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt
for at undgå fedtpletter på vægge eller andre overflader.
Hvis emhætten anvendes samtidigt med apparater der anvender
gas eller andre barændbare materialer, skal der være tilstrækkelig
ventilation af rummet.
Flambér ALDRIG under emhætten.
Emhættens dele kan blive varme ved brug af kogepladen.
6 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
dANsk » MED I KASSEN FØLGER
MED I KASSEN FØLGER
1 emhætte
1 betjeningsvejledning
1 monteringvejledning
8 rawlplugs
8 skruer til montering af emhætte
1 loftsbeslag
1 dækplade
1 ledning til tilslutning af emhætte - 1 meter
1 ernbetjening
1 CR 2032 batteri
SKITSETEGNING
380
330
max 1023
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 7
dANsk » MONTERING
MONTERING
Emhætten leveres med intern motor til recirkulation af luften. Dette bruges i køkkener og ved placeringer, hvor der typisk ikke er aftræksmulig-
hed til det fri. Luften suges først gennem fedtfilteret og herefter et filter med aktivt kul, der erner lugte.
Monteringen foretages på følgende måde:
Mål ud og marker de otte huller til loftsbe-
slaget.
Forbor hullerne med et bor, som passer til
materiale, emhætten skal monteres i.
Monter rawlplugs i hullerne, som passer til
det materiale, emhætten skal monteres i.
Træk de fire wirer igennem hullerne i dæk-
pladen.
BEMÆRK: Sørg for at placere udskæringen
til kablet korrekt.
Skru de fire skruer ud, som holder låsebesla-
get til wirerne på loftsbeslaget.
54
12
Monter wirerne på loftsbeslaget.
BEMÆRK: Vær opmærksom på, at få juste-
ret længden på wirerne, så emhætten får
den rigtige højde over kogepladen. Wirernes
længde er 1 meter.
6
3
Monter låsebeslaget igen. Monter emhætten i loftet
87
Vrid forsigtigt pladen i udskæringen på dæk-
pladen op.
9
x8 x8
x8
x4
x12
x8
8 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
dANsk » MONTERING
Træk kablet igennem udskæringen på dæk-
pladen.
Vrid forsigtigt pladen tilbage for at lukke ud-
skæringen.
Saml stikket, så emhætten kan tilsluttes til
strømforsyningen.
Tilslut emhætten til strømforsyningen med
det monterede schukostik.
BEMÆRK: Emhætten skal tilsluttes til jord.
Skub dækpladen op, så den fæstnes på mag-
neterne på loftsbeslaget.
14
10 1211
13
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 9
dANsk » MONTERING
10 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
NoRsk »
INNHOLD
Generell advarsel 11
Innholdet i esken 12
Skissetegning 12
Montering 13
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 11
NoRsk » GENERELL ADVARSEL
GENERELL ADVARSEL
Kjøkkenviften er utviklet og produsert i henhold til DS/EN 60335-
1.
Den er kun beregnet til bruk i private hjem. Hvis den brukes til
andre formål bortfaller reklamasjonsretten.
All installasjon skal utføres av en fagutdannet tekniker i over-
ensstemmelse med anvisningene fra Thermex Scandinavia A/S
(Thermex) og gjeldende lovgivning.
Thermex fraskriver seg ethvert ansvar for skader som er oppstått
som følge av feil installasjon, montering, bruk eller innstillinger.
FØR MONTERING/BRUK
Kontroller kjøkkenviften for transportskader, feil og mangler når
du mottar den.
Transportskader rapporteres umiddelbart ved mottak til trans-
portfirmaet og Thermex.
Feil og mangler skal rapporteres til Thermex innen 8 dager etter
mottak, og senest før montering/bruk.
MONTERING
Kjøkkenviften er beregnet til bruk med 230 Volt ± 10 % ~ 50 HZ i
henhold til EN 50160.
Viften må kobles til med det påmonterte støpselet. MERK: Hvis
støpselet er jordet MÅ kjøkkenviften kobles til jord.
For modeller med ekstern motor må det IKKE må brukes felles
null ved installasjon av kjøkkenviften og motoren fordi dette på-
virker styringen.
Ved bruk av en ekstern motor fra en annen leverandør MÅ det
sikres at motoren kan brukes sammen med den valgte kjøkken-
viften. I motsatt fall vil reklamasjonsretten bortfalle.
Strømmen må ikke kobles til før kjøkkenviften er ferdig montert.
Luften må ikke ledes fra kjøkkenviften til rør som brukes til av-
trekk fra apparater som går på gass eller annet brennbart materi-
ale, men skal ha et separat avtrekk.
Nasjonal lovgivning, byggeregler, o.l., for avtrekk skal overholdes.
Bruk alltid den opprinnelige avtrekksdimensjonen. Ved en re-
duksjon av størrelsen på avtrekkskanalen reduseres kapasiteten
og lydnivået økes.
Avtrekkskanalen fra kjøkkenviften ut til friluft bør være kortest
mulig, for å få størst mulig eekt av viften.
Antall bøyninger på avtrekkskanalen bør minimeres mest mulig
for å få størst mulig eekt av kjøkkenviften.
Thermex anbefaler, at det monteres et kontraspjeld på avtrekk-
sinstallasjonen for å hindre trekk igjennom avtrekkskanalen. Ved
montering av ekstern motor fra Thermex, sitter kontraspjeldet
ved motoren
Thermex anbefaler alltid bruk av en lyd- og kondensisolert avtrek-
ksslange ved gjennomføring i uoppvarmede rom.
Thermex anbefaler at det brukes en lyddemper ved bruk av en
fleksible slange for å redusere støynivået.
Ved bruk av en fleksibel slange, må det alltid kontrolleres at
denne er trukket helt ut. Dette er viktig for å minimalisere luft-
motstanden, og dermed oppnå maksimal sugeevne.
Forskjellige materialer krever ulike ekspansjonsplugger og skruer.
Bruk ekspansjonsplugger og skruer som er egnet for materialet
kjøkkenviften skal monteres i.
Dersom instruksjonene for montering av skruer og beslag ikke
følges, kan dette medføre fare for elektrisk støt.
Minimumsavstanden til gasskomfyrer, fra brennerkant til under-
siden av kjøkkenviften, SKAL være 65 cm i henhold til EN 60335-
2-31.
For skapintegrerte, fritthengende og veggmonterte kjøkkenvifter
anbefaler Thermex at avstanden mellom komfyr og vifte er mel-
lom 50 cm og 70 cm for å sikre en optimal sugeevne.
Kontroller alltid minsteavstanden mellom komfyr og vifte som
angitt i komfyrens bruksanvisning. Hvis bruksanvisningen angir
en større avstand enn den som anbefales av Thermex, SKAL kom-
fyrens forskrifter følges.
For takintegrerte modeller anbefaler Thermex at avstanden mel-
lom komfyr og vifte ikke overstiger 3 meter.
BRUK AV KJØKKENVIFTEN
Les alltid denne bruksanvisningen nøye FØR kjøkkenviften tas i bruk.
Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk.
Slå alltid av strømmen til kjøkkenviften før vedlikehold eller repara-
sjon.
Ingen av kjøkkenviftens deler må repareres eller skiftes ut med min-
dre det er uttrykkelig anbefalt i bruksanvisningen.
All form for reparasjon skal utføres av en fagutdannet tekniker.
Kjøkkenviften må ikke betjenes av barn under 8 år, personer med
fysiske, psykiske eller sensoriske funksjonshemninger eller personer
som mangler erfaring eller kunnskap, med mindre disse personene er
under tilsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i å bruke viften på en
trygg måte.
Barn bør holdes under oppsyn for å hindre at de leker med kjøkken-
viften.
Rengjøring og vedlikehold skal kun utføres av barn dersom de er under
tilsyn.
Kjøkkenviften bør rengjøres regelmessig for å sikre optimal drift og
lang levetid.
Fett og støv samles i filteret, og kan antenne ved utilstrekkelig ren-
gjøring.
Kjøkkenviften bør rengjøres regelmessig, både utvendig og innvendig,
for å unngå fettflekker på vegger eller andre overflater.
Hvis kjøkkenviften skal brukes samtidig med apparater som går på
gass eller annet brennbart materiale, må det være tilstrekkelig ven-
tilasjon i rommet.
Det må ALDRI flamberes under kjøkkenviften.
Kjøkkenviftens deler kan bli varme når komfyren er i bruk.
12 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
NoRsk » INNHOLDET I ESKEN
INNHOLDET I ESKEN
1 kjøkkenvifte
1 bruksanvisning
1 monteringsanvisning
8 ekspansjonsplugger
8 stk. skruer til montering av viften
1 takbeslag
1 dekselplate
1 ledning for tilkobling av kjøkkenvifte – 1 meter
1 ernkontroll
1 CR 2032-batteri
SKISSETEGNING
380
330
max 1023
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 13
NoRsk » MONTERING
MONTERING
Kjøkkenviften leveres med intern motor til resirkulering av luften. Dette kan f.eks. være aktuelt på kjøkken og steder hvor det vanligvis ikke er
mulighet for avtrekk til friluft. Ved resirkulering blir luften først sugd inn gjennom et fettfilter og deretter et aktivkullfilter som erner lukt.
Monteringen gjøres på følgende måte:
Mål ut og marker de åtte hullene til takbe-
slaget.
Forbor hullene med et bor som er egnet for
materialet kjøkkenviften skal monteres i.
Monter ekspansjonsplugger i hullene som
er egnet for materialet kjøkkenviften skal
monteres i.
Trekk de fire wirene gjennom hullene på
dekselplaten.
MERK: Sørg for å plassere utskjæringen til
kabelen riktig.
Skru ut de fire skruene som holder låsebesla-
get til wirene på takbeslaget.
54
12
Monter wirene på takbeslaget.
MERK: Sørg for å få justert lengden på wire-
ne slik at kjøkkenviften blir plassert i riktig
høyde over kokeplaten. Wirenes lengde er 1
meter.
6
3
Monter låsebeslaget igjen. Monter kjøkkenviften i taket.
87
Vri forsiktig opp utskjæringen på dekselpla-
ten.
9
x8 x8
x8
x4
x12
x8
14 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
NoRsk » MONTERING
Trekk kabelen gjennom utskjæringen på
dekselplaten.
Vri utskjæringen forsiktig tilbake for å lukke
den.
Gjør klart støpselet, slik at kjøkkenviften kan
kobles til strømmen.
Koble kjøkkenviften til strømmen med det
monterte schukostøpselet.
MERK: Kjøkkenviften må være jordet.
Skyv dekselplaten opp, slik at den festes på
magnetene på takbeslaget.
14
10 1211
13
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 15
NoRsk » MONTERING
16 THERMEX LAMPA VALENCE M 528234101211102018
sVENskA »
INNEHÅLL
Allmänt 17
Förpackningen innehåller 18
Måttskiss 18
Montering 19
M 528234101211102018 THERMEX LAMPA VALENCE 17
sVENskA » ALLMÄNT
ALLMÄNT
Fläktkåpan har utvecklats och producerats i enlighet med DS/EN
60335-1.
Den här fläktkåpan är endast avsedd för användning i privatbo-
städer. Om den används för andra syften bortfaller reklamations-
rätten.
All installation ska utföras av en utbildad tekniker i överensstäm-
melse med anvisningarna från Thermex Scandinavia A/S (Ther-
mex) och gällande lagstiftning.
Thermex avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår till följd
av felaktig installation, montering, användning eller felaktiga in-
ställningar.
FÖRE MONTERING/DRIFTSÄTTNING
Kontrollera fläktkåpan beträande transportskador, fel och bri-
ster direkt vid mottagandet.
Transportskador ska anmälas direkt vid mottagandet till trans-
portfirman och Thermex.
Fel och brister ska anmälas till Thermex inom 8 dagar efter mot-
tagandet och senast innan montering/drifttagning.
MONTERING
Fläktkåpan är avsedd för drift vid 230 Volt ±10 % ~ 50 HZ i en-
lighet med EN 50160
Anslut fläktkåpan med den påmonterade stickkontakten. OB-
SERVERA: Om stickkontakten har jordanslutning ska fläktkåpan
anslutas till jord.
För modeller med extern motor är det viktigt att man INTE an-
vänder gemensam nolla vid installation av fläktkåpa och motor,
eftersom detta påverkar styrningen av fläktmotorn.
Vid användning av extern motor från annan leverantör SKA det
säkerställas att motorn fungerar tillsammans med den valda
fläktkåpan. Annars bortfaller reklamationsrätten för fläktkåpan.
Anslut inte ström till fläktkåpan förrän monteringen är slutförd.
Luften får inte ledas ut från fläktkåpan genom rör som används
för utsug från apparater, som använder gas eller andra brännbara
material – det måste finnas ett separat utsug.
Nationell lagstiftning, byggregler etc. gällande evakuering av luft
ska följas.
Använd alltid den ursprungliga utsugsdimensionen. Om en min-
dre utsugsdimension används försämras eekten och ljudnivån
ökar.
Utsuget från fläktkåpan och ut i det fria bör vara så kort som möj-
ligt för att få största möjliga eekt ur fläktkåpan.
Antalet böjar på utsuget bör minimeras så långt det är möjligt för
att fläktkåpan ska få högsta möjliga eekt.
Thermex rekommenderar att det monteras kallrasskydd i kanalen
för att hindar kall luft från att dra in i huset. Vid montering av
extern motor från Thermex, sitter kallrasskyddet vid motorn.
Thermex rekommenderar att du alltid använder ljud- och kon-
densisolerad utsugsslang vid genomföring i icke uppvärmda rum.
Thermex rekommenderar att det vid användning av flexslangar
används en ljuddämpare för att minimera ljudnivån.
Vid användning av flexslang ska du alltid säkerställa att denna är
fullständigt utsträckt för att minimera luftmotståndet och där-
med uppnå maximal sugförmåga.
Olika material kräver lika typer av väggpluggar och skruvar. An-
vänd pluggar och skruvar som passar materialet där fläktkåpan
ska monteras.
Om du inte följer monteringsanvisningarna för skruvar och beslag
finns risk för elektrisk stöt.
Minimiavståndet till gasspisar från brännarkant till fläktkåpans
undersida MÅSTE vara 65cm enligt SS-EN 60335-2-31.
För skåpsmonterade, frihängande och väggmonterade fläktkå-
por rekommenderar Thermex att avståndet mellan spishäll och
fläktkåpa är mellan 50 cm och 70 cm för att säkerställa maximal
sugförmåga.
Kontrollera alltid det angivna minimiavståndet mellan spishäll
och fläktkåpa i spisens användarmanual. Om denna manual an-
ger ett större avstånd än det som Thermex rekommenderar SKA
föreskrifterna för spisen följas.
För takmonterade modeller rekommenderar Thermex att avstån-
det mellan spishäll och fläktkåpa inte överstiger 3meter.
ANVÄNDNING AV FLÄKTKÅPAN
Läs alltid igenom den här anvisningen noggrant INNAN använd-
ningen av fläktkåpan påbörjas.
Spara den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Bryt alltid strömmen till fläktkåpan innan rengöring, underhåll
eller reparation.
Fläktkåpans delar får inte repareras eller bytas ut såvida detta
inte anges uttryckligen i bruksanvisningen.
Alla reparationer måste utföras av behörig tekniker.
Barn under 8år, personer med fysiska, psykiska eller motoriska
funktionshinder, samt personer som saknar erfarenhet eller kom-
petens, får inte använda fläktkåpan ensamma. En handledare
måste finnas med.
Barn måste hållas under uppsikt och de får inte leka med fläkt-
kåpan.
Barn får inte utföra rengöring och underhåll utan uppsikt.
Fläktkåpan ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerstäl-
la optimal drift och lång livslängd.
Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felak-
tigt utförd rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras både utvändigt och invändigt för att
undvika fettfläckar på väggar eller andra ytor.
Om fläktkåpan används samtidigt som apparater som använder
gas eller andra brännbara material måste rummet ha tillräcklig
ventilation.
Utför ALDRIG flambering under fläktkåpan.
Fläktkåpans delar kan bli varma när spisen används.
18 THERMEX LAMPA VALENCE M 528234101211102018
sVENskA » FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER
1 fläktkåpa
1 bruksanvisning
1 monteringsanvisning
8 väggpluggar
8 skruvar för montering av fläktkåpa
1 takbeslag
1 täckskiva
1 kabel för anslutning av fläktkåpa – 1 meter
1 ärrkontroll
1 batteri CR 2032
TTSKISS
380
330
max 1023
M 528234101211102018 THERMEX LAMPA VALENCE 19
sVENskA » MONTERING
MONTERING
Fläktkåpan levereras med inbyggd motor för recirkulering av luften. Detta används i kök och vid placeringar där det inte finns möjlighet att eva-
kuera luften. Luften sugs först genom fettfiltret och därefter genom ett filter med aktivt kol som avlägsnar lukt.
Monteringen görs på följande sätt:
Mät upp och markera de åtta nyckelhålen för
takbeslaget.
Förborra hålen med ett borr som passar för
materialet där fläktkåpan ska monteras.
Montera pluggar i hålen. Dessa måste passa
materialet där fläktkåpan ska monteras.
Dra de fyra vajrarna genom hålen i täckplat-
tan.
OBSERVERA: Kontrollera att utskärningen
för kabeln är korrekt placerad.
Skruva ut de fyra skruvarna som håller fast
låsbeslaget vid vajrarna på takbeslaget.
54
12
Montera vajrarna på takbeslaget.
OBSERVERA: Kontrollera att vajerlängden
justeras så att fläktkåpan får rätt höjd över
spishällen. Vajrarnas längd är 1meter.
6
3
Montera låsbeslaget på nytt. Montera fläktkåpan i taket.
87
Vrid plattan i täckplattans utskärning uppåt
försiktigt.
9
x8 x8
x8
x4
x12
x8
20 THERMEX LAMPA VALENCE M 528234101211102018
sVENskA » MONTERING
Dra kabeln genom täckplattans utskärning. Vrid plattan försiktigt tillbaka för att låsa ut-
skärningen.
Montera kontakten så att fläktkåpan kan
anslutas till strömförsörjningen.
Anslut fläktkåpan till strömförsörjningen
med den monterade Schuko-kontakten.
OBSERVERA: Fläktkåpan måste anslutas
till jord.
Skjut upp täckplattan så att den fästs på
magneterna på takbeslaget.
14
10 1211
13
M 528234101211102018 THERMEX LAMPA VALENCE 21
sVENskA » MONTERING
22 THERMEX VALENCE-LAMPPU M 528234101211102018
suoMI »
SISÄLTÖ
Yleisiä varoituksia 23
Toimitussisältö 24
Kaavakuva 24
Asentaminen 25
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE-LAMPPU 23
suoMI » YLEISIÄ VAROITUKSIA
YLEISIÄ VAROITUKSIA
Liesikupu on suunniteltu ja valmistettu standardin DS/EN 60335-
1 mukaisesti.
Tämä liesikupu on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Takuu
raukeaa, jos sitä käytetään muihin tarkoituksiin.
Asennus on annettava ammattitaitoisen asentajan suoritet-
tavaksi Thermex Scandinavia A/S:n (Thermex) ohjeiden ja voi-
massa olevan lainsäädännön mukaisesti.
Thermex ei vastaa mistään väärän asennuksen, kiinnityksen,
käytön tai mahdollisten väärien asetusten aiheuttamista vahin-
goista.
ENNEN ASENNUSTA/KÄYTTÖÖNOTTOA
Tarkista heti vastaanoton yhteydessä, että liesikuvussa ei ole kul-
jetusvaurioita eikä virheitä.
Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi kuljetusliik-
keelle ja Thermexille.
Virheistä ja puutteista on ilmoitettava Thermexille 8 päivän
kuluessa tuotteen vastaanottamisesta, kuitenkin viimeistään
asennuksen/käyttöönoton yhteydessä.
ASENTAMINEN
Liesikupu on suunniteltu käytettäväksi sähköverkossa 230 V ±10
% ~50 Hz standardin EN 50160 mukaisesti
Liitä liesikupu siihen kytketyllä pistokkeella. HUOMAUTUS: Jos
pistokkeessa on maadoitus, se TÄYTYY kytkeä maadoitettuun
pistorasiaan.
Ulkoisella moottorilla varustetuissa malleissa EI saa käyttää yh-
teistä nollajohtoa poistopuhaltimen ja moottorin asennukseen,
koska se vaikuttaa laitteen ohjaukseen.
Muun valmistajan ulkoista moottoria käytettäessä TÄYTYY var-
mistaa, että moottori on yhteensopiva liesikuvun kanssa. Muus-
sa tapauksessa liesikuvun takuu raukeaa.
Älä kytke virtaa liesikupuun, ennen kuin asennus on valmis.
Liesikuvusta ei saa johtaa ilmaa tuuletuksessa käytettävään ka-
navaan, jossa kulkee kaasuja tai muita palavia materiaaleja, vaan
ilma on johdettava erilliseen kanavaan.
Kansallista lainsäädäntöä ja rakennusmääräyksiä, jotka koskevat
poistoilmakanavia ja ilmanvaihtoa, on noudatettava.
Käytä aina alkuperäisen kokoista poistokanavaa. Jos poistoka-
nava on pienempi, liesikuvun suorituskyky huononee ja melutaso
kasvaa.
Liesikuvun poistokanavan pitäisi olla mahdollisimman lyhyt, jot-
ta liesikupu toimisi mahdollisimman tehokkaasti.
Hormin mutkien määrä on pyrittävä pitämään mahdollisimman
pienenä, jotta liesikupu toimisi mahdollisimman tehokkaasti.
Thermex suosittelee vastapellin asentamista hormiin vedon estä-
miseksi. Käytettäessä asennuksessa ulkoista Thermex-mootto-
ria, vastapelti sijoitetaan moottorin yhteyteen.
Thermex suosittelee ääni- ja lämpöeristetyn hormiputken käyt-
tämistä aina, kun hormi kulkee kylmissä tiloissa.
Jos liittämiseen käytetään joustavaa putkea, Thermex suosit-
telee äänenvaimentimen käyttämistä, jotta melutaso pysyisi
mahdollisimman pienenä
Joustavaa putkea käytettäessä on aina varmistettava, että se
on venymätön, jotta minimoidaan ilmanvastus ja saavutetaan
suurin mahdollinen poistokyky.
Eri materiaalit vaativat erilaiset tulpat ja ruuvit. Käytä seinätulp-
pia ja ruuveja, jotka sopivat materiaaliin, johon liesikupua ollaan
asentamassa.
Asennusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun.
Vähimmäisetäisyyden kaasulla toimiviin keittolevyihin liesikuvun
alapuolen reunasta TÄYTYY olla 65 cm EN 60335-2-31 -standardin
mukaisesti.
Kotelorakenteisen, vapaasti ripustetun ja seinään kiinnitetyn lie-
sikuvun tapauksessa, Thermex suosittelee keittolevyn ja liesiku-
vun väliseksi etäisyydeksi 50–70 cm, jotta imuteho olisi mahdol-
lisimman hyvä.
Tarkista aina lieden käyttöohjeessa määritelty vähimmäisetäi-
syys lieden ja liesikuvun välillä. Jos ohjeissa mainittu etäisyys on
Thermexin suositusta suurempi, PITÄÄ noudattaa lieden käyt-
töohjeessa mainittuja mittoja.
Kattoon kiinnitettyjen mallien tapauksessa Thermex suosittelee,
että etäisyys lieden ja liesikuvun välillä on enintään 3 metriä.
LIESIKUVUN KÄYTTÄMINEN
Lue aina ohjeet huolellisesti ENNEN liesikuvun käytön aloittamista.
Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Kytke liesikupu aina irti sähköverkosta ennen puhdistusta, huoltoa tai
korjausta.
Liesikuvun mitään osaa ei saa korjata tai vaihtaa, ellei käyttöohjeessa
nimenomaisesti suositella sitä.
Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen asentajan suoritet-
tavaksi.
Alle 8-vuotiaat lapset, henkilöt, joilla on fyysisiä, henkisiä tai aisteihin
liittyviä vajaatoimintoja, sekä henkilöt, joilla ei ole riittävää kokemus-
ta tai tietoa, saavat käyttää liesikupua vain jos näitä henkilöitä valvo-
taan tai he ovat saaneet riittävästi opastusta liesikuvun turvalliseen
käyttöön.
Lapset eivät saa leikkiä liesikuvulla.
Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten suoritettavaksi, elleivät he
ole valvonnan alaisina.
Liesikupu pitää puhdistaa säännöllisesti tehokkaan toiminnan ja pit-
kän käyttöiän takaamiseksi.
Suodattimeen kertyy rasvaa ja pölyä, jotka voivat syttyä riittämättö-
män puhdistuksen takia.
Liesikupu pitää puhdistaa säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta
vältetään rasvatahrojen muodostuminen sen seiniin ja muihin pintoi-
hin.
Jos liesikupua käytetään samanaikaisesti kaasua tai muita palavia
materiaaleja käyttävien laitteiden kanssa, huoneen riittävä ilman-
vaihto pitää varmistaa.
ÄLÄ KOSKAAN liekitä ruokia liesikuvun alla.
Liettä käytettäessä liesikuvun osat voivat kuumentua.
24 THERMEX VALENCE-LAMPPU M 528234101211102018
suoMI » TOIMITUSSISÄL
TOIMITUSSISÄLTÖ
1 liesikupu
1 käyttöohje
1 asennusohje
8 tulppaa
8 ruuvia kuvun asennukseen
1 kattokiinnike
1 kansi
1 johto kuvun kytkemiseen - 1 m
1 kaukosäädin
1 CR 2032 -paristo
KAAVAKUVA
380
330
max 1023
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE-LAMPPU 25
suoMI » ASENTAMINEN
ASENTAMINEN
Kupu toimitetaan sisäisellä moottorilla ilman kierrätykseen varustettuna. Tätä käytetään tyypillisesti keittiöissä ja paikoissa, joissa ei ole mah-
dollista liittää laitetta ulkohormiin. Ilma kulkee ensin rasvasuodattimen läpi ja sen jälkeen hajuja poistavan aktiivihiilisuodattimen läpi.
Asentaminen tapahtuu seuraavalla tavalla:
Mittaa ja merkitse kattokiinnikkeen kahdek-
san reiän paikat.
Poraa reiät asennusmateriaaliin sopivalla te-
rällä.
Asenna reikiin seinätulpat, jotka sopivat
materiaaliin, johon kupua ollaan asenta-
massa.
Vedä neljä vaijeria peitelevyn reikien läpi.
HUOMAUTUS: Varmista, että asetat kaape-
lien aukot oikein.
Ruuvaa auki ne neljä ruuvia, jotka pitävät
lukituskannattimet kiinni kattokiinnikkeen
vaijereissa.
54
12
Kiinnitä vaijerit kattokiinnikkeeseen.
HUOMAUTUS: Varmista, että säädät vaije-
rien pituudet niin, että kupu on oikealla kor-
keudella lieden yläpuolella. Vaijerien pituus
on 1 m.
6
3
Asenna lukituskannattimet takaisin. Asenna kupu kattoon
87
Kierrä levy varovasti peitelevyn leikkauk-
seen.
9
x8 x8
x8
x4
x12
x8
26 THERMEX VALENCE-LAMPPU M 528234101211102018
suoMI » ASENTAMINEN
Vedä kaapeli peitelevyn reiän kautta. Kierrä levy varovasti takaisin sulkemaan rei-
kä.
Aseta pistoke niin, että kupu voidaan kytkeä
virtalähteeseen.
Kytke liesikupu sähköverkkoon siinä olevaa
suojamaadoitettua pistoketta käyttäen.
HUOMAUTUS: Kupu on maadoitettava.
Työnnä peitelevyä ylöspäin niin, että se kiin-
nittyy kattokiinnikkeen magneetteihin.
14
10 1211
13
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE-LAMPPU 27
suoMI » ASENTAMINEN
28 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
EsPAñoL »
CONTENIDO
Advertencia general 29
Contenido de la caja 30
Diagrama 30
Montaje 31
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 29
EsPAñoL » ADVERTENCIA GENERAL
ADVERTENCIA GENERAL
El extractor ha sido fabricado según la norma DS/EN 60335-1
Este extractor está destinado exclusivamente al uso doméstico.
Si se utiliza para otros fines quedará anulada la garantía.
La instalación deberá efectuarla personal técnico capacitado de
acuerdo a las indicaciones ofrecidas por Thermex Scandinavia A/S
(Thermex) y a la legislación pertinente.
Thermex no se responsabiliza de daños provocados por una mala
instalación, montaje, uso o configuración.
ANTES DEL MONTAJE Y USO
Al recibir el extractor, compruebe que esté completo y no tenga
daños causados por el transporte.
En caso de daños causados durante el transporte, informe a la
empresa transportista y a Thermex.
Otros fallos o faltas deberán comunicarse a Thermex antes de
ocho días de la fecha de recibo y en todo caso antes del montaje
y uso.
MONTAJE
El extractor está indicado para su uso a 230 Voltios ±10% ~ 50 HZ
de acuerdo con EN 50160
Conecte el extractor con el enchufe que se incluye. ATENCIÓN Si el
enchufe tiene conexión a tierra, el extractor DEBERÁ conectarse
a tierra.
En modelos con motor externo NO se debe emplear el mismo cero
al instalar el extractor y el motor, puesto que esto afectaría al con-
trol.
Si se emplea un motor externo de otro proveedor DEBERÁ asegu-
rarse que sea compatible con el extractor. De otro modo se pierde
el derecho de reclamación relativo al extractor.
No conecte el extractor a la corriente antes de terminar la instala-
ción.
Para la salida de aire del extractor no deberá emplearse un con-
ducto por el que circule gas u otros fluidos inflamables. La salida
deberá ocurrir a través de un conducto separado.
Se deberá respetar la legislación pertinente tanto a nivel nacional
como específicamente aplicable a edificios y salidas de aire.
Respete siempre la dimensión original del tiro. Si se reduce el ta-
maño del tiro se pierde capacidad y aumenta el nivel de ruido.
El conducto desde extractor hasta el exterior deberá ser lo más
corto posible para que el extractor sea lo más efectivo posible.
Hay que reducir el número de curvaturas del conducto para que el
extractor sea lo más efectivo posible.
Thermex recomienda instalar una rejilla de contraregistro para
evitar entrada de aire del exterior. Al montar un motor externo de
Thermex el contrarregistro está al lado del motor.
Thermex recomienda siempre el uso de conductos extractores
aislados contra ruido y humedad en habitaciones no calefactadas.
Thermex recomienda emplear un amortiguador de ruido si se
utilizan conductos flexibles.
Si se emplea un conducto flexible, hay que asegurarse de que está
extendido para reducir al mínimo la resistencia del aire y obtener
así un mejor rendimiento
El tipo de tacos y tornillos depende del tipo de material. Utilice ta-
cos y tornillos adecuados para el material sobre el que va a montar
el extractor.
En caso de no seguir las indicaciones de montaje de tornillos y
protectores, podría provocarse una sacudida eléctrica.
La distancia mínima desde el borde de una cocina de gas hasta la
parte inferior del extractor es de 65 cm de acuerdo con EN 60335-
2-31.
Para extractores integrados en armarios, colgantes o montados
en pared, Thermex recomienda que la distancia entre la placa
de cocina y el extractor sea de entre 50 y 70 cm para asegurar la
máxima eficacia.
Compruebe siempre la distancia mínima indicada en las instrucci-
ones de la placa de cocina para esta y el extractor. SI la distancia
indicada es mayor a la que recomienda Thermex, DEBERÁ seguir
las instrucciones de la placa de cocina.
Para modelos integrados en el techo, Thermex recomienda que la
distancia entre la placa de cocina y el extractor no supere los 3 m.
EMPLEO DEL EXTRACTOR
Lea siempre estas instrucciones detenidamente ANTES de utilizar el
extractor.
Guarde las instrucciones para posibles consultas posteriores.
Interrumpa el suministro eléctrico del extractor antes de emprender
cualquier operación de mantenimiento o reparación.
No repare ni sustituya ninguna parte del extractor si no se indica ex-
presamente en las instrucciones de uso.
Toda operación de reparación deberá ser efectuada por personal ca-
pacitado.
Los niños menores de ocho años, las personas con minusvalías físicas,
psíquicas o sensoriales, y las personas sin la experiencia o el conoci-
miento necesarios no deberán operar el extractor, a no ser que lo ha-
gan bajo supervisión o que hayan recibido la instrucción necesaria para
garantizar su seguridad.
Vigile que los niños no jueguen con el extractor.
Los niños pueden realizar operaciones de limpieza y mantenimiento
bajo supervisión.
Hay que limpiar a fondo el extractor para garantizar un funcionamien-
to óptimo y una larga vida útil.
El filtro acumula grasa y suciedad, por lo que puede prender fuego si
no se limpia.
Hay que limpiar el extractor por dentro y por fuera para evitar manchas
de grasa en la pared y otras superficies.
Si el extractor se emplea junto con aparatos que funcionen mediante
gas u otros materiales inflamables, se debe asegurar una buena ven-
tilación del lugar.
No flambear NUNCA debajo del extractor.
Algunas partes del extractor podrían calentarse al utilizar la placa de
cocina.
30 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
EsPAñoL » CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENIDO DE LA CAJA
1 campana extractora
1 instrucciones de empleo
1 instrucciones de montaje
8 tacos
8 tornillos para la instalación del extractor
1 montaje para techo
1 cubierta
1 cable para conectar la campana - 1 metros
1 mando a distancia
1 pila CR 2032
DIAGRAMA
380
330
max 1023
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 31
EsPAñoL » MONTAJE
MONTAJE
La campana se suministra con un motor interno para la recirculación del aire. Esta función es útil en la cocina y en lugares donde no suele ser
posible la expulsión del aire al exterior. El aire se lleva primero a través de un filtro de grasa y después uno de carbono activo para eliminar olores.
El montaje se realiza de la siguiente manera:
Tome las medidas y marque los cuatros orifi-
cios para el soporte de techo.
Perfore los orificios con un taladro que ade-
cuado al material en que se va a instalar la
campana.
Coloque los tacos y tornillos adecuados al
material en el que va a instalar la campana.
Haga pasar los cuatro cables a través de los
orificios que hay en la cubierta.
ATENCIÓN: Asegúrese de colocar correcta-
mente el hueco destinado al cable.
Desatornille los cuatro tornillos que aseguran
los soportes de bloqueo de los cables del so-
porte del techo.
54
12
Coloque los cables en el soporte del techo.
ATENCIÓN: Asegúrese de ajustar la longitud
de los cables para que la campana quede a
la altura correcta sobre la placa de cocina. La
longitud del cable es de 1 metro.
6
3
Vuelva a montar el soporte de bloqueo. Coloque la campana en el techo
87
Gire y retire con cuidado la placa del hueco
de la cubierta.
9
x8 x8
x8
x4
x12
x8
32 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
EsPAñoL » MONTAJE
Pase el cable a través del hueco de la cubier-
ta.
Vuelva a girar con cuidado la placa hasta que
quede cerrado el hueco.
Recoja el enchufe para que la campana pue-
da conectarse a la fuente de alimentación.
Conecte la campana a la corriente eléctrica
mediante el enchufe.
ATENCIÓN: Hay que conectar la campana a
tierra.
Deslice hacia arriba la cubierta para fijarla a
los imanes del soporte del techo.
14
10 1211
13
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 33
EsPAñoL » MONTAJE
34 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
ENgLIsH »
CONTENTS
General warning 35
Included in the box 36
Dimensional drawing 36
Installation 37
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 35
ENgLIsH » GENERAL WARNING
GENERAL WARNING
This hood has been developed and produced in accordance with
DS/EN 60335-1.
This hood is intended for home use only. Using for other purposes
will make the warranty invalid.
All installations must be carried out by a qualified technician in
accordance with the instructions set out by Thermex Scandinavia
A/S (Thermex) and the Laws in force.
Thermex disclaims any liability for damage resulting from impro-
per installation, assembly, operation or incorrect settings.
BEFORE INSTALLATION/OPERATION
Check the hood for transport damage, defects and missing parts
immediately upon receipt.
Transport damage should be reported immediately to the trans-
port company and Thermex upon receipt.
Any defects and/or missing parts should be reported to Thermex
within 8 days of receipt and prior to installation/operation.
INSTALLATION
The hood is designed to operate at 230 volts ± 10% ~ 50 Hz in
accordance with EN 50160
Connect the hood with the attached plug. NOTE: If the plug has
an Earth terminal, the hood MUST be earthed.
For models with an external motor it is important NOT to use
common zero when installing the hood and motor, as this will af-
fect operation.
When using an external motor from another supplier, the motor
MUST be compatible with the selected hood. Failure to comply
with this will invalidate the warranty.
The hood must not be connected to the mains before installation
is complete.
The air must not be discharged from the hood into a pipe used for
extraction from devices using gas or other combustible materials.
Such devices must have a separate vent.
The national law and building regulations etc. for air emissions
must be observed.
Always use the original exhaust measurements. Reduction of the
exhaust size will reduce performance and increase sound levels.
The exhaust from the hood to the outside should be as short as
possible in order to maximise the eciency of the hood.
The number of bends on the exhaust should be minimal in order
to maximise the eciency of the hood.
Thermex recommends that a noe-return valve is mounted on the
vent installation to prevent draft through the vent. When instal-
ling an external motor from Thermex the none-return valve is
placed by the motor.
Thermex recommends that vent hoses insulated against noise
and condensation for all bushings in unheated rooms are always
used.
Thermex recommends using a silencer when flexible hoses are
used in order to minimise sound levels.
When using flexible hoses, always ensure that they have been
fully extended in order to minimise air resistance and thereby ma-
ximise suction performance.
Dierent materials require dierent rawlplugs and screws. Rawl-
plugs and screws suitable for the material onto which the hood
will be mounted on must be used.
If the instructions for the installation of screws and fittings are
not followed, it may result in electrical shock.
The minimum distance to gas hobs from the burner’s edge to the
underside of the hood MUST be a minimum of 65 cm in accordan-
ce with EN 60335-2-31.
For cupboard-integrated, suspended and wall-mounted hoods,
Thermex recommends that the distance between the hob and
cooker hood is between 50 cm and 70 cm in order to ensure ma-
ximum suction.
Always check the minimum distance between the hob and the
cooker hood, as indicated in the instructions for the hob. The
instructions for the hob MUST be observed if a greater distance
than that recommended by Thermex is indicated in this manual.
Thermex recommends that the distance between the hob and the
hood should not exceed 3 metres for ceiling-integrated models.
USE OF THE HOOD
Always read this manual carefully BEFORE using the hood.
Always keep this manual for future reference.
Always disconnect the power to the hood prior to cleaning, mainte-
nance or repair.
Do not repair or replace any part of the hood, unless specifically rec-
ommended in the instruction manual.
A qualified technician must carry out all repairs.
The hood may only be used by children under 8 years of age, people
with physical, mental or sensory disabilities and persons who lack
experience or knowledge if these persons are supervised or have re-
ceived the necessary training in the safe use of the product.
Children should be supervised so that they do not play with the hood.
Children may only carry out cleaning and maintenance when under
supervision.
The hood must be cleaned regularly to ensure optimal operation and
long service life.
Grease and dust debris collect in the filter and may risk igniting with
insucient cleaning.
The hood should be cleaned inside and out frequently to avoid grease
stains on walls or other surfaces.
If the hood is used together with appliances that use gas or other
combustible material, there must be adequate ventilation.
NEVER flambé beneath the hood.
The hood’s parts may become hot during use of the hob.
36 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
ENgLIsH » INCLUDED IN THE BOX
INCLUDED IN THE BOX
1 range hood
1 set of operating instructions
1 set of installation instructions
8 rawl plugs
8 screws for installing the hood
1 ceiling fitting
1 cover panel
1 cord for connection to range hood - 1 metres
1 remote control
1 CR 2032 battery
DIMENSIONAL DRAWING
380
330
max 1023
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 37
ENgLIsH » INSTALLATION
INSTALLATION
The hood is supplied with an internal motor for air recirculation. This is used in kitchens and in locations where there is no possibility of venting
into the open-air. The air is first drawn through the grease filter and then through a filter with active carbon to remove odours.
The installation can be carried out in the following way:
Measure out and mark the eight holes for
the ceiling fitting.
Pre-drill the holes with a drill bit suitable for
the material the hood will be mounted on.
Fit rawlplugs suitable for the material onto
which the hood will be mounted into the
holes.
Pass the four wires through the holes in cov-
er plate.
NOTE: Check the hole cut for the cable is cor-
rectly placed.
Unscrew the four screws holding the lock for
the wires on the ceiling fitting.
54
12
Attach the wires on the ceiling fitting.
NOTE: Remember to adjust the length of
the wires to ensure the hood hangs at the
correct height over the hob. Wire length is
1 metre.
6
3
Reattach the lock. Attach hood ceiling
87
Carefully open the hole in the cover plate.
9
x8 x8
x8
x4
x12
x8
38 THERMEX VALENCE LAMP M 528234101211102018
ENgLIsH » INSTALLATION
Pass the cord through the hole in the cover
plate.
Carefully push the cover back to close the
hole.
Assemble the plug to connect the hood to
mains electricity.
Connect the hood to the mains socket using
the attached Schuko plug.
NOTE: The hood must be earthed.
Push the cover plate up until it attaches to
the magnets on the ceiling fitting.
14
10 1211
13
M 528234101211102018 THERMEX VALENCE LAMP 39
ENgLIsH » INSTALLATION
THERMEX sCANdINAVIA A/s
Farøvej 309800 HjørringDanmark
Tlf. +45 98 92 62 33
www.thermex.dk
THERMEX sCANdINAVIA As
Tel. +47 22 21 90 20
www.thermex.no
THERMEX sCANdINAVIA AB
Importgatan 12 A 442 46 Hisings Backa Sverige
Tel. +46 031 340 82 00
www.thermex.se
THERMEX sCANdINAVIA s.L.u.
Noi del Sucre 42 08840 Viladecans España
Tel. +34 936 373 003
www.thermex.es
THERMEX sCANdINAVIA A/s
Puhelin +358 942 454 000
www.thermex.
info@thermex.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Thermex Valence Lamp Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación