Transcripción de documentos
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo • Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecu‐
ado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este
dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni
compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito,
fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
110
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usu‐
ario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando tire dichos
artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Euro‐
pea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se ponga
en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería
contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un mate‐
rial químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivos propietarios.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje
aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través
de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al
país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso
y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba
de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o dis‐
tribuidor.
111
Contenido
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Características Principales . . . . . . . . 113
Insertar la Batería . . . . . . . . . . . . . . . 114
Controles y conectores . . . . . . . . . . . 115
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Realizar conexiones . . . . . . . . . . . . . . 118
Función de ahorro de energía . . . . . . 118
Modo de Reproducción: Play . . . . . . 119
Selección de Programa . . . . . . . . . . 119
Ajuste de volumen . . . . . . . . . . . . . . 120
Bypass/Silencio . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Afinador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Modo de Ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Modo de Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Selección de la Página
de Efectos que desea editar . . . . . 124
Edición de un Efecto . . . . . . . . . . . . 124
Páginas de Edición . . . . . . . . . . . . . 125
112
Modo de Utilidad: Utility . . . . . . . . . . 130
Seleccionar y configurar
las páginas de utilidad . . . . . . . . . 130
Cargar los datos de fábrica . . . . . . . . 132
Conectar PANDORA
stomp a un ordenador . . . . . . . . 133
Uso del software Editor . . . . . . . . . . 133
Parámetros de Efectos . . . . . . . . . . . 134
DYNA: Modelado de
Dinámica & Pickup . . . . . . . . . . . . 134
AMP: Modelado de Amplificador . . . 135
CAB: Modelado de caja acústica . . 138
MOD: Efectos de
Modulación y Filtro . . . . . . . . . . . . 138
DLY: Modelado de retardo . . . . . . . 141
REV: Reverb Modeling . . . . . . . . . . 141
Solución de problemas . . . . . . . . . . . 142
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Program name List . . . . . . . . . . . . . . . 182
Rhythm Pattern List . . . . . . . . . . . . . . 185
Introducción
Gracias por comprar KORG PANDORA stomp.
Características Principales
PANDORA stomp es una versátil unidad multi efectos con una increíble gama de
Efectos de Amplificador de guitarra, de bajo y otros Efectos que utiliza la tecnología
“
” exclusiva de KORG para crear Sonidos detallados y potentes.
● 158 tipos de variaciones de efecto con un máximo de siete efectos que se
pueden utilizar simultáneamente.
● 200 Programas de usuario y 200 Programas preset
(Por favor, consulte la página 182 para los nombres de programas.)
● Función Auto Afinador en silencio
● 100 patrones rítmicos y metrónomo
(Consulte la lista patrones rítmicos en la página 185.)
● Función AUX Pitch para transportar el tono del audio que se emite desde el
conector AUX
● Cuatro botones de Memoria de Programa y un conmutador de pedal para
cambiar con rapidez entre programas
113
Insertar la Batería
1 Abre la tapa de la batería que está en la parte inferior del
afinador.
2 Conecta la batería al clip, asegurándote de que la polaridad
es correcta.
3 Instala la batería y cierra la tapa.
Se pueden utilizar batería de carbón‐zinc (6F22) o alcalinas
(6LR61).
Icono de batería baja
Cuando la batería comienza a agotarse, se iluminará el icono de
batería baja
. Cuando este icono se ilumina, debe reemplazar la batería tan
pronto como sea posible. Los Programas y otros datos (a excepción de los datos que
se están editando) no se perderán incluso si la batería se extrae y es cambiada.
La Batería gastadas debe sacarse de de PANDORA stomp. Si deja una batería
gastada en la unidad, pueden producirse fallos (fuga de batería, etc.). También
debe quitar la batería cuando no espere utilizar PANDORA stomp durante un
período prolongado de tiempo.
También puede usar alimentación de bus USB o un adaptador de CA (se vende
por separado).
114
Controles y conectores
1
2
3
1. Conector DC9V: Conecte el adaptador de
CA opcional a este conector.
2. Toma de auriculares: Conecte aquí unos
auriculares.
4
3. Dial VOLUME: Utilice este dial para ajustar
el nivel de volumen de los auriculares.
4. Pantalla de afinador: Esta área muestra el
nombre de la nota y la afinación del instru‐
mento.
Si el afinador no está activado, esta área
muestra la memoria de programa y el tipo de
programa seleccionados (vea p.131).
5. Botones de modo: Estos botones se utili‐
zan para entrar y salir de los distintos
modos así como para editar.
RHYTHM (vea p.122), UTILITY (vea p.130),
PLAY/EDIT (vea p.119, 123)
6. Conector AUX: Conecte un reproductor de
audio a este conector.
6
5
7
13
8
9
10
11
14
12
115
7. Jack OUTPUT: Conecte su Amplificador de guitarra o de bajo, o Mezclador a
esta toma. Cuando se conecta un amplificador, es mejor para el sonido si la fun‐
ción Efecto de caja acústica está activada (vea p.131).
8. Pantalla LCD: Consulte “Pantalla LCD” en la página 117.
9. Conector USB: Puede conectar su ordenador a este conector mediante un cable USB
para que usted pueda editar los Programas de PANDORA stomp con el Software instalado
en su ordenador. Cuando se conecta la unidad a un ordenador mediante un cable USB, se
suministra a la unidad la alimentación de bus USB del ordenador.
Algunos ordenadores pueden ser incapaces de suministrar alimentación de bus
USB. En estos casos, utilice una batería, un adaptador de CA (se vende por
separado) o un concentrador con alimentación (que pueda recibir alimentación
eléctrica de una fuente de alimentación externa).
10. Botones de Memoria de Programa (A, B, C y D): Consulte la página 119.
11. Conmutador de encendido: Ajuste a STANDBY para apagar, o a ON o USB para encender.
12. Conmutador de pedal: Puede utilizar el conmutador de pedal para realizar operaciones
como activar o desactivar efectos, activar/desactivar el afinador y seleccionar un programa
(vea p.131).
13. Jack INPUT: Conecte su guitarra (o bajo) a esta toma.
14. Dial de valor: En el modo de reproducción, utilice este dial para seleccionar un programa.
En otros modos, utilice este dial para editar parámetros o configurar distintos parámetros.
116
Pantalla LCD
1
1. Icono de Batería Baja: Este icono se ilu‐
minará cuando la batería están bajas.
2. Icono de USB: Este icono aparece
cuando PANDORA stomp está conectado
a un ordenador mediante un cable USB.
3. Icono de Utilidad: Este icono aparece en
modo de utilidad (vea p.130).
2
3
4
5
6
7
8
9
4. Icono de Ritmo: Este icono aparece en modo de ritmo (vea p.122).
5. Icono de Guitarra/Bajo: Estos iconos indican el tipo de programa seleccionado.
6. Pantalla de número/valor: Esta pantalla indica el número de programa o el
valor del parámetro.
7. Pantalla de Nombre Programa/Tipo Efecto: Este área muestra el tipo de efecto
o nombre de programa. Cuando PANDORA stomp está puenteado o silenciado,
funcionará como el afinador.
8. Cadena de Efectos: Este campo indica el estado on/off de los Efectos DYNA,
AMP, CAB, MOD, DLY, y REV (vea p.124).
9. Indicador de Edición: Este indicador aparece en modo de edición (vea p.123).
117
Realizar conexiones
Cuando se conecta un dispositivo externo (amplificador de guitarra, de bajo, repro‐
ductor de CD, etc.) asegúrese de que apague la unidad.
● Si un reproductor de audio está conectado al conector AUX, puede tocar junto con su gui‐
tarra o bajo. Sin embargo se debe ajustar el volumen desde el dispositivo conectado.
● Utilice un cable monoaural estándar para conectar al conector de salida OUTPUT de
PANDORA stomp a un amplificador de guitarra o bajo. Se escucha sólo la salida de canal
(izquierdo) L. Cuando se conecta un amplificador, es mejor para el sonido si la función
Efecto de caja acústica está activada (vea p.131).
● El Nivel de salida de PANDORA stomp y LA calidad de sonido variará dependiendo de los
auriculares. Recomendamos el uso de auriculares de baja impedancia y de buena calidad, 32
ohmios o menos con una sensibilidad cerca de 100dB/mW o por encima. Muchos auriculares
vendidos para utilizar con CD portátil o reproductores de Mp3 funcionarán muy bien.
● Si desea conectar el PANDORA stomp a su ordenador, utilice el cable USB (vea p.133).
Función de ahorro de energía (solo cuando se utiliza el adaptador de CA)
Si el usuario no ha realizado ninguna operación en PANDORA stomp durante al menos
cuatro horas, se activará la función de ahorro de energía para reducir automáticamente
el consumo energético. Esta función se puede desactivar (vea p.132). Si la función de
ahorro de energía está activada, “POWER SAVE” aparecerá en la LCD. Para regresar al
estado anterior, pulse cualquier botón o utilice el conmutador de pedal.
118
Modo de Reproducción: Play
Modo de Reproducción es el modo que normalmente va a utilizar en PANDORA stomp.
Selección de Programa
Utilice el dial de valor para seleccionar un programa (véase la página 182 para los
nombres de programa). La pantalla de nombre/efecto de programa indicará el nom‐
bre del programa. La visualización de número y valor indicará el número de pro‐
grama. Puede elegir entre 200 programas de usuario (000–199) y 200 ajuste
preestablecido en programas (200–399).
Botones de Memoria de Programa (A, B, C y D) y conmutador de pedal
Puede asignar cuatro programas a los botones A–D. Estos pueden ser sus programas
favoritos, o los programas que va a utilizar en una actuación. De esta manera, puede
cambiar entre programas rápidamente. Los programas pueden seleccionarse incluso
cuando esté en modo de ritmo o utilidad (excluyendo ciertas páginas de configuración).
Siga los pasos que se indican a continuación para asignar los programas a los botones de
memoria de programa. En este ejemplo, se asigna un programa seleccionado al botón A.
1 Gire el dial de valor para seleccionar un programa que desea asignar para el botón A.
2 Presione y mantenga presionado el botón A durante aproximadamente un segundo.
“PGM > A” aparecerá en la pantalla LCD, lo que indica que el programa está asig‐
nado al botón.
119
Además, un programa asignado se puede seleccionar con el conmutador de pedal.
Al pisar el conmutador de pedal varias veces se recorren los programas en el orden
A → B → C → D → A... (vea p.131).
Los programas no se pueden asignar con el conmutador de pedal.
Ajuste de volumen
Utilice el modo de utilidad para ajustar el nivel de volumen procedente del conector
OUTPUT (vea p.130) y utilice el dial VOLUME para ajustar el nivel de volumen de
los auriculares.
Para ajustar el volumen para cada programa, utilice el parámetro de nivel de pro‐
grama en modo de edición (vea p.128).
Bypass/Silencio
El proceso varía en función del ajuste de funcionamiento
del conmutador de pedal (vea p.131).
ALt: Al pisar el conmutador de pedal varias veces se reco‐
rrerán los programas y también se omitirán.
A-d, 0-9: Si se mantiene pisado el conmutador de pedal se
omitirán los efectos.
Con cualquiera de los procesos, los indicadores de cadena de
efecto en la pantalla LCD parpadearán, “BYPASS” aparecerá
y PANDORA stomp pasará al modo Bypass. Si se mantiene pisado el conmutador de
120
pedal, los indicadores de cadena de efectos parpadearán rápidamente en la pantalla
LCD, “MUTE” aparecerá y PANDORA stomp pasará al modo Silencio. En modo Bypass,
PANDORA stomp omitirá los efectos para emitir el sonido original (sin efectos), y el afi‐
nador se activará. En modo Silencio, no se emite ningún sonido, y el afinador se activa.
Para volver al modo de reproducción desde estos modos, vuelva a pisar el conmuta‐
dor de pedal, o pulse el botón PLAY/EDIT.
Afinador
Puede utilizar el afinador cuando la unidad está en
modo Bypass o Silencio.
1 Toque una sola cuerda en su guitarra o bajo.
La pantalla LCD mostrará la calibración y la pantalla
del afinador mostrará el nombre de la nota.
nombre
nota
Medidor LED
2 2 El medidor de la pantalla del afinador indicará
que el instrumento está correctamente afinado.
Afine el instrumento hasta que el centro del medi‐
dor LED se ilumine.
Calibración (Tono estándar A = 440)
calibración
La calibración aparecerá en la pantalla LCD, y el dial
de valor se puede utilizar para ajustarla en el rango de A = 438 Hz–445 Hz.
El ajuste de calibración que realice permanecerá hasta que apague la unidad. Una
vez que la unidad esté apagada, la calibración se restablecerá a A = 440 Hz.
121
Modo de Ritmo
Puede elegir entre 100 patrones rítmicos (véase página
185 para los nombres de patrón de ritmo).
Para entrar en modo de ritmo, pulse el botón de RYTHM
en modo de reproducción (pero no en el modo de silencio
o bypass). El patrón de ritmo seleccionado comenzará a
sonar. El icono de Rhythm parpadeará en sincronización
con el tempo del patrón ritmo.
Para detener la reproducción del patrón de ritmo, pre‐
sione el botón PLAY/EDIT para salir a modo de Repro‐
ducción.
Presionando el botón de RYTHM repetidamente podrá
desplazarse por las páginas de selección de patrón,
tempo (40–240), volumen de patrón (0.0–10.0) y nivel
(0.0–10.0) de reverberación.
El dial de valor puede utilizarse para ajustar la configura‐
ción en cada página.
También puede establecer el tempo presionando el
botón TAP/TUNER en modo de Ritmo, varias veces
con el intervalo deseado.
122
Pattern selection
Pattern tempo
Pattern volume
Reverb level
Esto utiliza la misma reverberación que el efecto del programa. Este parámetro no
tiene ningún efecto si se ha seleccionado un programa que no utilice modelado de
reverberación, o si el nivel de efecto de reverberación es “0”.
No se retendrán los cambios que realice en este Modo si apaga la unidad sin
volver al Modo de reproducción Play.
Modo de Edición
En este modo puede activar o desactivar cada efecto y
editar el tipo de efecto, los valores de parámetro y
nombre de programa para cada programa.
En el modo de reproducción, pulse y mantenga pulsado
PLAY / EDIT durante aproximadamente un segundo.
Aparece el indicador de Edición (vea p.117) y entrará en
Modo de Edición.
También puede cambiar el nombre o escribir programas
(que puede guardar como programas de usuario) en
modo de edición.
Efectos
on / off
Páginas
Tipo
123
Selección de la Página de Efectos que desea editar
Pulse el botón A o B para seleccionar la página que desea editar. Si selecciona la página
de efecto, el indicador correspondiente de cadena de efecto parpadeará (véase p.117).
or
Edición de un Efecto
Para cada efecto, puede seleccionar el tipo de efecto y establecer sus valores de pará‐
metro. Se configura mediante el botón D, C y el dial de valor. Pulsando el botón UTI‐
LITY(ENTER) repetidamente se activa / desactiva el efecto o desactivar. Si selecciona
el tipo de efecto utilizando el botón D o C para un efecto que se ha desactivado, ese
efecto se activará automáticamente.
124
Si un programa no fue guardado después de que fue editado, se
Antes
encenderá el punto decimal del número de programa.
La configuración editada volverá a la configuración del
Después
programa original si cambia de programa o apaga el sis‐
tema sin guardar.
Para obtener detalles sobre los tipos de efecto y los parámetros, consulte parámetros de
efectos (p.134).
Para salir del modo de edición, pulse el botón PLAY/EDIT(EXIT) para volver al modo de
Reproducción.
Páginas de Edición
Selección y configuración de los parámetros de
dinámica y efectos de modelado pickup
Botones C y D (selección del efecto)/
Dial de valor (ajuste del parámetro)
Selección de efectos de modelado de Amplificador
Botones C y D (selección del efecto)/Dial de valor (desactivado)
La pantalla de número y valor indicará “Gt” si ha selec‐
cionado un modelo de guitarra. La visualización indi‐
cará “bA” si ha seleccionado un modelo de bajo.
125
Configuración de la ganancia [GAIN] (cantidad de distorsión) y
frecuencia de gama media para [MIDFREQ] el modelo seleccionado
Botones C y D (desactivados)/Dial de valor (ajuste del valor)
Ajustar el corte y el aumento para los agudos del modelo
seleccionado
Botones C y D (desactivados)/Dial de valor (ajuste del valor)
Ajustar el corte y el aumento para los medios del modelo
seleccionado
Botones C y D (desactivados)/Dial de valor (ajuste del valor)
Ajustar el corte y el aumento para los graves del modelo
seleccionado
Botones C y D (desactivados)/Dial de valor (ajuste del valor)
Selección y configuración de los parámetros para
efectos de modelado de caja acústica
Botones C y D (selección del efecto)/
Dial de valor (ajuste del parámetro)
La pantalla de valor indicará “Gt” durante aproxima‐
damente un segundo, si ha seleccionado una caja de Amplificador de guitarra, o
“bA” si ha seleccionado una caja de Amplificador de bajo.
126
Selección y configuración de los parámetros para
el tipo de modulación y filtro
Botones C y D (selección del efecto)/
Dial de valor (ajuste del parámetro)
Selección de efectos de modelado de retardo
Botones C y D (selección del efecto)/
Dial de valor (ajuste del parámetro)
Establecer el tiempo de retardo para el retardo
seleccionado
Botones C y D (desactivados)/Dial de valor (ajuste del valor)
SLAP1–5 (0–500 ms) , DELAY1–MULTI5 (0–2 segundos).
Selección de Efectos de Reverberación
Botones C y D (selección del efecto)/
Dial de valor (ajuste del parámetro)
Establecer el valor de reducción de ruido
Botones C y D (desactivados)/
Dial de valor (ajuste del valor: 0,0–10,0)
127
Al Incrementar este valor producirá más reducción de ruido. Normalmente ajustará
esto para que no se oiga ruido molesto cuando las cuerdas se silencian ligeramente.
Configuración del nivel de programa
Botones C y D (desactivados)/
Dial de valor (ajuste del valor: 0,0–10,0)
Dar nombre a programas
Botones C y D (selección del carácter que se va a cambiar)/
Dial de valor (selección del carácter)
Puede cambiar el nombre de un programa usando hasta 10
de los caracteres siguientes.
Configuración del icono de tipo de programa
Botones C y D (desactivados)/
Dial de valor (selección del icono de guitarra o bajo)
128
Guardar: WRITE
Aquí puede escribir (guardar) un programa que ha
creado. Utilice el dial de valor para seleccionar el des‐
tino de escritura (sólo programas de usuario: 000–199).
Para cancelar el guardado de un programa, presione el
botón A (o B) para seleccionar una pantalla diferente.
Para guardar el programa, pulse el botón UTILITY
(ENTER). Cuando el programa se ha guardado, la pan‐
talla LCD indicará “COMPLETED” durante aproxima‐
damente un segundo.
Antes de guardar un programa editado a un número de programa diferente,
asegúrese de que no le importa sobrescribir los datos que se almacenan en la
actualidad en ese número de programa. Se perderán los datos de programa que
se sobrescriben.
No es posible guarda a un programa Preset (200–399).
129
Modo de Utilidad: Utility
En este modo, puede establecer la retroiluminación de la pantalla LCD, AUX pitch
de clave y otros parámetros. En el modo de reproducción, pulse el botón de utilidad
UTILITY. Aparecerá el icono de utilidad y la unidad entrará en modo de utilidad.
Seleccionar y configurar las páginas de utilidad
Pulsando el botón de utilidad UTILITY repetidamente cambiará las páginas de configu‐
ración de utilidad. Gire el dial de valor para Ajustar los parámetros de cada página. Para
cancelar la configuración, pulse el botón PLAY/EDIT para salir a modo de Reproducción.
La configuración realizada en este modo se conserva aún cuando se apaga la unidad.
AUX pitch
Mientras se muestra esta página, puede ajustar el tono del
sonido de entrada desde el conector AUX en el rango de + / ‐ una
octava en pasos de 10 centésimas (hasta +/‐3 semitonos) y en
pasos de un semitono o 100 centésimas (más de +/‐3 semitonos).
El Sonido que entra al jack AUX saldrá en monaural.
Nivel de volumen del conector OUTPUT
Puede ajustar el nivel de volumen procedente del conector
OUTPUT entre 0 y 10.
130
Especificación del funcionamiento del conmutador de pedal
Cuando está seleccionado “ALt”, al pisar el conmutador de
pedal varias veces se recorre la activación o la omisión de
los efectos. Cuando los efectos están activados, el centro del
medidor LED se iluminará.
Cuando se selecciona “A‐d”, al pisar el conmutador de pedal varias veces se recorren
los programas en el orden A → B → C → D → A...
En este punto, el programa actual (A–D) aparecerá en la pantalla del afinador.
Cuando se selecciona “0‐9”, al pisar el conmutador de pedal varias veces se recorren
los últimos dígitos de los números de programa en el orden 0 → 1 → 2 → ... → 9 → 0
→ ...
En este punto, el último dígito del número de programa actual (0–9) aparecerá en la
pantalla del afinador.
Con el ajuste “A‐d” o “0‐9”, si el conmutador de pedal se mantiene pisado,
PANDORA stomp pasará al modo Bypass, y el afinador se activará.
Función Efecto de caja acústica
Cuando está seleccionado “On”, se fuerza la desactivación
del efecto de caja acústica. Se recomienda este ajuste
cuando hay un amplificador de guitarra (bajo) conectado.
Cuando está seleccionado “Off”, el efecto de caja acústica
se activa o desactiva en función del ajuste de programa. Se
recomienda este ajuste cuando se utilizan auriculares.
131
LCD backlight, iluminación
Puede alternar la forma en que se utilizará la retroiluminación de
la pantalla LCD. Cuando está seleccionado “On”, la retroilumi‐
nación permanecerá iluminada. Cuando está seleccionado “Eco”,
la retroiluminación se iluminará solo durante cinco segundos
aproximadamente después de utilizar un botón o el conmutador de pedal. Si está utilizando
batería, la duración de la batería será más corta si la retroiluminación se encuentra activada.
Si está utilizando batería, la duración de la batería será más corta si la luz de
fondo se encuentra activada.
Ajuste de la función de ahorro de energía
Cuando está seleccionado “Off”, la función de ahorro de
energía está desactivada.
Con el ajuste por defecto “On”, si no se ha realizado nin‐
guna operación con botones o con el conmutador de
pedal en PANDORA stomp durante al menos cuatro horas mientras se utiliza el
adaptador de CA, la función de ahorro de energía se activará.
Cargar los datos de fábrica
Aquí explicamos cómo cargar los datos precargados. Esto cargará los programas de
Efectos de fábrica, ajuste de modo de Rhythm del Modo de utilidad.
Tenga en cuenta que si vuelve a cargar los programas de fábrica, los programas
de usuario y cualquier Ajuste de usuario realizado se sobrescribirán.
132
1 Mientras mantiene pulsado el botón de RYTHM y el botón A, encienda la unidad.
2 Suelte sus dedos de los botones cuando la pantalla LCD indique “PX STOMP.”
La pantalla LCD le preguntará “RELOAD?”
3 Pulse el botón UTILITY(ENTER).
La pantalla indicará “RELOAD”, “VERIFY”, “COMPLETED” por un corto tiempo,
y los programas de fábrica serán cargados en el área de programa de usuario.
Entonces aparecerá la pantalla inicial.
Si decide que no desea cargar, presione el botón PLAY/EDIT(EXIT) mientras que todavía
se muestra la indicación “RELOAD?”. Los programas de fábrica no se cargan; aparecerá
la pantalla inicial y PANDORA stomp estará en modo de reproducción.
Nunca apague la unidad durante la operación de carga.
Conectar PANDORA stomp a un ordenador
Puede editar programas utilizando el software editor instalado en un ordenador
conectado a PANDORA stomp a través de un cable USB.
Uso del software Editor
Puede editar los programas de PANDORA stomp y administrar la biblioteca mediante el soft‐
ware editor especial que se instale en el ordenador junto con el controlador de Korg USB‐MIDI.
133
Puede descargar el controlador de Korg USB‐MIDI y software editor desde el sitio de
Web de Korg siguiente: http://www.korg.com/ Para obtener información sobre cómo ins‐
talar y utilizar el software editor, consulte el manual de instrucciones del software editor.
Parámetros de Efectos
DYNA: Modelado de Dinámica & Pickup
Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo.
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
COMP
Ajusta sensibilidad. (1.0–10.0)
DYNAEXC
Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)
VOX WAH
Ajusta la ubicación de un pedal. (1.0–10.0)
WAHUP1, WAHUP2, WAHDWN1, WAHDWN2 Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)
SLOWATK
Especifica la velocidad de ataque. (1.0–10.0)
OCTAVE
Ajusta el nivel de Efecto. (0.0–10.0)
RING
Ajusta la frecuencia. (1.0–10.0)
RINGUP, RINGDWN
Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)
134
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
AC SIM, HUM>SGL, SGL>HUM, HF TONE,
PHASOUT
Ajusta el tono. (0.0–10.0)
COMP2*
Ajusta sensibilidad. (1.0–10.0)
LIMITER
Especifica la proporción de compresión. (0.0–10.0)
B OD*, B DIST*, B FUZZ*
Cantidad de distorsión. (1.0–10.0)
PREAMP1*, PREAMP2*, BALANCE*
Ajusta el tono. (0.0–10.0)
LOWCUT*
Ajusta la frecuencia. (0.0–10.0)
FRETLES*
Ajusta el tono. (0.0–10.0)
AMP: Modelado de Amplificador
A fin de aprovechar al máximo las características de modelado de amplificador, le
recomendamos que lo utilice junto con el modelado de caja acústica cuando se escu‐
cha a través de auriculares o cuando se graba desde la salida de línea. Tipos marca‐
dos con un asterisco (*) indican efectos para bajo.
Si ha seleccionado SYNTH como el tipo de efecto, utilice el dial de valor en cada página
de parámetro para establecer la profundidad de filtro y caída; y para seleccionar y ajustar
la forma de onda (véase p.137).
135
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor en cada Parámetro
BTQ CLN, BTQ OD, TWD1X12,
TWD4X10, BLK2X12, AC15, AC30,
AC30TB, UKBLUES, UK '70S, UK '80S,
UK MDN, US HI-G, US MDN, FUZZ
Desactivado cuando se muestra TYPE.
<GAIN>: cantidad de distorsión. (0.0–10.0)
<TREBLE>: agudos. (0.0–10.0)
<MIDDLE>: medios. (0.0–10.0)
<BASS>: graves. (0.0–10.0)
VALVE*, VALVE2*, CLASSIC*,
SCOOPED*, LA STUD*, GOLDPNL*,
JAZZ*
Desactivado cuando se muestra TYPE.
<MIDFREQ>: frecuencia de medios. (1–5)
<TREBLE>: agudos. (0.0–10.0)
<MIDDLE>: medios. (0.0–10.0)
<BASS>: graves. (0.0–10.0)
STUDIO*, AC100*, UKMAJOR*
Desactivado cuando se muestra TYPE.
<GAIN>: cantidad de distorsión. (0.0–10.0)
<TREBLE>: agudos. (0.0–10.0)
<MIDDLE>: medios. (0.0–10.0)
<BASS>: graves. (0.0–10.0)
SYNTH
Consulte Parámetros Synth.
136
Parámetros Synth
THRESHOLD
Ajusta la sensibilidad de sintetizador en respuesta al volumen de la guitarra o
bajo. (1.0–10.0)
OSC TYPE
0: Diente de sierra, 2 octavas abajo. 1: Diente de sierra, 1 octava abajo.
2: Sinusoidal, 1 octava abajo.
3: Diente de sierra.
4: Sinusoidal.
5: Diente de sierra, 1 octava arriba.
6: Sinusoidal, 1 octava arriba. 7: Sinusoidal, 2 octavas arriba. Osciladores
8–15 son osciladores 0–7 pero con portamento.
VCF
Ajuste de sensibilidad de filtro controlado por voltaje. 0.0–4.7 es el ajuste de la
sensibilidad en la dirección positiva (+) y 5.0– 10.0 es el ajuste de la sensibilidad en la dirección negativa (-). Ajuste a 5.0 para onda Sinusoidal oscilador.
SYN LVL
Ajusta el volumen del sinte. (0.0–10.0)
El sintetizador sólo es eficaz si se tocan notas. No se obtendrá el efecto deseado
si se tocan acordes.
Si el instrumento no se afina correctamente, los resultados pueden no ser como
lo espera. En este caso, reafine su instrumento.
Si el sonido está distorsionado, disminuir el “SYN LVL” hasta que ya no se dis‐
torsione el sonido.
137
CAB: Modelado de caja acústica
Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo.
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
1X8TWD, 2X10BLK, 4X10TWD, 1X12TWD, 1X12VOX,
2X12BLK, 2X12VOX, 4X12VOX, 4X12CLS, 4X12MDN,
4X12VIN, LA 4X10*, MDN4X10*, MTL4X10*, CLS8X10*,
UK 4X12*, STU1X15*, JAZ1X15*, AC 2X15*, US 2X15*,
UK 4X15*, LA 1X18*, COMBI*
Presencia: Ajusta el tono de
agudos. (0.0–10.0)
MOD: Efectos de Modulación y Filtro
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
CHORUS1, CHORUS2, FLANGER1, FLANGER2,
FLANGER3, FLANGER4, PHASER1, PHASER2,
PHASER3
Ajusta velocidad modulación.
(0.10–10.0 [Hz])
U-VIBE1, U-VIBE2, TREM1, TREM2, TREM3
Ajusta velocidad modulación.
(1.0–10.0 [Hz])
AT PAN1, AT PAN2
Ajusta velocidad modulación.
(0.10–10.0 [Hz])
138
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
ROTARY1
Ajusta velocidad modulación.
(1.0–10.0 [Hz])
ROTARY2, ROTARY3
Ajusta velocidad de cambio de rotación. (1.0–10.0)
PITCH1, PITCH2, PITCH3
Cambio de tono (-24, -17, -12…-01,
-d, d, 01…12, 19, 24) (d =desafinación)
MAJ3UP, MAJ3DWN, MIN3UP, MIN3DWN, PER4TH,
PER5TH, MAJ6TH
Cambio tono Inteligente:
Ajuste clave. (C, C –A , B)
FEEDBK1, FEEDBK2, FEEDBK3, FEEDBK4
0.0–4.7: nivel de efecto.
5.0–10.0: Ajuste vibrato.
FILTER
Ajuste frecuencia. (1.0–10.0)
FILTUP1, FILTUP2, FILTDN1, FILTDN2, TALK1,
TALK2, TALK3, TALK4
Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)
RANDOM1, RANDOM2, RANDOM3, RANDOM4
Ajusta velocidad modulación.
(0.10–10.0 [Hz])
139
Acerca del cambio de tono Inteligente
El cambiador de tono inteligente (MAJ3UP–MAJ6TH) crea armonías musicalmente
útiles mediante la variación de la cantidad de cambio de tono de acuerdo con la nota
que toque y la clave en que está tocando. Por ejemplo, si selecciona un valor de cam‐
bio de tono de una tercera en una tonalidad mayor (MAJ3UP), la cantidad de cambio
de tono variará automáticamente entre tres semitonos (una tercera menor) y cuatro
semitonos (una tercera mayor).
●MAJ3UP con una clave C
El tono creado por el
cambiador de tono inteli‐
gente se muestra en paréntesis ( ).
El PANDORA stomp proporciona siete tipos de cambio de tono inteligente, con interva‐
los de 3ª, 4ª, 5ª y 6ª. (Para la tercera, puede seleccionar la parte superior o inferior y en
una clave mayor o menor.)
Si el instrumento no se afina correctamente, los resultados pueden no ser como
lo espera. En este caso, reafine su instrumento.
El cambiador de tono inteligente sólo es eficaz si se tocan notas. No se obtendrá
el efecto deseado si se tocan acordes.
140
DLY: Modelado de retardo
Cada tipo de retardo, (1, 2, 3, 4, 5) tiene diferentes cantidades de retroalimentación.
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
SLAP1, SLAP2, SLAP3, SLAP4, SLAP5, DELAY1, DELAY2, DELAY3,
DELAY4, DELAY5, PPDLY1, PPDLY2, PPDLY3, PPDLY4, PPDLY5,
ECHO1, ECHO2, ECHO3, ECHO4, ECHO5, MULTI1, MULTI2,
MULTI3, MULTI4, MULTI5
Ajusta el nivel de
Efecto. (0.0–10.0)
Para ajustar el tiempo de retardo, vaya a la Página siguiente (DLYTIME) y use el Dial
Value. El tiempo de retardo puede ser de un máximo de 500ms para SLAP1–5 o de
un máximo de 2 segundos para DELAY1–MULTI5.
REV: Reverb Modeling
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
DRYAIR, WETAIR, ROOM1, ROOM2, PLATE1, PLATE2, HALL1,
HALL2, SPRING1, SPRING2
Ajusta el nivel de
Efecto. (0.0–10.0)
141
Solución de problemas
Si el PANDORA stomp no funciona como debiera, compruebe los siguientes puntos
primero.
○ No se enciende.
• ¿Está instalada una batería? Como alternativa, ¿el adaptador de CA o el cable
USB están conectados correctamente y de forma segura?
○ No hay Sonido
• ¿Está su guitarra o bajo, amplificador o auriculares conectados a los conectores
correctos?
• ¿El amplificador está encendido y configurado correctamente?
• ¿Están rotos algunos cables?
Si se puede oír el sonido de auriculares conectados a la unidad, puede haber un
problema en algún punto después de la salida.
• Asegúrese de que el nivel de programa no está establecido en un valor “0” o
bajo.
• Asegúrese de que el nivel de volumen del conector OUTPUT no está estable‐
cido en un valor “0” o bajo.
142
• ¿Está silenciado PANDORA stomp?
Tenga en cuenta que si todos los efectos están desactivados, desaparecerá la
visualización de la cadena, y no será posible distinguir bypass o el silencio en la
pantalla LCD.
• ¿Está el volumen de su guitarra bajado?
○ El volumen del dispositivo conectado a la toma AUX es demasiado alto o demasiado suave, o no se oye.
• Ajustar el nivel de salida del dispositivo conectado.
Pruebe a utilizar el conector de auriculares del dispositivo, en lugar de su salida
de línea.
○ No se escuchan los Efectos.
• Asegúrese de que no se muestra el indicador Bypass o Tuner.
• ¿Están activados los efectos utilizados en el programa?
○ El afinador no funciona.
• ¿Está PANDORA stomp puenteado o en silencio?
143
Especificaciones
Efectos: 158 tipos (Número máximo de efectos disponibles simultáneamente: 7)
Número de Programas Usuario: 200, Preset: 200
Entradas:
Guitarra/Bajo INPUT (6,3 mm jack), AUX (mini Estéreo jack)
Salidas:
Línea OUTPUT (6,3 mm jack), PHONES (mini Estéreo jack)
Afinador
rango de detección: 27.5 Hz–2,093 Hz (A0–C7)
Precisión de la detección : +/‐1 cent
calibración: A = 438 Hz–445 Hz
Ritmo
nº patrones: 100 Tempo: =40–240
Alimentación: Una batería de 9 V (S‐006P/6F22/6LR61), alimentación de bus USB o
adaptador de CA (opcional, 9V
)
Vida Batería:
Permite aprox. 5 (6LR61:alcalinas batería) horas
Dimensiones (ancho x profundo x alto): 70 × 123 × 48 mm (incluir protrusiones)
Peso:
511g (incluir batería)
Elementos Incluidos:Una batería de carbón‐zinc (6F22), Manual de usuario
* Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por
mejora.
144