Transcripción de documentos
CAB: Modèles d’enceintes
Les effets indiqués par un astérisque (*) sont des effets pour guitare basse.
C, D Touches (TYPE ▲, ▼)
Disque de valeurs
1X8TWD, 2X10BLK, 4X10TWD, 1X12TWD, 1X12VOX,
2X12BLK, 2X12VOX, 4X12VOX, 4X12CLS, 4X12MDN,
Presence: Règle la tonalité de la
4X12VIN, LA 4X10*, MDN4X10*, MTL4X10*, CLS8X10*, plage des hautes fréquences.
UK 4X12*, STU1X15*, JAZ1X15*, AC 2X15*, US 2X15*, (0.0~10.0)
UK 4X15*, LA 1X18*, COMBI*
MOD: Modèles d’effets de modulation et de filtre
80
C, D Touches (TYPE ▲, ▼)
Disque de valeurs
CHORUS1, CHORUS2, FLANGER1,
FLANGER2, FLANGER3, FLANGER4,
PHASER1, PHASER2, PHASER3
Règle la vitesse de modulation.
(0.10~10.0 [Hz])
U-VIBE1, U-VIBE2, TREM1, TREM2, TREM3
Règle la vitesse de modulation.
(1.0~10.0 [Hz])
AT PAN1, AT PAN2
Règle la vitesse de modulation.
(0.10~10.0 [Hz])
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo • Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad durante un
tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este
dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni
compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito,
fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
130
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usu‐
ario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando tire dichos
artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Euro‐
pea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se ponga
en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería
contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un mate‐
rial químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivos propietarios.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje
aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través
de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al
país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso
y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba
de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o dis‐
tribuidor.
131
Contenido
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Características Principales . . . . . . . . 133
Insertar la Batería . . . . . . . . . . . . . . . 135
Controles y conectores . . . . . . . . . . . 136
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Realizar conexiones . . . . . . . . . . . . . . 141
Modo de Reproducción: Play . . . . . . 142
Selección de Programa . . . . . . . . . . 142
Ajuste de volumen . . . . . . . . . . . . . . 143
Bypass/Silencio . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Afinador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Modo de Ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Modo de Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Selección de la Página
de Efectos que desea editar . . . . . 148
Edición de un Efecto . . . . . . . . . . . . 149
Páginas de Edición . . . . . . . . . . . . . 150
132
Modo de Utilidad: Utility . . . . . . . . . . 156
Seleccionar y configurar
las páginas de utilidad . . . . . . . . . 156
Cargar los datos de fábrica . . . . . . . . 158
Conectar PANDORA mini
a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . 159
Uso del software Editor . . . . . . . . . . 159
Parámetros de Efectos . . . . . . . . . . . 160
DYNA: Modelado
de Dinámica & Pickup . . . . . . . . . 160
AMP: Modelado de Amplificador . . . 161
CAB: Modelado de caja acústica . . 164
MOD: Efectos
de Modulación y Filtro . . . . . . . . . 164
DLY: Modelado de retardo . . . . . . . 167
REV: Reverb Modeling . . . . . . . . . . 167
Solución de problemas . . . . . . . . . . . 168
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Program name List . . . . . . . . . . . . . . . 214
Rhythm Pattern List . . . . . . . . . . . . . . 217
Introducción
Gracias por comprar KORG PANDORA mini, procesador multi efectos per‐
sonal. Para poder disfrutar de su PANDORA mini, Por favor lea este manual
y guárdelo para futuras referencias.
Características Principales
PANDORA mini es una versátil unidad multi efectos con una increíble gama
de Efectos de Amplificador de guitarra, de bajo y otros Efectos que utiliza la
” exclusiva de KORG para crear Sonidos detallados y
tecnología “
potentes.
158 tipos de variaciones de efecto con un máximo de siete efectos que
se pueden utilizar simultáneamente.
200 Programas de usuario y 200 Programas preset
(Por favor, consulte la página 214 para los nombres de programas.)
Función Auto Afinador
También puede afinar en silencio (sin ser escuchado).
133
Función de Ritmo (Consulte los nombres de patrón de ritmo en la página 217.)
Puede utilizar 100 patrones rítmicos o un sonido de metrónomo.
Función AUX Pitch
Puede transponer el tono de audio que desde la entrada del conector AUX.
Botón TAP/TUNER
Puede definir el tiempo de retardo o el tempo de la función de ritmo para
coincidir con el tempo de la canción.
Botones de Memoria de Programa
Cuatro botones de memoria de programa permiten cambiar rápidamente los
programas..
¿Qué es
?
(Resonant structure and Electronic circuit Modeling System) es una tecnología
de modelado exclusiva de KORG que reproduce con precisión el complejo carácter y
naturaleza de instrumentos acústicos y eléctricos. Simula una gran variedad de características de generación de sonido incluyendo las cajas de los instrumentos, altavoces y
sus cajas, campos acústicos, micrófonos, circuitos de lámparas y transistores.
134
Insertar la Batería
Retire la tapa de batería, situada en la parte inferior de
PANDORA mini deslizando en la dirección de la fle‐
cha. Insertar una pila alcalina AA como se muestra en
la ilustración. Asegúrese de insertar la batería obser‐
vando la polaridad correcta.
Icono de batería baja
Cuando la batería comienza a agotarse, se iluminará
el icono de batería baja
. Cuando este icono se ilumina, debe reemplazar la
batería tan pronto como sea posible. Los Programas y otros datos (a excepción
de los datos que se están editando) no se perderán incluso si la batería se
extrae y es cambiada.
Las Baterías gastadas debe sacarse de de PANDORA mini. Si deja una batería gas‐
tada en la unidad, pueden producirse fallos (fuga de batería, etc.). También debe
quitar la batería cuando no espere utilizar PANDORA mini durante un período
prolongado de tiempo.
Ajuste el tipo de batería (véase p.157) para que coincida con la que se utiliza.
También puede usar alimentación USB bus.
135
Controles y conectores
4
3
5
2 1
14
6
10
7
8
13
12
11
9
1. TAP/TUNER, botón:
Use este botón para configurar el tiempo de retardo para modelos de
retardo (véase p.152) o para establecer el tempo en el modo de Ritmo (véase
p.146). En el modo de Reproducción, si pulsa este botón pondrá PANDORA
mini en el modo de Bypass o Mute y activará el afinador (véase p.144).
136
2. RHYTHM, botón: Use este botón para entrar en Modo de Ritmo (vea p.146).
3. UTILITY, botón: Use este botón para entrar en Modo de Utilidad (vea p.156).
4. PLAY/EDIT, botón:
Pulse este botón para entrar en Modo de Reproducción (vea p.142). Pulse y
mantenga pulsado este botón durante aproximadamente un segundo para
entrar en Modo de Edición (vea p.147).
5. USB, conector:
Puede conectar su ordenador a este conector mediante un cable USB para
que usted pueda editar los Programas de PANDORA mini con el Software
instalado en su ordenador. Cuando se conecta la unidad a un ordenador
mediante un cable USB, se suministra a la unidad la alimentación de bus
USB del ordenador.
Algunos ordenadores pueden ser incapaces de suministrar alimenta‐
ción de bus USB. En estos casos, utilice una batería o un concentrador
con alimentación (que pueda recibir alimentación eléctrica de una
fuente de alimentación externa).
6. Conmutador de encendido:
Ajuste a STANDBY para apagar, o a ON o USB para encender.
137
Si utiliza PANDORA mini con una batería, Ajuste este control en ON. Si uti‐
liza PANDORA mini con alimentación de bus USB, Ajuste este control a USB.
7. INPUT, jack: Conecte su guitarra (o bajo) a esta toma.
8. OUTPUT, jack:
Conecte su Amplificador de guitarra o de bajo, o Mezclador a esta toma.
9. VOLUME, dial:
Utilice este dial para ajustar el nivel de volumen del conector de salida
OUTPUT y del conector de auriculares.
10. Botones de Memoria de Programa (A, B, C, D):
Se pueden asignar a cuatro de sus programas favoritos a los botones A–D
(véase p.142). En modo de edición, utilice estos botones para seleccionar los
tipos de efecto o editar los parámetros.
11. Toma de auriculares: Conecte aquí unos auriculares.
12. Dial:
En el modo de reproducción, utilice este dial para seleccionar un programa.
En otros modos, utilice este dial para editar parámetros o configurar distin‐
tos parámetros.
138
13. AUX, jack: Conectar un reproductor de CD o Mp3 a este conector.
14. LCD, pantalla: Por favor, consulte la página 139 y las páginas siguientes.
Pantalla LCD
5
4
3
2
1
6
7
10
9
8
1. Guitarra/Bajo, iconos:
Estos iconos indican el tipo de programa seleccionado.
2. Ritmo, icono: Este icono aparece en modo de ritmo.
3. Utilidad, icono: Este icono aparece en modo de utilidad.
139
4. USB, icono:
Este icono aparece cuando PANDORA mini está conectado a un ordenador
mediante un cable USB.
5. Batería Baja, icono:
Este icono se iluminará cuando las baterías están bajas.
6. Nombre Programa/Tipo Efecto, pantalla:
Este área muestra el tipo de efecto o nombre de programa. Cuando PAN‐
DORA mini está puenteado o silenciado, funcionará como el afinador.
7. Cadena de Efectos:
Este campo indica el estado on/off de los Efectos DYNA, AMP, CAB, MOD,
DLY, y REV.
8. Indicador de Edición: Este indicador aparece en modo de edición.
9. Pantalla de número/valor:
Esta pantalla indica el número de programa o el valor del parámetro.
140
Realizar conexiones
Cuando se conecta un dispositivo externo (amplificador de guitarra, de bajo,
reproductor de CD, etc.) asegúrese de que apague la unidad.
● Si un reproductor de CD o de otra fuente de audio está conectada a la cla‐
vija AUX, puede tocar junto con su guitarra o bajo. Sin embargo se debe
ajustar el volumen desde el dispositivo conectado.
● Utilice un cable monoaural estándar para conectar al conector de salida
OUTPUT de PANDORA mini a un amplificador de guitarra o bajo. Se
escucha sólo la salida de canal (izquierdo) L.
● El Nivel de salida de PANDORA mini y LA calidad de sonido variará
dependiendo de los auriculares. Recomendamos el uso de auriculares de
baja impedancia y de buena calidad, 32 ohmios o menos con una sensibili‐
dad cerca de 100dB/mW o por encima. Muchos auriculares vendidos para
utilizar con CD portátil o reproductores de Mp3 funcionarán muy bien.
● Si desea conectar el PANDORA mini a su ordenador, utilice el cable USB.
Para obtener detalles sobre cómo conectar el PANDORA mini a su ordena‐
dor, consulte “Conexión a un ordenador.”
● Si es necesario, puede colocar los pies de goma que se incluyen en la parte
inferior de PANDORA mini.
141
Modo de Reproducción: Play
Modo de Reproducción es el modo que normalmente va a utilizar en PAN‐
DORA mini.
Selección de Programa
Utilice el dial de valor para seleccionar un programa (véase la página 214 para
los nombres de programa). La pantalla de nombre/efecto de programa indi‐
cará el nombre del programa. La visualización de número y valor indicará el
número de programa. Puede elegir entre 200 programas de usuario (000–199)
y 200 ajuste preestablecido en programas (200–399).
Botones de Memoria de Programa (A, B, C, D)
Puede asignar cuatro programas a los botones A–D. Estos pueden ser sus pro‐
gramas favoritos, o los programas que va a utilizar en una actuación. De esta
manera, puede cambiar entre programas rápidamente. Los programas pueden
seleccionarse incluso cuando esté en modo de ritmo o utilidad (excluyendo
ciertas páginas de configuración)
Siga los pasos que se indican a continuación para asignar los programas a los
botones de memoria de programa. En este ejemplo, se asigna un programa
seleccionado al botón A.
142
1 Gire el dial de valor para seleccionar un programa que desea asignar para el
botón A.
2 Presione y mantenga presionado el botón A durante aproximadamente un
segundo. “PGM > A” aparecerá en la pantalla LCD, lo que indica que el
programa está asignado al botón.
Ajuste de volumen
Utilice el dial de volumen VOLUME para ajustar el nivel de volumen proce‐
dente de los conectores de salida y auriculares.
Para ajustar el volumen para cada programa, utilice el parámetro de nivel de
programa en modo de edición (véase p.153).
Bypass/Silencio
Cuando presione y mantenga presionado el botón
TAP/TUNER durante aproximadamente un segundo,
el PANDORA mini desactiva los efectos y la salida de
sonido es el original (sin ningún efecto). Los indicado‐
res de cadena de efecto en la pantalla LCD parpadea‐
rán, “BYPASS” aparecerá, la unidad entrará en modo Afinador.
143
Alternativamente, para silenciar el sonido durante el
ajuste, pulse y mantenga pulsado el botón TAP/
TUNER durante aproximadamente dos segundos.
Los Indicadores de cadena de Efectos parpadeará
rápidamente en la pantalla LCD, “MUTE” aparecerá,
la unidad entrará en modo Afinador.
Para volver al modo de reproducción desde estos modos, vuelva a pulsar el
botón TAP/TUNER, o pulse el botón PLAY/EDIT.
Afinador
El afinador está operativo en Modos bypass o silencio.
medidor
sostenido
nombre
nota
marca central
144
calibración
1 Toque una sola cuerda en su guitarra o bajo.
La pantalla LCD mostrará el nombre de la nota y la calibración. Si el tono es
más que un semitono superior al nombre de la nota, un símbolo de soste‐
nido aparecerá en la parte superior derecha del nombre de la nota.
2 El área de visualización actuará como un medidor para mostrar el tono.
Ajuste cada cuerda de su guitarra o bajo, para que se ilumine el indicador
de la marca de centro.
Calibración (Tono estándar A = 440)
Puede utilizar el dial de valor para ajustar la calibración en la gama de A = 438
Hz–445 Hz. El ajuste de calibración que realice permanecerá hasta que apague
la unidad. Una vez que la unidad esté apagada, la calibración se restablecerá a
A = 440 Hz.
145
Modo de Ritmo
Sel Patrón
Puede elegir entre 100 patrones rítmicos (véase
página 217 para los nombres de patrón de ritmo).
Para entrar en modo de ritmo, pulse el botón de
RYTHM en modo de reproducción (pero no en el
modo de silencio o bypass). El patrón de ritmo Tempo patrón
seleccionado comenzará a sonar. El icono de
Rhythm parpadeará en sincronización con el
tempo del patrón ritmo.
Para detener la reproducción del patrón de ritmo,
Volumen patrón
presione el botón PLAY/EDIT para salir a modo de
Reproducción.
Presionando el botón de RYTHM repetidamente
podrá desplazarse por las páginas de selección de
patrón, tempo (40–240), volumen de patrón (0.0– Nivel Reverb
10.0) y nivel (0.0–10.0) de reverberación.
El dial de valor puede utilizarse para ajustar la
configuración en cada página.
146
También puede establecer el tempo presionando el botón TAP/TUNER en
modo de Ritmo, varias veces con el intervalo deseado.
Esto utiliza la misma reverberación que el efecto del programa. Este paráme‐
tro no tiene ningún efecto si se ha seleccionado un programa que no utilice
modelado de reverberación, o si el nivel de efecto de reverberación es “0”.
No se retendrán los cambios que realice en este Modo si apaga la unidad
sin volver al Modo de reproducción Play.
Modo de Edición
Efectos
on / off
En este modo puede activar o desactivar cada
efecto y editar el tipo de efecto, los valores de
parámetro y nombre de programa para cada
programa.
En el modo de reproducción, pulse y mantenga
pulsado PLAY / EDIT durante aproximada‐
mente un segundo. Aparece el indicador de Edi‐
ción (p.140) y entrará en Modo de Edición.
Páginas
Tipo
147
También puede cambiar el nombre o escribir programas (que puede guardar
como programas de usuario) en modo de edición.
Selección de la Página de Efectos que desea editar
Pulse el botón A o B para seleccionar la página que desea editar. Si selecciona
la página de efecto, el indicador correspondiente de cadena de efecto parpa‐
deará (véase p.140).
or
148
Edición de un Efecto
Para cada efecto, puede seleccionar el tipo de efecto y establecer sus valores de
parámetro. Pulsando el botón UTILITY(ENTER) repetidamente se activa / des‐
activa el efecto o desactivar. Si selecciona el tipo de efecto utilizando el botón
D o C para un efecto que se ha desactivado, ese efecto se activará automática‐
mente.
Si un programa no fue guardado después de que fue editado,
Antes
se encenderá el punto decimal del número de programa.
La configuración editada volverá a la configuración del
programa original si cambia de programa o apaga el
sistema sin guardar.
Después
Para obtener detalles sobre los tipos de efecto y los parámetros, consulte pará‐
metros de efectos (p.160).
Para salir del modo de edición, pulse el botón PLAY/EDIT(EXIT) para volver
al modo de Reproducción.
149
Páginas de Edición
Selección y configuración de los parámetros
de dinámica y efectos de modelado pickup
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.
Use el dial de valor para definir los parámetros.
Selección de efectos de modelado de Amplificador
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.
Se deshabilitará el dial de valor
La pantalla de número y valor indicará “Gt” si ha
seleccionado un modelo de guitarra. La visualización indicará “bA” si ha
seleccionado un modelo de bajo.
Configuración de la ganancia [GAIN] (cantidad de distorsión) y frecuencia de gama media
para [MIDFREQ] el modelo seleccionado
Se deshabilitarán los botones C y D.
Utilice el dial de valor para establecer el valor.
150
Ajustar el corte y el aumento para los agudos
del modelo seleccionado
Se deshabilitarán los botones C y D.
Use el dial de valor para establecer el valor.
Ajustar el corte y el aumento para los medios
del modelo seleccionado
Se deshabilitarán los botones C y D.
Use el dial de valor para establecer el valor.
Ajustar el corte y el aumento para los graves
del modelo seleccionado
Se deshabilitarán los botones C y D.
Use el dial de valor para establecer el valor.
Selección y configuración de los parámetros
para efectos de modelado de caja acústica
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.
Utilice el dial de valor para definir los parámetros.
151
La pantalla de valor indicará “Gt” durante aproximadamente un segundo,
si ha seleccionado una caja de Amplificador de guitarra, o “bA” si ha selec‐
cionado una caja de Amplificador de bajo.
Selección y configuración de los parámetros
para el tipo de modulación y filtro
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.
Utilice el dial de valor para ajustar los parámetros.
Selección de efectos de modelado de retardo
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.
Utilice el dial de valor para definir los parámetros.
Establecer el tiempo de retardo para el
retardo seleccionado
Se deshabilitarán los botones C y D.
Use el dial de valor para establecer el valor.
SLAP1–5 (0–500 ms) , DELAY1–MULTI5 (0–2 segundos)
También puede establecer el tiempo de retardo presionando el botón TAP/
TUNER repetidamente con el intervalo deseado.
152
Si se ha seleccionado uno de SLAP1‐5, se usará como tiempo de retardo
un cuarto del intervalo entre cada pulsación del botón TAP/TUNER.
Selección de Efectos de Reverberación
Use los botones C y D para seleccionar un efecto.
Utilice el dial de valor para ajustar los parámetros.
Establecer el valor de reducción de ruido
Se deshabilitarán los botones C y D.
Use el dial de valor para establecer el valor. (0.0–10.0)
Al Incrementar este valor producirá más reduc‐
ción de ruido. Normalmente ajustará esto para
que no se oiga ruido molesto cuando las cuerdas
se silencian ligeramente.
Configuración del nivel de programa
Se deshabilitarán los botones C y D.
Use el dial de valor para establecer el valor. (0.0–10.0)
153
Dar nombre a programas
Utilice el botón C o D para seleccionar la letra que
desea cambiar.
Gire el dial de valor para seleccionar un carácter.
Puede cambiar el nombre de un programa usando
hasta 10 caracteres.
Puede utilizar los siguientes caracteres:
Configuración del icono de tipo de programa
Los botones de C y D están desactivados.
Utilice el dial de valor para seleccionar el icono de
guitarra o bajo.
154
Guardar: WRITE
Aquí puede escribir (guardar) un programa que ha
creado. Utilice el dial de valor para seleccionar el
destino de escritura (sólo programas de usuario:
000–199). Para cancelar el guardado de un pro‐
grama, presione el botón A (o B) para seleccionar
una pantalla diferente.
Para guardar el programa, pulse el botón UTILITY
(ENTER). Cuando el programa se ha guardado, la
pantalla LCD indicará “COMPLETED” durante
aproximadamente un segundo.
Antes de guardar un programa editado a un número de programa dife‐
rente, asegúrese de que no le importa sobrescribir los datos que se almace‐
nan en la actualidad en ese número de programa. Se perderán los datos de
programa que se sobrescriben.
No es posible guarda a un programa Preset (200–399).
155
Modo de Utilidad: Utility
En este modo, puede establecer la retroiluminación de la pantalla LCD, AUX
pitch de clave y otros parámetros. En el modo de reproducción, pulse el botón
de utilidad UTILITY. Aparecerá el icono de utilidad y la unidad entrará en
modo de utilidad.
Seleccionar y configurar las páginas de utilidad
Pulsando el botón de utilidad UTILITY repetidamente cambiará las páginas
de configuración de utilidad. Gire el dial de valor para Ajustar los parámetros
de cada página. Para cancelar la configuración, pulse el botón PLAY/EDIT
para salir a modo de Reproducción.
La configuración realizada en este modo se conserva aún cuando se apaga
la unidad.
AUX pitch
Mientras se muestra esta página, puede ajustar el tono
del sonido de entrada desde el conector AUX en el
rango de + / ‐ una octava en pasos de 10 centésimas
(hasta +/‐3 semitonos) y en pasos de un semitono o
100 centésimas (más de +/‐3 semitonos).
156
El Sonido que entra al jack AUX saldrá en monaural.
LCD backlight, iluminación
Use el dial de valor para activar / desactivar la luz
de pantalla.
Si está utilizando baterías, la duración de la
batería será más corta si la luz de fondo se
encuentra activada.
Especificar el tipo de batería
Para mostrar la energía de la batería restante
correctamente, debe especificar el tipo de batería
que utiliza. Seleccione “AL” para una batería alca‐
lina y “nH” para una batería de NiMH.
157
Cargar los datos de fábrica
Aquí explicamos cómo cargar los datos precargados. Esto cargará los progra‐
mas de Efectos de fábrica, ajuste de modo de Rhythm del Modo de utilidad.
Tenga en cuenta que si vuelve a cargar los programas de fábrica, los progra‐
mas de usuario y cualquier Ajuste de usuario realizado se sobrescribirán.
1 Mientras mantiene pulsado el botón de RYTHM y el botón A, encienda la unidad.
2 Suelte sus dedos de los botones cuando la pantalla LCD indique “PX MINI.”
La pantalla LCD le preguntará “RELOAD?”
3 Pulse el botón UTILITY(ENTER).
La pantalla indicará “RELOAD”, “VERIFY”, “COMPLETED” por un corto
tiempo, y los programas de fábrica serán cargados en el área de programa
de usuario. Entonces aparecerá la pantalla inicial.
Si decide que no desea cargar, presione el botón PLAY/EDIT(EXIT) mientras
que todavía se muestra la indicación “RELOAD?”.
Los programas de fábrica no se cargan; aparecerá la pantalla inicial y PAN‐
DORA mini estará en modo de reproducción.
Nunca apague la unidad durante la operación de carga.
158
Conectar PANDORA mini a un ordenador
Puede editar programas utilizando el software editor instalado en un ordena‐
dor conectado a PANDORA mini a través de un cable USB.
Uso del software Editor
Puede editar los programas de PANDORA mini y administrar la biblioteca
mediante el software editor especial que se instale en el ordenador junto con el
controlador de Korg USB‐MIDI.
Puede descargar el controlador de Korg USB‐MIDI y software editor
desde el sitio de Web de Korg siguiente: http://www.korg.com/ Para obte‐
ner información sobre cómo instalar y utilizar el software editor, consulte
el manual de instrucciones del software editor.
159
Parámetros de Efectos
DYNA: Modelado de Dinámica & Pickup
Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo.
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
COMP
Ajusta sensibilidad. (1.0–10.0)
DYNAEXC
Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)
VOX WAH
Ajusta la ubicación de un pedal. (1.0–10.0)
WAHUP1, WAHUP2, WAHDWN1, WAHDWN2 Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)
SLOWATK
Especifica la velocidad de ataque. (1.0–10.0)
OCTAVE
Ajusta el nivel de Efecto. (0.0–10.0)
RING
Ajusta la frecuencia. (1.0–10.0)
RINGUP, RINGDWN
Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)
AC SIM, HUM>SGL, SGL>HUM, HF TONE,
PHASOUT
Ajusta el tono. (0.0–10.0)
COMP2*
Ajusta sensibilidad. (1.0–10.0)
LIMITER
Especifica la proporción de compresión. (0.0–10.0)
B OD*, B DIST*, B FUZZ*
Cantidad de distorsión. (1.0–10.0)
160
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
PREAMP1*, PREAMP2*, BALANCE*
Ajusta el tono. (0.0–10.0)
LOWCUT*
Ajusta la frecuencia. (0.0–10.0)
FRETLES*
Ajusta el tono. (0.0–10.0)
AMP: Modelado de Amplificador
A fin de aprovechar al máximo las características de modelado de amplifica‐
dor, le recomendamos que lo utilice junto con el modelado de caja acústica
cuando se escucha a través de auriculares o cuando se graba desde la salida de
línea. Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo.
Si ha seleccionado SYNTH como el tipo de efecto, utilice el dial de valor en
cada página de parámetro para establecer la profundidad de filtro y caída; y
para seleccionar y ajustar la forma de onda (véase p.162).
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor en cada Parámetro
BTQ CLN, BTQ OD, TWD1X12,
TWD4X10, BLK2X12, AC15, AC30,
AC30TB, UKBLUES, UK '70S, UK '80S,
UK MDN, US HI-G, US MDN, FUZZ
Desactivado cuando se muestra TYPE.
<GAIN>: cantidad de distorsión. (0.0–10.0)
<TREBLE>: agudos. (0.0–10.0)
<MIDDLE>: medios. (0.0–10.0)
<BASS>: graves. (0.0–10.0)
161
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor en cada Parámetro
VALVE*, VALVE2*, CLASSIC*,
SCOOPED*, LA STUD*, GOLDPNL*,
JAZZ*
Desactivado cuando se muestra TYPE.
<MIDFREQ>: frecuencia de medios. (1–5)
<TREBLE>: agudos. (0.0–10.0)
<MIDDLE>: medios. (0.0–10.0)
<BASS>: graves. (0.0–10.0)
STUDIO*, AC100*, UKMAJOR*
Desactivado cuando se muestra TYPE.
<GAIN>: cantidad de distorsión. (0.0–10.0)
<TREBLE>: agudos. (0.0–10.0)
<MIDDLE>: medios. (0.0–10.0)
<BASS>: graves. (0.0–10.0)
SYNTH
Consulte Parámetros Synth.
Parámetros Synth
THRESHOLD
162
Ajusta la sensibilidad de sintetizador en respuesta al volumen de la guitarra o
bajo. (1.0–10.0)
OSC TYPE
0: Diente de sierra, 2 octavas abajo. 1: Diente de sierra, 1 octava abajo.
2: Sinusoidal, 1 octava abajo.
3: Diente de sierra.
4: Sinusoidal.
5: Diente de sierra, 1 octava arriba.
6: Sinusoidal, 1 octava arriba. 7: Sinusoidal, 2 octavas arriba. Osciladores
8–15 son osciladores 0–7 pero con portamento.
VCF
Ajuste de sensibilidad de filtro controlado por voltaje. 0.0–4.7 es el ajuste de la
sensibilidad en la dirección positiva (+) y 5.0– 10.0 es el ajuste de la sensibilidad en la dirección negativa (-). Ajuste a 5.0 para onda Sinusoidal oscilador.
SYN LVL
Ajusta el volumen del sinte. (0.0–10.0)
El sintetizador sólo es eficaz si se tocan notas. No se obtendrá el efecto
deseado si se tocan acordes.
Si el instrumento no se afina correctamente, los resultados pueden no ser
como lo espera. En este caso, reafine su instrumento.
Si el sonido está distorsionado, disminuir el “SYN LVL” hasta que ya no se
distorsione el sonido.
163
CAB: Modelado de caja acústica
Tipos marcados con un asterisco (*) indican efectos para bajo.
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
1X8TWD, 2X10BLK, 4X10TWD, 1X12TWD, 1X12VOX,
2X12BLK, 2X12VOX, 4X12VOX, 4X12CLS, 4X12MDN,
4X12VIN, LA 4X10*, MDN4X10*, MTL4X10*, CLS8X10*,
UK 4X12*, STU1X15*, JAZ1X15*, AC 2X15*, US 2X15*,
UK 4X15*, LA 1X18*, COMBI*
Presencia: Ajusta el tono de
agudos. (0.0–10.0)
MOD: Efectos de Modulación y Filtro
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
CHORUS1, CHORUS2, FLANGER1, FLANGER2,
FLANGER3, FLANGER4, PHASER1, PHASER2,
PHASER3
Ajusta velocidad modulación.
(0.10–10.0 [Hz])
U-VIBE1, U-VIBE2, TREM1, TREM2, TREM3
Ajusta velocidad modulación.
(1.0–10.0 [Hz])
AT PAN1, AT PAN2
Ajusta velocidad modulación.
(0.10–10.0 [Hz])
164
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
ROTARY1
Ajusta velocidad modulación.
(1.0–10.0 [Hz])
ROTARY2, ROTARY3
Ajusta velocidad de cambio de rotación. (1.0–10.0)
PITCH1, PITCH2, PITCH3
Cambio de tono (-24, -17, -12…-01,
-d, d, 01…12, 19, 24) (d =desafinación)
MAJ3UP, MAJ3DWN, MIN3UP, MIN3DWN, PER4TH,
PER5TH, MAJ6TH
Cambio tono Inteligente:
Ajuste clave. (C, C –A , B)
FEEDBK1, FEEDBK2, FEEDBK3, FEEDBK4
0.0–4.7: nivel de efecto.
5.0–10.0: Ajuste vibrato.
FILTER
Ajuste frecuencia. (1.0–10.0)
FILTUP1, FILTUP2, FILTDN1, FILTDN2, TALK1,
TALK2, TALK3, TALK4
Ajusta sensibilidad. (0.0–10.0)
RANDOM1, RANDOM2, RANDOM3, RANDOM4
Ajusta velocidad modulación.
(0.10–10.0 [Hz])
165
Acerca del cambio de tono Inteligente
El cambiador de tono inteligente (MAJ3UP–MAJ6TH) crea armonías musical‐
mente útiles mediante la variación de la cantidad de cambio de tono de
acuerdo con la nota que toque y la clave en que está tocando. Por ejemplo, si
selecciona un valor de cambio de tono de una tercera en una tonalidad mayor
(MAJ3UP), la cantidad de cambio de tono variará automáticamente entre tres
semitonos (una tercera menor) y cuatro semitonos (una tercera mayor).
● MAJ3UP con una clave
C
El tono creado por el cambiador de tono inteligente se muestra en paréntesis ( ).
El PANDORA mini proporciona siete tipos de cambio de tono inteligente, con
intervalos de 3ª, 4ª, 5ª y 6ª. (Para la tercera, puede seleccionar la parte superior
o inferior y en una clave mayor o menor.)
Si el instrumento no se afina correctamente, los resultados pueden no ser
como lo espera. En este caso, reafine su instrumento.
El cambiador de tono inteligente sólo es eficaz si se tocan notas. No se
obtendrá el efecto deseado si se tocan acordes.
166
DLY: Modelado de retardo
Cada tipo de retardo, (1, 2, 3, 4, 5) tiene diferentes cantidades de retroalimentación.
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
SLAP1, SLAP2, SLAP3, SLAP4, SLAP5, DELAY1, DELAY2, DELAY3,
DELAY4, DELAY5, PPDLY1, PPDLY2, PPDLY3, PPDLY4, PPDLY5,
ECHO1, ECHO2, ECHO3, ECHO4, ECHO5, MULTI1, MULTI2,
MULTI3, MULTI4, MULTI5
Ajusta el nivel de
Efecto. (0.0–10.0)
Para ajustar el tiempo de retardo, vaya a la Página siguiente (DLYTIME) y use
el Dial Value. El tiempo de retardo puede ser de un máximo de 500ms para
SLAP1–5 o de un máximo de 2 segundos para DELAY1–MULTI5.
ambién puede establecer el tiempo de retardo presionando el botón TAP/
TUNER repetidamente con el intervalo deseado. Si se ha seleccionado uno
de SLAP1‐5, se usará como tiempo de retardo un cuarto del intervalo
entre cada pulsación del botón TAP/TUNER.
REV: Reverb Modeling
C, D botones (TYPE ▲, ▼)
Dial de Valor
DRYAIR, WETAIR, ROOM1, ROOM2, PLATE1, PLATE2, HALL1,
HALL2, SPRING1, SPRING2
Ajusta el nivel de
Efecto. (0.0–10.0)
167
Solución de problemas
Si el PANDORA mini no funciona como debiera, compruebe los siguientes
puntos primero.
○ No se enciende.
• ¿Está instalada una batería? Como alternativa, ¿el cable USB esté conec‐
tado correctamente y de forma segura?
○ No hay Sonido
• ¿Está su guitarra o bajo, amplificador o auriculares conectados a los
conectores correctos?
• ¿El amplificador está encendido y configurado correctamente?
• ¿Están rotos algunos cables?
Si se puede oír el sonido de auriculares conectados a la unidad, puede
haber un problema en algún punto después de la salida.
• Asegúrese de que el nivel de programa no está establecido en un valor
“0” o bajo.
• El dial de volumen VOLUME puede haber sido bajado.
168
• ¿Está silenciado PANDORA mini?
Tenga en cuenta que si todos los efectos están desactivados, desaparecerá
la visualización de la cadena, y no será posible distinguir bypass o el
silencio en la pantalla LCD.
• ¿Está el volumen de su guitarra bajado?
○ El volumen del dispositivo conectado a la toma AUX es demasiado alto o
demasiado suave, o no se oye.
• Ajustar el nivel de salida del dispositivo conectado.
Pruebe a utilizar el conector de auriculares del dispositivo, en lugar de su
salida de línea.
○ No se escuchan los Efectos.
• Asegúrese de que no se muestra el indicador Bypass o Tuner.
• ¿Están activados los efectos utilizados en el programa?
○ El afinador no funciona.
• ¿Está PANDORA mini puenteado o en silencio?
169
Especificaciones
Efectos: 158 tipos (Número máximo de efectos disponibles simultáneamente: 7)
Número de Programas Usuario: 200, Preset: 200
Entradas:
Guitar/Bass INPUT (1/4” jack), AUX (mini Estéreo jack)
Salidas:
Línea OUTPUT (1/4” jack), PHONES (mini Estéreo jack)
Afinador
rango de detección: 27.5 Hz–2,093 Hz (A0–C7)
calibración: A = 438 Hz–445 Hz
Ritmo
nº patrones: 100 Tempo: =40–240
Alimentación: Una pila alcalina AA seca o batería recargable de NiMH,
alimentación de bus USB
Vida Batería: Batería alcalina / batería recargable de NiMH (1900mAh)
Permite aprox. 5 (Al) o 6 (NiMH) horas de uso continuado (ilu‐
minación OFF)
Permite aprox. 3 (Al) o 4 (NiMH) horas de uso continuado (ilu‐
minación ON)
170
Dimensiones (ancho x profundo x alto):
88 × 56 × 30mm (sin incluir protrusiones)
Peso:
80g (sin incluir batería)
Elementos Incluidos:Baterías alcalinas (para comprobar funcionamiento),
Manual de usuario, patas de goma
*
Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso
por mejora.
171