Transcripción de documentos
3-070-918-41(1)
GB
FR
ES
Español
➔ P.42
DE
English
➔ P.2
Français
➔ P.22
Deutsch
➔ S.62
MEMORY CARD
slots
Fentes pour
MEMORY CARD
(carte mémoire)
Ranuras de
MEMORY CARD
(tarjeta de memoria)
MEMORY CARDSteckplätze
“
” product
family logo
Logo de la gamme
de produits “
”
Logotipo de la
familia de
productos “
”
”“
Produktfamilienlogo
1 (standby)/RESET
button and
indicator 1
Bouton 1 (veille)/
RESET et
indicateur 1
Botón 1 (espera)/
RESET e indicador 1
1 (Standby)/RESETTaste und 1 Kontroll-Leuchte
A (open) button
and indicator A
Bouton A (ouvrir)
et indicateur A
Botón A (abrir) e
indicador A
A (Eject)-Taste und
A-Kontroll-Leuchte
Disc tray
Tiroir pour disque
Bandeja del
disco
DVD/CD-Lade
Controller ports
Ports de manette
Puertos de mando
ControllerAnschlüsse
L2 button,
R2 button,
L1 button,
R1 button
Touche L2,
touche R2,
touche L1,
touche R1
Botón L2,
botón R2,
botón L1,
botón R1
L2-Taste,
R2-Taste,
L1-Taste,
R1-Taste
Directional buttons
Touches
directionnelles
Botones de
dirección
Richtungstasten
¢,a,✕,s
buttons
Touches
¢,a,✕,s
Botones
¢,a,✕,s
Tasten
¢,a,✕,s
START button
Touche START
(de mise en
marche)
Botón START
(inicio)
START-Taste
ANALOG mode
button
Touche de mode
ANALOG
(analogique)
Botón modo
ANALOG
(analógico)
ANALOGModustaste
SELECT button
Touche SELECT
(de sélection)
Botón SELECT
(selección)
SELECT-Taste
Left analog stick,
right analog stick,
L3 button,
R3 button
Joystick analogique
gauche,
joystick analogique
droit,
touche L3,
touche R3
Palanca analógica
izquierda, Palanca
analógica derecha,
botón L3,
botón R3
Linker AnalogStick, rechter
Analog-Stick,
L3-Taste,
R3-Taste
Instruction Manual
Thank you for purchasing the PlayStation®2 computer
entertainment system.
You can play PlayStation®2 format CD-ROM and DVDROM discs, PlayStation® format CD-ROM discs, audio
CDs and DVD video discs with this console.
Before operating this console, please read this manual
carefully and retain it for future reference.
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du
système de loisir interactif PlayStation®2.
Avec cette console, vous pouvez lire des disques CD-ROM
et DVD-ROM au format PlayStation®2, des CD-ROM au
format PlayStation®, des CD audio et des disques DVD
vidéo.
Avant d’utiliser votre PlayStation®2 nous vous suggérons
de lire ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el sistema de entretenimiento
informático PlayStation®2.
Con esta consola, puede reproducir DVD-ROM y CDROM de formato PlayStation®2, y CD-ROM de formato
PlayStation®, y discos de vídeo DVD, CD audio.
Antes de emplear la consola, lea este manual y consérvelo
para consultarlo en el futuro.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, daß Sie sich für das PlayStation®2
Computer-Entertainment-System entschieden haben. Mit
dieser Einheit können Sie CD-ROMs und DVD-ROMs im
PlayStation®2-Format, CD-ROMs im PlayStation®-Format,
Audio-CDs und DVDs abspielen. Lesen Sie diese
Anleitung vor Inbetriebnahme der Konsole bitte genau
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
SCPH-35004 GT
© 2001 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved.
42
ADVERTENCIA
Precauciones
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños
oculares. Puesto que el haz láser utilizado en
esta consola es perjudicial para los ojos, no
intente desmontar la caja.
Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
Lea lo siguiente
detenidamente antes de
utilizar su PlayStation®2
Algunas personas pueden experimentar espasmos
epilépticos al ver luces o patrones relampagueantes en
nuestro entorno cotidiano. Estas personas pueden
experimentar espasmos al ver la televisión o emplear
juegos de vídeo, incluidos los vídeos DVD y los juegos
empleados con la consola PlayStation®2. No obstante, es
posible que personas que nunca hayan sufrido de
espasmos sufran de epilepsia sin saberlo.
Consulte a su médico antes de utilizar la consola
PlayStation®2 si es propenso a la epilepsia o experimenta
cualquiera de los siguientes síntomas al ver programas de
televisión o emplear juegos de vídeo: alteración de la
visión, contracciones musculares o movimientos
involuntarios, pérdida del conocimiento, confusión mental
y/o convulsiones.
Esta etiqueta está en la caja protectora de la unidad de
CD/DVD del interior de la carcasa.
Manejo de los discos
Limpieza del exterior de la consola
• No deje los discos cerca de fuentes de calor, bajo la luz
solar directa ni en lugares con mucha humedad.
• Guarde los discos en sus cajas cuando no los utilice. Los
discos pueden deformarse si los apila o los coloca
inclinados sin haberlos guardado en sus cajas.
• No toque la superficie de los discos cuando los maneje;
agárrelos por el borde.
• No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
• No escriba en el disco con un marcador, etc.
• La existencia de huellas dactilares o polvo en el disco
puede distorsionar la imagen o reducir la calidad de
sonido. Compruebe que los discos están limpios antes
de utilizarlos.
• Limpie los discos con un paño suave, frotando con
suavidad desde el centro hacia fuera.
• No utilice disolventes como bencina, limpiadores
disponibles en el mercado no diseñados para los CD ni
aerosoles antiestáticos para discos de vinilo, ya que
pueden dañar el disco.
Cuando limpie el exterior de la consola, asegúrese de
desactivar la alimentación con el interruptor principal
MAIN POWER de la parte trasera de la consola y
desconectar el enchufe de alimentación AC de la toma
eléctrica.
• Si el exterior de la consola se ensucia, humedezca un
paño suave en una solución detergente poco
concentrada con agua, escurra dicho paño a fondo para
eliminar el exceso de líquido, pase el paño por el área
afectada del exterior y utilice un paño seco para
finalizar la limpieza.
• No utilice bencina ni diluyente de pintura para limpiar
el exterior de la consola, ya que pueden dañar la
superficie o causar el desprendimiento de la pintura. Si
utiliza un paño para polvo de tratamiento químico, siga
las instrucciones de uso suministradas con el mismo.
No coloque la consola en un lugar
anormalmente caliente
No deje la consola en un automóvil con las ventanillas
cerradas (particularmente en verano), ya que puede
deformarse el exterior de la misma o causar fallos de
funcionamiento de la consola.
Condensación de humedad
Si traslada la consola o el disco directamente de un lugar
frío a uno cálido, puede condensarse humedad en la lente
del interior de la consola o en el disco. Si esto ocurre, la
consola puede no funcionar correctamente. En este caso,
extraiga el disco y no lo introduzca hasta que se haya
evaporado la humedad. (Podrían transcurrir varias horas.)
Si la consola aún no funciona correctamente, llame al
número apropiado de atención al cliente de PlayStation,
que encontrará en la tarjeta de registro del cliente del
manual de cada software de formato PlayStation® y de
PlayStation®2, y en nuestro sitio Web, www.scee.com
No exponga la consola a golpes físicos
violentos
No arroje ni deje caer la consola ni sus accesorios, ni
golpee ésta ni sus accesorios contra otros objetos. Al
transportar la consola, no la exponga a ningún tipo de
golpe físico violento. Esto puede dañar el disco o causar
fallos de funcionamiento de la consola.
Este dispositivo está clasificado como producto LÁSER DE
CLASE 1.
Evite dañar el exterior de la consola
No aplique disolventes, ni coloque ningún material de
goma o vinilo en la superficie de la consola durante
mucho tiempo. Si lo hace, puede dañarse la superficie
plástica o causar el desprendimiento de la pintura.
No desmonte nunca la consola
• Utilice el sistema de entretenimiento informático
PlayStation®2 de acuerdo con las instrucciones de este
manual.
En este documento no se otorga autorización para el
análisis ni la modificación del sistema de
entretenimiento informático PlayStation®2, ni el
análisis y uso de la configuración de los circuitos.
• No hay componentes que el usuario pueda reparar en
el interior de la consola PlayStation®2. Su desmontaje
anula la garantía. Además, existe el riesgo de
exposición a radiación (láser) y a descargas eléctricas.
Notas sobre seguridad al utilizar el mando
analógico (DUALSHOCK®2) y el mando
analógico(DUALSHOCK®)
• Deje de utilizar esta consola inmediatamente si comienza
a sentirse cansado o si experimenta una sensación de
malestar o dolor en las manos y/o brazos mientras utiliza
el mando. Si el estado persiste, consulte a un médico.
• Utilice el mando únicamente con las manos. Evite que
el mando entre en contacto directo con la cabeza o la
cara. Tampoco lo acerque a los huesos de cualquier otra
parte del cuerpo.
• La función de vibración del mando analógico
(DUALSHOCK®2) o del mando analógico
(DUALSHOCK®) puede agravar algunas dolencias.
No utilice la función de vibración del mando analógico
(DUALSHOCK®2) y el mando analógico
(DUALSHOCK) que soporte el software si sufre de
dolencias en los huesos o articulaciones de las manos o
brazos.
• No utilice el mando analógico (DUALSHOCK®2) o el
mando analógico (DUALSHOCK®) con software que
soporte la función de vibración si sufre de dolencias en
los huesos o músculos de los dedos, manos, muñecas o
brazos. Dichas dolencias pueden empeorar debido a la
vibración del mando.
• Evite el uso prolongado del mando analógico
(DUALSHOCK®2) y el mando analógico
(DUALSHOCK®). Descanse a intervalos de 30 minutos
aproximadamente.
Discos que pueden reproducirse con la PlayStation®2
DVD-ROM de
formato PlayStation®2
CD-ROM de formato
PlayStation®2
Logotipo del “
”, logotipo PlayStation®2 “
”, logotipo PlayStation®2
disco
y designación
y designación
Color del disco
Plateado
CD-ROM de formato
PlayStation®
ADVERTENCIA
Logotipo PlayStation® y
designación
Precauciones
Negro
Azul
Contenido
Audio + Vídeo
Tamaño del
disco
12 cm
43
Índice
Procedimientos
iniciales
Discos que pueden reproducirse con la PlayStation®2
Comprobación del contenido del paquete
Colocación de la consola
CD audio
VÍDEO DVD
Conexión
Logotipo del
disco
Conexión de la consola PlayStation®2 a un televisor
Conexión de componentes de audio digital
El logotipo DVD es una marca comercial.
Conexión de otros dispositivos digitales
Contenido
Tamaño del
disco
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm*
(CD “sencillo”)
12 cm
8 cm
74 min.
20 min.
Aproximadamente 4 h
(para DVD de una cara) /
aproximadamente 8 h
(para DVD de dos caras)
Aproximadamente 80 min.
(para DVD de una cara) /
aproximadamente 160 min.
(para DVD de dos caras)
* Si coloca la consola en posición vertical y reproduce un CD audio de 8 cm, asegúrese de utilizar el adaptador opcional.
Sistemas de vídeo DVD y restricciones regionales
•Esta consola cumple con el estándar de
emisión PAL. No es posible reproducir discos
grabados para otros estándares de emisión
(como NTSC) en esta consola, a no ser que el
disco NTSC lleve la señal ALL y se use un
televisor compatible con NTSC.
•Algunos vídeos DVD están marcados con
números de región, como 2 . El número
incluido en el símbolo representa el número de
región de reproductores de DVD en los que
puede reproducirse el disco. Los vídeos DVD
que no contengan este símbolo, o los que no
muestren el número 2, no pueden reproducirse
en la consola.
•Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL
también pueden reproducirse en esta consola.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, la pantalla mostrará el mensaje “El disco
no se puede reproducir debido a restricciones
regionales”.
Uso del Menú Principal
Para jugar
Uso del Mando Analógico
CD audio/juego
Reproducción de CD audio
•Determinados discos DVD que no contengan
marca de código de región también pueden
estar sujetos a restricciones de zona y pueden
no reproducirse en la consola.
Nota sobre operaciones de reproducción
de discos DVD
Esta consola reproduce discos DVD tal como
estén diseñados para su reproducción por los
productores de software. Algunas funciones
pueden no encontrarse disponibles para
determinados discos DVD según el diseño.
Asegúrese de consultar las instrucciones
suministradas con los discos DVD.
Discos con formas especiales
No utilice discos compactos con formas
irregulares (por ejemplo, con forma de corazón
o estrella), ya que pueden producir fallos de
funcionamiento de la consola.
Uso de Memory Card (tarjetas de memoria)
Reproducción de vídeo DVD
Uso de distintas funciones con el Panel de Control
Vídeo DVD
Ajustes para el reproductor de DVD
Solución de problemas
Especificaciones
Información
complementaria
Glosario
GARANTÍA
Conexión
Tiempo de
reproducción
Audio
42
42
43
44
44
44
46
46
47
ES
48
49
50
50
51
52
55
59
60
61
61
44
Conexión de la consola PlayStation®2
Comprobación del contenido del paquete
Compruebe que ha recibido los siguientes
accesorios:
En esta sección se explica el método de conexión para escuchar el sonido a través de los altavoces del
televisor.
Si desea conectar equipos de audio con conectores digitales, consulte “Conexión de componentes de
audio digital” en la página 46.
• Cable de alimentación AC
Conexión a un televisor con entrada de audio/vídeo
• Consola
Conecte su sistema de entretenimiento informático PlayStation®2 al televisor mediante el cable AV
suministrado (audio/vídeo integrado).
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con los enchufes
apropiados de los componentes: amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (audio derecho) con rojo y blanco
(audio izquierdo) con blanco.
Después de la conexión
• Enchufe de conexión EURO-AV
Ajuste el televisor en el modo de entrada de vídeo apropiado. Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
• Mando analógico (DUALSHOCK®2)
Al conectar a un televisor de pantalla panorámica (relación de aspecto de 16:9)
Establezca “Tamaño de la Pantalla” del menú Configuración del Sistema en el valor “16:9”. Para
obtener información detallada sobre el menú Configuración del Sistema, consulte la página 47.
Si su televisor es monofónico
No conecte las clavijas rojas. Si desea escuchar el sonido de los canales izquierdo y derecho de un televisor monofónico,
utilice un cable de audio tipo 2 fono a 1 fono (estéreo a monofónico) disponible en el mercado (vendido por separado).
• Cable AV (audio/vídeo integrado)
EXPANSION BAY
(bahía de expansión)
• Manual de instrucciones
• GRAN TURISMO®3 A-spec
Interruptor
principal MAIN
POWER
Colocación de la consola
Puede colocar la consola en horizontal o en
vertical.
Si coloca la consola en vertical, utilice el soporte
vertical (para PlayStation®2) SCPH-10040 E
(vendido por separado).
Si coloca la consola en horizontal, puede
utilizar el soporte horizontal (para
PlayStation®2) SCPH-10110 E (vendido por
separado).
Colocación en horizontal
Colocación en vertical
Conector DIGITAL OUT
(OPTICAL)
A conector
AV MULTI OUT
Notas
La consola puede dañarse si la instala en una posición que
no sea en horizontal o en vertical.
No cambie la posición de la consola (de horizontal a vertical
o viceversa) mientras la utiliza. Si lo hace, puede dañar el
disco o causar fallos de funcionamiento de la consola.
Logotipo de la familia de productos “
situado en la bandeja del disco
Conector ~AC IN
A la toma de corriente
Cable AV (audio/vídeo integrado)
Cable de alimentación AC
”
El logotipo de la familia de productos “ ” de
la bandeja del disco puede girarse para que se
corresponda con la posición horizontal o
vertical de la consola.
Precaución sobre las imágenes estáticas
Nota sobre el efecto de reflejo
Las imágenes estáticas sin movimiento, como los menús
de DVD, pantallas de configuración o imágenes
paradas en pantalla con la función de pausa, podrían
dejar un efecto residual permanente en la pantalla del
televisor si se dejan durante mucho tiempo.
Los televisores de proyección son más susceptibles que
otros tipos de pantalla a presentar dicho efecto. No
utilice la consola de una manera que pueda producir
este efecto.
Algunos televisores o monitores pueden experimentar
un efecto de reflejo en sus imágenes al utilizar la consola
PlayStation®2. No existe ningún problema con la consola
PlayStation®2 ni con su fabricación. El problema se debe
técnicamente al televisor. Si se produce tal problema con
su televisor/monitor, póngase en contacto con el
correspondiente centro de atención al cliente
PlayStation, cuyo número puede encontrarse en la
tarjeta de registro del cliente, dentro del manual de cada
consola PlayStation® y producto de software con
formato PlayStation®2, así como en nuestro sitio Web,
www.scee.com
45
a un televisor
Conexión a una videograbadora
Conecte la consola PlayStation®2 a la
videograbadora mediante el cable AV
suministrado (audio/vídeo integrado)
haciendo coincidir los colores de las clavijas
con los enchufes de la videograbadora.
Si la videograbadora es monofónica, no conecte
la clavija roja.
No obstante, al reproducir un vídeo DVD, no
conecte la consola a una videograbadora. Si lo
hace, se producirán perturbaciones del color.
Conecte la consola directamente al televisor.
Después de la conexión
Establezca el funcionamiento del televisor y la
videograbadora apropiadamente. Consulte los
manuales de instrucciones del televisor y la
videograbadora.
Conexión a un televisor con conector Euro-AV mediante el enchufe
de conexión Euro-AV
Conecte la consola PlayStation®2 al conector
Euro-AV (SCART) del televisor mediante el
enchufe de conexión Euro-AV y el cable AV
(audio/vídeo integrado), comprobando que
coinciden los colores de las clavijas del cable
AV y del enchufe de conexión.
Al reproducir un vídeo DVD
Videograbadora
Televisor
Después de la conexión
La consola
PlayStation®2
A conector
Euro-AV
A conector
AV MULTI OUT
Ajuste el televisor en el modo de entrada de
vídeo apropiado. Consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Conéctela
directamente
Conexión a un televisor con conector de entrada S VIDEO
Conexión a un televisor con conector Euro-AV mediante el cable
Euro-AV
Conecte la consola PlayStation®2 al conector de
entrada S VIDEO del televisor mediante el
cable S VIDEO SCPH-10060 E (vendido por
separado).
Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Puede mejorar la calidad de imagen utilizando
el cable Euro-AV SCPH-10142 (vendido por
separado).
Conecte la consola PlayStation®2 al conector
Euro-AV del televisor.
A conector
AV MULTI OUT
Ajuste el televisor en el modo de entrada de
vídeo apropiado (como “S VIDEO”).
A entrada
S VIDEO
A entrada de audio
(izquierda)
Después de la conexión
Ajuste el televisor en el modo de entrada de
vídeo apropiado. Consulte el manual de
instrucciones del televisor.
A entrada de
audio (derecha)
Nota
El cable Euro-AV soporta sólo la salida de vídeo de discos
de formato PlayStation®2 y de PlayStation®.
Importante!
Al ver vídeos DVD en la consola PlayStation®2, use otro
cable que permita la salida de vídeo de formato
PlayStation®2, como el cable AV (audio/video integrado),
adaptador RFU o cable S VIDEO.
Conexión a un televisor con entrada de antena
Conecte la consola PlayStation®2 a la entrada
de antena del televisor mediante el adaptador
RFU SCPH-10072 C (vendido por separado).
En este caso, el sonido será monofónico.
Al encender la consola por primera vez
Después de la conexión
A entrada de
antena
Aparece la pantalla de configuración inicial.
Ajuste “Idioma”, “Zona horaria” y “Horario de verano”
según las instrucciones en pantalla.
A conector
AV MULTI OUT
C
Sintonice el canal 36 del televisor.
Los valores pueden ajustarse posteriormente en el menú
Configuración del Sistema. Para obtener información
detallada, consulte “Uso del menú Configuración del
Sistema” en la página 47.
A conector
Euro-AV
A conector
AV MULTI OUT
C
Conexión
Después de la conexión
ES
46
En esta sección se describe cómo conectar la
consola PlayStation®2 a un equipo de audio
con conectores digitales (como la salida óptica
Dolby Digital (AC3)). El uso de receptores y
amplificadores digitales permite disfrutar de
funciones como sonido multicanal y envolvente.
Conexión a un receptor o
amplificador, platina “MD
(minidiscos)” o “DAT (cintas de
audio digital)” con conector digital
Conecte al equipo de audio un cable digital
óptico disponible en el mercado.
En el menú Configuración del Sistema, ajuste
“DIGITAL OUT (OPTICAL)” en “Activado”.
Éste es el ajuste de fábrica.
Para obtener información detallada sobre el menú
Configuración del Sistema, consulte la página 47.
Panel posterior
MAIN POWER
~
Receptor o
amplificador, platina
MD o DAT
DIGITAL INPUT
AC IN
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conexión de otros dispositivos digitales
Conexión de componentes de audio digital
AV MULTI OUT
OPTICAL
Notas
• Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
• No es posible realizar directamente grabaciones de
audio digital de discos grabados en formato Dolby
Digital, DTS o MPEG AUDIO utilizando una platina
MD o DAT.
Conexión a un componente de
audio con decodificador DTS*,
Dolby Digital** o MPEG
incorporado (sólo vídeo DVD)
La conexión a un equipo de audio con
decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG
incorporado (vendido por separado) permite
reproducir el sonido grabado en el vídeo DVD
en formato Dolby Digital (AC-3), DTS o MPEG
AUDIO para obtener el efecto de audición de
una sala de cine o de conciertos.
Conecte el componente mediante el conector
DIGITAL OUT (OPTICAL) con un cable digital
óptico (vendido por separado).
La consola
PlayStation®2
Cable digital óptico
(vendido por separado)
Componente de
audio con
decodificador DTS,
Dolby Digital o
MPEG incorporado
Altavoces
Configuraciones para el reproductor de DVD
en su consola PlayStation®2
En función de los componentes que vaya a
conectar, será necesario realizar algunos ajustes
de configuración para el reproductor de DVD.
Para obtener información detallada sobre el uso
de la pantalla de ajustes, consulte la página 55.
• Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado
Ajuste “DIGITAL OUT (OPTICAL)” en
“Activada” y, a continuación, “DTS” en
“Activada” en la pantalla “Audio”.
Conexión de un dispositivo con
la interfaz i.LINK
El conector para S400 i.LINK de la parte
frontal de la consola puede utilizarse para
conectar dispositivos compatibles con i.LINK
(IEEE 1394). Consulte también el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
que va a conectar.
El conector i.LINK no suministra alimentación
a dispositivos externos. Los dispositivos
externos que requieran alimentación mediante
el conector para S400 i.LINK no funcionarán
correctamente al conectarse a la consola
PlayStation®2.
Nota
Consulte el manual de instrucciones y configuración del
equipo de audio que vaya a conectar.
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de
Digital Theater Systems, Inc.
** Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997
Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados.
El puerto de conector para USB de la parte
frontal de la consola puede utilizarse para
conectar dispositivos compatibles con USB.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo que va a
conectar.
El conector para S400 i.LINK de la
PlayStation®2 soporta velocidades de
transferencia hasta 400 Mbps. No obstante, la
velocidad real variará según la del dispositivo
compatible con i.LINK que conecte.
Conector para
USB
Nota
No todos los productos compatibles con USB funcionan
con el sistema de entretenimiento informático
PlayStation®2. Consulte el manual del usuario del
producto compatible con USB correspondiente para
obtener más información.
• Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado
Ajuste “DIGITAL OUT (OPTICAL)” en
“Activada” y, a continuación, “Dolby Digital”
en “Activada” en la pantalla “Audio”.
• Si conecta un componente de audio con
decodificador MPEG incorporado
Ajuste “DIGITAL OUT (OPTICAL)” en
“Activada” y, a continuación, “MPEG” en
“Activada” en la pantalla “Audio”.
Conexión de un dispositivo
mediante la interfaz Universal
Serial Bus (USB)
Conector para
S400 i.LINK
Nota
No todos los productos i.LINK funcionan con el sistema
de entretenimiento informático PlayStation®2. Consulte
también el manual del usuario del producto i.LINK
correspondiente para obtener más información.
i.LINK es una versión con marca comercial del estándar
IEEE 1394-1995 y sus revisiones.
i.LINK y el logotipo i.LINK “ “ son marcas comerciales.
47
Uso del Menú Principal
Al encender la consola sin haber insertado
primero un disco, el menú principal aparece en
la pantalla del televisor.
Zona horaria
Seleccione su país y, si es necesario, su ciudad
para ajustar el huso horario.
Horario de verano
Ajuste este elemento en “Horario de verano”
cuando el horario de verano sea efectivo.
•Horario de invierno
•Horario de verano
x Tamaño de la Pantalla
Puede acceder al menú Configuración del Sistema
o a la pantalla Navegador desde el menú principal.
Uso del menú Configuración del
Sistema
x Ajustar Reloj
Ajuste el reloj.
1 ...... Utilice los botones de dirección arriba y
abajo para ajustar el mes y, a continuación,
pulse el botón de dirección derecho.
Utilice el mismo método para ajustar el
día, año, hora, minutos y segundos. Para
volver al menú anterior, pulse el botón de
dirección izquierdo.
2 ...... Pulse el botón ✕ en sincronización con un
reloj cuya hora sea precisa.
Puede seleccionar los ajustes opcionales
para el reloj
Seleccione “Ajustar Reloj” mediante los botones
de dirección arriba y abajo y pulse el botón ¢.
Puede ajustar los siguientes elementos opcionales.
Notación de la hora
•Reloj de 24 horas
•Reloj de 12 horas
Notación de la fecha
•DD/MM/AAAA
•AAAA/MM/DD
•MM/DD/AAAA
x DIGITAL OUT (OPTICAL)
Seleccione las señales de salida del conector
DIGITAL OUT (OPTICAL).
•Activado : normalmente seleccione esta
posición.
•Desactivado : si la consola no transmite las
señales de sonido mediante el conector
DIGITAL OUT (OPTICAL), la influencia del
circuito digital sobre el analógico será
mínima.
x Salida de Componentes de Imagen
Ajuste este elemento si su televisor, monitor o
proyector dispone de conector de entrada RGB
o de conectores de entrada de vídeo de
componente (Y, CB/PB, CR/PR) que admitan las
señales de salida de la consola.
Si conecta la consola mediante el cable AV
suministrado (audio/vídeo integrado) o cable S
VIDEO (vendido por separado), no será preciso
ajustar este elemento.
•Y Cb/Pb Cr/Pr : seleccione este elemento si
conecta la consola a los conectores de entrada
de vídeo de componente del televisor.
•RGB : seleccione este elemento si conecta la
consola al conector de entrada de RGB del
televisor.
Nota
La salida del software PlayStation® o PlayStation®2 puede
realizarse con los formatos RGB e Y Cb/Pb Cr/Pr. No
obstante, la consola PlayStation®2 se ha diseñado para
anular el ajuste “Salida de Componentes de Imagen” del
menú Configuración del Sistema y para enviar todo el
x Idioma
Seleccione el idioma de las indicaciones en pantalla.
•Inglés
•Francés
•Español
•Alemán
•Italiano
•Holandés
•Portugués
Uso de la pantalla Navegador
Puede realizar las siguientes operaciones
mediante la pantalla Navegador.
•Comprobación/copia/eliminación de datos
de juego de la memory card (tarjeta de
memoria) (8MB) (para PlayStation®2) o la
memory card (tarjeta de memoria)
•Inicio del software de formato PlayStation® o
PlayStation®2
•Reproducción de CD audio
•Reproducción de vídeo DVD
Seleccione “Navegador” mediante los botones
de dirección arriba y abajo y pulse el botón ✕.
El navegador aparece en la pantalla del
televisor. La memory card (tarjeta de memoria)
(8MB) (para PlayStation®2), la memory card
(tarjeta de memoria) o los discos insertados en
la consola aparecen como iconos.
Comprobación/copia/eliminación de datos
de juego
Puede copiar datos de juego de una memory card
(tarjeta de memoria) (8MB) (para PlayStation®2) o
memory card (tarjeta de memoria) a otra o
eliminar los datos que no desee conservar.
No obstante, no es posible copiar datos de juego
del software de formato PlayStation®2 a la
memory card (tarjeta de memoria) SCPH-1020 E.
Inserte previamente la memory card (tarjeta de
memoria) (8MB) (para PlayStation®2) o la
memory card (tarjeta de memoria).
1 ...... Seleccione el icono de la memory card
(tarjeta de memoria) (8MB) (para
PlayStation®2) o de la memory card
(tarjeta de memoria) en la que se
encuentren los datos de juego que desee
comprobar/copiar/eliminar y, a
continuación, pulse el botón ✕.
2 ..... Compruebe/copie/elimine datos de juego
de acuerdo con las instrucciones en pantalla.
Nota
Durante la copia o eliminación de datos de juego, no
extraiga la memory card (tarjeta de memoria) (8MB) (para
PlayStation®2) o la memory card (tarjeta de memoria).
Comprobación de Versión
Puede comprobar la versión de la consola,
navegador, reproductor de CD, PlayStation®
Driver y reproductor de DVD.
Pulse el botón ¢ en el menú principal.
Función de autodiagnóstico
La consola PlayStation®2 dispone de una función
de autodiagnóstico que modifica automáticamente
los ajustes del reproductor de DVD para obtener el
mejor rendimiento posible. Utilice la función de
autodiagnóstico para actualizar los ajustes del
reproductor de DVD si tiene dificultades al
reproducir vídeo DVD.
1 ...... Seleccione “Consola” mediante los botones
de dirección y pulse el botón ¢.
2 ...... Seleccione “Activada” mediante los
botones de dirección y pulse el botón ✕.
3 ...... Inserte un disco.
La consola inicia automáticamente el
diagnóstico.
Nota
El ajuste de diagnóstico recupera el valor “Desactivada”
automáticamente (ajuste de fábrica) al pulsar el botón 1/
RESET o iniciar la reproducción de un disco de formato
PlayStation®, PlayStation®2 o un disco de vídeo DVD.
Ajuste del PlayStation® Driver
El “PlayStation® Driver” es un programa de carga
del software de formato PlayStation®.
1 ...... Seleccione “PlayStation® Driver” mediante
los botones de dirección y pulse el botón ¢.
2 ...... Seleccione el elemento deseado mediante
los botones de dirección y pulse el botón ✕.
Velocidad del Disco
• Normal : normalmente seleccione esta
posición.
• Rápida : el tiempo de carga del software de
formato PlayStation® puede reducirse.
Dependiendo del software, es posible que no
se obtenga ningún efecto o que el software
falle inesperadamente. En este caso,
seleccione “Normal”.
Diseño de Texturas
• Estándar : normalmente seleccione esta
posición.
• Suave : la pantalla se muestra con mayor
suavidad al reproducir ciertos tipos de
software de formato PlayStation®.
Dependiendo del software, es posible que no
se obtenga ningún efecto. En este caso,
seleccione “Estándar”.
Nota
El ajuste de “PlayStation® Driver” recupera el valor
“Normal/Estándar” (ajuste de fábrica) automáticamente al
pulsar el botón 1/RESET o apagar la consola.
ES
Conexión
El menú Configuración del Sistema permite
configurar el sistema para la consola PlayStation®2.
Los ajustes no se cancelarán aunque apague la
consola.
1 ...... Seleccione “Configuración del Sistema”
mediante los botones de dirección arriba y
abajo y pulse el botón ✕.
El menú Configuración del Sistema
aparece en la pantalla del televisor.
2 ...... Seleccione el elemento que desee mediante
los botones de dirección arriba y abajo y
pulse el botón ✕.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione el modo de visualización en función
del televisor que conecte.
•4:3 : seleccione este elemento cuando conecte
un televisor estándar a la consola.
•Pantalla Completa : seleccione este elemento
cuando conecte un televisor normal a la
consola. Las bandas negras de las partes
superior e inferior de la pantalla se suprimen.
•16:9 : seleccione este elemento cuando conecte
un televisor de pantalla panorámica a la
consola.
software de vídeo DVD con el formato Y Cb/Pb Cr/Pr.
El color se distorsiona al ajustar este elemento en “RGB” y
reproducir el DVD.
48
Para jugar
Inicio del juego
Pantallas que aparecen en el
inicio
Si enciende la consola sin insertar un disco
primero
4 Pulse el botón A (abrir).
1 Encienda la consola con el
interruptor principal MAIN
POWER de la parte trasera de la
consola.
El indicador 1 (espera) de la parte
frontal de la consola se ilumina en
rojo para indicar que ésta se
encuentra en el modo de espera.
La bandeja del disco se abre.
5 Coloque un disco en la bandeja
con el lado de la etiqueta hacia
arriba.
6 Pulse el botón A.
La bandeja del disco se cierra.
Aparece la pantalla 2 o 3 y el juego
está preparado para iniciarse.
2 Pulse el botón 1 (espera) /
RESET.
El indicador 1 cambia a verde y
aparece la pantalla de inicio.
3 Conecte el mando analógico
(DUALSHOCK®2) o el mando
analógico (DUALSHOCK®) a la
consola.
3 Está insertado CD-ROM de formato
PlayStation®.
Aparecerá la pantalla 1.
• Si inserta un disco de formato PlayStation®2 o
PlayStation® después de aparecer la pantalla
1, aparecerá la pantalla 2 o 3 y podrá
iniciar el juego.
• Puede desplazarse al menú Configuración del
Sistema o a la pantalla Navegador desde la
pantalla 1. (Para obtener información
detallada, consulte “Uso del menú principal”
en la página 47.)
4 Está insertado un disco que no puede
reproducirse con la consola
PlayStation®2.
Al encender la consola con un disco ya
insertado
Nota
Ajuste el mando analógico (DUALSHOCK®2) o el mando
analógico (DUALSHOCK®) en el modo apropiado al
software (página 49). Consulte el manual del software
apropiado para obtener información detallada.
Dependiendo del tipo de disco insertado,
aparecerá la pantalla 2, 3 o 4.
Si aparece la pantalla 4, es posible que el disco
insertado no sea de formato PlayStation® o
PlayStation®2. Compruebe el tipo de disco
(página 43).
Finalización del juego
1 ...... Pulse el botón A.
1
1 No hay ningún disco insertado
(menú principal).
La bandeja del disco se abre.
2 ...... Extraiga el disco.
3 ...... Pulse el botón A.
La bandeja del disco se cierra.
4 ...... Pulse el botón 1/RESET durante unos dos
2
3
4,6
segundos.
El indicador 1 se ilumina en rojo y la
consola entra en el modo de espera.
2 Está insertado un DVD-ROM / CD-ROM
de formato PlayStation®2.
5
Reinicio del juego
Pulse el botón 1/RESET brevemente.
(Asegúrese de no mantener el botón pulsado,
ya que si lo hace la consola se ajustará en el
modo de espera.)
Tenga cuidado de no pulsar el botón 1/RESET
accidentalmente mientras juega, o el juego
volverá a iniciarse.
4
1,3
2
49
Uso del Mando Analógico
Cuando no tenga intención de jugar durante
mucho tiempo
Desactive la alimentación con el interruptor
principal MAIN POWER de la parte trasera de
la consola, y desconecte el enchufe de
alimentación AC de la toma eléctrica.
Cambio de un juego a otro
No es necesario apagar la consola cuando desee
cambiar el juego.
1 ...... Pulse el botón A.
La bandeja del disco se abre.
2 ...... Extraiga el disco.
3 ...... Coloque un disco nuevo en la bandeja.
Las diferencias entre el mando
analógico (DUALSHOCK®2) y el
mando analógico (DUALSHOCK®)
Palanca analógica izquierda / palanca
analógica derecha
•El mando analógico (DUALSHOCK®2) puede
utilizarse con el software de formato
PlayStation®2 y PlayStation®.
•Puede cambiar entre el modo digital y el
analógico. Cuando el mando se encuentra en
el modo analógico, los siguientes botones y
palancas pueden funcionar de forma
analógica, según las funciones admitidas por
el título de software. Consulte el manual del
software para obtener información detallada.
Software de formato PlayStation®
Software de formato PlayStation®2
La bandeja del disco se cierra.
5 ...... Pulse el botón 1/RESET brevemente para
5
1,4
Software de formato PlayStation®
Consejo
Palanca analógica izquierda / palanca
analógica derecha
•Puede disfrutar de la función de vibración.
Notas
• Cuando no utilice el mando analógico
(DUALSHOCK®2) y el mando analógico
(DUALSHOCK®), apague la consola o desconecte el
mando.
• Antes de utilizar la función de vibración, lea “Notas
sobre seguridad al utilizar el mando analógico
(DUALSHOCK®2) y el mando analógico
(DUALSHOCK®)” en la página 42.
Cambio de modo e indicador
de modo
El mando analógico (DUALSHOCK®2) y el
mando analógico (DUALSHOCK®) pueden
cambiarse entre dos modos pulsando el botón
modo ANALOG (analógico).
Cada vez que pulse el botón modo ANALOG
(analógico), el modo cambiará de la siguiente
forma:
Palanca analógica izquierda / palanca
analógica derecha
•Puede disfrutar de la función de vibración.
Antes de utilizar el mando
analógico (DUALSHOCK®2) y el
mando analógico
(DUALSHOCK®)
Modo digital (indicador : apagado)
Xx
Modo analógico (indicador : rojo)
Nota
2 Mando analógico (DUALSHOCK®)
(vendido por separado)
Cambie al modo adecuado al uso.
No obstante, tenga en cuenta que ciertos tipos de software
realizan este ajuste de forma automática. En tales casos, el
software ignora el botón modo ANALOG (analógico).
Para obtener información detallada, consulte el manual
del software.
•El mando analógico (DUALSHOCK®) se
corresponde con el software de formato
PlayStation®2 y PlayStation®.
Modo digital (indicador : apagado)
Botón L2
Botón L1
2,3
Con juegos de varios discos, realice los pasos 1 a 4 para
cambiar los discos. Consulte el manual del software para
obtener información detallada.
El mando analógico (DUALSHOCK®2) y el
mando analógico (DUALSHOCK®) disponen
de una función de vibración si la admite el
título de software. La función de vibración
puede activarse (ACTIVADA) o desactivarse
(DESACTIVADA) en la pantalla de opciones de
software.
Botón Botón
SELECT START
Gire las palancas analógicas una vez con los dedos
pulgares como si dibujara un círculo, como se
muestra en el diagrama de arriba. No retuerza las
palancas.
Modo analógico (indicador: rojo)
Botón L2
Botón R2
Botón R1
Botón L1
Botón a
Botones de
dirección
Botón s
Indicador de modo:
apagado
Botón a
Botón ✕
Botón ✕
Botón modo ANALOG
(analógico)
Botón R1
Botón ¢
Botón ¢
Botones de
dirección
Botón Botón
SELECT START
Botón R2
Botón s
Palanca analógica
derecha / botón R3*
Botón modo ANALOG (analógico)
Indicador de modo: rojo
* Los botones R3 y L3 funcionan al pulsar la palanca.
Palanca analógica
izquierda / botón L3 *
ES
CD audio/juego
restaurar.
(Advertencia: si mantiene pulsado el
botón 1/RESET, la consola puede entrar
en el modo de espera.)
Después de aparecer las pantallas de
inicialización, aparece la pantalla 2 o 3 y
el juego se inicia.
Función de vibración
Software de formato PlayStation®2
1 Mando analógico (DUALSHOCK®2)
(suministrado / vendido por separado)
Botones de dirección / botones ¢ , a , ✕ , s /
palanca analógica izquierda / palanca
analógica derecha / botones L1, R1, L2, R2
4 ...... Pulse el botón A.
• Puede cambiar entre el modo digital y el
analógico. Al cambiar al modo analógico,
puede disfrutar del uso analógico de las
palancas analógicas izquierda y derecha.
50
Reproducción de CD audio
Uso de Memory Card (tarjetas de memoria)
Puede guardar y cargar juegos o demás datos
utilizando la memory card (tarjeta de memoria)
(8MB) (para PlayStation®2) o la memory card
(tarjeta de memoria) (cada una de ellas vendida
por separado).
Diferencias entre la memory card
(tarjeta de memoria) (8MB) (para
PlayStation®2) y la memory card
(tarjeta de memoria)
Inserción de la memory card
(tarjeta de memoria) (8MB) (para
PlayStation®2) y la memory card
(tarjeta de memoria).
Inserte la memory card (tarjeta de memoria)
(8MB) (para PlayStation®2) u otra memory card
(tarjeta de memoria) en la ranura de MEMORY
CARD, con el lado de la flecha hacia arriba.
Cuando reproduzca software de formato
PlayStation®2, utilice la memory card
(tarjeta de memoria) (8MB*)
(para PlayStation®2) (1).
Cuando reproduzca software de formato
PlayStation®, utilice la memory card (tarjeta
de memoria) (2).
Para la consola de juegos de vídeo
PlayStation®, las consolaes de datos de juego se
describen como “bloques de memoria”. No
obstante, para el sistema de entretenimiento
infomático PlayStation®2, se describen como
“KB” (kilobytes).
* 8 MB = 8.000 KB
1 Memory card (tarjeta de memoria)
(8MB) (para PlayStation®2) (vendida por
separado)
La memory card (tarjeta de memoria) (8MB)
(para PlayStation®2) puede guardar y cargar
datos de juego de software de formato
PlayStation®2. Cada memory card (tarjeta de
memoria) (8MB) (para PlayStation®2) puede
guardar unos 8MB de datos de juego, aunque
algunos de éstos pueden utilizarse como
información de control de archivos.
2 Memory card (tarjeta de memoria)
(vendida por separado)
La memory card (tarjeta de memoria) puede
guardar y cargar datos de juego de software de
formato PlayStation®. Cada tarjeta puede
guardar 120 KB (15 bloques de memoria) de
datos de juego.
Nota
No es posible copiar datos en una memory card (tarjeta de
memoria) (8MB) (para PlayStation®2) o memory card
(tarjeta de memoria) que no tenga suficiente memoria
disponible. Antes de la reproducción, compruebe la
cantidad de espacio necesario para guardar el juego y el
espacio disponible en la memory card (tarjeta de memoria)
(8MB) (para PlayStation®2) o memory card (tarjeta de
memoria). Consulte el manual del software apropiado
para determinar la cantidad de espacio necesario para
guardar los datos de un determinado juego.
es una tecnología registrada de protección
de los derechos de autor creada por la Corporación Sony.
Dicha marca no implica necesariamente la compatibilidad
con otros productos que lleven la marca comercial
“MAGICGATE”.
Reproducción de un CD audio
1 Pulse el botón A (abrir).
La bandeja del disco se abre.
2 Coloque un disco en la bandeja
con el lado de reproducción
hacia abajo.
3 Pulse el botón A.
La bandeja del disco se cierra.
4 Seleccione el icono de CD audio
Ranura de MEMORY CARD 1 Ranura de MEMORY CARD 2
Notas sobre el uso de la memory card
(tarjeta de memoria) (8MB) (para
PlayStation®2) o memory card (tarjeta de
memoria) con un multitap
•Cuando utilice software de formato
PlayStation®2, emplee el multitap SCPH10090 E (para PlayStation®2).
Cuando utilice software de formato PlayStation®,
emplee el multitap SCPH-1070 E.
•Si inserta el multitap SCPH-1070 E en el puerto
de mando 1, no inserte la memory card (tarjeta
de memoria) (8MB) (para PlayStation®2) o la
memory card (tarjeta de memoria) en la ranura
de MEMORY CARD 1 de la consola
PlayStation®2. Esto también es aplicable al
insertar un multitap en la ranura de MEMORY
CARD 2. Si lo hace, los datos pueden de
perderse.
Copia/eliminación de datos de
juego
Puede copiar datos de juego de una memory card
(tarjeta de memoria) (8MB) (para PlayStation®2) o
memory card (tarjeta de memoria) a otra o
eliminar los datos que no desee conservar.
No obstante, no es posible copiar datos de
juego del software de formato PlayStation®2 a
la memory card (tarjeta de memoria).
Puede comprobar, copiar y eliminar datos de
juego en la pantalla Navegador. Para obtener
información detallada sobre el navegador,
consulte “Comprobación/copia/eliminación de
datos de juego” en la página 47.
Nota
No es posible guardar ni cargar datos de juego en la
pantalla Navegador. Para obtener información detallada
sobre el almacenamiento o la carga de datos de juego,
consulte el manual del software.
en la pantalla Navegador
(página 47), y pulse el botón ✕.
Aparece la pantalla “CD Audio”.
5 Seleccione el número de icono
mediante los botones de
dirección y pulse el botón ✕.
Aparece la pantalla de operación de
CD y se inicia la reproducción.
Utilización del reproductor de CD
Mientras se reproduce un disco, seleccione el
botón de la pantalla de operación de CD
mediante los botones de dirección derecho e
izquierdo. A continuación, pulse el botón ✕.
:Inicio de la reproducción.
:Pausa.
:Detención de la reproducción.
:Localización del principio de la pista
actual o anterior.
M :Avance rápido.
m :Retroceder.
> :Localización del principio de la
siguiente pista.
N
X
x
.
Reproducción en distintos modos
Puede cambiar los modos de reproducción.
Como ajuste de fábrica, la opción “Normal”
está seleccionada para el “Modo de
Reproducción”, y “Desactivado” para el “Modo
de Repetición”.
Seleccione el icono de CD audio en la pantalla
Navegador y, a continuación, pulse el botón f
para cambiar los ajustes.
Para reproducir las pistas deseadas en un
orden especificado
1 ... Seleccione “Modo de Reproducción”
mediante los botones de dirección arriba y
abajo y pulse el botón ✕.
2 ...... Seleccione “Programada” con los botones
de dirección derecho e izquierdo y pulse el
botón ✕.
3 ...... Seleccione el número de la pista específica
con los botones de dirección y pulse el
botón ✕.
Repita este paso hasta seleccionar todas las
pistas que desee reproducir.
4 ...... Pulse el botón a para volver a la pantalla
del Navegador.
Para reproducir las pistas en orden aleatorio
1 ...... Seleccione “Modo de Reproducción”
mediante los botones de dirección arriba y
abajo y pulse el botón ✕.
2 ...... Seleccione “Aleatoria” con los botones de
dirección derecho e izquierdo y pulse el
botón ✕.
3 ...... Pulse el botón a para volver a la pantalla
Navegador.
Para reproducir todas las pistas de forma repetida
1 ...... Seleccione “Modo de Repetición”
mediante los botones de dirección arriba y
abajo y pulse el botón ✕.
2 ...... Seleccione “Todas” con los botones de
dirección derecho e izquierdo y pulse el
botón ✕.
3 ...... Pulse el botón a para volver a la pantalla
Navegador.
Para reproducir una pista de forma repetida
1 ...... Seleccione “Modo de Repetición”
mediante los botones de dirección arriba y
abajo y pulse el botón ✕.
2 ...... Seleccione “1” con los botones de dirección
derecho e izquierdo y pulse el botón ✕.
3 ...... Pulse el botón a para volver a la pantalla
Navegador.
51
Reproducción de vídeo DVD
Utilización del DVD directamente con el mando
Reproducción de discos DVD
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco.
Puede utilizar el DVD directamente con los botones del mando mientras no se muestre el panel de
control (página 52).
Reanudación de la
reproducción a partir del punto
en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción)
Botón L2:
(Página 54)
El reproductor recuerda el punto en el que se
detuvo el disco, y es posible reanudar la
reproducción a partir de ese punto.
(Buscar)
Botón R2:
(Página 54)
(Buscar)
Botón R1: > (Siguiente)
Botón L1: . (Anterior)
botón a para detener la reproducción.
1 Encienda la consola con el
El indicador 1 (espera) de la parte
frontal de la consola se ilumina en
rojo para indicar que ésta se
encuentra en el modo de espera.
Botón ¢:
(Página 53)
DUALSHOCK 2
interruptor principal MAIN
POWER de la parte trasera de la
consola.
Botones de dirección:
Cursor
Botón ✕: Aceptar
(Menú de
Botón s:
títulos) (Página 53)
Botón L3*:
(Opción de
subtítulos) (Página 53)
Botón R3* : (Opciones de
audio) (Página 53)
Botón SELECT: Visualización del panel
de control (Página 52)
Botón START: N (Play
(Reproducir)) / X (Pausa)
3 Pulse el botón A.
La bandeja del disco se abre.
4
Coloque un disco en la bandeja
con el lado de reproducción
hacia abajo.
5 Pulse el botón A.
La bandeja del disco se cierra y la
consola inicia la reproducción.
Notas
• Dependiendo del DVD, puede aparecer un menú DVD
o de títulos en la pantalla del televisor (consulte la
página 53).
• Si pulsa el botón A después de la reproducción,
aparecerá la pantalla del navegador.
Aparece “Pulse [Play (Reproducir)] para
reanudar la reproducción. Para comenzar
desde el principio, pulse [Parar] y, a
continuacion, [Play (Reproducir)] .” y, a
continuación, la pantalla del televisor
muestra el panel de control (página 52).
Si aparece el mensaje “La función
Reanudar programa no se puede usar
aquí. La reproducción comenzará desde el
principio.”, la reanudación de
reproducción no estará disponible.
2 ...... Seleccione N (Play (Reproducir)) mediante
los botones de dirección y pulse el botón ✕.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el disco
en el paso 1.
Para reproducir el disco desde el principio
* Si utiliza el mando sin el botón L3 o R3, podrá seleccionar la función
mediante el panel de control (consulte la página 52).
Para
(Opción de subtítulos) o
(Opciones de audio)
Operación
Parar
Pulse el botón a.
Introducir pausas
Pulse el botón START.
Reanudar la reproducción después de la pausa
Pulse el botón START.
Acceder al capítulo siguiente en el modo de
reproducción continua
Pulse el botón R1.
Retroceder al capítulo anterior en el modo de
reproducción continua
Pulse el botón L1 dos veces.
Puede realizar distintas funciones utilizando el menú en la pantalla (Panel de control). Con respecto
a las operaciones del panel de control, consulte la página 52.
Después del paso 1, seleccione x (Parar) y
pulse el botón ✕. El punto en el que haya
detenido la reproducción se borra.
Seleccione N (Play (Reproducir)) y pulse el
botón ✕.
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar
disponible en algunos discos DVD.
• Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible que
la consola reanude la reproducción a partir de un punto
diferente.
• El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
– abre la bandeja del disco
– cambia al modo de espera manteniendo pulsado el
botón 1/ RESET que hay en la parte frontal de la
consola.
– desactiva la alimentación con el interruptor principal
MAIN POWER de la parte trasera de la consola
– inicia la reproducción después de seleccionar un
título o capítulo
ES
CD audio/juego / Vídeo DVD
El indicador 1 cambia a verde y
aparece la pantalla de inicio.
(Menú DVD)
Botón a: Cancelar / x
(Parar)
2 Pulse el botón 1 (espera)/
RESET.
1 ...... Mientras se reproduce un disco, pulse el
52
Uso de distintas funciones con el Panel de Control
Uso del panel de control
Lista de elementos del menú de control
Puede realizar distintas funciones utilizando el
menú en la pantalla (Panel de control).
Las funciones que pueden realizarse difieren en
función del disco.
9
Presentación de los capítulos
(página 54)
Mientras se reproduce un disco, puede
comprobar los números del título y
capítulo actuales en la pantalla del
televisor.
0
Ayuda (página 54)
La lista de los botones directos del mando
se muestra en la pantalla del televisor.
1 Pulse el botón SELECT.
El panel de control aparece en la
pantalla del televisor.
qa Ir al capítulo (página 54) / Botones
numéricos
Puede seleccionar el número del capítulo
que desee buscar.
2 Seleccione el elemento que
qs . Anterior
Puede retroceder al capítulo anterior en el
modo de reproducción continua.
desee mediante los botones de
dirección.
qd
3 Pulse el botón ✕.
Para obtener información detallada
sobre cada elemento mostrado en el
panel de control, consulte las páginas
53 y 54.
1
Puede seleccionar ciertos elementos
directamente con el mando
Consulte la página 51.
2
Menú DVD (página 53)
Algunos discos DVD permiten seleccionar
su contenido mediante un menú. Al
reproducir este tipo de DVD, podrá
seleccionar el idioma de los subtítulos, el
del sonido, etc., mediante el menú DVD.
Menú de títulos (página 53)
Los discos DVD se dividen en largas
secciones de una imagen o de música
denominadas “títulos”. Al reproducir un
DVD que contenga varios títulos, podrá
seleccionar el título que desee mediante el
menú de títulos.
3 O Volver (página 53)
Puede volver a la pantalla anterior del
menú DVD o del menú de títulos.
4
Opciones de audio (página 53)
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
5
6
/
Buscar (página 54)
Puede localizar un punto determinado del
DVD rápidamente controlando la imagen.
Opciones de ángulo (página 53)
Es posible elegir entre los distintos ángulos
disponibles para las escenas si el DVD
dispone de diversos ángulos grabados para
dichas escenas.
qf > Siguiente
Puede acceder al capítulo siguiente en el
modo de reproducción continua.
Opción de subtítulos (página 53)
Con discos DVD en los que haya grabados
subtítulos, puede cambiar el idioma
cuando desee mientras se reproduce el
DVD, así como activarlo y desactivarlo
cuando lo desee.
qh X Pausa
7
Ir al título (página 54)
Puede seleccionar el número del título que
desee buscar.
8
Ajustar (página 55)
Mediante el uso de la pantalla de ajustes,
puede realizar la configuración inicial,
ajustar la imagen y el sonido, y definir las
distintas salidas. También puede establecer
un idioma para los subtítulos y la pantalla
de ajustes, limitar la reproducción para
niños, etc.
qg N Play (Reproducir)
qj x Parar
qk
Cámara lenta (página 54)
Puede localizar un punto del DVD
lentamente visualizando la pantalla.
53
Uso del menú DVD
Uso del menú de títulos
Algunos discos DVD permiten seleccionar su
contenido mediante un menú. Al reproducir
este tipo de DVD, podrá seleccionar el idioma
de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el
menú DVD.
Los discos DVD se dividen en largas secciones
de una imagen o de música denominadas
“títulos”. Al reproducir un DVD que contenga
varios títulos, podrá seleccionar el título que
desee mediante el menú de títulos.
1 ...... Seleccione
(Menú DVD) mediante los
botones de dirección y pulse el botón ✕.
1 ...... Seleccione
El menú DVD aparece en la pantalla del
televisor. El contenido del menú varía
según el disco.
El menú de títulos aparece en la pantalla
del televisor. El contenido del menú varía
según el disco.
2 ...... Pulse los botones de dirección para
seleccionar el título que desee reproducir.
2 ...... Pulse los botones de dirección para
seleccionar el elemento que desee cambiar.
3 ...... Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
4 ...... Pulse el botón ✕.
Puede mostrar el menú DVD directamente
Si desea seleccionar el idioma para el menú
DVD
Para cambiar este ajuste, puede elegir
“Selección de idioma” y, a continuación,
“Menú DVD”. Para obtener información
detallada, consulte la página 56.
Para volver a la pantalla anterior del menú
DVD
Seleccione O (Volver) y pulse el botón ✕.
Esta función puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
Notas
• El menú DVD puede no estar disponible en algunos
discos DVD.
• En algunos discos DVD, es posible que el “menú DVD”
se denomine simplemente “menú” en las instrucciones
suministradas con los mismos.
3 ...... Pulse el botón ✕.
La consola comienza a reproducir el título
seleccionado.
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee
mientras se reproduce el DVD.
Los idiomas que pueden seleccionarse varían
en función del DVD.
Seleccione (Opciones de audio) mediante los
botones de dirección y pulse el botón ✕.
Pulse el botón s del mando mientras no se
muestra el panel de control.
Puede seleccionar “Opciones de audio”
directamente
Pulse el botón R3 del mando mientras no se
muestra el panel de control. El idioma cambiará
cada vez que pulse el botón.
• Debido a la información programada en ciertos discos
DVD, es posible que no pueda cambiar el idioma
aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
• Si cambia el título mientras se reproduce el DVD, el
sonido puede cambiar.
Para volver a la pantalla anterior del menú
de títulos
Seleccione O (Volver) y pulse el botón ✕.
Esta función puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “Menú de
títulos” se denomine simplemente “menú” o “título” en
las instrucciones suministradas con los mismos.
También es posible que “Pulse ENTER” se exprese
como “Pulse SELECT”.
Con discos DVD en los que haya grabados
subtítulos, es posible activar y desactivar
dichos subtítulos cuando lo desee durante la
reproducción.
Con discos DVD en los que haya grabados
subtítulos multilingües, puede cambiar el
idioma de los subtítulos cuando desee mientras
se reproduce el DVD. Por ejemplo, puede
seleccionar el idioma que desee practicar y
activar los subtítulos para mejor comprensión.
Cada vez que pulse el botón ✕, el idioma cambiará.
Notas
Puede mostrar el menú de títulos
directamente
Visualización de los subtítulos
Cambio de los ángulos
Es posible cambiar los ángulos de las escenas si el
DVD dispone de diversos ángulos grabados para
dichas escenas. Por ejemplo, mientras se
reproduce una escena de un tren en movimiento,
puede visualizarla desde la parte frontal del tren o
desde la ventanilla izquierda o derecha del mismo
sin que se interrumpa el movimiento del tren.
Seleccione
(Opciones de ángulo) mediante
los botones de dirección y pulse el botón ✕.
Cada vez que pulse el botón ✕, el ángulo
cambiará.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena.
El número de ángulos que pueden cambiarse en una
escena es equivalente al número de ángulos grabados
para esa escena.
• Debido a la información programada en ciertos discos
DVDs, es posible que no pueda cambiar los ángulos
aunque haya distintos ángulos grabados en el disco.
Seleccione
(Opción de subtítulos) mediante
los botones de dirección y pulse el botón ✕.
Puede seleccionar el idioma de los subtítulos, y
activarlo o desactivarlo.
Los idiomas que pueden seleccionarse varían
en función del DVD.
Puede seleccionar “Opción de subtítulos”
directamente
Pulse el botón L3 del mando mientras no se
muestra el panel de control. Puede seleccionar
el idioma de los subtítulos, y activarlo o
desactivarlo.
Notas
• Si reproduce un DVD en el que no haya subtítulos
grabados, no aparecerán subtítulos.
• Debido a la información programada en ciertos discos
DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos
aunque se hayan grabado en el disco.
• Algunos discos DVD no permiten desactivar los
subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para subtítulos varían
según el disco.
• Debido a la información programada en ciertos discos
DVDs, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
aunque se hayan grabado subtítulos en varios idiomas
en el disco.
• Si cambia el título mientras se reproduce el DVD, el
subtítulo puede cambiar.
ES
Vídeo DVD
Pulse el botón ¢ del mando cuando no se
muestre el panel de control.
(Menú de títulos) mediante
los botones de dirección y pulse el botón ✕.
Cambio del idioma de la pista
de sonido
54
Uso de distintas funciones con el Panel de Control (continuación)
Búsqueda de títulos
Puede seleccionar el número del título que
desee buscar utilizando los botones numéricos.
1 ...... Seleccione
(Ir al título) mediante los
botones de dirección y pulse el botón ✕.
“Ir al título - -” aparece en la pantalla del
televisor.
2 ...... Introduzca el número del título mediante 2
Visualización de la lista de los
botones directos
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
La lista de los botones directos del mando se
muestra en la pantalla del televisor.
Es posible localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la imagen
o reproduciendo a cámara lenta.
Seleccione (Ayuda) mediante los botones de
dirección y pulse el botón ✕.
Para desactivar la lista
Pulse el botón ✕.
dígitos utilizando los botones numéricos.
El reproductor inicia la reproducción en el
título seleccionado.
Búsqueda de capítulos
Puede seleccionar el número del capítulo que
desee buscar utilizando los botones numéricos.
Visualización de información
durante la reproducción de un
disco
Mientras se reproduce un disco, puede
comprobar los números del título y capítulo
actuales en la pantalla del televisor.
Seleccione
(Presentación de los capítulos)
mediante los botones de dirección y pulse el
botón ✕.
Cada vez que pulse el botón ✕, podrá activar y
desactivar la presentación.
Utilice los botones numéricos para introducir
un número de capítulo de 2 dígitos.
El reproductor inicia la reproducción en el
capítulo seleccionado.
Nota
En función del DVD, es posible que no pueda realizar
algunas de las operaciones descritas.
Localización de un punto rápidamente
(Buscar)
1 ...... Mientras se reproduce el disco, seleccione
(Buscar avance) o
(Buscar atrás)
mediante los botones de dirección.
2 ...... Mantenga pulsado el botón ✕ para
localizar un punto.
Cuando encuentre el punto que desee, deje
de pulsar el botón para volver a la
velocidad normal de reproducción.
También puede utilizar los botones directos
Pulse los botones R2 (Buscar avance) o L2 (Buscar atrás)
del mando mientras no se visualiza el panel de control.
Localización de un punto lentamente
observando la pantalla (reproducción a
cámara lenta)
1 ...... Mientras se reproduce el disco, seleccione
(Cámara lenta) con los botones de
dirección.
2 ...... Pulse el botón ✕.
Se inicia la reproducción a cámara lenta.
Cuando encuentre el punto que desee,
seleccione N (Play (Reproducir)) y pulse
el botón ✕ para recuperar la velocidad
normal.
También puede reanudar la reproducción
pulsando el botón START.
55
Ajustes para el reproductor de DVD
Uso de la pantalla de ajustes
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede
realizar la configuración inicial, ajustar la
imagen y el sonido, y definir las distintas
salidas. También puede establecer un idioma
para los subtítulos, limitar la reproducción para
niños, etc.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Selección de idioma (página 56)
Ajuste de la pantalla (página 56)
Menú Pantalla
Formato TV
Inglés
16:9
Francés
4:3 Tipo buzón
Alemán
4:3 EXPLO PAN
Italiano
Desactivada
DNR
Español
1 Pulse el botón SELECT para que
DNR1
Holandés
aparezca el panel de control en
la pantalla del televisor.
DNR2
Portugués
Nitidez de contornos
Menú DVD
+2
Inglés
+1
Francés
2 Seleccione
(Ajustar)
mediante los botones de
dirección y pulse el botón ✕.
0
Alemán
–1
Italiano
–2
Español
La pantalla de ajustes aparece en la
pantalla del televisor.
Holandés
Activada
Presentación
Desactivada
Danés
Sueco
3 Seleccione el elemento principal
Finlandés
que desee mediante los botones
de dirección.
ES
Ajuste personalizado (página 57)
Portugués
Modo Pausa
Auto
Fotograma
Ruso
4 Pulse el botón ✕.
Chino
El elemento principal seleccionado
aparece resaltado.
Vídeo DVD
Noruego
Control paterno ,
Japonés
Opciones de idioma ,
Audio (página 58)
5 Seleccione el elemento que
desee mediante los botones de
dirección.
6 Pulse el botón ✕.
Audio
(igual que Menú DVD)
Salida Audio Digital
Subtítulos
Seguimiento Audio
DIGITAL OUT (OPTICAL)
(igual que Menú DVD)
Activada
Activada
Desactivada
DTS
Déspues de modificar los ajustes del DVD
Para guardar los cambios, asegúrese de retirar
el DVD antes de pulsar el botón 1/ RESET o
de apagar la unidad con el interruptor principal
MAIN POWER. Tenga en cuenta que no se
guardarán los cambios si reinicia o apaga la
consola sin retirar el DVD primero.
Dolby Digital
Desactivada
Activada
Desactivada
MPEG
Modo Automático de Selección de Pistas
Activada
Desactivada
Activada
Desactivada
Volumen DVD
+2
+1
Normal
56
Ajustes para el reproductor de DVD (continuación)
Ajuste del idioma de la
pantalla o de la pista de sonido
(Selección de idioma)
“Selección de idioma” permite definir varios
idiomas para las indicaciones en pantalla o la
pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “Selección de idioma” en la pantalla
de ajustes.
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD,
se seleccionará automáticamente uno de los idiomas
grabados para los ajustes “ Menú DVD”, “Audio” y
“Subtítulos”.
• Dependiendo del DVD, la consola puede no iniciar la
reproducción con el idioma seleccionado aunque
seleccione un idioma en “Menú DVD”, “Audio” o
“Subtítulos”.
x Menú Pantalla
Seleccione el idioma de las indicaciones en la
pantalla.
• Inglés
• Francés
• Alemán
• Italiano
• Español
• Holandés
• Portugués
x Menú DVD
Seleccione el idioma del menú DVD.
• Inglés
• Francés
• Alemán
• Italiano
• Español
• Holandés
• Danés
• Sueco
• Finlandés
• Noruego
• Portugués
• Ruso
• Chino
• Japonés
• Opciones de idioma
Si selecciona “Opciones de idioma”,
aparecerá la lista de idiomas. Seleccione el
idioma en la lista.
x Audio
Seleccione el idioma de la pista de sonido.
• Inglés
• Francés
• Alemán
• Italiano
• Español
• Holandés
• Danés
• Sueco
• Finlandés
• Noruego
• Portugués
• Ruso
• Chino
• Japonés
• Opciones de idioma
Si selecciona “Opciones de idioma”,
aparecerá la lista de idiomas. Seleccione el
idioma en la lista.
x Subtítulos
Seleccione el idioma de los subtítulos.
• Seguimiento Audio*
• Inglés
• Francés
• Alemán
• Italiano
• Español
• Holandés
• Danés
• Sueco
• Finlandés
• Noruego
• Portugués
• Ruso
• Chino
• Japonés
• Opciones de idioma
Si selecciona “Opciones de idioma”,
aparecerá la lista de idiomas. Seleccione el
idioma en la lista.
* Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de los
subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma del ajuste
seleccionado para la pista de sonido.
Ajuste del modo de
visualización del televisor
(Ajuste de la pantalla)
“Ajuste de la pantalla” permite ajustar varias
opciones para la visualización en el televisor.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “Ajuste de la pantalla” en la pantalla
de ajustes.
Si la imagen de reproducción aparece con ruido
o interferencias, ajuste este elemento en
“DNR1” o “DNR2”.
• Desactivada : Normalmente seleccione esta
posición.
• DNR1 : la imagen aparece con nitidez gracias
a la reducción del ruido.
• DNR2 : la imagen aparece con mayor nitidez
gracias a la reducción del ruido.
Notas
x Formato TV
Seleccione la relación de aspecto del TV que
conecte.
• 16:9 : seleccione este elemento cuando
conecte un televisor de pantalla panorámica
a la consola.
• 4:3 Tipo buzón : seleccione este elemento
cuando conecte un televisor estándar a la
consola. Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior e inferior
de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN : seleccione este elemento
cuando conecte un televisor estándar a la
consola. Muestra automáticamente la
imagen panorámica en pantalla completa y
corta las partes que no se adapten a ésta.
16:9
4:3 Tipo buzón
4:3 EXPLO PAN
Déspues de modificar los ajustes del DVD
Para guardar los cambios, asegúrese de retirar
el DVD antes de pulsar el botón 1/ RESET o
de apagar la unidad con el interruptor principal
MAIN POWER. Tenga en cuenta que no se
guardarán los cambios si reinicia o apaga la
consola sin retirar el DVD primero.
x DNR (Digital Noise Reduction)
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 Tipo buzón”
se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
• Al seleccionar “DNR2”, puede aparecer una imagen
residual. En este caso, seleccione “Desactivada”.
• Con algunos discos DVD, la función DNR puede
producir resultados limitados.
x Nitidez de contornos
Permite mostrar el contorno de la imagen de
forma más o menos aguda. Cuanto mayor sea
el valor, más agudo será el contorno.
• +2
• +1
• 0 : Normalmente seleccione esta posición.
• -1
• -2
x Presentación
Muestra o desactiva la información de estado
de reproducción en la pantalla del televisor.
• Activada : Al utilizar el reproductor de DVD,
el estado de reproducción aparece durante
unos segundos en la pantalla del televisor.
• Desactivada : El estado de reproducción no
se muestra.
Déspues de modificar los ajustes del DVD
Para guardar los cambios, asegúrese de retirar
el DVD antes de pulsar el botón 1/ RESET o
de apagar la unidad con el interruptor principal
MAIN POWER. Tenga en cuenta que no se
guardarán los cambios si reinicia o apaga la
consola sin retirar el DVD primero.
57
Ajustes personalizados
(Ajuste personalizado)
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación la
contraseña. Omita el paso 2.
“Ajuste personalizado” permite establecer las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
5 ...... Seleccione una región geográfica para
ajustar el nivel estándar de limitación de
reproducción para esa región mediante los
botones de dirección y pulse el botón ✕.
Seleccione la imagen en el modo de pausa.
• Auto : Se emite una imagen estable
incluyendo motivos con movimiento
dinámico. Normalmente seleccione esta
posición.
• Fotograma : Se emite una imagen incluyendo
motivos sin movimiento dinámico con alta
resolución.
x Control paterno
2 ...... Realice los pasos 2 y 3 para introducir una
contraseña nueva.
2 ...... Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos.
botones de dirección y pulse el botón ✕.
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción
de contraseñas.
de dirección y pulse el botón ✕ .
1 ...... Inserte el disco y pulse el botón START.
Aparece la pantalla Control paterno.
2 ...... Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos.
3 ...... Para confirmar la contraseña, introdúzcala
de nuevo mediante los botones numéricos.
Puede establecer el nivel de limitación de
reproducción y cambiar la contraseña.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se
recupera el nivel original de limitación de
reproducción.
7 ...... Seleccione el nivel deseado mediante los
botones de dirección y pulse el botón ✕.
Si olvida la contraseña
Pulse el botón SELECT e introduzca el número
de 4 dígitos “7444” cuando la pantalla Control
paterno le solicite la contraseña. La contraseña
antigua se elimina.
Notas
Seleccione “Ajuste personalizado” en la
pantalla de ajustes.
1 ...... Seleccione “Control paterno” mediante los
6 ...... Seleccione “Nivel” mediante los botones
Reproducción de discos bloqueados con
nivel de limitación de reproducción
4 ...... Seleccione “Región” mediante los botones
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
de dirección y pulse el botón ✕.
Para desactivar la función Control paterno y
reproducir el DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “Nivel” en “Desactivada” en el paso 7, y
pulse el botón ✕.
• Si reproduce discos DVD que no dispongan de la
función Control paterno, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los
ajustes de limitación de reproducción.
• Con algunos discos DVD, es posible que se le solicite
cambiar el nivel de Control paterno mientras se
reproduce el disco. En este caso, introduzca la
contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original de limitación de reproducción.
Déspues de modificar los ajustes del DVD
Para guardar los cambios, asegúrese de retirar
el DVD antes de pulsar el botón 1/ RESET o
de apagar la unidad con el interruptor principal
MAIN POWER. Tenga en cuenta que no se
guardarán los cambios si reinicia o apaga la
consola sin retirar el DVD primero.
ES
Vídeo DVD
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVDs en función de la edad de los
usuarios.
La función “Control paterno” permite ajustar el
nivel de limitación de reproducción que se
desee.
Ajuste una contraseña y un nivel de limitación
de reproducción que impide que los niños vean
determinados contenidos del DVD.
contraseña” mediante los botones de
dirección y pulse el botón ✕.
Aparecerá la pantalla de cambio de
contraseñas.
Seleccione “Ajuste personalizado” en la
pantalla de ajustes.
x Modo Pausa
Para cambiar la contraseña
1 ...... Después del paso 3, seleccione “Cambiar
58
Ajustes para el reproductor de DVD (continuación)
Ajustes del sonido (Audio)
“Audio” permite adaptar el sonido a las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “Audio” en la pantalla de ajustes.
x Salida Audio Digital
Cambie los métodos de envío de señales de
audio al realizar conexiones con equipos como
los siguientes.
• Un equipo digital como un receptor
(amplificador) con un conector digital
• Un equipo de audio con decodificador
incorporado (Dolby Digital, DTS o MPEG)
• Una consola de DAT o MD, a través del
conector DIGITAL OUT (OPTICAL),
utilizando un cable de conexión digital
óptico.
Para más información sobre la conexión,
consulte la página 46.
No será posible ajustar “Dolby Digital”, “DTS”
ni “MPEG” si establece “DIGITAL OUT
(OPTICAL)” en “Desactivada”.
x DIGITAL OUT (OPTICAL)
Seleccione las señales de salida del conector
DIGITAL OUT (OPTICAL).
El elemento seleccionado en el menú
configuración del sistema se seleccionará aquí.
• Activada : Normalmente seleccione esta
posición.
Si selecciona “Activada”, podrá ajustar
“Dolby Digital”, “DTS” y “MPEG”.
• Desactivada : si la consola no transmite las
señales de sonido mediante el conector
DIGITAL OUT (OPTICAL), la influencia del
circuito digital sobre el analógico será
mínima.
Nota
Si selecciona “Desactivada”, no podrá ajustar “Dolby
Digital”, “DTS” ni “MPEG”.
x Dolby Digital
x MPEG
x Volumen DVD
Seleccione las señales Dolby Digital que van a
enviarse mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL).
• Activada : cuando la consola está conectada a
un componente de audio que disponga de
decodificador Dolby Digital incorporado.
Si la consola está conectada a un componente
de audio que no disponga de decodificador
Dolby Digital incorporado, no realice este
ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca
la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un
ruido intenso, posiblemente dañando sus
oídos o los altavoces.
• Desactivada : cuando la consola está
conectada a un componente de audio que no
disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado.
Seleccione las señales MPEG AUDIO que van a
enviarse mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL).
• Activada : cuando la consola está conectada a
un componente de audio que disponga de
decodificador MPEG incorporado.
Si la consola está conectada a un componente
de audio que no disponga de decodificador
MPEG incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la
pista de sonido MPEG, los altavoces no
emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando
daños a los altavoces.
• Desactivada : cuando la consola está
conectada a un componente de audio que no
disponga de decodificador MPEG
incorporado.
Si el nivel de salida de audio del DVD es bajo,
puede subir el volumen. (Nota: Para poder usar
esta función, la opción DIGITAL OUT
(OPTICAL) deberá estar desactivada.)
• +2 : Puede aumentar el volumen.
• +1 : Puede aumentar el volumen.
• Normal : Volumen original de audio.
Normalmente seleccione esta posición.
x DTS
Seleccione las señales DTS que van a enviarse
mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL).
• Activada : cuando la consola está conectada a
un componente de audio que disponga de
decodificador DTS incorporado.
Si la consola está conectada a un componente
de audio que no disponga de decodificador
DTS incorporado, no realice este ajuste. En
caso contrario, cuando reproduzca la pista de
sonido DTS, los altavoces no emitirán el
sonido o emitirán un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
• Desactivada : cuando la consola está
conectada a un componente de audio que no
disponga de decodificador DTS incorporado.
Nota
Con algunos discos DVD, el sonido puede distorsionarse
si selecciona “+1” o “+2”.
Déspues de modificar los ajustes del DVD
Para guardar los cambios, asegúrese de retirar
el DVD antes de pulsar el botón 1/ RESET o
de apagar la unidad con el interruptor principal
MAIN POWER. Tenga en cuenta que no se
guardarán los cambios si reinicia o apaga la
consola sin retirar el DVD primero.
x Modo Automático de Selección de Pistas
Da prioridad a la pista de sonido que contenga
el número más alto de canales al reproducir un
DVD en el que haya grabados varios formatos
de audio (PCM, DTS, Dolby Digital o MPEG
AUDIO).
• Activada : Se da prioridad.
• Desactivada : No se da prioridad.
Notas
• Si ajusta este elemento en “Activada”, el idioma puede
cambiar en función de los ajustes de “Audio” de
“Selección de idioma”.
El ajuste de “Modo Automático de Selección de Pistas”
tiene mayor prioridad que los ajustes de “Audio” de
“Selección de idioma” (página 56).
• Si ajusta “DIGITAL OUT (OPTICAL)” en “Activada” y
“DTS” en “Desactivada” dentro de “Audio”, la pista de
sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste este
elemento en “Activada” y el canal de audio de número
más alto esté grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y
MPEG AUDIO tienen el mismo número de canales, la
consola seleccionará las pistas de sonido PCM, Dolby
Digital, DTS y MPEG AUDIO por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad
puede estar predeterminado. En este caso, no podrá
dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital o MPEG
AUDIO mediante la selección de “Activada”.
Este producto incorpora tecnología de
protección del Copyright amparada por
demandas de patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y otros propietarios.
El uso de dicha tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo contrario.
Está prohibida la ingeniería inversa o
desmontaje de la consola.
59
Solución de problemas
Imagen
La imagen no aparece.
Realice la comprobación de
nuevo
1 Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea la consola,
utilice esta guía de solución de
problemas para eliminar el problema. Si
el problema persiste, llame al número
apropiado de atención al cliente
PlayStation®, que aparece en la tarjeta
de registro del cliente del manual de
cada software de formato PlayStation®
y de PlayStation®2 y en la página web
www.scee.com
2 Compruebe que el cable de alimentación
AC está conectado a la consola y a la
toma de corriente, y que el televisor
(o videograbadora) o los accesorios
suministrados están conectados a la
consola correctamente.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación
AC está correctamente conectado.
, La consola no se activa. Encienda la consola
con el interruptor principal MAIN POWER
de la parte trasera de la consola.
Aparece ruido en la imagen.
, Limpie el disco.
, Se ha condensado humedad en el interior
de la consola (consulte la página 42).
, La consola está colocada sobre una
superficie inestable. Coloque la consola
sobre una superficie estable y plana. No
agite la consola ni la someta a vibraciones.
, Si la señal de vídeo de la consola tiene que
transmitirse a través de la videograbadora
para llegar al televisor, la protección contra
copias aplicada a algunos vídeos DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si
reproduce el vídeo DVD, conecte la consola
al televisor directamente (consulte la
página 45).
La relación de aspecto no podrá modificarse
según el televisor al reproducir la imagen
panorámica del vídeo DVD.
, En algunos discos, la relación de aspecto es
fija.
, Compruebe que la consola está conectada
al televisor directamente. (El selector o
receptor (amplificador) puede no estar
conectado entre la consola y el televisor.)
, Con algunos televisores, la relación de
aspecto es fija.
El sonido no se oye.
, Compruebe que la consola está conectada
al televisor (o videograbadora) con el cable
AV (audio/vídeo integrado).
, Compruebe que enciende la consola y el
televisor (o videograbadora).
, Asegúrese de que selecciona la entrada de
vídeo en el televisor (o videograbadora).
, Compruebe que el volumen del televisor
está ajustado adecuadamente o que “mute”
(silenciamiento) no está seleccionado en el
televisor.
, Compruebe que el cable AV (audio/vídeo
integrado) está firmemente conectado.
, Asegúrese de que el disco insertado puede
reproducirse con esta consola (consulte la
página 43).
, Cerciórese de que el disco está colocado
con el lado de la etiqueta hacia arriba (al
utilizar un disco con etiqueta).
, Compruebe que conecta la consola a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) correctamente.
, Pruebe otro conjunto de cable AV.
, Compruebe el ajuste y conexiones de los
altavoces.
Consulte el manual de instrucciones del
receptor (amplificador).
, Asegúrese de que selecciona la entrada
apropiada en el receptor (amplificador) con
el fin de poder oír el sonido de la consola.
, La consola está en el modo de pausa.
, La consola está en el modo de búsqueda/
cámara lenta (al reproducir un vídeo DVD).
, El ajuste de sistema no es correcto con la
consola conectada al equipo de audio con
los conectores DIGITAL OUT (consulte la
página 46).
Sonido de mala calidad.
, Limpie el disco.
, La consola está colocada sobre una
superficie inestable.
Coloque la consola sobre una superficie
estable y plana. No agite la consola ni la
someta a vibraciones.
, Se ha condensado humedad en el disco
(consulte la página 42).
, Reproduce un CD con pistas de sonido DTS.
Podrá reproducir un CD con pistas de
sonido DTS solamente si conecta la consola
al equipo de audio con decodificador DTS.
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir un vídeo DVD con pista de
sonido Dolby Digital.
, Compruebe el ajuste y conexiones de los
altavoces.
Consulte el manual de instrucciones del
receptor (amplificador).
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5,1 canales. Puede
ser monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en Dolby Digital.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
Utilización
El mando no funciona.
, Compruebe que el mando está conectado a
la consola.
, Asegúrese de que el mando analógico
(DUALSHOCK®2) o el mando analógico
(DUALSHOCK®) está ajustado en el modo
apropiado al software (consulte la página 49).
, Pruebe otro conjunto de mandos.
El título de software no se inicia.
, Asegúrese de que el disco insertado puede
reproducirse con esta consola (consulte la
página 43).
, Cerciórese de que el disco está colocado
con el lado de la etiqueta hacia arriba (al
utilizar un disco con etiqueta).
, Compruebe que ha insertado el disco
correctamente.
, Se ha condensado humedad en el disco
(consulte la página 42).
, Limpie el disco.
, Pruebe con otra copia del disco.
No consigue guardar datos en la memory
card (tarjeta de memoria) (8MB) (para
PlayStation®2) o memory card (tarjeta de
memoria).
, Asegúrese de que ha insertado firmemente
la memory card (tarjeta de memoria) (8MB)
(para PlayStation®2) o memory card (tarjeta
de memoria).
ES
Vídeo DVD / Información complementaria
3 Si experimenta problemas al reproducir
su vídeo DVD: Ocasionalmente, algunos
vídeos DVD pueden no funcionar
adecuadamente con PlayStation®2. Esto
se debe a las variaciones en el proceso
de fabricación y codificación del
software. Para solucionarlo, intente
reiniciar su vídeo DVD. Si el problema
persiste, para más información, llame a
su distribuidor de vídeo DVD o contacte
con el servicio de atención al cliente
cuyo teléfono se encuentra en la tarjeta
de registro del cliente.
, Compruebe que la consola está conectada
al televisor (o videograbadora) con el cable
AV (audio/vídeo integrado).
, Compruebe que enciende la consola y el
televisor (o videograbadora).
, Asegúrese de que selecciona la entrada de
vídeo en el televisor (o videograbadora).
, Compruebe que el cable AV (audio/vídeo
integrado) está firmemente conectado.
, Asegúrese de que el disco insertado puede
reproducirse con esta consola (consulte la
página 43).
, Cerciórese de que el disco está colocado
con el lado de la etiqueta hacia arriba (al
utilizar un disco con etiqueta).
, El disco no se inserta correctamente.
, La consola está en el modo de pausa.
, Pruebe otro conjunto de cable AV.
Sonido
60
Solución de problemas (continuación)
, Asegúrese de que emplea el juego
correctamente.
Consulte el manual del software apropiado.
, Verifique que hay bloques vacíos en la
memory card (tarjeta de memoria) (8MB)
(para PlayStation®2) o memory card (tarjeta
de memoria).
, Pruebe con otra memory card (tarjeta de
memoria) (8MB) (para PlayStation®2) o
memory card (tarjeta de memoria).
La consola no funciona adecuadamente.
, Es posible que la electricidad estática, etc.,
afecte al funcionamiento de la consola.
Desactive y vuelva a encender el
interruptor MAIN POWER.
El indicador 1 parpadea en rojo y la consola
no funciona.
, Una luz roja parpadeante indica una
condición de “fallo” de la consola y la
consola no funciona. Elimine las
obstrucciones de la rejilla de ventilación
para que se enfríe la consola. Reanude el
uso del juego cuando la consola haya
vuelto al modo de espera.
La bandeja del disco no se abre.
, Compruebe que el cable de alimentación
AC está correctamente conectado.
, Compruebe que la consola no está
encendida.
Encienda la consola con el interruptor
principal MAIN POWER de la parte trasera
de la misma.
Funcionamiento de vídeo DVD
La consola no reproduce el disco desde el
principio.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Pulse el botón Parar antes de iniciar la
reproducción.
, Con algunos discos, aparece un menú de
títulos o de DVD automáticamente.
El disco no se reproduce aunque está
seleccionado el título DVD.
, El control paterno está ajustado en el disco.
La reproducción se para automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal
de pausa automática.
Al reproducir este tipo de discos, la consola
deja de reproducir cuando recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones,
como Parar, Buscar o Reproducción a
cámara lenta.
, Con algunos discos, es posible que no
pueda realizar algunas de las anteriores
operaciones.
No es posible cambiar el idioma de la pista
de sonido.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en
varios idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está
prohibido en el DVD.
Especificaciones
Generales
Requisitos de alimentación
220-240 V AC, 50/60 Hz
Consumo de energía
50 W
Dimensiones (aprox.)
301 × 78 × 182 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
2,2 kg
Temperatura de funcionamiento
5°C-35°C
Propiedades del diodo láser
• Material: GaAlAs
• Longitud de onda: l=650/780 nm
Entradas/salidas de la parte frontal de la
consola
Puerto de mando (2)
Ranura de MEMORY CARD (2)
Conector para USB (2)
Conector para S400 i.LINK (1)
Entradas/salidas de la parte trasera de la
consola
Conector AV MULTI OUT (1)
Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (1)
EXPANSION BAY (bahía de expansión) (1)
Accesorios suministrados
Consulte la página 44.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
, El DVD no dispone de subtítulos grabados
en varios idiomas.
, El cambio del idioma de los subtítulos está
prohibido en el DVD.
No es posible desactivar los subtítulos.
, Algunos discos DVD no permiten
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al
reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de varios ángulos
grabados.
, El cambio de los ángulos está prohibido en
el DVD.
Accesorios opcionales
SCPH-1020 E
SCPH-1052
SCPH-1070 E
SCPH-1080 E
SCPH-1090 E
SCPH-1122
SCPH-1140 E
SCPH-1160 E
SCPH-1200 E
SCPH-10010 E
SCPH-10020 E
SCPH-10030 E
SCPH-10040 E
SCPH-10060 E
SCPH-10072 C
SCPH-10090 E
SCPH-10100 E
SCPH-10110 E
SCPH-10130 E
SCPH-10142
Memory Card
(Tarjeta de Memoria)
Cable Euro-AV
Multitap
Mando
Ratón
Adaptador RFU
Cable AV (audio/vídeo
integrado)
Adaptador AV
Mando Analógico
(DUALSHOCK®)
Mando Analógico
(DUALSHOCK®2)
Memory Card
(Tarjeta de Memoria) (8MB)
(para PlayStation®2)
Cable AV (audio/vídeo
integrado)
Soporte Vertical
(para PlayStation®2)
Cable S VIDEO
Adaptador RFU
Multitap
(para PlayStation®2)
Cable AV en Componentes
(para PlayStation®2)
Soporte Horizontal
(para PlayStation®2)
Adaptador AV
(con conector S VIDEO OUT)
Cable Euro-AV
Tanto el diseño como los datos técnicos pueden
experimentar modificaciones sin previo aviso.
Glosario
Capítulo (página 54)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un DVD menores que los títulos. Un
título se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número que permite
localizar el capítulo que desee.
Control paterno (página 57)
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la edad
del usuario y el nivel de limitación de cada
país. La limitación varía según el disco; cuando
está activada, la reproducción estará
completamente prohibida, las escenas violentas
se omiten o se sustituyen por otras, etc.
Dolby Digital (página 58)
DTS (página 58)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología admite el sonido envolvente de
5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS
proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que todos los datos de los
canales se registran por separado y se procesan
digitalmente.
DVD (página 43)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa
y una cara es de 4,7 GB, que es 7 veces mayor
que la de un CD. La capacidad de datos de un
DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno
de una capa y dos caras de 9,4 GB, y uno de dos
capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos de
imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que cambia
los datos para asignarlos según el estado de la
imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby
Digital y PCM, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control paterno.
Función de ángulos múltiples (página 53)
Algunos discos DVD disponen de diversos
ángulos grabados para la escena (puntos de
visualización de la cámara de vídeo).
Función multilingüe (página 53)
Algunos discos DVD disponen de varios
idiomas para la pista de audio o los subtítulos
de la imagen.
MPEG AUDIO (página 58)
Sistema de codificación estándar internacional
autorizado por ISO/IEO que se utiliza para
comprimir señales digitales de audio.
Título (página 53)
Sección más larga de una imagen o de una
pieza musical de un DVD; una película, etc., de
imágenes de software de vídeo, o un álbum,
etc., de música de software de audio. A cada
título se le asigna un número que permite
localizar el título que desee.
GARANTÍA
Gracias por comprar este producto.
Sony Computer Entertainment Europe (“SCEE”) se
compromete, por el periodo de 1 (un ) año a partir de
la fecha de la compra original, a reparar o (a discreción
de SCEE) sustituir cualquier componente de este
producto, de manera gratuita, cuando éste resulte
defectuoso por imperfecciones en los materiales o en el
proceso de fabricación. Será sustituido por un
componente o una unidad nueva o reparada , a
discreción de SCEE.
Esta garantía complementa sus derechos legales como
consumidor (según la legislación aplicable) y no los
afecta en ningún modo.
IMPORTANTE
1. Si necesita reclamar en periodo de Garantía, por
favor, póngase en contacto con el Servicio de
Ayuda al Cliente (que aparece en la Tarjeta de
Registro de Cliente y en el manual del software)
para recibir instrucciones.
2. Esta Garantía solamente es válida:
i. In/en/in/em Austria (Austria), Bélgica
(Belgium), Francia (France), Alemania
(Germany), Italia (Italy), Luxemburgo
(Luxembourg), Los Países Bajos (The
Netherlands), Portugal, España (Spain) y
Suiza (Switzerland).
ii. Cuando el recibo o la factura original de
compra (indicando la fecha de compra y el
nombre del establecimiento vendedor) se
presente junto con el producto defectuoso (y
no haya sido alterada o dañada desde la fecha
de la compra original).
iii. si el sello de garantía del producto no ha sido
deteriorado o manipulado.
3. No podrá usted presentar reclamación alguna bajo
esta garantía cuando el producto resulte dañado
como resultado de :
i. su uso comercial, accidentes, desgaste o
deterioro razonable o mala utilización
(incluyendo, sin limitación, los casos en que
este producto no se utilice para su propósito
normal o en conformidad con las
instrucciones sobre su uso y mantenimiento
correctos, o su instalación o uso de forma
contraria a las normas técnicas o de seguridad
de ámbito local);
ii. su utilización con un periférico no autorizado
(incluyendo, sin limitación, dispositivos de
mejora del juego, adaptadores y dispositivos
de alimentación);
iii. cualquier adaptación, ajuste o alteración de
este producto llevada a cabo por cualquier
otro motivo, haya sido realizada de forma
correcta o no;
iv. mantenimiento o reparaciones que no hayan
sido realizados por personal autorizado del
servicio técnico.
4. En los casos permitidos bajo la legislación
aplicable, esta garantía será su único y exclusivo
recurso por el incumplimiento de cualquier
garantía o condición, expresa o implícita, con
relación a este producto, y ni SCEE ni ninguna
otra entidad de Sony, ni sus proveedores ni sus
instalaciones de servicio autorizadas serán
responsables de ningún daño o pérdida incidentes
o indirectos.
Si este producto necesitara reparación no cubierta por
esta garantía, póngase en contacto con el Servicio de
Ayuda al Cliente. Si su país no se encuentra en la lista,
por favor contacte con su proveedor.
Rogamos rellene y devuelva la Tarjeta de Cliente
adjunta (con franqueo pagado).
ES
Información complementaria
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de 5,1
canales. El canal posterior es estéreo y existe
un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de audio digital de alta calidad
presentes en los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. La óptima
separación entre canales se obtiene gracias a
que todos los datos de los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
61
GARANTÍA