Streamlight 6267-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
page 14
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD - PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERIAS
13. Utilice abrazaderas u otra manera práctica para sujetar y apoyar
el material en una plataforma estable. Tener el material en la mano
o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida del con-
trol.
14. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para
la aplicación. La herramienta realizará el trabajo de manera más
eficaz y segura, si la opera a la velocidad apropiada.
15. Si el gatillo no enciende o apaga la herramienta, no utilice la
herramienta. Una herramienta que no se puede controlar con el
gatillo es peligrosa y debe ser reparada.
16. Desconecte la batería de la herramienta o coloque el gatillo en
la posición de bloqueo o apagado antes de realizar un ajuste,
cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la
herramienta accidentalmente.
17. Almacene las herramientas que no se estén usando fuera del
alcance de los niños y de personas que no estén capacitadas.
Es peligroso permitir a los usuarios utilizar las herramientas, si no
están capacitados previamente.
18. Cuando la herramienta no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos tales como clips, moneda, llaves, clavos,
tornillos u otro objetos pequeños metálicos que pueden realizar
una conexión desde una terminal a otro. Hacer un cortocircuito
de las terminales de la batería, puede producir chispas, quemaduras
o un incendio.
19. Mantenga las herramientas en buenas condiciones. Las
herramientas cortadoras deben mantenerse afiladas y limpias.
Esto reduce el riesgo de que la herramienta se atasque y facilita el
control de la misma.
20. Verique que las partes en movimiento estén alineadas y no estén
atascadas. También debe verificarse que las partes no estén
rotas o tengan cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, se debe
reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes se
deben al mantenimiento incorrecto de la herramienta. No utilice una
herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “No Debe
Usarse” hasta que sea reparada.
21. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante
para ese modelo. Los accesorios que son apropiados para una
herramienta pueden aumentar el riesgo de lesiones cuando se usan
con otra herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
SEGURIDAD ELECTRICA
SERVICIO
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA!
Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
AREA DE TRABAJO
1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las mesas de
trabajo desordenadas y las áreas con poca iluminación propician los
accidentes.
2. No opere las herramientas con motor en ambientes explosivos,
tales como los ambientes con líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas con motor producen chispas que
pueden inflamar el polvo o los gases.
3. Mantenga a las personas alejadas mientras esté utilizando una
herramienta con motor. Las distracciones pueden causar la pérdida
del control de la herramienta. Proteja a las demás personas en el
área de trabajo contra escombros, tales como astillas y chispas.
Instale barreras si se necesitan.
4. No utilice los cordones de manera inadecuada. Nunca transporte
la herramienta por el cordón. Mantenga el cordón alejado del
calor, aceite, bordes afilados o partes en movimiento. Sustituya
los cordones dañados inmediatemente. Los cordones dañados
pueden causar un incendio.
5. Una herramienta con baterías incorporadas o con una batería
separada debe ser recargada solamente con el cargador
específico para este tipo de batería. Un cargador que es apropiado
para un tipo de batería puede producir riesgo de incendio si se usa
con otra batería.
6. Use la herramienta a batería solamente con la batería
especificamente designada para ella. El uso de cualquier otro tipo
de batería puede producir riesgo de incendio.
22. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente por
personal técnico debidamente capacitado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar
el riesgo de lesiones.
23. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente
repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de
mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o
el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
aumentar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
EL USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
7. Ponga mucha atención, fíjese en lo que hace y use su sentido
común al operar una herramienta con motor. No use la
herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia del alco-
hol, drogas o medicamentos. Descuidarse por sólo un momento
cuando se esté utilizando la herramienta, puede resultar en lesiones
graves.
8. Vístase apropiadamente. No lleve ropa o joyas sueltas. Mantenga
el pelo largo recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las partes movibles. Las ropas sueltas, las joyas, o el
cabello largo pueden engancharse en las partes movibles.
9. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese que
el gatillo esté bloqueado o apagado antes de insertar la batería.
Llevar la herramienta con el dedo sobre el gatillo o insertar la batería
en una herramienta con el gatillo encendido, aumenta el riesgo de
accidentes.
10. Saque las llaves antes de encender la herramienta. Una llave
sujeta a una parte en movimiento puede causar lesiones.
11. No se aleje demasiado del material de trabajo. Siempre mantenga
el equilibrio. El equilibrio correcto permite el mejor control de la
herramienta durante situaciones inesperadas.
12. Utilice el equipo de seguridad. Siempre utilice la protección para
los ojos. Se debe usar una máscara contra el polvo, zapatos de
seguridad antidelizantes, casco y protector para los oidos, cuando
las condiciones así lo requieran.
page 15
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD - LLAVE DE IMPACTO
1. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase
en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
2. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a
la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo.
A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Simbología
Volts corriente directa
Revoluciones por minuto
sin carga
Baterías de níquel cadmio
correctamente recicladas
Underwriters
Laboratories, Inc.
SPM
Cat.
No.
6267-20
Volts
cd
12
Especificaciones
rpm
1 700
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1
4
3
2
5
6
10
8
7
911
1. Palanca tensora Quik-Lok
2. Cubierta transparente
3. Sequeta
4. Zapata
5. Acción orbital palanca selectora
6. Selector de carrera pendular
7. Llave hexagonal
8. Canal de aspiración
9. Batería
10. Seguro de botón
11. Interruptor de encendido/apagado
DESCRIPIÓN
La MILWAUKEE Sierra Caladora con accoión orbital de 12 volt de peude cortar una gran variedad de materiales incluyendo metal, madera y plásticos.
Los cortes pueden ser en linea recta, calados, curvos o resaques interiores. Algunas características notables de esta sierra caladora son:
Con el sistema Quik-Lok
®
, las seguetas se cambian rápidamente sin necesidad de usar herramientas.
La Acción Orbital Ajustable de la carrera de la segueta permite cortar mas rápidamente al presionar la segueta contra el material cortar, únicamente
cuando la segueta va hacia arriba en su carrera. Esto es particularmente efectivo cuando se trozan tramos de madera gruesos.
La zapata ajustable puede moverse hasta 45° en cualquier dirección para cortes en ángulo.
Conector interconstruído para una manguera de aspiradora, con el objeto de asistirse en la recolección del polvo o aserrín (la manguera es
opcional).
La cubierta transparente de la segueta mejore la extracción del polvo.
Su mecanismo anti-vibratorio permite una operación mas suave y silenciosa.
page 16
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
¡ADVERTENCIA!
Cuando use herramientas eléctricas es necesario siempre
seguir ciertas precauciones básicas de seguridad con el objeto de
reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones al operario.
Fig. 4
Fig. 3
Muesca
Segueta
Colocación de la segueta (Fig. 3)
1. Desconecte la herramienta antes de insertar o cambiar la segueta.
2. Esta herramienta usa sólo seguetas con zanco tipo “bayoneta”.
3. Para instalar la segueta, empuje la palanca tensora Quik-Lok tanto
como pueda y sosténgala en posición.
4. Coloque la segueta dentro de la canal en el rodillo de soporte y
empújela firmemente dentro del sujetador tanto como sea posible
(Fig. 3). La entrada de la segueta debe quedar en el sujetador.
5. Libere la palanca tensora Quik-Lok y la segueta quedará
automáticamente sujeta.
6. Verifique que la segueta esté sujeta firmemente; la muesca en el
sujetador estará en un ángulo con relación a la segueta.
NOTA: Accione la palanca tensora Quik-Lok solamente cuando la
herramienta esté apagacfa.
Ajustando la zapata (Fig. 4)
La zapata puede girarse hasta 45° en ambas direcciones y además puede
moverse hacia adelante o atrás.
1. Al fijar la zapata para realizar cortes en ángulo, afloje el tornillo que
sostiene la zapata, jale ligeramente la base hacia adelante, hasta
que las muescas de retención ya no actuen. Coloque la zapata en el
ángulo prefijado deseado (15°, 30° o 45°) como lo marca la
graduación. Empuje hacia atrás, hacia las muescas de retención
para que actuen, y apriete el tornillo. Si se desean ángulos diferentes
a los prefijados, coloque dicho ángulo y apriete el tornillo sin que
actuen las muescas de retención.
NOTA: Si se requieren ángulos muy exactos, se recomienda hacer
cortes de prueba y hacer los ajustes necesarios.
2. Para mover la zapata hacia atrás para cortes inieriores, resaques o
cortes en las esquinas, afloje el tornillo que sujeta la zapata y corra
la zapata hasta atrás. El tornillo entrará en una muesca y mantendrá
la zapata a 0°.
Cargue su batería antes de usar su herramienta por primera vez o cuando
la misma no opera ya con el poder y torque necesarios para la aplicación.
La capacidad total de carga de batería es alcanzada sólo después de 4-
5 cargas. Nunca permita que la batería se descargue por completo. El
tiempo estándar de cargado variará dependiendo del tipo de cargador
que utilice. El tiempo estándar de cargado variará dependiendo del voltaje
en el tomacorriente y de la carga que necesita la batería. Por ejemplo, si
su batería no requiere una carga completa, el tiempo para cargarla será
menor.
PARA CONOCER LAS INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE CARGADO,
POR FAVOR LEA LA HOJA DE INSTRUCCIONES QUE VIENE CON SU
CARGADOR.
Las baterías pueden ser afectadas por la temperatura. Su batería se
desempeñará mejor y tendrá una vida útil más larga si se carga en
ambientes con temperaturas entre 15°C - 27°C (60°F à 80°F). No la
cargue en ambientes con temperaturas por debajo de 5°C (40°F) o por
encima de 40°C (105°F). Si lo hace en estas condiciones, reducirá la
capacidad de la batería. Vea “Mantenimiento”.
Como se quita la batería de la herramienta (Fig. 1)
Presione el botón de liberación y saque la batería.
USO Y CARGA DE LA BATERIA
Cargue solamente las baterías
MILWAUKEE de Power Plus de 12 V, 14,4 V
y 18 V en cargadores de Power Plus.
Otros tipos de baterías pueden explotar y
causar lesiones personales y daños.
¡ADVERTENCIA!
Cómo se retira la batería de la herramienta (Fig. 2)
Coloque la batería desde la parte posterior, presionando el botón
de liberación y deslizando la batería en el cuerpo de la herramienta.
Coloque la batería hasta que la grapa se accione.
Fig. 1
Fig. 2
page 17
Fig. 5
a
b
c
OPERACION
Para reducir el riesgo de lesiones, use
siempre lentes de seguridad o anteojos con
protectores laterales.
¡ADVERTENCIA!
APPLICACIONES
Encendido y apagado de la herramienta
1. Para encender la herramienta, empuje el interruptor encendido/
apagado hacia adelante hasta que “I” esté visible.
2. Para detener la herramienta, empuje el interruptor encendido/
apagado hacia atras hasta que “0” esté visible.
Ajustando la acción orbital
La cantidad de acción orbital puede ser ajustada con la palanca selectora.
En general, una acción orbital muy grande (III) debe usarse en materiales
suaves y una acción orbital pequeña (I) debe usarse con materiales duros.
Cuando se requiera de un corte suave, no deben usarse órbitas (0). A
continuación se ilustran diferentes acciones, orbitales con base en
diferentes composiciones del material a cortar. La acción orbital óptima
debe ser determinada por el usuario con base en los requerimientos
especiales del corte.
Madera ................ III
Metal .................... 0
Plástico ................ I
Corte suave ......... 0
NOTA: La acción orbital puede ser ajustada con la herramienta en
operación o detenida.
Cortando general
1. Seleccione las carreras y la acción orbital, tomando en cuenta el
material que se va a cortar.
2. Coloque la herramienta con la parte frontal de la zapata sobre el
material y accione el interruptor.
3. Sujete firmemente la herramienta contra el material y guíela a través
de la linea de corte deseada. No la “alimente” muy fuertemente con-
tra el material, una ligera presión en la segueta hará que se logre la
velocidad óptima de corte.
Técnicas especiales de corte
1. Cortes rectos – Para obtener un corte perfectamente recto, fije un
tramo de madera como guía, a todo lo largo de material a cortar o
use la guía paralela (accesorio).
2. Cortes en ánguloAjuste la zapata al ángulo correcto (Ver
“Ajustando la zapata”).
3. Cortes cerca de obstáculos – Mueva la zapata hacia atrás para
tener mayor área de libramiento de corte.
4. Cortando hojas de metal – Las hojas de metal pueden vibrar a la
hora de realizar el corte. Para minimizar estas vibraciones, sujete
con pinzas, la hoja de metal a una base de madera.
Cortes interiores o resaques (Fig. 5)
Las sierra caladoras MILWAUKEE de 12 volt están bien adaptadas para
realizar cortes inclinación en materiales suaves sin un agujero pre-
perforado. Los materiales más duros requieren de esta perforación guía
con un diámetro ligeramente mayor que el ancho de la segueta.
1. Para realizar un corte interior, corra la zapata totalmente hacia atrás.
2. Coloque en 0, el selector de acción orbital.
3. Asegúrese que no haya nada que se pueda dañar debajo de la
superficie de corte.
4. Antes de accionar el interruptor, coloque firmemente la parte frontal
de Ia zapata sobre el material a cortar (a).
5. Alinee la segueta con la linea de corte por realizar.
6. Usando la parte frontal de la zapata como pivote, accione la
herramienta y baje gradualmente la segueta contra el material a cortar
(b).
7. Una vez que la zapata esté apoyada firmemente contra la superficie
del material, realice el corte en forma normal (c).
page 18
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
GARANTIA
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su
herramienta, batería y cargador en buenas condiciones. Después de 6
meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y
cargador al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,
carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Prueba para asegurar una adecuada operación mecánica
y eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería
completamente cargada, limpie los contactos de la batería. Si aún así la
herramienta no trabaja correctamente, regrésela, junto con el cargador y
la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada.
Mantenimiento de las baterías
Las baterías MILWAUKEE operarán por muchos años y / o cientos de
ciclos, cuando son usadas y mantenidas de acuerdo a las instrucciones.
Una batería que esté guardada, sin usarse, por espacio de seis meses,
se descargará. La baterías se descargan a razón de 1% por día. Con el
objeto de maximizar la vida de la batería, cárguela cada seis meses aun
si no la usa. No trabe el interruptor en la posición “ON” y deje la herramienta
desatendida ya que se podría descargar la batería a un grado tal que no
podría volver a cargarse nuevamente. Use una batería MILWAUKEE hasta
que ya no trabaje con la potencia y el torque necesarios para la aplicación
requerida.
Almacene su batería en un lugar seco y fresco. No la almacene donde
las temperaturas puedan exceder 50°C (120°F), tales como dentro de un
vehículo o un edificio metálico durante el verano. Las altas temperaturas
sobrecalentarán la batería, reduciendo la vida útil de la misma. Si se
guarda por varios meses, la batería perderá su carga en forma gradual.
Se llevará entre uno y tres ciclos de carga y descarga con un uso normal,
para que se restablezca la capacidad total de la batería. Durante la vida
útil de la batería, el tiempo operativo de la misma se va reduciendo. Si
este tiempo operativo se vuelve demasiado corto luego de una carga
adecuada, significa que la vida útil de la batería ha finalizado y deberá
cambiarse por una nueva.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta.
Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta, batería y el cargador, ya que algunas substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de
estos incluyen: gasolina, turpentina, diluyente para lacas, diluyente para
pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca use solventes inflamables o com-
bustibles cerca de una herramienta.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte
siempre la herramienta antes de darle cualquier
mantenimiento. Nunca desarme la herramienta
ni trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las
reparaciones.
Para reducir el riesgo de una explosión, no
queme nunca una batería, aun si está
dañada, “muerta” o completamente
descargada.
Para reducir el riesgo de una lesión, descarga
eléctrica o daño a la herramienta, batería o
cargador, nunca los sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de los mismos.
Se garantiza que todos los productos MILWAUKEE están libres de fallas
en el material y la mano de obra. MILWAUKEE reparará o reemplazará
cualquier producto que, luego de una revisión, se encuentre está
defectuoso ya sea en el material o en la mano de obra.
Límites: Esta garantía no cubre: 1) reparaciones o intentos realizados
por personas ajenas a MILWAUKEE o al Taller Autorizado de Servicio
MILWAUKEE; 2) uso y desgaste normal; 3) abuso; 4) mal uso;
5) mantenimiento inadecuado; 6) uso continuo luego de presentar fallas
parciales; 7) herramientas que han sido modificadas; o productos
utilizados con un accesorio inadecuado.
Las baterías están garantizadas por un (1) año a partir de la fecha de
compra.
En caso de que se presente un problema, favor de regresar el producto
completo a cualquier Centro de Servicio de Fábrica MILWAUKEE o Taller
Autorizado de Servicio MILWAUKEE, con flete pagado y asegurado. Si
se encontrase que el problema es causado por fallas en el material o la
mano de obra, se reparará o reemplazará el producto sin cargo y se le
regresará (con flete pagado) a su propietario. No se reconoce ninguna
otra garantía ni verbal ni escrita.
NO EXISTE NINGUNA OTRA POSIBILIDAD DE REPARACION Y
REEMPLAZO QUE LA DESCRITA EN LA PRESENTE GARANTIA. EN
NINGUN CASO MILWAUKEE SERA CONSIDERADA RESPONSABLE
POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO LA PERDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTIA SE CONFIERE EN LUGAR DE TODA OTRA
GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O DE
IDONEIDAD PARA UN USO O PROPOSITO EN PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Podría tener
además otros derechos que varían de estado a estado. En aquellos
estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o límites
por daños incidentales o consecuentes, los límites o las exclusiones
anteriores podrían no aplicar en su caso.
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™ (véase “Simbología”) en las
baterías de su herramienta indican que MILWAUKEE ha hecho los arreglos
pertinentes para reciclar dichas baterías con la Rechargeable Battery
Recycling Corporation (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables,
o RBRC por sus siglas en inglés). Al final de la vida útil de las baterías,
devuelva éstas a la Oficina Principal/Centro de Servicio de MILWAUKEE
o el distribuidor autorizado más cercano a usted. Si desea mayor
información, visite el sitio web de RBCR en www.rbrc.org.
Cómo desechar las baterías de níquel-cadmio
Las baterías de níquel-cadmio son reciclables. Bajo ciertas leyes estatales
y locales, puede ser ilegal desechar las baterías en el drenaje municipal.
Deshágase de ellas de acuerdo a regulaciones federales, estatales o
locales.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíelos al centro
de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este
manual del operario.
Garantía de la batería
Las baterías para herramientas inalámbricas están garantizadas por un
año a partir de la fecha de compra.
page 19
Cat. No. 48-59-0255
Cat. No. 48-11-1960
Cat. No. 48-59-0186
ACCESORIOS
Batería de Power Plus de 12 V
Puede usarse con los cargadores de MILWAUKEE
Cat. No. 48-59-0255.
1,3 Amps – Horas
Cat. No. 48-11-1960
2,4 Amps – Horas
Cat. No. 48-11-1970
Cargador de Power Plus de 120 V
Para cargar baterías de hasta 12-18 V de Power Plus.
Cargador de Vehículos de 1 Hora
Cat. No. 48-59-0186
Cargador Universal de 1 Hora
Cat. No. 48-59-0255
Aditamento anti roturas o astillados
Catálogo No. 48-08-0531
Manguera para aspiradora
Catálogo No. 48-09-1040
La manguera para aspirador puede ser conectada a la entrada
interconstuida, con el objeto de ayudar a retirar del área de
corte, el serrín o polvo. La cubierta transparante debe ser
colocada con el objeto de logara una acción eficiente de
aspirado.
Zapata cubierta
Catálogo No. 48-08-0533
Guía para coirtes paralelos y circulares
Catálogo No. 49-22-42509-22-4245
Para una lista completa de accesorios, consulte el catálogo de Herramientas eléctricas MILWAUKEE (Milwaukee Electric Tool). A fin de obtener un
catálogo, sírvase ponerse en contacto con su distribuidor o centro de servicio local. Para saber la dirección de la localidad más cercana, consulte el
reverso de este manual del operario.
¡ADVERTENCIA!
Siempre retire la batería antes de cambiar
o retirar accesorios. Utilice únicamente
accesorios específicamente recomendados
para esta herramienta. El de uso accesorios
no recomendados podría resultar peligroso.
58-14-3850d5 04/03 Printed in U.S.A.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To locate the factory SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE • NATIONWIDE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
“Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names
of those nearest you.
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
For further information on factory SERVICE CENTER
or authorized service station locations,
visit our website at:
www.mil-electric-tool.com
CANADA
Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de
l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready
to assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Elec-
tric” for the names of those nearest you.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección
“Herramientas Eléctricas”.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD - PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERIAS ¡ADVERTENCIA! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO 1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las mesas de trabajo desordenadas y las áreas con poca iluminación propician los accidentes. 2. No opere las herramientas con motor en ambientes explosivos, tales como los ambientes con líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas con motor producen chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. 3. Mantenga a las personas alejadas mientras esté utilizando una herramienta con motor. Las distracciones pueden causar la pérdida del control de la herramienta. Proteja a las demás personas en el área de trabajo contra escombros, tales como astillas y chispas. Instale barreras si se necesitan. SEGURIDAD ELECTRICA 4. No utilice los cordones de manera inadecuada. Nunca transporte la herramienta por el cordón. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes en movimiento. Sustituya los cordones dañados inmediatemente. Los cordones dañados pueden causar un incendio. 5. Una herramienta con baterías incorporadas o con una batería separada debe ser recargada solamente con el cargador específico para este tipo de batería. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede producir riesgo de incendio si se usa con otra batería. 6. Use la herramienta a batería solamente con la batería especificamente designada para ella. El uso de cualquier otro tipo de batería puede producir riesgo de incendio. SEGURIDAD PERSONAL EL USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA 13. Utilice abrazaderas u otra manera práctica para sujetar y apoyar el material en una plataforma estable. Tener el material en la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida del control. 14. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para la aplicación. La herramienta realizará el trabajo de manera más eficaz y segura, si la opera a la velocidad apropiada. 15. Si el gatillo no enciende o apaga la herramienta, no utilice la herramienta. Una herramienta que no se puede controlar con el gatillo es peligrosa y debe ser reparada. 16. Desconecte la batería de la herramienta o coloque el gatillo en la posición de bloqueo o apagado antes de realizar un ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. 17. Almacene las herramientas que no se estén usando fuera del alcance de los niños y de personas que no estén capacitadas. Es peligroso permitir a los usuarios utilizar las herramientas, si no están capacitados previamente. 18. Cuando la herramienta no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como clips, moneda, llaves, clavos, tornillos u otro objetos pequeños metálicos que pueden realizar una conexión desde una terminal a otro. Hacer un cortocircuito de las terminales de la batería, puede producir chispas, quemaduras o un incendio. 19. Mantenga las herramientas en buenas condiciones. Las herramientas cortadoras deben mantenerse afiladas y limpias. Esto reduce el riesgo de que la herramienta se atasque y facilita el control de la misma. 7. Ponga mucha atención, fíjese en lo que hace y use su sentido común al operar una herramienta con motor. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Descuidarse por sólo un momento cuando se esté utilizando la herramienta, puede resultar en lesiones graves. 20. Verique que las partes en movimiento estén alineadas y no estén atascadas. También debe verificarse que las partes no estén rotas o tengan cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, se debe reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben al mantenimiento incorrecto de la herramienta. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “No Debe Usarse” hasta que sea reparada. 8. Vístase apropiadamente. No lleve ropa o joyas sueltas. Mantenga el pelo largo recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes movibles. Las ropas sueltas, las joyas, o el cabello largo pueden engancharse en las partes movibles. 21. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para ese modelo. Los accesorios que son apropiados para una herramienta pueden aumentar el riesgo de lesiones cuando se usan con otra herramienta. 9. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese que el gatillo esté bloqueado o apagado antes de insertar la batería. Llevar la herramienta con el dedo sobre el gatillo o insertar la batería en una herramienta con el gatillo encendido, aumenta el riesgo de accidentes. 10. Saque las llaves antes de encender la herramienta. Una llave sujeta a una parte en movimiento puede causar lesiones. 11. No se aleje demasiado del material de trabajo. Siempre mantenga el equilibrio. El equilibrio correcto permite el mejor control de la herramienta durante situaciones inesperadas. 12. Utilice el equipo de seguridad. Siempre utilice la protección para los ojos. Se debe usar una máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antidelizantes, casco y protector para los oidos, cuando las condiciones así lo requieran. page 14 SERVICIO 22. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar el riesgo de lesiones. 23. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD - LLAVE DE IMPACTO 1. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 2. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Simbología Especificaciones Cat. No. Volts cd rpm 6267-20 12 1 700 Volts corriente directa SPM Revoluciones por minuto sin carga Baterías de níquel cadmio correctamente recicladas Underwriters Laboratories, Inc. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 1. Palanca tensora Quik-Lok 2. Cubierta transparente 3. Sequeta 4. Zapata 5. Acción orbital palanca selectora 6. Selector de carrera pendular 7. Llave hexagonal 8. Canal de aspiración 9. Batería 10 11 9 1 10. Seguro de botón 8 11. Interruptor de encendido/apagado 2 7 3 4 5 6 DESCRIPIÓN La MILWAUKEE Sierra Caladora con accoión orbital de 12 volt de peude cortar una gran variedad de materiales incluyendo metal, madera y plásticos. Los cortes pueden ser en linea recta, calados, curvos o resaques interiores. Algunas características notables de esta sierra caladora son: • Con el sistema Quik-Lok®, las seguetas se cambian rápidamente sin necesidad de usar herramientas. • La Acción Orbital Ajustable de la carrera de la segueta permite cortar mas rápidamente al presionar la segueta contra el material cortar, únicamente cuando la segueta va hacia arriba en su carrera. Esto es particularmente efectivo cuando se trozan tramos de madera gruesos. • La zapata ajustable puede moverse hasta 45° en cualquier dirección para cortes en ángulo. • Conector interconstruído para una manguera de aspiradora, con el objeto de asistirse en la recolección del polvo o aserrín (la manguera es opcional). • La cubierta transparente de la segueta mejore la extracción del polvo. • Su mecanismo anti-vibratorio permite una operación mas suave y silenciosa. page 15 USO Y CARGA DE LA BATERIA Fig. 1 ¡ADVERTENCIA! Cargue solamente las baterías MILWAUKEE de Power Plus de 12 V, 14,4 V y 18 V en cargadores de Power Plus. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar lesiones personales y daños. Cargue su batería antes de usar su herramienta por primera vez o cuando la misma no opera ya con el poder y torque necesarios para la aplicación. La capacidad total de carga de batería es alcanzada sólo después de 45 cargas. Nunca permita que la batería se descargue por completo. El tiempo estándar de cargado variará dependiendo del tipo de cargador que utilice. El tiempo estándar de cargado variará dependiendo del voltaje en el tomacorriente y de la carga que necesita la batería. Por ejemplo, si su batería no requiere una carga completa, el tiempo para cargarla será menor. Cómo se retira la batería de la herramienta (Fig. 2) Coloque la batería desde la parte posterior, presionando el botón de liberación y deslizando la batería en el cuerpo de la herramienta. Coloque la batería hasta que la grapa se accione. PARA CONOCER LAS INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE CARGADO, POR FAVOR LEA LA HOJA DE INSTRUCCIONES QUE VIENE CON SU CARGADOR. Fig. 2 Las baterías pueden ser afectadas por la temperatura. Su batería se desempeñará mejor y tendrá una vida útil más larga si se carga en ambientes con temperaturas entre 15°C - 27°C (60°F à 80°F). No la cargue en ambientes con temperaturas por debajo de 5°C (40°F) o por encima de 40°C (105°F). Si lo hace en estas condiciones, reducirá la capacidad de la batería. Vea “Mantenimiento”. Como se quita la batería de la herramienta (Fig. 1) Presione el botón de liberación y saque la batería. ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! Ajustando la zapata (Fig. 4) Cuando use herramientas eléctricas es necesario siempre seguir ciertas precauciones básicas de seguridad con el objeto de reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones al operario. Fig. 4 Colocación de la segueta (Fig. 3) 1. Desconecte la herramienta antes de insertar o cambiar la segueta. 2. Esta herramienta usa sólo seguetas con zanco tipo “bayoneta”. 3. Para instalar la segueta, empuje la palanca tensora Quik-Lok tanto como pueda y sosténgala en posición. 4. Coloque la segueta dentro de la canal en el rodillo de soporte y empújela firmemente dentro del sujetador tanto como sea posible (Fig. 3). La entrada de la segueta debe quedar en el sujetador. Fig. 3 Muesca Segueta La zapata puede girarse hasta 45° en ambas direcciones y además puede moverse hacia adelante o atrás. 1. 5. Libere la palanca tensora Quik-Lok y la segueta quedará automáticamente sujeta. 6. Verifique que la segueta esté sujeta firmemente; la muesca en el sujetador estará en un ángulo con relación a la segueta. NOTA: Accione la palanca tensora Quik-Lok solamente cuando la herramienta esté apagacfa. page 16 Al fijar la zapata para realizar cortes en ángulo, afloje el tornillo que sostiene la zapata, jale ligeramente la base hacia adelante, hasta que las muescas de retención ya no actuen. Coloque la zapata en el ángulo prefijado deseado (15°, 30° o 45°) como lo marca la graduación. Empuje hacia atrás, hacia las muescas de retención para que actuen, y apriete el tornillo. Si se desean ángulos diferentes a los prefijados, coloque dicho ángulo y apriete el tornillo sin que actuen las muescas de retención. NOTA: Si se requieren ángulos muy exactos, se recomienda hacer cortes de prueba y hacer los ajustes necesarios. 2. Para mover la zapata hacia atrás para cortes inieriores, resaques o cortes en las esquinas, afloje el tornillo que sujeta la zapata y corra la zapata hasta atrás. El tornillo entrará en una muesca y mantendrá la zapata a 0°. OPERACION ¡ADVERTENCIA! Madera ................ III Metal .................... 0 Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Plástico ................ I Corte suave ......... 0 NOTA: La acción orbital puede ser ajustada con la herramienta en operación o detenida. Encendido y apagado de la herramienta 1. Para encender la herramienta, empuje el interruptor encendido/ apagado hacia adelante hasta que “I” esté visible. 2. Para detener la herramienta, empuje el interruptor encendido/ apagado hacia atras hasta que “0” esté visible. Ajustando la acción orbital La cantidad de acción orbital puede ser ajustada con la palanca selectora. En general, una acción orbital muy grande (III) debe usarse en materiales suaves y una acción orbital pequeña (I) debe usarse con materiales duros. Cuando se requiera de un corte suave, no deben usarse órbitas (0). A continuación se ilustran diferentes acciones, orbitales con base en diferentes composiciones del material a cortar. La acción orbital óptima debe ser determinada por el usuario con base en los requerimientos especiales del corte. Cortando general 1. Seleccione las carreras y la acción orbital, tomando en cuenta el material que se va a cortar. 2. Coloque la herramienta con la parte frontal de la zapata sobre el material y accione el interruptor. 3. Sujete firmemente la herramienta contra el material y guíela a través de la linea de corte deseada. No la “alimente” muy fuertemente contra el material, una ligera presión en la segueta hará que se logre la velocidad óptima de corte. APPLICACIONES Técnicas especiales de corte 1. Cortes rectos – Para obtener un corte perfectamente recto, fije un tramo de madera como guía, a todo lo largo de material a cortar o use la guía paralela (accesorio). 2. Cortes en ángulo – Ajuste la zapata al ángulo correcto (Ver “Ajustando la zapata”). 3. Cortes cerca de obstáculos – Mueva la zapata hacia atrás para tener mayor área de libramiento de corte. 4. Cortando hojas de metal – Las hojas de metal pueden vibrar a la hora de realizar el corte. Para minimizar estas vibraciones, sujete con pinzas, la hoja de metal a una base de madera. Fig. 5 Cortes interiores o resaques (Fig. 5) Las sierra caladoras MILWAUKEE de 12 volt están bien adaptadas para realizar cortes inclinación en materiales suaves sin un agujero preperforado. Los materiales más duros requieren de esta perforación guía con un diámetro ligeramente mayor que el ancho de la segueta. 1. Para realizar un corte interior, corra la zapata totalmente hacia atrás. 2. Coloque en 0, el selector de acción orbital. 3. Asegúrese que no haya nada que se pueda dañar debajo de la superficie de corte. 4. Antes de accionar el interruptor, coloque firmemente la parte frontal de Ia zapata sobre el material a cortar (a). 5. Alinee la segueta con la linea de corte por realizar. 6. Usando la parte frontal de la zapata como pivote, accione la herramienta y baje gradualmente la segueta contra el material a cortar (b). 7. Una vez que la zapata esté apoyada firmemente contra la superficie del material, realice el corte en forma normal (c). a b c page 17 MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta, batería y cargador en buenas condiciones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) • Prueba para asegurar una adecuada operación mecánica y eléctrica Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™ (véase “Simbología”) en las baterías de su herramienta indican que MILWAUKEE ha hecho los arreglos pertinentes para reciclar dichas baterías con la Rechargeable Battery Recycling Corporation (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables, o RBRC por sus siglas en inglés). Al final de la vida útil de las baterías, devuelva éstas a la Oficina Principal/Centro de Servicio de MILWAUKEE o el distribuidor autorizado más cercano a usted. Si desea mayor información, visite el sitio web de RBCR en www.rbrc.org. Cómo desechar las baterías de níquel-cadmio Las baterías de níquel-cadmio son reciclables. Bajo ciertas leyes estatales y locales, puede ser ilegal desechar las baterías en el drenaje municipal. Deshágase de ellas de acuerdo a regulaciones federales, estatales o locales. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie los contactos de la batería. Si aún así la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, junto con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. Reparaciones Mantenimiento de las baterías Garantía de la batería Las baterías MILWAUKEE operarán por muchos años y / o cientos de ciclos, cuando son usadas y mantenidas de acuerdo a las instrucciones. Las baterías para herramientas inalámbricas están garantizadas por un año a partir de la fecha de compra. Una batería que esté guardada, sin usarse, por espacio de seis meses, se descargará. La baterías se descargan a razón de 1% por día. Con el objeto de maximizar la vida de la batería, cárguela cada seis meses aun si no la usa. No trabe el interruptor en la posición “ON” y deje la herramienta desatendida ya que se podría descargar la batería a un grado tal que no podría volver a cargarse nuevamente. Use una batería MILWAUKEE hasta que ya no trabaje con la potencia y el torque necesarios para la aplicación requerida. Almacene su batería en un lugar seco y fresco. No la almacene donde las temperaturas puedan exceder 50°C (120°F), tales como dentro de un vehículo o un edificio metálico durante el verano. Las altas temperaturas sobrecalentarán la batería, reduciendo la vida útil de la misma. Si se guarda por varios meses, la batería perderá su carga en forma gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos de carga y descarga con un uso normal, para que se restablezca la capacidad total de la batería. Durante la vida útil de la batería, el tiempo operativo de la misma se va reduciendo. Si este tiempo operativo se vuelve demasiado corto luego de una carga adecuada, significa que la vida útil de la batería ha finalizado y deberá cambiarse por una nueva. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunas substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina, diluyente para lacas, diluyente para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca use solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, descarga eléctrica o daño a la herramienta, batería o cargador, nunca los sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de los mismos. page 18 Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíelos al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario. GARANTIA Se garantiza que todos los productos MILWAUKEE están libres de fallas en el material y la mano de obra. MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier producto que, luego de una revisión, se encuentre está defectuoso ya sea en el material o en la mano de obra. Límites: Esta garantía no cubre: 1) reparaciones o intentos realizados por personas ajenas a MILWAUKEE o al Taller Autorizado de Servicio MILWAUKEE; 2) uso y desgaste normal; 3) abuso; 4) mal uso; 5) mantenimiento inadecuado; 6) uso continuo luego de presentar fallas parciales; 7) herramientas que han sido modificadas; o productos utilizados con un accesorio inadecuado. Las baterías están garantizadas por un (1) año a partir de la fecha de compra. En caso de que se presente un problema, favor de regresar el producto completo a cualquier Centro de Servicio de Fábrica MILWAUKEE o Taller Autorizado de Servicio MILWAUKEE, con flete pagado y asegurado. Si se encontrase que el problema es causado por fallas en el material o la mano de obra, se reparará o reemplazará el producto sin cargo y se le regresará (con flete pagado) a su propietario. No se reconoce ninguna otra garantía ni verbal ni escrita. NO EXISTE NINGUNA OTRA POSIBILIDAD DE REPARACION Y REEMPLAZO QUE LA DESCRITA EN LA PRESENTE GARANTIA. EN NINGUN CASO MILWAUKEE SERA CONSIDERADA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PERDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTIA SE CONFIERE EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O DE IDONEIDAD PARA UN USO O PROPOSITO EN PARTICULAR. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Podría tener además otros derechos que varían de estado a estado. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o límites por daños incidentales o consecuentes, los límites o las exclusiones anteriores podrían no aplicar en su caso. ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El de uso accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accesorios, consulte el catálogo de Herramientas eléctricas MILWAUKEE (Milwaukee Electric Tool). A fin de obtener un catálogo, sírvase ponerse en contacto con su distribuidor o centro de servicio local. Para saber la dirección de la localidad más cercana, consulte el reverso de este manual del operario. Batería de Power Plus de 12 V Puede usarse con los cargadores de MILWAUKEE Cat. No. 48-59-0255. Cat. No. 48-11-1960 1,3 Amps – Horas Cat. No. 48-11-1960 2,4 Amps – Horas Cat. No. 48-11-1970 Cargador de Power Plus de 120 V Para cargar baterías de hasta 12-18 V de Power Plus. Cargador de Vehículos de 1 Hora Cat. No. 48-59-0186 Cargador Universal de 1 Hora Cat. No. 48-59-0255 Aditamento anti roturas o astillados Catálogo No. 48-08-0531 Manguera para aspiradora Catálogo No. 48-09-1040 La manguera para aspirador puede ser conectada a la entrada interconstuida, con el objeto de ayudar a retirar del área de corte, el serrín o polvo. La cubierta transparante debe ser colocada con el objeto de logara una acción eficiente de aspirado. Cat. No. 48-59-0186 Zapata cubierta Catálogo No. 48-08-0533 Guía para coirtes paralelos y circulares Catálogo No. 49-22-42509-22-4245 Cat. No. 48-59-0255 page 19 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE To locate the factory SERVICE CENTER or authorized service station nearest you, call Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Tel. (416) 439-4181 Fax: (416) 439-6210 1-800-414-6527 TOLL FREE • NATIONWIDE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près de chez vous. In addition, there is a worldwide network of distributors ready to assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names of those nearest you. In addition, there is a worldwide network of distributors ready to assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric” for the names of those nearest you. For further information on factory SERVICE CENTER or authorized service station locations, visit our website at: www.mil-electric-tool.com MEXICO Servicios de MILWAUKEE Corporate Product Service Support Warranty and Technical Information Milwaukee Electric Tool División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tels. 5565-1414 5565-4720 Fax: 5565-0925 Brookfield, Wisconsin USA 1-800-729-3878 Además se cuenta con una red nacional de distribuidores listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección “Herramientas Eléctricas”. MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION A Company within the Atlas Copco Group 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-3850d5 04/03 Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Streamlight 6267-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario