Oster 350-Watt 12-Speed all Die-Cast Stand Mixer Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario
User Manual
Manual de Instrucciones
Stand Mixer
Batidora
MODELS/
MODELOS
FPSTSM5101
FPSTSM5102
Visit us at www.oster.com
For product questions:
Oster Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-111610-802
Para preguntas sobre los productos llame:
Oster Consumer Service
EE.UU. : 1.800.334.0759
Canadá : 1.800.667.8623
www.oster.com
© 2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China Impreso en China
P.N. 135787 Rev. B
PREcAUcIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR
1. Para protegerse contra peligros de electricidad no sumerja la batidora en
agua u otros líquidos ya que podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto.
2. Es necesario contar con supervisión continua cuando la Batidora es usada
o está cerca de niños o personas incapacitadas.
3. Desconecte la batidora del tomacorriente cuando el aparato no está en
uso, antes de poner o quitar partes y antes de limpiarla.
4. Evite el contacto con las partes en movimiento. Mantenga las manos,
cabello, ropa, así como también espátulas y otros utensilios lejos de los
batidores durante el funcionamiento del aparato, para reducir el riesgo de
lesiones personales o daños a la batidora.
5. Para desconectar, apague todos los controles y retire el enchufe del
tomacorriente.
6. No opere la batidora que tenga el cable o enchufe dañado, ni después de
haber detectado un mal funcionamiento o si se cae o está dañada de
modo alguno. Si la batidora está dañada, comuníquese con Servicios al
Consumidor para solicitar asistencia.
7. No utilice cable de extensión.
8. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Jarden Consumer
Solutions puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
9. No use la tostadora al aire libre o para propósitos comerciales
10. No deje el cable colgado sobre el borde de la mesa ni que toque
superficies calientes, incluyendo el horno.
11. Quite los batidores de la batidora antes de lavarlos.
12. No coloque la batidora o el tazón sobre o cerca de quemadores de
estufas de gas o de quemadores eléctricos, o dentro de un horno caliente.
13. No use la Batidora más que para lo que ha sido diseñada.
14. No opere la batidora sin continua supervisión.
15. La batidora tiene una seguridad interna que evita el sobrecalentamiento.
Si la batidora deja de funcionar por sobrecalentamiento, lleve el disco de
control de velocidades a la posición OFF y desenchufe la batidora. Espere
1 minuto y vuelva a enchufarla. No lo haga si la velocidad no ha sido
seleccionada como OFF.
16. Cualquier mantenimiento aparte de la limpieza y el cuidado de parte del
usuario debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.
17. Al mezclar liquidos, especialmente calientes, utilize el tazón de fuente que se
mezcla grande o hace antidades pequeñas a la vez para reducir derramamiento.
18. No Abuse del Cordón. Nunca jale el mezclador por la cuerda ni
tirones para desenchufar del tomacorriente; más bien, agarre del enchufe
para jalar y desenchufar.
SEGURIDAD
ES T A UN I D A D ES Só l O P A R A USO DO M é S T I c O
El motor de su Batidora está protegido por una aislación curada
térmicamente. Se trata de un proceso estándar. Debido al cura do térmico
de la aislación, puede sentir un olor desagradable y, posiblemente, observar
vestigios de humo del motor de la batidora. Este efecto desaparecerá después
de los primeros usos.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
PA R A PR O D U c T O S AD q U I R I D O S EN EE.UU. y cA N A D á
Ex c l U S I vA M E N T E
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este electrodoméstico viene equipado
con un enchufe de 3 patas. Si no puede insertarlo en el tomacorriente,
comuníquese con un electricista calificado para cambiar el tomacorriente
obsoleto. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad del
enchufe de tres patas. También, no tire, no tuerza ni abuse de otra manera del
cable eléctrico; en lugar, agarre el enchufe y tire para quitar del enchufe.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Bienvenidos
¡Felicitaciones por su compra de una Batidora. Para aprender más sobre
productos Oster
®
, por favor visítenos en www.oster.com!
Español-20
Español-21
Español-22
Español-23
A. Botón de Expulsión – El botón de expulsión localizado en la parte superior
del asa libera los batidores o ganchos para amasar para una fácil limpieza.
B. Velocidad Variable del Tazón – La velocidad del tazón aumenta y disminuye
automáticamente a medida que se incrementa o disminuye la velocidad de
los batidores.
C. Cabezal y Batidores Descentrados – El cabezal de la Batidora y los
batidores están descentrados respecto del tazón para facilitar el agregado de
ingredientes durante el mezclado.
D. Cabezal Fijo e Inclinado Hacia Atrás – El cabezal de la Batidora se inclina
hacia atrás se fija firmemente en posición para un fácil retiro de los tazones y
accesorios de mezclado.
ca r a c t e r í s t i c a s d e su Bat i d o r a
ac c e s o r i o s
E. Selector del tazón – Bajo la base de la batidora, debe oprimir 2 lengüetas en
la plataforma giratoria al mismo tiempo que presiona hacia arriba. Ubique
la plataforma giratoria en el orificio y presione suavemente hacia abajo
por el orificio derecho para el tazón grande. (Ver Figura 1) El tazón grande
viene incluido sólo con este modelo. Visite www.oster.com para ver más
tazones y otros accesorios disponibles.
F. Ganchos para amasar de acero inoxidable – Los ganchos para amasar de
alta resistencia eliminan el trabajo pesado de amasar u hacer otras mezclas
difíciles.
G. Batidores de cromo con ranura en V – Batidores con ranura en V de alta
resistencia para batir mantequilla y azúcar, además de mezclar masas para
pasteles.
H. Batidores para airear durables – hacen el batido y aireado de las comidas
más fácil. (En algunos modelos solamente)
I. Disco de control de 12 velocidades – La combinación de 12 velocidades y
un motor de control con un poderoso torque en el cabezal de la batidora
garantizan un control de mezcla mayor, manteniendo la velocidad sin
importar la carga de la mezcla.
J. El Bol del Acero inoxidable – 4, 6 bol de cuarto de galón es ideal para todas
sus necesidades mezcladas.
K. Vacíe el Cuerpo Metálico – El cuerpo metálico, vaciado y para trabajos
duros combinado con pies antideslizantes de goma mantiene el establo de
Batidora de Soporte durante operación.
A
B
C
D
E
I
J
K
F
G H
en a l g u n O s m O d e l O s s O l a m e n t e
Español-24
Español-25
có M o Pr e P a r a r L a Ba t i d o r a P o r Pr i M e r a ve z
Antes de preparar la batidora por primera vez, asegúrese de que el
disco de control de velocidades se encuentre en la posición OFF y
que el electrodoméstico esté desenchufado. Asegúrese de lavar los
recipientes y accesorios antes de usarlos por primera vez.
có M o su B i r Y Ba j a r e L ca B e z a L d e Me z c L a d o
Pulse el botón de liberación de la posición inclinada, localizado en la
parte superior del cuello. Con el botón pulsado, sostenga el asa (1)
y tire hacia atrás el cabezal para que quede trabado en esta posición
inclinada (2). Para bajar el cabezal de mezclado, pulse el botón de
liberación de la posición inclinada. Con dicho botón pulsado, sostenga
el asa (2) y baje el cabezal (1). Un clic indicará cuándo el cabezal queda
fijado en posición. (Vea Figura 2)
có M o co L o c a r L o s ac c e s o r i o s
Batidores, Ganchos para Amasar y Batidores para airear (En
algunos modelos)
Seleccione el par de accesorios adecuados para la mezcla. (Consulte la
Guía de Mezclas para ver recomendaciones). Tome el accesorio con la
banda verde que rodea la parte superior – ilustrado como accesorio (A).
Introduzca el accesorio (A) en el receptáculo al lado de la batidora que
está más cerca del lado del tazón. El receptáculo se puede identificar por
un punto verde al lado. Tome el otro accesorio con la banda gris que
rodea la parte superior - ilustrado como accesorio (B). Introduzca el
accesorio (B) en el receptáculo que está más cerca del centro del tazón.
(Ver Figura 3).
N
O T A : Asegúrese de que ambos accesorios queden firmes en su lugar
escuchando un clic. Probablemente necesite torcer el accesorio batidor
levemente para que encaje en posición antes de empujarlo en su lugar.
Figura 1
ca r a c t e r í s t i c a s d e su Bat i d o r a (c o n t .)
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Ba t i d O r
c
ó n i c O
Ba t i d O r
c
u a d r a d O
di s c O d e cO n t r O l
d e Ve l O c i d a d e s
Español-27
Español-26
Pr e Pa r a c i ó n
có M o ag r e g a r e L ta z ó n d e Me z c L a d o
Ubique el tazón de mezclado sobre la plataforma giratoria.
NOTA: Los tazones de mezclado NUNCA se deben utilizar en hornos
convencionales, hornos microondas, sobre la estufa o sobre cualquier
otra superficie caliente.
in s t r u c c i o n e s oP e r at i v a s
ac e r c a d e L di a L d e co n t r o L d e ve L o c i d a d e s
El disco de control de velocidades se utiliza para encender (ON) y apagar
(OFF) la batidora y para seleccionar las 12 velocidades de mezclado.
(Vea Figura 4 )
Gire el disco de control de velocidad en el sentido de las manecillas del
reloj para aumentar la velocidad de mezclado y en sentido contrario para
disminuir la velocidad de mezclado.
Gire el disco de control de velocidad hasta que el indicador esté alineado
con la línea indicadora para la velocidad deseada.
S
U G E R E N c I A : Durante el funcionamiento normal, la batidora puede
ajustar la velocidad, de manera automática, a medida que la consistencia
de la masa o mezcla cambia. Esto es para óptimo rendimiento. No se
recomienda usar la batidora con el tazón vacío.
gu í a d e Me z c L a d o
Tenga en cuenta que las diversas tareas de mezclado y velocidades
relacionadas listadas en la siguiente tabla pueden variar levemente de una
receta a otra.
Para la mayoría de las recetas, es mejor comenzar su proceso de mezclado
a una velocidad más lenta hasta que los ingredientes comiencen a unirse;
después, migrar al rango de velocidad adecuada según la tarea específica.
Al mezclar grandes cantidades, puede ser necesario aumentar la velocidad
debido a la cantidad de mezclado requerida y a la mayor carga en la
máquina.
Al preparar una receta que requiera del agregado de ingredientes secos
tales como harina, reduzca la velocidad mientras vaya incorporando
dichos ingredientes para evitar un efecto de tormenta de nieve. Una vez
que los ingredientes adicionales comiencen a unirse, vaya aumentando
lentamente la velocidad hasta alcanzar la deseada para la tarea de
mezclado específica.
Ra n g o d e
po S i c i o n e S d e
Ve l o c i d a d e S ta R e a d e Me z c l a d o
Re c o M e n d a d o
ac c e S o R i o
BAJO
1-3
PLEGAR Y MOLDEAR
Plegar, Moldear – Masas
(pastelería, pan, scons, etc.)
Batidores Estándar
Ganchos para Amasar
MEDIO
4-6
MEZCLADO SUAVE
Moldear – Masas Pesadas
(grandes cantidades)
Batido- Mezclas Envasadas
Batido- Azúcar y mantequilla a punto crema
Batidores Estándar
Ganchos para Amasar
ALTO
7-9
CREMAS Y BATIDOS
Batido con Escobillas – Pastas Livianas
Batido – Bizcochuelos de Tortas, Pastas
Pesadas, Hielo, etc.
Batidores Estándar
Batidores para airear
MUY ALTO
10-12
BATIDO ENÉRGICO Y AIREADO
Batido con Escobillas – Claras de Huevo,
Crema, etc.
Batidores Estándar
Batidores para airear
Español-28
Español-29
có M o cu i d a r su Ba t i d o r a
có M o LiMPiar su Ba t i d o r a
Limpie el cabezal de la batidora, apagar, desenchufar la base y la plataforma
giratoria con un paño húmedo; después, séquelos. NO SUMERJA LA
BATIDORA EN AGUA. Evite el uso de limpiadores abrasivos porque
pueden dañar el acabado de la batidora. Lave los batidores y tazones en
agua caliente y jabonosa después de cada uso. Enjuague bien y deje secar.
También puede lavarlos en el lavaplatos.
dó n d e gu a r d a r L a Bat i d o r a
Guarde la batidora en un lugar seco, como por ejemplo sobre la mesa
o superficie de trabajo, en un gabinete. Inserte los batidores en los
receptáculos correspondientes. Coloque los ganchos para amasar
y demás accesorios en el tazón de mezclado.
Guarde el(los) tazón(tazones) en la superficie giratoria. Enrolle el cable
eléctrico en una bobina; después, fíjelo al portacables.
Ma n t e n i M i e n t o
El motor de su batidora ha sido cuidadosamente lubricado en la
fábrica y no necesita lubricación adicional. No es necesario realizar
ninguna tarea de mantenimiento además de la limpieza recomendada.
Si necesita servicio técnico o reparaciones, comuníquese con Servicios
al Consumidor para recibir asistencia. (1-800-334-0759 en EE.UU. o
1-800-667-8623 en Canadá)
co n s e j o s Pr á c t i c o s
•Almezclarlíquidos,especialmentecalientes,mezclepequeñascantidades
para reducir derrames.
•Losingredientessedebenañadiraltazóndemezcladocomoseespecifica
en la receta.
•Utilicelavelocidaddemezcladoqueserecomiendaenlareceta.Hagauso
del disco de control de velocidad de la batidora para encontrar la
velocidad correcta.
•Siseespecificanperiodosdetiempoenlareceta,!obsérvelos
rigurosamente! TENGA CUIDADO DE NO SOBREMEZCLAR.
Sobremezclar puede hacer que la masa se vuelva muy dura.
•Sialgúnobjetocomounaespátulauotroobjetocaedentrodeltazón
mientras está operando la batidora, APAGUE la batidora inmediatamente
y retire el objeto.
•Paraunalimpiezafácil,remuevalosbatidoresyenjuagueinmediatamente
con agua caliente.
•Lamezcladoraestádiseñadaparaestarfueradeejecuandoseutilizael
tazón grande para un mejor desempeño.
•Laplataformagiratoriademezcladovieneubicadaenelorificiocorrecto
para utilizarse con el tazón grande ya incluido.
re c e ta s
Pu r é d e Pa Pa s Pr e P a r a d o P o r ad e L a n t a d o
3 libras (1,5 kg) de papas blancas (cerca de 6, medianas)
peladas y cortadas en trozos grandes
6 onzas (170 kg) de queso crema en cubos de 1 pulgadas (2,5 cm)
1 taza (250 ml) de crema agria
2 Cu. (30 ml) de mantequilla o margarina
Cocine las papas en agua hirviendo hasta que estén tiernas. Extraiga el agua. En el
tazón de mezclado grande, bata las papas hasta que queden esponjosas. Agregue los
ingredientes restantes. Continúe mezclando hasta que queden suaves. Coloque las
papas en una plato engrasado con tapa para hornear de 2 cuartos (2 litros). Póngalo
en la heladera hasta que esté listo para hornear. La mezcla de Puré de Papas puede
guardarse hasta 3 días antes de hornearla.
Para Hornear
Precaliente el horno a 350°F (180°C). Pique las papas con 1 Cu. (15 ml) de mantequilla
o margarina. Tape y hornee durante 30 minutos o hasta que se hayan calentado.
to r t a aM a r i L L a
2-½ tazas (625 ml) de harina común 2 huevos
1-½ tazas (375 ml) de azúcar 1 taza (250 ml) de leche
1 Cu. (15 ml) de polvo de hornear 1-½ cuta. (7 ml) de esencia de vainilla
½ taza (125 ml) manteca para freír 1 cuta. (5 ml) de sal
Precaliente el horno a 375°F (190°C). Engrase suavemente y enharine dos moldes
para tortas de 9 pulg. (23 cm). Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado
grande y bata a poca velocidad. A medida que los ingredientes secos se vayan
incorporando con los húmedos, aumente la velocidad gradualmente. Bata a velocidad
media hasta obtener una mezcla suave y esponjosa. Vierta la pasta en los moldes
preparados. Hornee de 25 a 30 minutos o hasta que el escarbadientes insertado en el
centro salga limpio. Deje enfriar y desmolde
Rinde de 12 a 16 Porciones
to r t a án g e L ce L e s t i a L
1 taza (250 ml) de harina para tortas ¾ taza (200 ml) de azúcar
1-½ cuta. (7 ml) de cremor tártaro 1 taza (250 ml) de azúcar
1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla ½ cuta. (2 ml) de extracto de almendra
½ cuta. (2 ml) de sal 1-½ tazas (375 ml) de claras de huevo
(11-12 huevos), a temperatura ambiente
Precaliente el horno a 375°F (190°C). Tamice la harina y ¾ de taza de azúcar; coloque
aparte. En el tazón de mezclado grande bata las claras de huevo, el cremor tártaro y la sal
a muy alta velocidad hasta obtener una mezcla espumosa. Agregue la cantidad de azúcar
restante, de a 1 Cu. (15 ml) por vez, batiendo a muy alta velocidad hasta que el merengue
forme picos duros. Reduzca la velocidad de la batidora y vierta suavemente en pliegues
la mezcla de harina y azúcar, de a ¼ taza (50 ml) por vez, sobre el merengue hasta que
desaparezca. Agregue la vainilla y el extracto de almendras con el último agregado de
la mezcla de harina y azúcar. No mezcle en exceso. Vierta la pasta en una budinera sin
engrase de 10 x 4 pulg. (25 x 11 cm). Suavemente haga cortes en la pasta con una
espátula de goma. Hornee de 45 a 50 minutos o hasta que la superficie de la torta se
contraiga al tacto suave. Las grietas de la superficie deben estar secas. Invierta la torta
sobre el molde y deje secar completamente antes de desmoldar.
Rinde 12 Porciones
to r t a d e Qu e s o Mo c a
2 tazas (500 ml) de crema batida enérgicamente ¹⁄
³
taza (75 ml) licor de café
¹⁄
³
taza (75 ml) de mantequilla blanda 2 cuta. (10 ml) de esencia de vainilla
2 tazas (500 ml) de trozos de chocolate semiamargo
2 paquetes (8 onzas c/u) de queso crema, bland
Derrita el chocolate en un horno microondas o hervidor doble. En el tazón de mezclado
pequeño, bata la crema a muy alta velocidad hasta que se formen picos suaves, deje
aparte. En el tazón de mezclado grande, bata la mantequilla y el queso crema hasta
obtener una mezcla suave y cremosa. Agregue el licor de café, la vainilla y el chocolate
derretido. Vierta en pliegues la crema batida enérgicamente en la mezcla de chocolate,
a baja velocidad. Vierta en la corteza (Ver la Receta de Corteza de Galletitas de
Chocolate). Enfríe durante 8 horas.
Rinde 10-12 Porciones
Español-30
Español-31
co rt e z a d e ga L L e t i ta s d e ch o c o L a t e
1-½ tazas (375 ml) de galletitas de chocolate, finamente procesadas
¼ taza (50 ml) de mantequilla derretida
½ cuta. (2 ml) de canela
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle bien. Golpee la
mezcla contra el fondo y lados de una budinera de 9 pulg. (23 cm). Enfríe u hornee 10
minutos a 350°F (180°C); deje enfriar antes de rellenar.
Rinde una Corteza de 9 Pulg. (23 cm)
cu B i e r t a d e cr e M a d e Ma n t e Q u i L L a
3 tazas (750 ml) de azúcar impalpable
3-4 Cu. (45-60 ml) de leche
½ taza (125 ml) de mantequilla o margarina
1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla blanda
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca
velocidad para unir los ingredientes. Aumente la velocidad hasta media; continúe
mezclando hasta obtener una pasta esponjosa.
Rinde para Dos Cubiertas de dos Capas de 8 a 9 pulg. (20-23 cm)
to r t a ca P u c h i n o d e na r a n j a
2 cuadrados (1 onza, cada uno) de chocolate ½ taza (125 ml) de agua
dulce para hornear 2 tazas (500 ml) de harina común
1 cuta. (5 ml) bicarbonato de soda ¼ (1.25 ml) de cuta. de sal
1 taza (250 ml) de margarina o mantequilla 2 tazas (500 ml) de azúcar
blanda 4 huevos, separados
1 cuta. (5 ml) de vainilla 1 taza (250 ml) de leche cortada
¼ taza (50 ml) mezcla de café instantáneo 1-½ cuta. (7 ml) de cáscara de
capuchino con sabor a naranja naranja (seca)
Precaliente el horno a 350°F (180°C). Engrase suavemente y enharine dos moldes
para torta de 9 pulg. (23 cm). Caliente el chocolate y el agua a calor bajo, revolviendo
frecuentemente hasta que el chocolate se derrita. Revuelva la mezcla de café y cáscara
de naranja. Deje aparte para permitir que la mezcla se enfríe levemente. Mezcle la
harina, bicarbonato de sodio y sal; aparte la mezcla. En el tazón de mezclado grande,
bata margarina y azúcar a velocidad media hasta obtener una mezcla esponjosa.
Incorpore las yemas de huevo, de a una por vez, batiendo bien después de cada
agregado. Agregue la mezcla de chocolate y vainilla. Incorpore a la mezcla la harina,
de a ½ taza por vez, alternativamente con la leche cortada, batiendo hasta obtener una
mezcla suave después de cada agregado. En el tazón de mezclado pequeño, bata las
claras de huevo a alta velocidad hasta que se formen picos duros, vierta por pliegues
en la pasta. Vierta una cantidad uniforme de pasta en los 2 moldes. Hornee durante
30 minutos o hasta que se comprima la parte superior al tacto suave. Deje enfriar
12 minutos. Desmolde en una rejilla y deje secar completamente. Llene las capas y
espolvoree con escarchado de capuchino naranja.
Rinde 12 Porciones
Español-32
Español-33
cu B i e r t a d e ch o c o L at e aM a r g o -du L c e
2 cuadrados (1 onza cada uno) de ¼ taza (50 ml) de leche caliente
chocolate dulce en pequeños trozos 2 Cu. (30 ml) de mantequilla
2 tazas (500 ml) de azúcar impalpable 1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca
velocidad para unir los ingredientes. Aumente la velocidad hasta media; continúe
mezclando hasta obtener una pasta suave. Si la cubierta es demasiado espesa,
agregue un poco de leche.
Rinde Aproximadamente 1 Taza (250 ml)
cu B i e r t a d e Qu e s o cr e M a
1 paquete (8 onzas) de queso crema, a temperatura ambiente
1 ¹⁄
³
tazas (325 ml) de azúcar impalpable
1 Cu. (15 ml) de crema suave o mitad y mitad
Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca
velocidad para unir los ingredientes. Aumente la velocidad hasta alta; continúe
mezclando hasta obtener una pasta suave y consistente.
Rinde para una Cubierta de Torta de 13 x 9 pulg. (33-23 cm)
cu B i e r t a d e ca P u c h i n o d e na r a n j a
½ taza (125 ml) de margarina o mantequilla 2 barras (1 onza cada uno)
8 tazas (2000 ml) de azúcar impalpable de chocolate dulce para hornear
1 Cu. (15 ml) de café ¼ taza (50 ml) de leche
capuchino con sabor a naranja ¼ taza de jugo de naranja
Derrita el chocolate y la margarina a calor bajo, revolviendo frecuentemente. Revuelva
en el café y deje aparte. Bata la mezcla de azúcar impalpable, leche, jugo de naranja y
chocolate en el tazón de mezclado grande y bata a velocidad media hasta que quede
suave y esponjoso.
ga L L e t i t a s az u c a r a d a s P a r a va c a c i o n e s
¾ taza (200 ml) de aceite vegetal 3 tazas (750 ml) de harina común
1 taza (250 ml) de azúcar 2 cuta. (10 ml) de polvo de hornear
2 huevos ¼ cuta. (1 ml) de sal
1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla
Precaliente el horno a 375°F (190°C). En el tazón de mezclado grande, bata el aceite
y el azúcar a velocidad media hasta que quede bien mezclado. Agregue los huevos y
la vainilla y bata hasta obtener una mezcla de textura suave. Reduzca la velocidad y
agregue la harina, el polvo de hornear y la sal. Mezcle a poca velocidad hasta que se
hayan incorporado los ingredientes. Tape y ponga en heladera la masa hasta que quede
firme, por lo menos 30 minutos. Divida la masa por la mitad. Enrolle entre 2 láminas de
papel manteca levemente enharinado hasta obtener un espesor de ¼ de pulg. Corte en
galletitas de las formas decorativas que desee. Coloque las galletitas a una separación
de 1 pulgada sobre una placa engrasada. Hornee de 12 a 15 minutos hasta que las
galletitas estén levemente doradas en los bordes. Enfríe en una rejilla.
Rinde 48 Galletitas
Br o w n i e s do B L e s d e ch o c o L a t e
1-¾ tazas (450 ml) de harina común 2 cuta. (10 ml) de esencia de vainilla
4 huevos ¾ taza (200 ml) de polvo de cacao
2 cuta. (10 ml) de polvo de hornear 1 taza (250 ml) de trozos de chocolate
1 taza (250 ml) de aceite vegetal semidulce
1 cuta. (5 ml) de sal 2-½ tazas (625 ml) de azúcar
Precaliente el horno a 350°F (180°C). Engrase una placa de pionono de 15-½ x 10-½
pulg. (39 x 27 cm). En el tazón de mezclado grande y a poca velocidad, mezcle y revuelva
los primeros 5 ingredientes. Gradualmente agregue los huevos, el aceite y la vainilla.
Aumente la velocidad de la batidora a moderada. Mezcle hasta unir. Reduzca la velocidad
hasta poca y revuelva en los trozos de chocolate. Distribuya en la bandeja preparada y
hornee durante 20 a 25 minutos. No cocine en exceso. Deje enfriar y corte en barras.
Rinde 24 Barras
Español-34
Español-35
Garantía Limitada de 2 Años
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando
bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”),
garantiza que por un período de dos años a partir de la fecha de compra, este
producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su
elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del
mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se
realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya
no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará
ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra
original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de
voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno
a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía
no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y
tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el
incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o
condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se
limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones,
expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra,
uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto,
incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la
pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra
el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión
o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga
otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1.800.334.0759 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc.
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida
33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20
B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema
o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento
de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
POR FAVOR, CONSULTE WWW.OSTER.COM
PARA MÁS INFORMACIÓN
Español-36
Español-37
Español-38
Español-39
NOTAS
NOTES

Transcripción de documentos

User Manual Manual de Instrucciones For product questions: Oster Consumer Service USA : 1.800.334.0759 Canada : 1.800.667.8623 www.oster.com © 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. MODELS/ MODELOS Stand Mixer Batidora FPSTSM5101 FPSTSM5102 SPR-111610-802 Para preguntas sobre los productos llame: Oster Consumer Service EE.UU. : 1.800.334.0759 Canadá : 1.800.667.8623 www.oster.com © 2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Printed in China Impreso en China Visit us at www.oster.com P.N. 135787 Rev. B PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar 1. Para protegerse contra peligros de electricidad no sumerja la batidora en agua u otros líquidos ya que podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. 2. Es necesario contar con supervisión continua cuando la Batidora es usada o está cerca de niños o personas incapacitadas. 3. Desconecte la batidora del tomacorriente cuando el aparato no está en uso, antes de poner o quitar partes y antes de limpiarla. 4. Evite el contacto con las partes en movimiento. Mantenga las manos, cabello, ropa, así como también espátulas y otros utensilios lejos de los batidores durante el funcionamiento del aparato, para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la batidora. 5. Para desconectar, apague todos los controles y retire el enchufe del tomacorriente. 6. No opere la batidora que tenga el cable o enchufe dañado, ni después de haber detectado un mal funcionamiento o si se cae o está dañada de modo alguno. Si la batidora está dañada, comuníquese con Servicios al Consumidor para solicitar asistencia. 7. No utilice cable de extensión. 8. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Jarden Consumer Solutions puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 9. No use la tostadora al aire libre o para propósitos comerciales 10. No deje el cable colgado sobre el borde de la mesa ni que toque superficies calientes, incluyendo el horno. 11. Quite los batidores de la batidora antes de lavarlos. 12. No coloque la batidora o el tazón sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o de quemadores eléctricos, o dentro de un horno caliente. 13. No use la Batidora más que para lo que ha sido diseñada. 14. No opere la batidora sin continua supervisión. Español-20 15. La batidora tiene una seguridad interna que evita el sobrecalentamiento. Si la batidora deja de funcionar por sobrecalentamiento, lleve el disco de control de velocidades a la posición OFF y desenchufe la batidora. Espere 1 minuto y vuelva a enchufarla. No lo haga si la velocidad no ha sido seleccionada como OFF. 16. Cualquier mantenimiento aparte de la limpieza y el cuidado de parte del usuario debe ser realizado por un representante de servicio autorizado. 17. Al mezclar liquidos, especialmente calientes, utilize el tazón de fuente que se mezcla grande o hace antidades pequeñas a la vez para reducir derramamiento. 18. No Abuse del Cordón. Nunca jale el mezclador por la cuerda ni dé tirones para desenchufar del tomacorriente; más bien, agarre del enchufe para jalar y desenchufar. SEGURIDAD Esta Unidad Es Sólo para Uso Doméstico El motor de su Batidora está protegido por una aislación curada térmicamente. Se trata de un proceso estándar. Debido al cura­do térmico de la aislación, puede sentir un olor desagradable y, posiblemente, observar vestigios de humo del motor de la batidora. Este efecto desaparecerá después de los primeros usos. INSTRUCCIONES ESPECIALES Para Productos Adquiridos En Ee.Uu. Y Canadá Exclusivamente Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este electrodoméstico viene equipado con un enchufe de 3 patas. Si no puede insertarlo en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado para cambiar el tomacorriente obsoleto. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad del enchufe de tres patas. También, no tire, no tuerza ni abuse de otra manera del cable eléctrico; en lugar, agarre el enchufe y tire para quitar del enchufe. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Bienvenidos ¡Felicitaciones por su compra de una Batidora. Para aprender más sobre productos Oster®, por favor visítenos en www.oster.com! Español-21 Características de Su Batidora F G H A D En algunos modelos solamente C Accesorios B I J K E A. Botón de Expulsión – El botón de expulsión localizado en la parte superior del asa libera los batidores o ganchos para amasar para una fácil limpieza. B. Velocidad Variable del Tazón – La velocidad del tazón aumenta y disminuye automáticamente a medida que se incrementa o disminuye la velocidad de los batidores. C. Cabezal y Batidores Descentrados – El cabezal de la Batidora y los batidores están descentrados respecto del tazón para facilitar el agregado de ingredientes durante el mezclado. D. Cabezal Fijo e Inclinado Hacia Atrás – El cabezal de la Batidora se inclina hacia atrás se fija firmemente en posición para un fácil retiro de los tazones y accesorios de mezclado. Español-22 E. Selector del tazón – Bajo la base de la batidora, debe oprimir 2 lengüetas en la plataforma giratoria al mismo tiempo que presiona hacia arriba. Ubique la plataforma giratoria en el orificio y presione suavemente hacia abajo por el orificio derecho para el tazón grande. (Ver Figura 1) El tazón grande viene incluido sólo con este modelo. Visite www.oster.com para ver más tazones y otros accesorios disponibles. F. Ganchos para amasar de acero inoxidable – Los ganchos para amasar de alta resistencia eliminan el trabajo pesado de amasar u hacer otras mezclas difíciles. G. Batidores de cromo con ranura en V – Batidores con ranura en V de alta resistencia para batir mantequilla y azúcar, además de mezclar masas para pasteles. H. Batidores para airear durables – hacen el batido y aireado de las comidas más fácil. (En algunos modelos solamente) I. Disco de control de 12 velocidades – La combinación de 12 velocidades y un motor de control con un poderoso torque en el cabezal de la batidora garantizan un control de mezcla mayor, manteniendo la velocidad sin importar la carga de la mezcla. J. El Bol del Acero inoxidable – 4, 6 bol de cuarto de galón es ideal para todas sus necesidades mezcladas. K. Vacíe el Cuerpo Metálico – El cuerpo metálico, vaciado y para trabajos duros combinado con pies antideslizantes de goma mantiene el establo de Batidora de Soporte durante operación.­ Español-23 Cómo Preparar la Batidora por Primera Vez Características de Su Batidora (cont.) Antes de preparar la batidora por primera vez, asegúrese de que el disco de control de velocidades se encuentre en la posición OFF y que el electrodoméstico esté desenchufado. Asegúrese de lavar los recipientes y accesorios antes de usarlos por primera vez. Cómo Subir y Bajar el Cabezal de Mezclado Pulse el botón de liberación de la posición inclinada, localizado en la parte superior del cuello. Con el botón pulsado, sostenga el asa (1) y tire hacia atrás el cabezal para que quede trabado en esta posición inclinada (2). Para bajar el cabezal de mezclado, pulse el botón de liberación de la posición inclinada. Con dicho botón pulsado, sostenga el asa (2) y baje el cabezal (1). Un clic indicará cuándo el cabezal queda fijado en posición. (Vea Figura 2) Figura 1 Figura 2 Cómo Colocar los Accesorios Batidor Cónico Figura 3 Disco de Control de Velocidades Batidor Cuadrado Batidores, Ganchos para Amasar y Batidores para airear (En algunos modelos) Seleccione el par de accesorios adecuados para la mezcla. (Consulte la Guía de Mezclas para ver recomendaciones). Tome el accesorio con la banda verde que rodea la parte superior – ilustrado como accesorio (A). Introduzca el accesorio (A) en el receptáculo al lado de la batidora que está más cerca del lado del tazón. El receptáculo se puede identificar por un punto verde al lado. Tome el otro accesorio con la banda gris que rodea la parte superior - ilustrado como accesorio (B). Introduzca el accesorio (B) en el receptáculo que está más cerca del centro del tazón. (Ver Figura 3). Nota: Asegúrese de que ambos accesorios queden firmes en su lugar escuchando un clic. Probablemente necesite torcer el accesorio batidor levemente para que encaje en posición antes de empujarlo en su lugar. Figura 4 Español-24 Español-25 Preparación Cómo Agregar el Tazón de Mezclado Ubique el tazón de mezclado sobre la plataforma giratoria. NOTA: Los tazones de mezclado NUNCA se deben utilizar en hornos convencionales, hornos microondas, sobre la estufa o sobre cualquier otra superficie caliente. Instrucciones Operativas Acerca del Dial de Control de Velocidades El disco de control de velocidades se utiliza para encender (ON) y apagar (OFF) la batidora y para seleccionar las 12 velocidades de mezclado. (Vea Figura 4 ) Gire el disco de control de velocidad en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar la velocidad de mezclado y en sentido contrario para disminuir la velocidad de mezclado. Gire el disco de control de velocidad hasta que el indicador esté alineado con la línea indicadora para la velocidad deseada. Sugerencia: Durante el funcionamiento normal, la batidora puede ajustar la velocidad, de manera automática, a medida que la consistencia de la masa o mezcla cambia. Esto es para óptimo rendimiento. No se recomienda usar la batidora con el tazón vacío. Español-26 Guía de Mezclado Tenga en cuenta que las diversas tareas de mezclado y velocidades relacionadas listadas en la siguiente tabla pueden variar levemente de una receta a otra. Para la mayoría de las recetas, es mejor comenzar su proceso de mezclado a una velocidad más lenta hasta que los ingredientes comiencen a unirse; después, migrar al rango de velocidad adecuada según la tarea específica. Al mezclar grandes cantidades, puede ser necesario aumentar la velocidad debido a la cantidad de mezclado requerida y a la mayor carga en la máquina. Al preparar una receta que requiera del agregado de ingredientes secos tales como harina, reduzca la velocidad mientras vaya incorporando dichos ingredientes para evitar un efecto de tormenta de nieve. Una vez que los ingredientes adicionales comiencen a unirse, vaya aumentando lentamente la velocidad hasta alcanzar la deseada para la tarea de mezclado específica. Rango de Posiciones de Velocidades Tarea de Mezclado Recomendado Accesorio BAJO 1-3 PLEGAR Y MOLDEAR Plegar, Moldear – Masas (pastelería, pan, scons, etc.) Batidores Estándar Ganchos para Amasar MEDIO 4-6 MEZCLADO SUAVE Moldear – Masas Pesadas (grandes cantidades) Batido- Mezclas Envasadas Batido- Azúcar y mantequilla a punto crema Batidores Estándar Ganchos para Amasar ALTO 7-9 CREMAS Y BATIDOS Batido con Escobillas – Pastas Livianas Batido – Bizcochuelos de Tortas, Pastas Pesadas, Hielo, etc. Batidores Estándar Batidores para airear MUY ALTO 10-12 BATIDO ENÉRGICO Y AIREADO Batido con Escobillas – Claras de Huevo, Crema, etc. Batidores Estándar Batidores para airear Español-27 Cómo Cuidar Su Batidora Cómo Limpiar Su Batidora Limpie el cabezal de la batidora, apagar, desenchufar la base y la plataforma giratoria con un paño húmedo; después, séquelos. NO SUMERJA LA BATIDORA EN AGUA. Evite el uso de limpiadores abrasivos porque pueden dañar el acabado de la batidora. Lave los batidores y tazones en agua caliente y jabonosa después de cada uso. Enjuague bien y deje secar. También puede lavarlos en el lavaplatos. Dónde Guardar la Batidora Guarde la batidora en un lugar seco, como por ejemplo sobre la mesa o superficie de trabajo, en un gabinete. Inserte los batidores en los receptáculos correspondientes. Coloque los ganchos para amasar y demás accesorios en el tazón de mezclado. Guarde el(los) tazón(tazones) en la superficie giratoria. Enrolle el cable eléctrico en una bobina; después, fíjelo al portacables. Mantenimiento El motor de su batidora ha sido cuidadosamente lubricado en la fábrica y no necesita lubricación adicional. No es necesario realizar ninguna tarea de mantenimiento además de la limpieza recomendada. Si necesita servicio técnico o reparaciones, comuníquese con Servicios al Consumidor para recibir asistencia. (1-800-334-0759 en EE.UU. o 1-800-667-8623 en Canadá) Español-28 Consejos Prácticos • Al mezclar líquidos, especialmente calientes, mezcle pequeñas cantidades para reducir derrames. • Los ingredientes se deben añadir al tazón de mezclado como se especifica en la receta. • Utilice la velocidad de mezclado que se recomienda en la receta. Haga uso del disco de control de velocidad de la batidora para encontrar la velocidad correcta. • Si se especifican periodos de tiempo en la receta, !obsérvelos rigurosamente! TENGA CUIDADO DE NO SOBREMEZCLAR. Sobremezclar puede hacer que la masa se vuelva muy dura. • Si algún objeto como una espátula u otro objeto cae dentro del tazón mientras está operando la batidora, APAGUE la batidora inmediatamente y retire el objeto. • Para una limpieza fácil, remueva los batidores y enjuague inmediatamente con agua caliente. • La mezcladora está diseñada para estar fuera de eje cuando se utiliza el tazón grande para un mejor desempeño. • La plataforma giratoria de mezclado viene ubicada en el orificio correcto para utilizarse con el tazón grande ya incluido. Español-29 Recetas Puré de Papas Preparado por Adelantado 3 libras (1,5 kg) de papas blancas (cerca de 6, medianas)   peladas y cortadas en trozos grandes 6 onzas (170 kg) de queso crema en cubos de 1 pulgadas (2,5 cm) 1 taza (250 ml) de crema agria 2 Cu. (30 ml) de mantequilla o margarina Cocine las papas en agua hirviendo hasta que estén tiernas. Extraiga el agua. En el tazón de mezclado grande, bata las papas hasta que queden esponjosas. Agregue los ingredientes restantes. Continúe mezclando hasta que queden suaves. Coloque las papas en una plato engrasado con tapa para hornear de 2 cuartos (2 litros). Póngalo en la heladera hasta que esté listo para hornear. La mezcla de Puré de Papas puede guardarse hasta 3 días antes de hornearla. Para Hornear Precaliente el horno a 350°F (180°C). Pique las papas con 1 Cu. (15 ml) de mantequilla o margarina. Tape y hornee durante 30 minutos o hasta que se hayan calentado. Torta Amarilla 2-½ tazas (625 ml) de harina común 2 huevos 1-½ tazas (375 ml) de azúcar 1 taza (250 ml) de leche 1 Cu. (15 ml) de polvo de hornear 1-½ cuta. (7 ml) de esencia de vainilla ½ taza (125 ml) manteca para freír 1 cuta. (5 ml) de sal Precaliente el horno a 375°F (190°C). Engrase suavemente y enharine dos moldes para tortas de 9 pulg. (23 cm). Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado grande y bata a poca velocidad. A medida que los ingredientes secos se vayan incorporando con los húmedos, aumente la velocidad gradualmente. Bata a velocidad media hasta obtener una mezcla suave y esponjosa. Vierta la pasta en los moldes preparados. Hornee de 25 a 30 minutos o hasta que el escarbadientes insertado en el centro salga limpio. Deje enfriar y desmolde Rinde de 12 a 16 Porciones Español-30 Torta Ángel Celestial 1 taza (250 ml) de harina para tortas ¾ taza (200 ml) de azúcar 1-½ cuta. (7 ml) de cremor tártaro 1 taza (250 ml) de azúcar 1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla ½ cuta. (2 ml) de extracto de almendra ½ cuta. (2 ml) de sal 1-½ tazas (375 ml) de claras de huevo   (11-12 huevos), a temperatura ambiente Precaliente el horno a 375°F (190°C). Tamice la harina y ¾ de taza de azúcar; coloque aparte. En el tazón de mezclado grande bata las claras de huevo, el cremor tártaro y la sal a muy alta velocidad hasta obtener una mezcla espumosa. Agregue la cantidad de azúcar restante, de a 1 Cu. (15 ml) por vez, batiendo a muy alta velocidad hasta que el merengue forme picos duros. Reduzca la velocidad de la batidora y vierta suavemente en pliegues la mezcla de harina y azúcar, de a ¼ taza (50 ml) por vez, sobre el merengue hasta que desaparezca. Agregue la vainilla y el extracto de almendras con el último agregado de la mezcla de harina y azúcar. No mezcle en exceso. Vierta la pasta en una budinera sin engrase de 10 x 4 pulg. (25 x 11 cm). Suavemente haga cortes en la pasta con una espátula de goma. Hornee de 45 a 50 minutos o hasta que la superficie de la torta se contraiga al tacto suave. Las grietas de la superficie deben estar secas. Invierta la torta sobre el molde y deje secar completamente antes de desmoldar. Rinde 12 Porciones Torta de Queso Moca 2 tazas (500 ml) de crema batida enérgicamente ¹⁄³ taza (75 ml) licor de café ¹⁄³ taza (75 ml) de mantequilla blanda 2 cuta. (10 ml) de esencia de vainilla 2 tazas (500 ml) de trozos de chocolate semiamargo 2 paquetes (8 onzas c/u) de queso crema, bland Derrita el chocolate en un horno microondas o hervidor doble. En el tazón de mezclado pequeño, bata la crema a muy alta velocidad hasta que se formen picos suaves, deje aparte. En el tazón de mezclado grande, bata la mantequilla y el queso crema hasta obtener una mezcla suave y cremosa. Agregue el licor de café, la vainilla y el chocolate derretido. Vierta en pliegues la crema batida enérgicamente en la mezcla de chocolate, a baja velocidad. Vierta en la corteza (Ver la Receta de Corteza de Galletitas de Chocolate). Enfríe durante 8 horas. Rinde 10-12 Porciones Español-31 Torta Capuchino de Naranja 2 cuadrados (1 onza, cada uno) de chocolate ½ taza (125 ml) de agua   dulce para hornear 2 tazas (500 ml) de harina común 1 cuta. (5 ml) bicarbonato de soda ¼ (1.25 ml) de cuta. de sal 1 taza (250 ml) de margarina o mantequilla 2 tazas (500 ml) de azúcar   blanda 4 huevos, separados 1 cuta. (5 ml) de vainilla 1 taza (250 ml) de leche cortada ¼ taza (50 ml) mezcla de café instantáneo 1-½ cuta. (7 ml) de cáscara de   capuchino con sabor a naranja   naranja (seca) Precaliente el horno a 350°F (180°C). Engrase suavemente y enharine dos moldes para torta de 9 pulg. (23 cm). Caliente el chocolate y el agua a calor bajo, revolviendo frecuentemente hasta que el chocolate se derrita. Revuelva la mezcla de café y cáscara de naranja. Deje aparte para permitir que la mezcla se enfríe levemente. Mezcle la harina, bicarbonato de sodio y sal; aparte la mezcla. En el tazón de mezclado grande, bata margarina y azúcar a velocidad media hasta obtener una mezcla esponjosa. Incorpore las yemas de huevo, de a una por vez, batiendo bien después de cada agregado. Agregue la mezcla de chocolate y vainilla. Incorpore a la mezcla la harina, de a ½ taza por vez, alternativamente con la leche cortada, batiendo hasta obtener una mezcla suave después de cada agregado. En el tazón de mezclado pequeño, bata las claras de huevo a alta velocidad hasta que se formen picos duros, vierta por pliegues en la pasta. Vierta una cantidad uniforme de pasta en los 2 moldes. Hornee durante 30 minutos o hasta que se comprima la parte superior al tacto suave. Deje enfriar 12 minutos. Desmolde en una rejilla y deje secar completamente. Llene las capas y espolvoree con escarchado de capuchino naranja. Rinde 12 Porciones Español-32 Corteza de Galletitas de Chocolate 1-½ tazas (375 ml) de galletitas de chocolate, finamente procesadas ¼ taza (50 ml) de mantequilla derretida ½ cuta. (2 ml) de canela Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle bien. Golpee la mezcla contra el fondo y lados de una budinera de 9 pulg. (23 cm). Enfríe u hornee 10 minutos a 350°F (180°C); deje enfriar antes de rellenar. Rinde una Corteza de 9 Pulg. (23 cm) Cubierta de Crema de Mantequilla 3 tazas (750 ml) de azúcar impalpable 3-4 Cu. (45-60 ml) de leche ½ taza (125 ml) de mantequilla o margarina 1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla blanda Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca velocidad para unir los ingredientes. Aumente la velocidad hasta media; continúe mezclando hasta obtener una pasta esponjosa. Rinde para Dos Cubiertas de dos Capas de 8 a 9 pulg. (20-23 cm) Español-33 Cubierta de Chocolate Amargo-Dulce 2 cuadrados (1 onza cada uno) de ¼ taza (50 ml) de leche caliente   chocolate dulce en pequeños trozos 2 Cu. (30 ml) de mantequilla 2 tazas (500 ml) de azúcar impalpable 1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca velocidad para unir los ingredientes. Aumente la velocidad hasta media; continúe mezclando hasta obtener una pasta suave. Si la cubierta es demasiado espesa, agregue un poco de leche. Rinde Aproximadamente 1 Taza (250 ml) Cubierta de Queso Crema 1 paquete (8 onzas) de queso crema, a temperatura ambiente 1 ¹⁄³ tazas (325 ml) de azúcar impalpable 1 Cu. (15 ml) de crema suave o mitad y mitad Coloque todos los ingredientes en el tazón de mezclado pequeño. Mezcle a poca velocidad para unir los ingredientes. Aumente la velocidad hasta alta; continúe mezclando hasta obtener una pasta suave y consistente. Rinde para una Cubierta de Torta de 13 x 9 pulg. (33-23 cm) Cubierta de Capuchino de Naranja ½ taza (125 ml) de margarina o mantequilla 2 barras (1 onza cada uno) 8 tazas (2000 ml) de azúcar impalpable   de chocolate dulce para hornear 1 Cu. (15 ml) de café ¼ taza (50 ml) de leche   capuchino con sabor a naranja ¼ taza de jugo de naranja Derrita el chocolate y la margarina a calor bajo, revolviendo frecuentemente. Revuelva en el café y deje aparte. Bata la mezcla de azúcar impalpable, leche, jugo de naranja y chocolate en el tazón de mezclado grande y bata a velocidad media hasta que quede suave y esponjoso. Español-34 Galletitas Azucaradas para Vacaciones ¾ taza (200 ml) de aceite vegetal 3 tazas (750 ml) de harina común 1 taza (250 ml) de azúcar 2 cuta. (10 ml) de polvo de hornear 2 huevos ¼ cuta. (1 ml) de sal 1 cuta. (5 ml) de esencia de vainilla Precaliente el horno a 375°F (190°C). En el tazón de mezclado grande, bata el aceite y el azúcar a velocidad media hasta que quede bien mezclado. Agregue los huevos y la vainilla y bata hasta obtener una mezcla de textura suave. Reduzca la velocidad y agregue la harina, el polvo de hornear y la sal. Mezcle a poca velocidad hasta que se hayan incorporado los ingredientes. Tape y ponga en heladera la masa hasta que quede firme, por lo menos 30 minutos. Divida la masa por la mitad. Enrolle entre 2 láminas de papel manteca levemente enharinado hasta obtener un espesor de ¼ de pulg. Corte en galletitas de las formas decorativas que desee. Coloque las galletitas a una separación de 1 pulgada sobre una placa engrasada. Hornee de 12 a 15 minutos hasta que las galletitas estén levemente doradas en los bordes. Enfríe en una rejilla. Rinde 48 Galletitas Brownies Dobles de Chocolate 1-¾ tazas (450 ml) de harina común 2 cuta. (10 ml) de esencia de vainilla 4 huevos ¾ taza (200 ml) de polvo de cacao 2 cuta. (10 ml) de polvo de hornear 1 taza (250 ml) de trozos de chocolate 1 taza (250 ml) de aceite vegetal semidulce 1 cuta. (5 ml) de sal 2-½ tazas (625 ml) de azúcar Precaliente el horno a 350°F (180°C). Engrase una placa de pionono de 15-½ x 10-½ pulg. (39 x 27 cm). En el tazón de mezclado grande y a poca velocidad, mezcle y revuelva los primeros 5 ingredientes. Gradualmente agregue los huevos, el aceite y la vainilla. Aumente la velocidad de la batidora a moderada. Mezcle hasta unir. Reduzca la velocidad hasta poca y revuelva en los trozos de chocolate. Distribuya en la bandeja preparada y hornee durante 20 a 25 minutos. No cocine en exceso. Deje enfriar y corte en barras. Rinde 24 Barras Español-35 Garantía Limitada de 2 Años Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de dos años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. Español-36 JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1.800.334.0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. POR FAVOR, CONSULTE WWW.OSTER.COM PARA MÁS INFORMACIÓN Español-37 NOTAS NOTES Español-38 Español-39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Oster 350-Watt 12-Speed all Die-Cast Stand Mixer Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario