DeWalt DW660 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément chez les dépositaires
locaux ou les centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un
accessoire, communiquer avec D
EWALT Industrial Tool Company, 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 aux États-Unis.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser de mèches à deux bouts. L’usage d’un accessoire non
recommandé peut présenter un danger.
Reparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, l’outil doit être réparé, entretenu et
réglé par un centre de service autorisé ou qualifié (cela comprend l’inspection et le remplace-
ment du balai); seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de rem-
placement gratuite.
Instrucciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No
ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico,
incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
•Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y
visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con toma de tierra deben conectarse a un enchufe apropiadamente
instalado y con conexión a tierra, de acuerdo con todas las normas y ordenanzas
jurídicas. No quite la pata de conexión a tierra ni realice ninguna modificación en la
clavija. No emplee adaptadores para clavijas. Si tiene alguna duda acerca de si el
enchufe está correctamente conectado a tierra, consulte a un electricista cualificado.
Si la herramienta presentase disfunciones eléctricas o averías, la toma de tierra ofrece
una vía de baja resistencia que garantiza la seguridad del usuario. Sólo es aplicable a las
herramientas de Clase I (con toma de tierra).
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado
de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se
ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polar-
izado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la necesidad de
cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es aplic-
able a las herramientas de Clase II (con doble aislamiento).
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuerpo
hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para
desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite,
las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables
dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marca-
da “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choque eléctrico. Al usar una extensión, asegúrese de que sea bastante
resistente para llevar la corriente que su producto requerirá. Una extensión de calibre insu-
ficiente causará una caída en la línea de voltaje dando por resultado la pérdida de energía
y un sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar depen-
diendo de la longitud de la extensión y del amperaje de la placa de identificación. En caso
de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más
resistente es la extensión.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18 16 16 14
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique
el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influen-
cia de drogas, alcohol, o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un
instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las
partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orifi-
cios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el interrup-
tor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecua-
do, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o pro-
tectores auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de traba-
jo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable
y facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La her-
ramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramien-
ta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios
no capacitados.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman
menos y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota
y cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la máquina. Si
la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un
mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en
otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o man-
tenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de
lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La uti-
lización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede
suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
inar riegos de choque eléctrico o
lesiones.
Reglas adicionales de seguridad para recortadoras
Cuando realice un trabajo en el cual la herramienta de corte pueda tener contacto con
cables ocultos o con su propio cable, tome la herramienta por las superficies aislantes de
sujeción. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta
puedan transmitir una descarga eléctrica al operario.
ADVERTENCIA: Después de cambiar las brocas o realizar cualquier ajuste, asegúrese de
que la tuerca del collar se encuentre firmemente asegurada.
ADVERTENCIA: No apriete el botón del seguro del eje o del seguro de collar mientras el
motor se encuentre en marcha. El usuario podría perder el control y dejar caer la herramienta.
Esto puede causar lesiones personales o serias averías en la herramienta.
ADVERTENCIA: Apague todos los circuitos eléctricos de todas las áreas donde vaya a
realizar un corte.
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta unidad. Bajo
ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a
la pérdida auditiva.
PRECAUCIÓN: No toque la broca o la tuerca del collar durante que realiza un corte o inmedi-
atamente después de hacerlo. Éstos puede estar suficientemente calientes para producirle una
seria quemadura en la piel.
Utilice siempre protección para sus ojos. Si las condiciones lo exigen, utilice una más-
cara para el polvo o un protector auditivo. Es recomendable utilizar dispositivos para su
seguridad personal. TRABAJE BAJO CONDICIONES DE SEGURIDAD.
Utilice siempre la herramienta con ayuda de la guía de profundidad. La guía evita que
la broca se introduzca con demasiada profundidad dentro del material. Con el fin de eliminar
el peligro de cortar un cable eléctrico, debe mantenerse una penetración mínima.
No utilice esta herramienta con brocas para taladro o destornillador. Esta herramienta
no ha sido diseñada como taladro o destornillador.
Asegúrese de que sus brocas de corte se encuentren afiladas y en buenas condi-
ciones. Las brocas averiadas pueden hacer que la herramienta salte y cause lesiones al
usuario.
Asegúrese que el motor haya parado por completo antes de poner la herramienta. Si
el cabezal de corte aún está en movimiento, podría ocasionar daño o lesiones personales.
Antes de encender el motor asegúrese que la brocas de corte no esté en contacto con
el material de trabajo. Si la broca está haciendo contacto con la pieza de trabajo, podría
hacer saltar la rebajadora y ocasionar daño o lesiones personales.
En caso de que la herramienta no funcione adecuadamente, llévela al centro D
E
WALT
de servicio certificado más cercano para su reparación. Esta herramienta no contiene
partes utilizables por el usuario.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, tal-
adrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas
expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejar-
lo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en
condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente
sobre su rostro o su cuerpo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..................volts A ....................amperes
Hz ................hertz W ..................watts
min................minutos ..................corriente alterna
..............corriente directa
n
o ..................velocidad sin carga
..................construcción clase II ..................terminales de conexión a tierre
................símbolo de alerta seguridad .../min ............revoluciones o minuto
Para mantener el control seguro de la herramienta
Asegúrese de que la superficie de trabajo se encuentre libre de puntillas o tornillos.
Si usted corta una puntilla o tornillo puede hacer que la herramienta salte y dañe la broca.
Nunca haga funcionar la herramienta con una sola mano mientras sostiene la pieza de
trabajo con la otra mano. Sujete siempre el material y guíe la herramienta con las dos
manos. Mantenga siempre el control de su herramienta.
No corte material que se encuentre sobre una superficie dura. Es necesario prever un
espacio detrás del material que va a ser cortado para permitir el movimiento sobresaliente
de la broca.
Desconecte el clavijero de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar las brocas o limpiar la herramienta.
No inicie el funcionamiento de la herramienta cuando la broca se encuentre dentro del
material. La broca puede atascarse causando la pérdida de control
En caso de que la herramienta no funcione adecuadamente, llévela al centro D
E
WALT
de servicio certificado más cercano para su reparación. Esta herramienta no contiene
partes utilizables por el usuario.
Motor
Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica corresponde a la indicada en la placa de
seguridad. 120 volt AC indica que su herramienta funciona tan sólo con corriente alterna y
nunca con corriente directa.
Interruptor
Para dar arranque al motor deslice el interruptor (A) hacia la posición “I”. Para detener el motor,
lleve el interruptor a la posición “O” (Ver FIG. 1).
Instalación y remoción de la broca (Fig. 2)
Esta herramienta cuenta con un sistema automático para el cambio de broca. Para cambiar
las brocas, PRIMERO apague la herramienta y desconéctela del suministro de energía eléc-
trica. Retire la guía.
1. Para reemplazar la broca, suelte el seguro del eje (C), el seguro del collar (B) y gire la
abrazadera del collar en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj.
2. Inserte la broca.
ADEVERTENCIA: Las brocas son afiladas y deben ser manejadas con mucho cuidado.
PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las brocas, no inserte brocas para corte dentro del col-
lar. Esto puede provocar la rotura de las brocas.
3. Mientras presiona los seguros del eje y del collar, gire la abrazadera del collar en el senti-
do de las manecillas del reloj para apretar firmemente el collar. Para algunos usos de tipo
industrial, quizás resulte necesario utilizar una llave con el fin de apretar más fuerte la tuer-
ca (D) mientras presiona el eje dl seguro (C).
4. Asegure la guía.
PRECAUCIÓN: nunca apriete el collar sin tener una broca instalada.
Esta herramienta viene con collares de 1/8" y 1/4". Para cambiar los collares, retire la tuerca
del collar e inserte el collar deseado.
Guía de profundidad (Fig. 3)
Cómo sujetar la guía de profundidad a la unidad del motor,
APAGUE LA HERRAMIENTA Y
DESCONÉCTELA.
La guía de profundidad se inserta a presión como se muestra en la figura. Mantenga la guía
de profundidad permanentemente instalada mientras la herramienta esté en funcionamiento.
Para mejores resultados, ajuste la guía por medio de la agarradera (E) con el fin de permitir
que la broca sobresalga cerca de 1/8" del material que va a ser cortado.
Mango lateral DW6619 (Fig. 4)
Cuando opere la herramienta, use el mango lateral para tener óptimo control. Para instalar el
mango lateral a la unidad del motor, APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA DE LA
TOMA DE CORRIENTE.
1. Retire la guía de profundidad.
2. Afloje la perilla (F) hasta que el collarín de la herramienta entre en la banda (G) del mango
lateral.
3. Haga coincidir el localizador de la herramienta con el localizador del mango lateral.
(Detalle) apriete la perilla (F).
4. Presione la guía de profundidad sobre la banda del mango lateral (G) desde el lado
opuesto. Conserve la guía de profundidad en su sitio en todo momento durante la
operación de la herramienta.
5. Para obtener mejores resultados, ajuste la guía con la ayuda de la perilla (E) para permi-
tir que la broca sobresalga aproximadamente 3mm (1/8”) a través del material a cortar.
6. Para retirar el mango lateral, retire la guía de profundidad, afloje la perilla (F) hasta que la
herramienta puede desunirse del localizador y la banda se deslice hacia fuera (G).
7. Instale de nuevo la guía de profundidad.
Cortador de círculos DW6621 (Fig. 5)
Para instalar el cortador de círculos a la unidad del motor. APAGUE LA HERRAMIENTA Y
DESCONÉCTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
1. Retire la guía de profundidad.
2. Afloje la perilla (H) hasta que el collarín de la herramienta entre en la banda (J) del corta-
dor de círculos.
3. Haga coincidir el localizador de la herramienta con el localizador cortador de círculos.
(Detalle) apriete la perilla (H).
4. Desensamble el collarín de la guía de profundidad. Presione la mitad superior (M) en la
banda (J).
5. Afloje la perilla (L) y extienda el marco del cortador de círculos a la mitad de la carrera.
6. Inserte la perilla (E) a través del marco (N).
7. Ajuste la profundidad para el corte del material y apriete las perillas (E) y (L).
8. Mida al centro del círculo que desea cortar y ajuste la longitud de la guía para el radio que
desea.
9. Apriete la perilla (O) sujetando la punta central en posición.
10. Haga una perforación de 5/32" (4 mm) en el centro del radio en el material por cortar.
11. Conecte la herramienta, encienda el motor y espere a que la herramienta alcance la veloci-
dad de trabajo.
12. Coloque la punta central en el orificio y haga que el cortador penetre el material.
13. Con presión firme, sujete la punta central en posición y mueva el cortador en sentido
opuesto a las manecillas del reloj alrededor hasta el final.
PRECAUCIÓN: Al final del círculo, el material puede desprenderse, sujete la herramienta
con ambas manos para conservar el control.
14. Para remover el cortador de círculos, afloje la perilla (H) hasta que la unidad pueda salirse
del localizador y se deslice fuera de la banda (J).
15. Ensamble de nuevo la guía de profundidad y reinstálela.
Funcionamiento
PARA REALIZAR UNA PERFORACIÓN PARA UNA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA
(FIG. 4)
ADVERTENCIA: Apague todos los circuitos eléctricos de todas las áreas donde vaya a
realizar un corte
1. Empuje con profundidad todos los cables al interior de la toma de corriente con el fin de
evitar dañarlos con la broca de corte.
2. Antes de fijar la lámina que cubre la toma de corriente, marque en el panel de la pared la
localización aproximada del centro de la toma de corriente. Verifique la profundidad de la
broca de corte contra el borde del panel de la pared, con el fin de asegurarse de que podrá
cortar a través del material.
3. Fije el panel en su lugar con unos cuantos sujetadores evitando la columna que sostiene
la toma de corriente. Esto permite que el panel se flexione ligeramente alrededor de la caja
eléctrica que sobrepasa el panel.
4. Encienda la recortadora. Sostenga la herramienta firmemente con las dos manos (FIG 4)
e introduzca la broca directamente en el centro de la toma de corriente.
5. Inicie el corte hacia la derecha hasta alcanzar el borde de la caja. Tire la broca hacia
afuera, justo lo necesario para pasar por encima del borde de la caja. Introduzca nueva-
mente la broca, apoyándola cuidadosamente contra el exterior de la caja.
6. Siga el contorno de la caja como se muestra en la figura, manteniendo una ligera presión
contra la caja. Esto evitará que la broca se desvíe y le permitirá obtener un corte preciso.
7. Retire la basura y el polvo de la toma de corriente. Termine de fijar el panel del muro.
Mantenimiento
La herramienta debe ser limpiada con un chorro de aire al menos una vez por semana, para
expulsar la mayor cantidad de polvo posible. Esto aumentará la vida de las escobillas y de los
cojinetes que se encuentran al interior del motor. Cuando utilice aire comprimido para limpiar
la herramienta, utilice siempre un equipo de seguridad adecuado. Aunque el cuerpo de plásti-
co de la herramienta es resistente a los disolventes, nunca utilice disolventes o químicos
fuertes para limpiarla. Limpie las partes no metálicas de la herramienta con un paño seco.
Lubricación
Todos los cojinetes cuentan con una lubricación permanente durante la vida útil de la her-
ramienta.
Accesorios
Usted puede adquirir los accesorios recomendados para su herramienta en su Centro local de
servicio, por medio de un pago adicional. En caso de requerir asistencia para localizar cualquier
accesorio para su herramienta, tome contacto con nosotros en: D
EWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.
PRECAUCIÓN: No utilice brocas de doble filo. La utilización de cualquier accesorio no
recomendado para ser utilizado con esta herramienta, puede ser peligrosa.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el manten-
imiento y los ajustes (incluyendo la revisión y el cambio de escobillas), deberán ser realizados
en los centros autorizados de servicio u otras organizaciones de servicio calificadas que utilicen
siempre accesorios originales.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: ______________________
Marca: __________________________________ Núm. de serie:_____________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las reem-
placen sin cost.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Información Técnica
DW660
Tensión de alimentación 120 V CA
Consumo de corriente: 5,0 A
Frecuencia de operación: 60 Hz
Revoluciones o porminuto 30,000
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7

Transcripción de documentos

Accessoires Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou les centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Company, 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis. MISE EN GARDE : ne pas utiliser de mèches à deux bouts. L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger. Reparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, l’outil doit être réparé, entretenu et réglé par un centre de service autorisé ou qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai); seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido diseñada. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman menos y son más fáciles de controlar. • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota y cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la máquina. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.inar riegos de choque eléctrico o lesiones. Reglas adicionales de seguridad para recortadoras Instrucciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores. • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Las herramientas con toma de tierra deben conectarse a un enchufe apropiadamente instalado y con conexión a tierra, de acuerdo con todas las normas y ordenanzas jurídicas. No quite la pata de conexión a tierra ni realice ninguna modificación en la clavija. No emplee adaptadores para clavijas. Si tiene alguna duda acerca de si el enchufe está correctamente conectado a tierra, consulte a un electricista cualificado. Si la herramienta presentase disfunciones eléctricas o averías, la toma de tierra ofrece una vía de baja resistencia que garantiza la seguridad del usuario. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase I (con toma de tierra). • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase II (con doble aislamiento). • Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choque eléctrico. Al usar una extensión, asegúrese de que sea bastante resistente para llevar la corriente que su producto requerirá. Una extensión de calibre insuficiente causará una caída en la línea de voltaje dando por resultado la pérdida de energía y un sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar dependiendo de la longitud de la extensión y del amperaje de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente es la extensión. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 Amperaje Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 - 6 18 16 16 14 SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Cuando realice un trabajo en el cual la herramienta de corte pueda tener contacto con cables ocultos o con su propio cable, tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta puedan transmitir una descarga eléctrica al operario. ADVERTENCIA: Después de cambiar las brocas o realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del collar se encuentre firmemente asegurada. ADVERTENCIA: No apriete el botón del seguro del eje o del seguro de collar mientras el motor se encuentre en marcha. El usuario podría perder el control y dejar caer la herramienta. Esto puede causar lesiones personales o serias averías en la herramienta. ADVERTENCIA: Apague todos los circuitos eléctricos de todas las áreas donde vaya a realizar un corte. PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta unidad. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. PRECAUCIÓN: No toque la broca o la tuerca del collar durante que realiza un corte o inmediatamente después de hacerlo. Éstos puede estar suficientemente calientes para producirle una seria quemadura en la piel. • Utilice siempre protección para sus ojos. Si las condiciones lo exigen, utilice una máscara para el polvo o un protector auditivo. Es recomendable utilizar dispositivos para su seguridad personal. TRABAJE BAJO CONDICIONES DE SEGURIDAD. • Utilice siempre la herramienta con ayuda de la guía de profundidad. La guía evita que la broca se introduzca con demasiada profundidad dentro del material. Con el fin de eliminar el peligro de cortar un cable eléctrico, debe mantenerse una penetración mínima. • No utilice esta herramienta con brocas para taladro o destornillador. Esta herramienta no ha sido diseñada como taladro o destornillador. • Asegúrese de que sus brocas de corte se encuentren afiladas y en buenas condiciones. Las brocas averiadas pueden hacer que la herramienta salte y cause lesiones al usuario. • Asegúrese que el motor haya parado por completo antes de poner la herramienta. Si el cabezal de corte aún está en movimiento, podría ocasionar daño o lesiones personales. • Antes de encender el motor asegúrese que la brocas de corte no esté en contacto con el material de trabajo. Si la broca está haciendo contacto con la pieza de trabajo, podría hacer saltar la rebajadora y ocasionar daño o lesiones personales. • En caso de que la herramienta no funcione adecuadamente, llévela al centro DEWALT de servicio certificado más cercano para su reparación. Esta herramienta no contiene partes utilizables por el usuario. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..................volts A ....................amperes Hz ................hertz W ..................watts min................minutos ..................corriente alterna no ..................velocidad sin carga ..............corriente directa ..................construcción clase II ..................terminales de conexión a tierre ................símbolo de alerta seguridad .../min ............revoluciones o minuto Para mantener el control seguro de la herramienta • Asegúrese de que la superficie de trabajo se encuentre libre de puntillas o tornillos. Si usted corta una puntilla o tornillo puede hacer que la herramienta salte y dañe la broca. • Nunca haga funcionar la herramienta con una sola mano mientras sostiene la pieza de trabajo con la otra mano. Sujete siempre el material y guíe la herramienta con las dos manos. Mantenga siempre el control de su herramienta. • No corte material que se encuentre sobre una superficie dura. Es necesario prever un espacio detrás del material que va a ser cortado para permitir el movimiento sobresaliente de la broca. • Desconecte el clavijero de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste, cambiar las brocas o limpiar la herramienta. • No inicie el funcionamiento de la herramienta cuando la broca se encuentre dentro del material. La broca puede atascarse causando la pérdida de control • En caso de que la herramienta no funcione adecuadamente, llévela al centro DEWALT de servicio certificado más cercano para su reparación. Esta herramienta no contiene partes utilizables por el usuario. Lubricación Motor Accesorios Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica corresponde a la indicada en la placa de seguridad. 120 volt AC indica que su herramienta funciona tan sólo con corriente alterna y nunca con corriente directa. Todos los cojinetes cuentan con una lubricación permanente durante la vida útil de la herramienta. Para dar arranque al motor deslice el interruptor (A) hacia la posición “I”. Para detener el motor, lleve el interruptor a la posición “O” (Ver FIG. 1). Usted puede adquirir los accesorios recomendados para su herramienta en su Centro local de servicio, por medio de un pago adicional. En caso de requerir asistencia para localizar cualquier accesorio para su herramienta, tome contacto con nosotros en: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286. PRECAUCIÓN: No utilice brocas de doble filo. La utilización de cualquier accesorio no recomendado para ser utilizado con esta herramienta, puede ser peligrosa. Instalación y remoción de la broca (Fig. 2) Reparaciones Esta herramienta cuenta con un sistema automático para el cambio de broca. Para cambiar las brocas, PRIMERO apague la herramienta y desconéctela del suministro de energía eléctrica. Retire la guía. 1. Para reemplazar la broca, suelte el seguro del eje (C), el seguro del collar (B) y gire la abrazadera del collar en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj. 2. Inserte la broca. ADEVERTENCIA: Las brocas son afiladas y deben ser manejadas con mucho cuidado. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las brocas, no inserte brocas para corte dentro del collar. Esto puede provocar la rotura de las brocas. 3. Mientras presiona los seguros del eje y del collar, gire la abrazadera del collar en el sentido de las manecillas del reloj para apretar firmemente el collar. Para algunos usos de tipo industrial, quizás resulte necesario utilizar una llave con el fin de apretar más fuerte la tuerca (D) mientras presiona el eje dl seguro (C). 4. Asegure la guía. PRECAUCIÓN: nunca apriete el collar sin tener una broca instalada. Esta herramienta viene con collares de 1/8" y 1/4". Para cambiar los collares, retire la tuerca del collar e inserte el collar deseado. Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluyendo la revisión y el cambio de escobillas), deberán ser realizados en los centros autorizados de servicio u otras organizaciones de servicio calificadas que utilicen siempre accesorios originales. Interruptor Guía de profundidad (Fig. 3) Cómo sujetar la guía de profundidad a la unidad del motor, APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA. La guía de profundidad se inserta a presión como se muestra en la figura. Mantenga la guía de profundidad permanentemente instalada mientras la herramienta esté en funcionamiento. Para mejores resultados, ajuste la guía por medio de la agarradera (E) con el fin de permitir que la broca sobresalga cerca de 1/8" del material que va a ser cortado. Mango lateral DW6619 (Fig. 4) Cuando opere la herramienta, use el mango lateral para tener óptimo control. Para instalar el mango lateral a la unidad del motor, APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE. 1. Retire la guía de profundidad. 2. Afloje la perilla (F) hasta que el collarín de la herramienta entre en la banda (G) del mango lateral. 3. Haga coincidir el localizador de la herramienta con el localizador del mango lateral. (Detalle) apriete la perilla (F). 4. Presione la guía de profundidad sobre la banda del mango lateral (G) desde el lado opuesto. Conserve la guía de profundidad en su sitio en todo momento durante la operación de la herramienta. 5. Para obtener mejores resultados, ajuste la guía con la ayuda de la perilla (E) para permitir que la broca sobresalga aproximadamente 3mm (1/8”) a través del material a cortar. 6. Para retirar el mango lateral, retire la guía de profundidad, afloje la perilla (F) hasta que la herramienta puede desunirse del localizador y la banda se deslice hacia fuera (G). 7. Instale de nuevo la guía de profundidad. Cortador de círculos DW6621 (Fig. 5) Para instalar el cortador de círculos a la unidad del motor. APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE. 1. Retire la guía de profundidad. 2. Afloje la perilla (H) hasta que el collarín de la herramienta entre en la banda (J) del cortador de círculos. 3. Haga coincidir el localizador de la herramienta con el localizador cortador de círculos. (Detalle) apriete la perilla (H). 4. Desensamble el collarín de la guía de profundidad. Presione la mitad superior (M) en la banda (J). 5. Afloje la perilla (L) y extienda el marco del cortador de círculos a la mitad de la carrera. 6. Inserte la perilla (E) a través del marco (N). 7. Ajuste la profundidad para el corte del material y apriete las perillas (E) y (L). 8. Mida al centro del círculo que desea cortar y ajuste la longitud de la guía para el radio que desea. 9. Apriete la perilla (O) sujetando la punta central en posición. 10. Haga una perforación de 5/32" (4 mm) en el centro del radio en el material por cortar. 11. Conecte la herramienta, encienda el motor y espere a que la herramienta alcance la velocidad de trabajo. 12. Coloque la punta central en el orificio y haga que el cortador penetre el material. 13. Con presión firme, sujete la punta central en posición y mueva el cortador en sentido opuesto a las manecillas del reloj alrededor hasta el final. PRECAUCIÓN: Al final del círculo, el material puede desprenderse, sujete la herramienta con ambas manos para conservar el control. 14. Para remover el cortador de círculos, afloje la perilla (H) hasta que la unidad pueda salirse del localizador y se deslice fuera de la banda (J). 15. Ensamble de nuevo la guía de profundidad y reinstálela. Funcionamiento PARA REALIZAR UNA PERFORACIÓN PARA UNA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA (FIG. 4) ADVERTENCIA: Apague todos los circuitos eléctricos de todas las áreas donde vaya a realizar un corte 1. Empuje con profundidad todos los cables al interior de la toma de corriente con el fin de evitar dañarlos con la broca de corte. 2. Antes de fijar la lámina que cubre la toma de corriente, marque en el panel de la pared la localización aproximada del centro de la toma de corriente. Verifique la profundidad de la broca de corte contra el borde del panel de la pared, con el fin de asegurarse de que podrá cortar a través del material. 3. Fije el panel en su lugar con unos cuantos sujetadores evitando la columna que sostiene la toma de corriente. Esto permite que el panel se flexione ligeramente alrededor de la caja eléctrica que sobrepasa el panel. 4. Encienda la recortadora. Sostenga la herramienta firmemente con las dos manos (FIG 4) e introduzca la broca directamente en el centro de la toma de corriente. 5. Inicie el corte hacia la derecha hasta alcanzar el borde de la caja. Tire la broca hacia afuera, justo lo necesario para pasar por encima del borde de la caja. Introduzca nuevamente la broca, apoyándola cuidadosamente contra el exterior de la caja. 6. Siga el contorno de la caja como se muestra en la figura, manteniendo una ligera presión contra la caja. Esto evitará que la broca se desvíe y le permitirá obtener un corte preciso. 7. Retire la basura y el polvo de la toma de corriente. Termine de fijar el panel del muro. Mantenimiento La herramienta debe ser limpiada con un chorro de aire al menos una vez por semana, para expulsar la mayor cantidad de polvo posible. Esto aumentará la vida de las escobillas y de los cojinetes que se encuentran al interior del motor. Cuando utilice aire comprimido para limpiar la herramienta, utilice siempre un equipo de seguridad adecuado. Aunque el cuerpo de plástico de la herramienta es resistente a los disolventes, nunca utilice disolventes o químicos fuertes para limpiarla. Limpie las partes no metálicas de la herramienta con un paño seco. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: ______________________ Marca: __________________________________ Núm. de serie:_____________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Información Técnica DW660 Tensión de alimentación Consumo de corriente: Frecuencia de operación: 120 V CA 5,0 A 60 Hz Revoluciones o porminuto 30,000 (993) 312 5111 IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

DeWalt DW660 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas