BLACK+DECKER LST300 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

20
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
•Elprotectordebeinstalarseantesdepodarobordear.Delocontrario,elmotorse
sobrecalentará.
•Alreemplazarlacuerda,utilicesólounacuerdaREDONDAde1,7mm(0,065pulgada)
de diámetro (Se recomienda el modelo Nº AF-100 de B&D). De lo contrario, la unidad no
funcionará correctamente.
•Nogolpeeelcabezaldealimentacióncontraelpiso.Estointerrumpiráelmecanismode
alimentación.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CATÁLOGO N°
GH900, GH912
MANUAL DE INSTRUCCIONES
de POdAdOrA / BOrdeAdOrA
21
ADVERTENCIA:Alutilizarherramientaseléctricasparaeljardín,siempresedeben
tomar ciertas precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio,
descargaeléctricaylesionespersonales,entreellas:
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
•Antesdeusar,asegúresedequetodoslosusuariosdeestaherramientaleaycomprenda
todas las instrucciones y advertencias de seguridad incluidas en este manual.
•Guardeestasinstruccionesyrevíselasconfrecuenciaantesdeusarelaparatooparainstruir
a otros.
PRECAUCIÓN:Elnocumplirconlasrecomendacionesdescritasenlasección
informaciónimportantesinefectolagarantía.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas:
•compuestosenlosfertilizantes
•compuestosenlosinsecticidas,herbicidasypesticidas
•arsénicoycromodelamaderacontratamientoquímico
Parareducirsuexposiciónaestassustanciasquímicas,utiliceelequipodeseguridadaprobado,
comomáscarasparapolvoespecialmentediseñadasparafiltrarpartículasmicroscópicas.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
•ProtecciónparalosojossegúnlanormaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)
•ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: SiempreuseprotecciónauditivaadecuadacumpleANSIS12.6
(S3.19)duranteeluso.Bajociertascondicionesdeduracióndeuso,elruidodeesteproducto
puedecontribuiralapérdidaauditiva.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de
seguridadentodomomentoqueestaherramientaestéenchufada.
• PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden
atascarseenlaspiezasmóviles.Serecomiendautilizarguantesdegomaycalzadocon
una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas.
Recójaseycubraelcabellolargo.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Esimportantequeleaycomprendaestemanual.Lainformaciónquecontieneserelaciona
conlaproteccióndeSUSEGURIDADylaPREVENCIÓNDEPROBLEMAS.Lossímbolos
quesiguenseutilizanparaayudarloareconocerestainformación.
PELIGRO: indicaunasituacióndepeligroinminenteque,sinoseevita,provocarála
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indicaunasituacióndepeligropotencialque,si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indicaunasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,provocará
lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizadosinelsímbolodealertadeseguridadindicaunasituacióndepeligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
22
• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de nylon
giratoria en todo momento.
• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tengaprecauciónalpodar
alrededor de pantallas y plantas que desea.
• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a una distancia segura,
especialmente a los niños.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como Bordeadora, las piedras,
laspiezasdemetalyotrosobjetospuedenserarrojadosaaltavelocidadporlaacción
de la cuerda. La herramienta y el protector están diseñados para reducir el peligro. No
obstante, se deben tener en cuenta las siguientes precauciones especiales:
• ASEGÚRESEdequelasdemáspersonasymascotasesténanomenosde30m(100
pies) de distancia.
• PARA REDUCIR EL RIESGOdelesionesporrepercusión(rebote),trabajelejosde
cualquierobjetosólidocercano,comopared,escalones,piedrasgrandes,árboles,etc.
Tengasumaprecauciónaltrabajarcercadeobjetossólidosy,cuandoseanecesario,pode
o recorte los bordes en forma manual.
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta enchufada con el
dedo en el interruptor.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de la velocidad para la que fue
diseñada para cortar en forma eficaz.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo diferente
aaquéllosparalosquefuediseñada.
• NO SE ESTIRE:conserveelequilibrioadecuadoymanténgaseparadocorrectamenteen
todo momento.
•SE DEBE CONTAR CON LA PROTECCIÓN DE UN INTERRUPTOR DE CORTE POR
FALLA A TIERRA(GFCI,porsussiglaseninglés)eneloloscircuitosotomacorrientes
queseutilizaránparaelaparato.ExistenreceptáculosdisponiblesconprotecciónGFCI
incorporada y pueden utilizarse para esta medida de seguridad.
•NO MALTRATE EL CABLE:nuncatransporteelaparatososteniéndoloporelcablenitire
deésteparadesconectarlodelreceptáculo.Mantengaelcablealejadodelcalor,elaceitey
los bordes afilados.
PIEZAS DE REPUESTO:alrealizarelmantenimiento,utiliceúnicamentepiezasde
repuestoidénticas.
• DAÑO A LA UNIDAD: sigolpealaherramientaoéstaseatascaconunobjetoextraño,
deténgaladeinmediato,desenchúfela,verifiquequenosehayadañadoyreparecualquier
daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el
carrete están dañados.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes
de limpiarla.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas
eléctricasenlugareshúmedosomojados.Sigatodaslasinstruccionesincluidaseneste
Manualdeinstruccionesparaunaoperaciónadecuadadelaherramienta.Noutilicela
herramienta bajo la lluvia.
• NO OPERE
herramientaseléctricasportátilesenatmósferasgaseosasoexplosivas.Los
motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no
las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
• MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la
influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
•CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE:
siga las instrucciones en la
seccióndemantenimiento.Mantengalosmangossecos,limpiosylibresdeaceiteygrasas.
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar la herramienta, se debe
controlarcualquierprotecciónuotrapiezaqueestéaveriadaparadeterminarsifuncionará
correctamenteyrealizarálafunciónparalaquefuediseñada.Verifiquelaalineaciónyla
sujecióndelaspiezasmóviles,laroturadepiezas,elmontajeycualquierotracondición
quepuedaafectarelfuncionamiento.Cualquierprotecciónuotrapiezaqueestédañada
debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento
autorizado, a menos que este manual indique otra cosa.
•NOsumerjalaherramientaenaguanilasalpiqueconunamanguera.NOpermitaque
ningúnlíquidoentreenella.
•NOguardelaherramientasobreocercadefertilizantesoproductosquímicos.
23
•NOlimpieconunalavadoraapresión.
•Mantengalosprotectoresinstaladosadecuadamenteyenfuncionamiento.
•Mantengalasmanosylospiesalejadosdeláreadecorte.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o
apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo inter-
ruptor es peligrosa y debe repararse.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SYMBOLES
•L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs dénitions sont indiqués ci-après :
V ....................volts A..................ampères
Hz ..................hertz W ................. watts
min .................minutes ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o ................ sous vide
..................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
ENCHUFES POLARIZADOS
Paradisminuirelriesgodedescargaseléctricas,esteequipoposeeunenchufepolarizado
(una pata es más ancha que la otra) y requerirá el uso de un cable prolongador polarizado.
El enchufe de la herramienta se ajustará en un cable prolongador polarizado de una sola
manera. Si el cable prolongador no se ajusta totalmente en el tomacorriente, invierta el
enchufe.Siaúnasínoseajusta,obtengauncableprolongadorpolarizadoadecuado.Un
cable prolongador polarizado requerirá el uso de un tomacorriente de pared polarizado.
Este enchufe se ajustará en un tomacorriente de pared polarizado de una sola manera. Si
elenchufenoseajustatotalmenteeneltomacorrientedepared,inviertaelenchufe.Siaún
asínoseajustabien,recurraaunelectricistacalificadoparaqueinstaleuntomacorrientede
pared adecuado. No cambie el enchufe del equipo, el tomacorriente del cable prolongador ni
el enchufe del cable prolongador de ninguna manera.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CABLES
PROLONGADORES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga ectrica, utilice
únicamente un cable prolongador para uso en exteriores, como los del tipo SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
Asegúresedequeelcable
prolongadorestéenbuenas
condiciones. Cuando utilice un cable
prolongador,asegúresedeque
tenga la capacidad para conducir
la corriente que su producto exige.
Un cable de menor capacidad
provocaráunadisminuciónenel
voltajedelalíneaqueproducirá
pérdidadepotenciaysobrecalentamiento.Latablamuestralamedidacorrectaquedebe
utilizarsegúnlalongituddelcableylacapacidadnominalenamperiosindicadaenlaplaca.
Encasodeduda,utiliceelcalibreinmediatamentesuperior.Cuantomenorseaelnúmerode
calibre,másgruesoseráelcable.Siseutilizaráelcableprolongadorenelexterior,éstedebe
ser el adecuado para trabajos al aire libre. Las letras “WA” en la cubierta del cable indican
que el cable es apropiado para uso en el exterior.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIGURA A)
1.Interruptordegatillodeencendido/apagado 6.Boîtierdumoteur
2.Retenedordelcable 7.Ruedadeguíadeborde
3.Enchufedecabledealimentación 8.Protector
4. Mango auxiliar 9. Carrete
5. Collier
Calibre mînimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Amperaje
Más de No más de AWG
6 - 10 18 16 14 12
24
ENSAMBLADO/REGULACIONES
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR EL
PROTECTOR, LA GUÍA DE BORDE O EL MANGO. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA
SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. EL PROTECTOR SIEMPRE DEBE
ESTAR INSTALADO EN LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER AL USUARIO.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
•Coloque la podadora boca abajo de manera que vea la tapa del carrete (9).
• Quiteeltornillodelprotectorconundestornilladorphillips.
•Coloqueelprotector8)bocaabajoydeslíceloenlacubiertadelmotor(6).Asegúresede
quelaslengüetas(10)delprotectoresténsujetasalasvarillas(11)delacubiertadelmotor
como se muestra figura D. La lengüeta de bloqueo (25) debe estar encajado en la ranura
de alojamiento (26).
•Continúedeslizandoelprotectorhastaquelooigaencajarensulugar.
•Con un destornillador Phillips, inserte el destornillador del protector, como se muestra en la
figura C para completar el ensamblaje del protector.
•Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de corte de la cuerda ubicada en
el extremo del protector.
FIXATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
•Pourfixerlapoignée(3),enfoncerlesboutons(12)desdeuxcôtésduboîtiersupérieur
comme le montre la figure D.
•Placerlapoignéecommeindiquédanslafigure E,enfaisantcorrespondrelafacerainurée
delapoignéeavecleboutoncannelé.Pousserpartiellementlapoignée.Ainsi,lesboutons
serontmaintenusenfoncésaumomentdelesrelâcher.
•Pousserlapoignéecomplètementsurleboîtieretlapositionnerlégèrementdemanièreàce
qu’elle « s’enclenche » en place (figure F).
•Pourréglerlapoignéeverslehautoulebas,appuyersurlebouton(13),puisreleverou
abaisserlapoignée.
•Ajusterlapoignéedefaçonàavoirlebrasavantcomplètementdroitlorsqueletaille-bordure
est en position de fonctionnement.
AJUSTE DE ALTURA
PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud de la recortadora para obtener puestos de trabajo
adecuadas, como se muestra en la figura I1.
•Laalturatotaldelapodadorasepuedeajustaraflojandoelanillo(5)ygirándoloenla
direccióndelaflechaquesemuestraenla figura G.
•Muevalacubiertasuperiorenlínearectahaciaarribaohaciaabajo.Alalcanzarlaaltura
deseada,ajusteelanillogirándoloenladireccióncontrariaalaquesemuestraenla figura G.
COLOCACION DEL CABLE PROLONGADOR
•Elmangodelinterruptortieneincorporadoundispositivoderetencióndelcable
prolongador (2) que evita que el cable se desenchufe. Para utilizarlo, simplemente doble
aproximadamente203mm(8pulgadas)delcableprolongadordesdeelextremoycolóquelo
en la ranura (14) que está en la parte inferior del área del mango (figura H). Para enganchar
el bucle que se forma, doble el cable sobre la lengüeta (2). Jale suavemente del cable para
asegurarse de que quede firmemente retenido en el mango de la podadora. Enchufe el
extremo del receptáculo del cable (3).
25
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Siempreuseprotecciónadecuadaparalosojosquecumplaconla
normaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)mientrasutilizaestaherramientaeléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios,desconecteelenchufedelafuentedealimentación.Dichasmedidasde
seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidenta.
PRECAUCIÓN: Antesdecomenzarapodar,asegúresedeutilizarúnicamenteeltipo
adecuado de cuerda de corte.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que va a podar y quite todo alambre, cable u
otro objeto similar a un cordel, que pueda enredarse en la cuerda o el carrete giratorios. Tenga
especialcuidadoafindeevitartodocablequepodríaestardobladohaciaafueraeneltrayecto
de la herramienta, como las puntas de alambre en la base de una valla de tela metálica.
ENCENDIDO Y APAGADO
•Paraencenderlaherramienta,presionelapalancadelinterruptor(1).
•Paraapagarlaherramienta,sueltelapalancadelinterruptor.
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
•SostengalaherramientacomosemuestraenlaFigura I.
•Mantengaunángulodecortede5a10gradoscomosemuestraenlaFigura I1. No exceda
los 10 grados (Figura I2). Corte con la punta de la cuerda. Para mantener cierta distancia
delassuperciesduras,utilicelaguíadeborde(7).
•Mantengaunadistanciamínimade609,6mm(24pulgadas)entreelprotectorysuspies
como se muestra en la Figura I1. Para lograr esta distancia, ajuste la altura general de la
podadora como se muestra en la Figura G.
CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO
ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la red antes de realizar cualquier ajuste.
El condensador de ajuste se puede utilizar en el modo de recorte o el modo de recortar
bordessobresalienteshierbaalolargodelosbordesdelcéspedymacizosdeflores.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como un Edger, piedras, trozos de metal y otros
objetosquepuedenserlanzadosagranvelocidadporlalínea.Elcorteylaprotecciónestán
diseñadosparareducirelpeligro.Sinembargo,asegúresedequelasdemáspersonasylos
animalesdomésticosporlomenos30m(100pies)dedistancia.
•Paraoperarcomounabordeadorademantenimiento,gireelanillo(5)comosemuestraen
figura G.
•Sostengaelejedemetalygirelacubiertainferior180°comosemuestraenlafigura J.
•Gireelanillohastaelfinal.
NOTA: Elcabezalgiraráúnicamenteenunadirección.
•Paravolveralaposicióndepoda,aflojeelcollardebloqueoygirehaciaatráslacarcasa
inferior 180 grados y vuelva a ajustar el collar.
BORDEADO
SupodadoraestáequipadacontecnologíaSmartEdge,lacualcambiaráautomáticamentea
una velocidad más eficiente en el modo de bordeado para mejorar el control.
• No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas.
• Utilizandolaruedadebordeado(7),guíelaherramientacomosemuestraenlafigura K.
• Coloque el. Borde de la rueda en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la
líneadecorteestésobreeláreadecéspedotierraquesesuperó
NOTA: Es posible que el sistema de avance automático no funcione correctamente si no se utiliza
laguíadeborde.
NOTA: Ustedexperimentarámásrápidoqueeldesgastenormaldelalíneadecortesila
ruedadebordeseencuentrademasiadolejosdelbordedelalíneadecortecolocadosobre
la acera o superficie abrasiva
.
• Parahaceruncortemásalras,inclinelevementelaherramienta.
•Paravolveralaposicióndepodar,aflojeelanillodebloqueoynuevamentegirederegreso
lacubiertainferior180°.
26
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA
Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,65 mm (0,065 pulgada)
de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán y
desgastarán,ylabobinadelacuerdadealimentaciónespecialseautoalimentaráyrecortará
la cuerda automáticamente para proporcionar una punta nueva. La cuerda de corte se
desgastarámásrápidoynecesitarámásalimentaciónsielcorteoelbordeadoserealizan
cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas. El
mecanismoavanzadodealimentaciónautomáticadelacuerdadetectacuándosenecesita
máscuerdadecorteyalimentaycortalalongitudcorrectadecuerdasegúnseanecesario.
NO GOLPEElaunidadalintentaralimentarunacuerdaniporalgúnotromotivo.
ACCESORIOS DE REPUESTO
PRECAUCIÓN: Antesdecomenzarapodar,asegúresedeusarsóloeltipoapropiado
de cuerda de corte.
Utilice el carrete de repuesto modelo n.º AF-100 y la tapa de repuesto RC-100 de Black & Decker.
Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado) como
se muestra en este manual.
•UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE
DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor
yprovocaránsobrecalentamiento.Puedeconseguirestacuerdaatravésdesudistribuidor
local o centro de mantenimiento autorizado.
•Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están disponibles en los
centrosdemantenimientodeBlack&Decker.Paraaveriguarlaubicacióndesucentrode
mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite www.blackanddecker.com
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por Black & Decker para esta
herramienta puede ser peligroso.
REEMPLAZO DE CARRETES
•Extraigalabateríadelaherramienta.
•Presionelaslengüetas(15)yextraigalatapadelcarrete(9)delacubiertadelcarrete(16)
en el cabezal de la podadora (figura L).
•Paraobteneróptimosresultados,reemplaceelcarreteconelmodeloNºAF-100deBlack&
Decker.
•Tomeelcarretevacíoconunamanoylacubiertadelcarreteconlaotra,yextraigael
carrete.
•Silapalanca(17) (figura M)delabasedelacubiertasedesprende,vuélvalaaponerenla
posicióncorrectaantesdeinsertarelnuevocarreteenlacubierta.
•Eliminecualquierrestodesuciedadocéspedenelcarreteylacubierta.
•Desateelextremodelacuerdadecorteypongalacuerdadentrodeunodelosorificios
(19) figura N.
•Tomeelcarretenuevoyempújelosobrelapartesaliente(18)(figura M) de la cubierta.
Gireelcarreteligeramentehastaqueestébiencolocado.Lacuerdadebeextenderse
aproximadamente 136 mm (5-3/8 pulgadas) afuera de la cubierta.
•Alineelaslengüetasdelatapadelcarreteconlasranuras(20)enlacubierta(figura N).
•Empujelatapadentrodelacubiertahastaqueencajefirmementeensulugar.
PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la cuerda de corte sobre-
salemásalládelahojadecorte,corteelexcedentedemaneraqueestéjustamenteala
altura de la hoja.
ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A GRANEL (UTILICE SÓLO CUERDA
REDONDA DE 1,7 MM (0,0065 PULGADA) DE DIÁMETRO)
Tambiénpuedecomprarcuerdaagranelenelcomerciominoristalocal.NOTA: Es probable
que los carretes enrollados a mano con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuen-
cia que los carretes de Black & Decker enrollados de fábrica. Para mejores resultados, se
recomiendan los carretes enrollados de fábrica.
Parainstalarlacuerdaagranel,sigalospasosacontinuación:
•Extraigalabateríadelaherramienta.
•Extraigaelcarretevacíodelaherramientacomosedescribeenel“REEMPLAZO DEL
CARRETE”.
•Retirecualquierrestodecuerdadecortedelcarrete.
27
•Pliegueelfinaldelacuerdadecorteaalrededorde19mm(3/4pulgada)(21).Introduzcala
cuerda de corte dentro de una de las ranuras de anclaje de la cuerda (22) como se muestra
en la figura O.
•Inserteelextremodelacuerdaagranelde19mm(3/4pulgada)enelorificio(23)dentrodel
carrete adyacente a la ranura como se muestra en la figura P. Asegúresedequelalínease
tensa contra el carrete como se muestra en la figura P.
•Enrollelacuerdadecortedentrodelcarreteenladireccióndelaflechaenelcarrete.
Asegúresedeenrollarlacuerdaprolijamenteyencapas.Nolaentrecruce(figura Q).
•Cuandolacuerdadecorteenrolladalleguealasranuras(23),cortelacuerda.(figura P).
•Coloqueelcarreteenlaherramientacomosedescribeenel“REEMPLAZO DEL
CARRETE”.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta
antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizandosiemprepiezasderepuestoidénticas.
1.Mantengalimpiaslasranurasdeadmisióndeaireparaevitarelsobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en
óptimascondiciones,guardeloscarretespre-enrolladosderepuestoolacuerdaen
paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.
3.Laspiezasdeplásticopuedenlimpiarseutilizandojabónsuaveyunpañohúmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se
recomiendamantenerperiódicamenteelfilodelahojaconunalima.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
LA HERRAMIENTA FUNCIONA LENTAMENTE.
•Extraigalabateríadelaherramienta.
•Verifiquequelacubiertadelcarretepuedagirarlibremente.Siesnecesario,límpiela
cuidadosamente.
• Verifiquequelacuerdadecortenosobresalgamásde136mm(5-3/8pulgadas)del
carreteaproximadamente.Sisobresalemás,corteelexcedentedemaneraqueestéala
altura de la cuerda de la hoja de corte.
LA ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA CUERDA NO FUNCIONA.
•Extraigalabateríadelaherramienta.
•Retirelatapadelcarrete.
•Tiredelacuerdadecortehastaquesobresalga136mm(5-3/8pulgadas)delcarrete.Sila
cuerda de corte que queda en el carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda
de corte.
•Asegúresedequelacuerdanosehayaentrecruzadoconelcarretecomosedetallaen
la figura Q. Si se ha entrecruzado, desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la
cuerda prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se entrecrucen.
•Asegúresedequeelprincipiodelalíneadecortesetensacontraelcarretecomose
muestra en la figura P.
•Alineelaslengüetasenlatapadelcarreteconlasmuescasdelacubierta.
•Empujeelcarretedentrodelacubiertahastaqueencajefirmementeensulugar.
•Silacuerdadecortesobresalemásalládelahojadecorte,corteelexcedentedemanera
queestéalaalturadelahoja.Silaalimentaciónautomáticadelacuerdaaúnnofunciona
o el carrete está atascado, haga lo siguiente:
•Limpiecuidadosamenteelcarreteylacubierta.
•Retireelcarreteyverifiquesilapalancaenlacubiertasepuedemoverlibremente.
• Retireelcarreteydesenrollelacuerdadecorte,paraluegovolver a enrollarla
prolijamente. Reemplace el carrete de la cubierta.
28
Problema Causa posible Solución posible
•Launidadnoenciende. •Cabledesenchufado. •Enchufeelcargadorenun
tomacorriente que funcione.
•Fusiblequemado. •Reemplaceelfusible
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
•Elinterruptorautomático •Reinicieelinterruptor
está activado. automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
•Interruptorocabledañado. •Hagarepararelcableoel
interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de
mantenimiento autorizado.
•Líneadecorteseconsume
•
Borde demasiado lejos del
•
Asegúresederuedaribeteestáen
rápidamente en el modo de
borde de las aceras o
elbordedelasupercieylalíneade
borde
superciesabrasivas.Lalínea corte se coloca en la zona de hierba o
de corte está golpeando las suciedadanosuperólaaceraootra
acerasosupercieabrasiva
.
supercieabrasiva
.
Solamente para Propósitos de México Paraconocerlaubicacióndelcentrodeserviciomás
cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.
com.mxollamealalíneadeayudaBLACK&DECKERal01 800 847 2309/01 800 847 2312
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta
antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizandosiemprepiezasderepuestoidénticas.
1.Mantengalimpiaslasranurasdeadmisióndeaireparaevitarelsobrecalentamiento.
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en
óptimascondiciones,guardeloscarretespre-enrolladosderepuestoolacuerdaen
paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.
3.Laspiezasdeplásticopuedenlimpiarseutilizandojabónsuaveyunpañohúmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se
recomiendamantenerperiódicamenteelfilodelahojaconunalima.
29
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado
dispuestoabrindaratodoslosclientesunservicioeficienteyconfiableenlareparaciónde
herramientaseléctricas.Sinecesitaconsejotécnico,reparacionesopiezasderepuesto
originalesdefábrica,póngaseencontactoconelcentrodeserviciodeBlack&Decker
máscercanoasudomicilio.Paraubicarsucentrodeserviciolocal,consultelasección
“Herramientaseléctricas”(Tools-Electric)delaspáginasamarillas,llameal
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black&Decker(EstadosUnidos)Inc.ofreceunagarantíadedosañosporcualquier
defectodelmaterialodefabricacióndeesteproducto.Elproductodefectuososerepararáo
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
Laprimeraopción,elreemplazo,esdevolverelproductoalcomerciodondese adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conformealapolíticadedevolucióndelcomercio(generalmente,entre30y90días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acercadelapolíticaespecialsobredevolucionesunavezexcedidoelplazoestablecido.
Lasegundaopciónesllevaroenviarelproducto(confletepago)aunCentrodeservicio
propiooautorizadodeBlack&Deckerparasureparaciónoreemplazosegúnnuestrocriterio.
Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de
propiedaddeBlack&Deckersedetallanenlasección“Herramientaseléctricas”
(Tools-Electric)delaspáginasamarillasdelaguíatelefónica.
Estagarantíanoseextiendealosaccesorios.Estagarantíaleconcedederechoslegales
específicos;ustedpuedetenerotrosderechosquepuedenvariarsegúnelestadoola
provincia.Sitienealgunapregunta,comuníqueseconelgerentedelCentrodeserviciode
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA:estagarantíanoseaplicaalosproductosquesevendenenAmérica
Latina.ParalosproductosquesevendenenAméricaLatina,debeconsultarlainformaciónde
lagarantíaespecíficadelpaísquevieneenelempaque,llamaralacompañíalocalovisitarel
sitioWebafindeobteneresainformación.
30
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Esteproductocuentacondosañosdegarantíaapartirdelafechadecompracontra
cualquierdefectodesufuncionamiento,asícomocualquierfalladebidoamateriales
empleadosparasufabricaciónómanodeobradefectuosa.
Nuestragarantíaincluyelareparaciónoreposicióndelproductoy/ocomponentessin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportaciónerogadosparalograrcumplimientodeestagarantíaenlosdomicilios
diversos señalados.
Parahacerefectivaestagarantíadeberápresentarsuherramientayestapólizasellada
porelestablecimientocomercialdondeseadquirióelproducto.
Noscomprometemosaentregarelproductoenunlapsonomayora30díashábiles
contadosapartirdelafechaderecepcióndelmismoennuestrostalleresdeservicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
31
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
SúperManzana69MZ.01Lote30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún,QuintanaRoo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
EjércitoMexicanoNo.15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col.Americana,S.Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av.Colón2915Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey,Nvo.León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
ProlongaciónCorregidoraNte.No.1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIGURA A)
1. Plataforma cortadora 2. Cavidad para la podadora
3. Palanca de liberación 4. Ruedas ajustables
La plataforma cortadora compacta 3 en 1 funciona con las siguientes podadoras de cuerda
de Black and Decker:
GH912, LST220, LST300, LST400, LST420, NST2118
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta plataforma cortadora, lea y comprenda el
manual del usuario de la podadora de cuerda, además de este manual de la plataforma
cortadora. No hacerlo puede dar como resultado lesiones personales o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: La utilización de cualquier herramienta no recomendada por Black
& Decker para uso con este accesorio puede ser peligrosa.
ADVERTENCIA: La plataforma cortadora y la podadora de cuerda no son juguetes.
Utilizarlas como tales puede dar como resultado lesiones personales o daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área a recortar y quitar las piedras, palos, cables,
cuerdas, cuerdas u objetos similares que podrían enredarse en la línea o el carrete giratorio.
Suelte el interruptor y permita que el condensador de ajuste para parar antes de cruzar a pie,
caminos, patio y de grava.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA: Antes de intentar cualquiera de los pasos de ensamble y
desensamble a continuación, asegúrese de que la podadora de cuerda esté apagada y
desconectada del suministro de alimentación.
PRECAUCIÓN: Consulte el manual de la podadora de cuerda antes de utilizar la
podadora junto con la plataforma cortadora.
Para instalar una podadora de cuerda en la plataforma cortadora (1):
• Deslice la parte inferior del cabezal de la podadora de cuerda (5) dentro de la parte
delantera de la cavidad para la podadora (2) y gire el protector de la podadora (6) hacia
abajo y dentro de la cavidad hasta que encaje completamente en su lugar produciendo
un chasquido como se muestra en las Figuras B y C. Si la podadora de cuerda tiene una
guía de borde de alambre, la guía debe estar por debajo la plataforma. Si recortadora de
hilo tiene una guía de borde de ruedas, la guía debe estar por encima de la cubierta como
se muestra en el inserto de la Figura B.
NOTA: Asegúrese de que la cuerda de corte esté bajo la plataforma y no sobresalga por la
parte superior.
• Utilizando los mangos auxiliar y posterior de la podadora de cuerda, levántela y asegúrese
de que la plataforma cortadora esté firmemente instalada.
• La podadora debe estar en la posición que se muestra en la Figura C.
• Para quitar la podadora de cuerda de la plataforma cortadora, pise la palanca de liberación
(3) y levante y saque la podadora como se muestra en la Figura D.
PRECAUCIÓN: Según la podadora de cuerda y/o el paquete de baterías utilizados con
la plataforma cortadora, el ensamblaje puede desequilibrarse e inclinarse. Debe tenerse cuidado
al utilizarlo sobre terreno disparejo o una pendiente. La podadora de cuerda debe quitarse de la
plataforma cortadora durante el almacenamiento o cuando el usuario se aleja de esta.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Una vez instalada una podadora de cuerda en la plataforma cortadora, encienda la
podadora como se indica en el manual de instrucciones de esta.
• Sujete el mango de la podadora de cuerda y mueva la plataforma cortadora lentamente
en línea recta para asegurar un corte parejo y una cobertura del césped como se muestra
en la Figura E. No levante o gire la plataforma cortadora. Mantenga las cuatro ruedas en
contacto con el suelo.
NOTA: La plataforma puede moverse en líneas largas siguiendo un patrón tradicional de
corte o hacia adelante y hacia atrás con un movimiento similar al de una aspiradora.
NOTA: Es posible que se requieran varias pasadas en el caso de césped largo.
AJUSTE DE LAS RUEDAS
ADVERTENCIA:Antes ajustar la altura de la plataforma cortadora, asegúrese de
que la podadora de cuerda esté apagada y desconectada del suministro de alimentación.
La plataforma cortadora compacta 3 en 1 ofrece dos longitudes de corte: 40 mm (1,5 pulg.) y
60 mm (2,3 pulg.).
Para ajustar la altura de la plataforma cortadora:
• Sujete la rueda (4) de la plataforma cortadora y empújela hacia la parte delantera de la
plataforma como se muestra en la Figura F.
• A continuación, deslice la rueda hacia arriba o hacia abajo dentro de la ranura en forma de
U (figura F insert) debajo de la cubierta para ajustar la altura. Mueva la rueda hacia arriba
para la hierba más corta de corte o hacia abajo por un tiempo definido.
• Repita el procedimiento para cada rueda hasta que las cuatro ruedas estén ajustadas a la
misma altura y se encuentren por completo en las ranuras superiores o inferiores.
NOTA: Si las ruedas no se encuentran a la misma altura, el resultado será un corte disparejo.
NOTA: Es posible que sea más sencillo ajustar la altura de la plataforma cortadora si la
podadora de cuerda no está instalada.
ALMACENAMIENTO
Su plataforma de corte se puede colgar en la pared para un fácil almacenamiento (figura G).
• Fije un clavo o tornillo en una pared en la ubicación deseada.
• Cuelgue la plataforma de corte en el clavo o tornillo por el gancho (7) ubicado debajo de la
palanca de liberación (3).
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Quite la podadora de cuerda de la plataforma cortadora antes de
realizar cualquier mantenimiento.
• Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando un jabón suave y un paño húmedo. No
vierta ni rocíe agua sobre la plataforma del cortacésped o la podadora en un intento de limpiar.
• No lubrique las ruedas.
• Limpie las acumulaciones de suciedad y césped en la cavidad para la podadora (2) y bajo
la palanca de liberación (3) para permitir que la podadora se instale correctamente.
INFORMACION DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker
más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986
o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados
y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-
Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que
siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Catalog Number MTD100 Form # 90602095 August 2013
Copyright © 2013 Black & Decker Printed in China
Imported Mexico By:
En Mexico importado por:
Au Mexique, importe’ par:
Stanley-Bostitch, S.A. de C.V
Av. de Los Angeles No. 303 Interior Local 1-C
Col. San Martin Xochinahuac
Delegacion Azcapotzalco
Mexico, D.F, C.P. 02120
R.F.C SB0-861201-7z5
à la Figure B et C. Si le taille-bordure à fil rotatif a un guide de coupe métallique, le guide
doit être en dessous du châssis. Si taille-bordures a un guide de bord roues, le guide
devrait être au-dessus du pont, comme illustré dans l’insert de la figure B.
REMARQUE : S’assurer que la ligne de coupe se trouve sous le pont et ne dépasse pas sur le dessus.
• En utilisant les poignées auxiliaires et arrières du taille-bordures à fil rotatif, soulever le taille-
bordures à fil rotatif vers le haut et vérifier que le châssis de tondeuse est solidement fixé.
• Le taille-bordure devrait être dans la position montrée à la figure C.
• Pour enlever le taille-bordures à fil rotatif du châssis de tondeuse, appuyer sur le levier de
dégagement (3) et dégager le taille-bordure en suivant les indications de la figure D.
MISE EN GARDE : En fonction du taille-bordures à fil rotatif et du bloc-piles utilisé
avec le châssis de tondeuse, l’ensemble peut être déséquilibré et basculer. Il faut être
prudent lors de l’utilisation sur un sol inégal ou en pente. Le taille-bordure à fil rotatif doit être
retiré du châssis de tondeuse lors du stockage ou lorsque l’utilisateur quitte son voisinage.
DIRECTIVES D’UTILISATION
• Une fois qu’un taille-bordure à fil rotatif est fixé au châssis de tondeuse, mettre en marche
le taille-bordure comme décrit dans le manuel d’utilisation de votre taille-bordure.
• Saisir la poignée du taille-bordures et déplacer le châssis de tondeuse lentement vers
l’avant en ligne droite pour assurer une coupe et couverture égale de la pelouse, comme
indiqué à la figure E. Ne pas soulever ou pivoter le châssis de tondeuse. Garder les quatre
roues en contact avec le sol.
REMARQUE : Le châssis peut soit être déplacé en longues lignes dans un mode de tonte
traditionnelle ou déplacé d’avant en arrière dans un mouvement comme pour un aspirateur.
REMARQUE : Plusieurs passages peuvent être nécessaires avec de l’herbe longue.
RÉGLAGE DES ROUES
AVERTISSEMENT : Avant de régler la hauteur du châssis de tondeuse, s’assurer
que votre taille-bordure à fil rotatif est éteint et déconnecté de sa source d’alimentation.
Le châssis de tondeuse compact 3 en 1 offre deux longueurs de coupe : 40 mm(1,5 po) et 60
mm (2,3 po).
Pour régler la hauteur du châssis de tondeuse :
• Saisir la roue (4) du châssis de tondeuse et la pousser vers l’avant du châssis comme
indiqué à la figure F.
• Ensuite, faites glisser la molette vers le haut ou vers le bas dans la rainure en U (figure F
insert) sous le pont pour régler la hauteur. Déplacez la molette vers le haut pour l’herbe
courte coupe ou vers le bas pour une longue coupure.
• Répéter pour chaque roue jusqu’à ce que les quatre roues soient réglées à la même
hauteur et soient complètement dans les fentes supérieures et inférieures.
REMARQUE : Si les roues ne sont pas réglées à la même hauteur, il en résultera une coupe irrégulière.
REMARQUE : Il peut être plus simple de régler la hauteur de votre châssis de tondeuse si le
taille-bordure à fil rotatif n’est pas fixé.
STORAGE
Votre tondeuse peut être accroché sur un mur pour un rangement facile (figure G).
• Fixer un clou ou une vis dans un mur à l’emplacement souhaité.
• Accrocher l’unité de coupe sur le clou ou la vis par le crochet (7) situé sous le levier de
déverrouillage (3).
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Retirer le taille-bordure à fil rotatif du châssis de tondeuse
avant d’effectuer n’importe quel entretien.
• Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide. Ne pas verser ou
vaporiser de l’eau sur le pont de la tondeuse ou tondeuse dans une tentative de les nettoyer.
• Ne pas lubrifier les roues.
• Nettoyer la saleté et l’herbe accumulées dans la poche du taille-bordure (2) et sous le
levier de dégagement (3) pour permettre au taille-bordure d’être fixé correctement.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro sui-
vant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISA-
TION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de
l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il
s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant
les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre
de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion.
Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black &
Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Bostitch
701 E. Joppa Road
Towson, Maryland 21286

Transcripción de documentos

DE PODADORA / BORDEADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES Catálogo N° GH900, GH912 INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER: • El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De lo contrario, el motor se sobrecalentará. • Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el modelo Nº AF-100 de B&D). De lo contrario, la unidad no funcionará correctamente. • No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto interrumpirá el mecanismo de alimentación. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. Conserve este manual para futuras consultas. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. 20 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES: • Antes de usar, asegúrese de que todos los usuarios de esta herramienta lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias de seguridad incluidas en este manual. • Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar el aparato o para instruir a otros. PRECAUCIÓN: El no cumplir con las recomendaciones descritas en la sección información importante sin efecto la garantía. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas: • compuestos en los fertilizantes • compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas • arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva adecuada cumple ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. Lea todas las instrucciones ADVERTENCIA: • SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta herramienta esté enchufada. • PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector. • UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo. 21 • CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento. • LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que desea. • MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a una distancia segura, especialmente a los niños. • ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda. La herramienta y el protector están diseñados para reducir el peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes precauciones especiales: • ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 30 m (100 pies) de distancia. • PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión (rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario, pode o recorte los bordes en forma manual. • EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma eficaz. • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue diseñada. • NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. • Se debe contar con la protección de un interruptor de corte por falla a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) en el o los circuitos o tomacorrientes que se utilizarán para el aparato. Existen receptáculos disponibles con protección GFCI incorporada y pueden utilizarse para esta medida de seguridad. • No maltrate el cable: nunca transporte el aparato sosteniéndolo por el cable ni tire de éste para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. • Piezas de repuesto: al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. • DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela, verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el carrete están dañados. • DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes de limpiarla. • EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No utilice la herramienta bajo la lluvia. • NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores. • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños. • • MANTÉNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. • CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas. • VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual indique otra cosa. • NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella. • No guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos. 22 • NO limpie con una lavadora a presión. • Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en funcionamiento. • Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y debe repararse. symboles CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V.....................volts A..................ampères Hz...................hertz W..................watts min..................minutes ou AC.....courant alternatif no.................sous vide ou DC......courant continu ...................Construction de classe I ............... borne de mise à la minute (mis à la terre) ............. symbole d´avertissement ................ Construction de classe II RPM ou .../min..........tours à la minute INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: ENCHUFES POLARIZADOS Para disminuir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) y requerirá el uso de un cable prolongador polarizado. El enchufe de la herramienta se ajustará en un cable prolongador polarizado de una sola manera. Si el cable prolongador no se ajusta totalmente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no se ajusta, obtenga un cable prolongador polarizado adecuado. Un cable prolongador polarizado requerirá el uso de un tomacorriente de pared polarizado. Este enchufe se ajustará en un tomacorriente de pared polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente en el tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si aún así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente de pared adecuado. No cambie el enchufe del equipo, el tomacorriente del cable prolongador ni el enchufe del cable prolongador de ninguna manera. INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CABLES PROLONGADORES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, utilice únicamente un cable prolongador para uso en exteriores, como los del tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Asegúrese de que el cable Calibre mînimo para cables de extensión prolongador esté en buenas Volts Longitud total del cable en pies condiciones. Cuando utilice un cable 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 prolongador, asegúrese de que (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Amperaje Más de No más de AWG Un cable de menor capacidad 6 - 10 18 16 14 12 provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable. Si se utilizará el cable prolongador en el exterior, éste debe ser el adecuado para trabajos al aire libre. Las letras “WA” en la cubierta del cable indican que el cable es apropiado para uso en el exterior. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIGURA A) 1. 2. 3. 4. 5. Interruptor de gatillo de encendido/apagado Retenedor del cable Enchufe de cable de alimentación Mango auxiliar Collier 23 6. 7. 8. 9. Boîtier du moteur Rueda de guía de borde Protector Carrete ENSAMBLADO/REGULACIONES ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de instalar el protector, la guía de borde o el mango. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. El protector siempre debe estar instalado en la herramienta para proteger al usuario. instalaciÓn del protector • Coloque la podadora boca abajo de manera que vea la tapa del carrete (9). • Quite el tornillo del protector con un destornillador phillips. • Coloque el protector 8) boca abajo y deslícelo en la cubierta del motor (6). Asegúrese de que las lengüetas (10) del protector estén sujetas a las varillas (11) de la cubierta del motor como se muestra figura D. La lengüeta de bloqueo (25) debe estar encajado en la ranura de alojamiento (26). • Continúe deslizando el protector hasta que lo oiga encajar en su lugar. • Con un destornillador Phillips, inserte el destornillador del protector, como se muestra en la figura C para completar el ensamblaje del protector. • Una vez instalado el protector, retire la cubierta de la hoja de corte de la cuerda ubicada en el extremo del protector. Fixation de la poignée auxiliaire • Pour fixer la poignée (3), enfoncer les boutons (12) des deux côtés du boîtier supérieur comme le montre la figure D. • Placer la poignée comme indiqué dans la figure E, en faisant correspondre la face rainurée de la poignée avec le bouton cannelé. Pousser partiellement la poignée. Ainsi, les boutons seront maintenus enfoncés au moment de les relâcher. • Pousser la poignée complètement sur le boîtier et la positionner légèrement de manière à ce qu’elle « s’enclenche » en place (figure F). • Pour régler la poignée vers le haut ou le bas, appuyer sur le bouton (13), puis relever ou abaisser la poignée. • Ajuster la poignée de façon à avoir le bras avant complètement droit lorsque le taille-bordure est en position de fonctionnement. Ajuste de ALTURA PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud de la recortadora para obtener puestos de trabajo adecuadas, como se muestra en la figura I1. • La altura total de la podadora se puede ajustar aflojando el anillo (5) y girándolo en la dirección de la flecha que se muestra en la figura G. • Mueva la cubierta superior en línea recta hacia arriba o hacia abajo. Al alcanzar la altura deseada, ajuste el anillo girándolo en la dirección contraria a la que se muestra en la figura G. COLOCACION DEL CABLE PROLONGADOR • El mango del interruptor tiene incorporado un dispositivo de retención del cable prolongador (2) que evita que el cable se desenchufe. Para utilizarlo, simplemente doble aproximadamente 203 mm (8 pulgadas) del cable prolongador desde el extremo y colóquelo en la ranura (14) que está en la parte inferior del área del mango (figura H). Para enganchar el bucle que se forma, doble el cable sobre la lengüeta (2). Jale suavemente del cable para asegurarse de que quede firmemente retenido en el mango de la podadora. Enchufe el extremo del receptáculo del cable (3). 24 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Siempre use protección adecuada para los ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras utiliza esta herramienta eléctrica. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidenta. PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de utilizar únicamente el tipo adecuado de cuerda de corte. PRECAUCIÓN: Inspeccione el área que va a podar y quite todo alambre, cable u otro objeto similar a un cordel, que pueda enredarse en la cuerda o el carrete giratorios. Tenga especial cuidado a fin de evitar todo cable que podría estar doblado hacia afuera en el trayecto de la herramienta, como las puntas de alambre en la base de una valla de tela metálica. ENCENDIDO Y APAGADO • Para encender la herramienta, presione la palanca del interruptor (1). • Para apagar la herramienta, suelte la palanca del interruptor. FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA • Sostenga la herramienta como se muestra en la Figura I. • Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados como se muestra en la Figura I1. No exceda los 10 grados (Figura I2). Corte con la punta de la cuerda. Para mantener cierta distancia de las superficies duras, utilice la guía de borde (7). • Mantenga una distancia mínima de 609,6 mm (24 pulgadas) entre el protector y sus pies como se muestra en la Figura I1. Para lograr esta distancia, ajuste la altura general de la podadora como se muestra en la Figura G. CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la red antes de realizar cualquier ajuste. El condensador de ajuste se puede utilizar en el modo de recorte o el modo de recortar bordes sobresalientes hierba a lo largo de los bordes del césped y macizos de flores. ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como un Edger, piedras, trozos de metal y otros objetos que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea. El corte y la protección están diseñados para reducir el peligro. Sin embargo, asegúrese de que las demás personas y los animales domésticos por lo menos 30m (100 pies) de distancia. • Para operar como una bordeadora de mantenimiento, gire el anillo (5) como se muestra en figura G. • Sostenga el eje de metal y gire la cubierta inferior 180° como se muestra en la figura J. • Gire el anillo hasta el final. NOTA: El cabezal girará únicamente en una dirección. • Para volver a la posición de poda, afloje el collar de bloqueo y gire hacia atrás la carcasa inferior 180 grados y vuelva a ajustar el collar. BORDEADO Su podadora está equipada con tecnología Smart Edge, la cual cambiará automáticamente a una velocidad más eficiente en el modo de bordeado para mejorar el control. • No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas. • Utilizando la rueda de bordeado (7), guíe la herramienta como se muestra en la figura K. • Coloque el. Borde de la rueda en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la línea de corte esté sobre el área de césped o tierra que se superó NOTA: Es posible que el sistema de avance automático no funcione correctamente si no se utiliza la guía de borde. NOTA: Usted experimentará más rápido que el desgaste normal de la línea de corte si la rueda de borde se encuentra demasiado lejos del borde de la línea de corte colocado sobre la acera o superficie abrasiva. • Para hacer un corte más al ras, incline levemente la herramienta. • Para volver a la posición de podar, afloje el anillo de bloqueo y nuevamente gire de regreso la cubierta inferior 180°. 25 Cuerda de corte/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,65 mm (0,065 pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán y desgastarán, y la bobina de la cuerda de alimentación especial se autoalimentará y recortará la cuerda automáticamente para proporcionar una punta nueva. La cuerda de corte se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas. El mecanismo avanzado de alimentación automática de la cuerda detecta cuándo se necesita más cuerda de corte y alimenta y corta la longitud correcta de cuerda según sea necesario. No golpee la unidad al intentar alimentar una cuerda ni por algún otro motivo. accesorios de repuesto PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de usar sólo el tipo apropiado de cuerda de corte. Utilice el carrete de repuesto modelo n.º AF-100 y la tapa de repuesto RC-100 de Black & Decker. Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o el carrete de repuesto pre-enrollado) como se muestra en este manual. • UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado. • Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.) están disponibles en los centros de mantenimiento de Black & Decker. Para averiguar la ubicación de su centro de mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite www.blackanddecker.com ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por Black & Decker para esta herramienta puede ser peligroso. REEMPLAZO DE CARRETES • Extraiga la batería de la herramienta. • Presione las lengüetas (15) y extraiga la tapa del carrete (9) de la cubierta del carrete (16) en el cabezal de la podadora (figura L). • Para obtener óptimos resultados, reemplace el carrete con el modelo Nº AF-100 de Black & Decker. • Tome el carrete vacío con una mano y la cubierta del carrete con la otra, y extraiga el carrete. • Si la palanca (17) (figura M) de la base de la cubierta se desprende, vuélvala a poner en la posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en la cubierta. • Elimine cualquier resto de suciedad o césped en el carrete y la cubierta. • Desate el extremo de la cuerda de corte y ponga la cuerda dentro de uno de los orificios (19) figura N. • Tome el carrete nuevo y empújelo sobre la parte saliente (18) (figura M) de la cubierta. Gire el carrete ligeramente hasta que esté bien colocado. La cuerda debe extenderse aproximadamente 136 mm (5-3/8 pulgadas) afuera de la cubierta. • Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras (20) en la cubierta (figura N). • Empuje la tapa dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar. PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera que esté justamente a la altura de la hoja. ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A GRANEL (utilice sólo cuerda REDONDA de 1,7 mm (0,0065 pulgada) de diámetro) También puede comprar cuerda a granel en el comercio minorista local. NOTA: Es probable que los carretes enrollados a mano con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia que los carretes de Black & Decker enrollados de fábrica. Para mejores resultados, se recomiendan los carretes enrollados de fábrica. Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación: • Extraiga la batería de la herramienta. • Extraiga el carrete vacío de la herramienta como se describe en el “REEMPLAZO DEL CARRETE”. • Retire cualquier resto de cuerda de corte del carrete. 26 • Pliegue el final de la cuerda de corte a alrededor de 19 mm (3/4 pulgada)(21). Introduzca la cuerda de corte dentro de una de las ranuras de anclaje de la cuerda (22) como se muestra en la figura O. • Inserte el extremo de la cuerda a granel de 19 mm (3/4 pulgada) en el orificio (23) dentro del carrete adyacente a la ranura como se muestra en la figura P. Asegúrese de que la línea se tensa contra el carrete como se muestra en la figura P. • Enrolle la cuerda de corte dentro del carrete en la dirección de la flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la cuerda prolijamente y en capas. No la entrecruce (figura Q). • Cuando la cuerda de corte enrollada llegue a las ranuras (23), corte la cuerda. (figura P). • Coloque el carrete en la herramienta como se describe en el “REEMPLAZO DEL CARRETE”. mantenimiento ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. PRECAUCIÓN: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas. 1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el sobrecalentamiento. 2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua. 3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y un paño húmedo. 4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima. Detección de problemas La herramienta funciona lentamente. • Extraiga la batería de la herramienta. • Verifique que la cubierta del carrete pueda girar libremente. Si es necesario, límpiela cuidadosamente. • Verifique que la cuerda de corte no sobresalga más de 136 mm (5-3/8 pulgadas) del carrete aproximadamente. Si sobresale más, corte el excedente de manera que esté a la altura de la cuerda de la hoja de corte. La alimentación automática de la cuerda no funciona. • Extraiga la batería de la herramienta. • Retire la tapa del carrete. • Tire de la cuerda de corte hasta que sobresalga 136mm (5-3/8 pulgadas) del carrete. Si la cuerda de corte que queda en el carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda de corte. • Asegúrese de que la cuerda no se haya entrecruzado con el carrete como se detalla en la figura Q. Si se ha entrecruzado, desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la cuerda prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se entrecrucen. • Asegúrese de que el principio de la línea de corte se tensa contra el carrete como se muestra en la figura P. • Alinee las lengüetas en la tapa del carrete con las muescas de la cubierta. • Empuje el carrete dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar. • Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera que esté a la altura de la hoja. Si la alimentación automática de la cuerda aún no funciona o el carrete está atascado, haga lo siguiente: • Limpie cuidadosamente el carrete y la cubierta. • Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puede mover libremente. • Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luego volver a enrollarla prolijamente. Reemplace el carrete de la cubierta. 27 Problema Causa posible Solución posible •La unidad no enciende. • Cable desenchufado. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. • Fusible quemado. • Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.) • El interruptor automático • Reinicie el interruptor está activado. automático. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.) • Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado. • Línea de corte se consume • Borde demasiado lejos del • Asegúrese de rueda ribete está en el borde de la superficie y la línea de rápidamente en el modo de borde de las aceras o borde superficies abrasivas. La línea corte se coloca en la zona de hierba o de corte está golpeando las suciedad a no superó la acera o otra aceras o superficie abrasiva. superficie abrasiva. Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker. com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312 mantenimiento ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas. 1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el sobrecalentamiento. 2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua. 3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y un paño húmedo. 4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima. 28 Información de mantenimiento Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. Garantía completa de dos años para uso en el hogar Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. 29 · GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura Product Infomation · Identificación del Producto Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 AÑOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 30 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Grupo Realsa en herramientas, S.A. de C.V. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 (Av. Torcasita) Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Tel. 01 998 884 72 27 Herramientas y Equipos Profesionales Av. Colón 2915 Ote. Col. Francisco I. Madero Monterrey, Nvo. León Tel. 01 81 83 54 60 06 Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Col. Fracc. Universidad Chihuahua, Chihuahua Tel. 01 614 413 64 04 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. 16 de Septiembre No. 6149 Col. El Cerrito Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Col. Felipe Carrillo Puerto Cd. Madero, Tampico Tel. 01 833 221 34 50 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Ejército Mexicano No. 15 Col. Ejido 1ro. de Mayo Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Col. Ventura Puente Morelia, Michoacán Tel. 01 443 313 85 50 Servicio de Fabrica Black & Decker, S.A. de C.V. Lázaro Cardenas No. 18 Col. Obrera Distrito Federal Tel. 55 88 95 02 Enrique Robles Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Irapuato, Guanajuato Tel. 01 462 626 67 39 Representaciones Industriales Robles, S.A. de C.V. Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Distrito Federal Tel. 55 61 86 82 Hernández Martinez Jeanette Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Tel. 01 442 245 25 80 Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de Occidente, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. Black & Decker S.A. DE C.V. BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42 col. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 México, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 31 à la Figure B et C. Si le taille-bordure à fil rotatif a un guide de coupe métallique, le guide doit être en dessous du châssis. Si taille-bordures a un guide de bord roues, le guide devrait être au-dessus du pont, comme illustré dans l’insert de la figure B. REMARQUE : S’assurer que la ligne de coupe se trouve sous le pont et ne dépasse pas sur le dessus. • En utilisant les poignées auxiliaires et arrières du taille-bordures à fil rotatif, soulever le taillebordures à fil rotatif vers le haut et vérifier que le châssis de tondeuse est solidement fixé. • Le taille-bordure devrait être dans la position montrée à la figure C. • Pour enlever le taille-bordures à fil rotatif du châssis de tondeuse, appuyer sur le levier de dégagement (3) et dégager le taille-bordure en suivant les indications de la figure D. MISE EN GARDE : En fonction du taille-bordures à fil rotatif et du bloc-piles utilisé avec le châssis de tondeuse, l’ensemble peut être déséquilibré et basculer. Il faut être prudent lors de l’utilisation sur un sol inégal ou en pente. Le taille-bordure à fil rotatif doit être retiré du châssis de tondeuse lors du stockage ou lorsque l’utilisateur quitte son voisinage. DIRECTIVES D’UTILISATION • Une fois qu’un taille-bordure à fil rotatif est fixé au châssis de tondeuse, mettre en marche le taille-bordure comme décrit dans le manuel d’utilisation de votre taille-bordure. • Saisir la poignée du taille-bordures et déplacer le châssis de tondeuse lentement vers l’avant en ligne droite pour assurer une coupe et couverture égale de la pelouse, comme indiqué à la figure E. Ne pas soulever ou pivoter le châssis de tondeuse. Garder les quatre roues en contact avec le sol. REMARQUE : Le châssis peut soit être déplacé en longues lignes dans un mode de tonte traditionnelle ou déplacé d’avant en arrière dans un mouvement comme pour un aspirateur. REMARQUE : Plusieurs passages peuvent être nécessaires avec de l’herbe longue. RÉGLAGE DES ROUES AVERTISSEMENT : Avant de régler la hauteur du châssis de tondeuse, s’assurer que votre taille-bordure à fil rotatif est éteint et déconnecté de sa source d’alimentation. Le châssis de tondeuse compact 3 en 1 offre deux longueurs de coupe : 40 mm(1,5 po) et 60 mm (2,3 po). Pour régler la hauteur du châssis de tondeuse : • Saisir la roue (4) du châssis de tondeuse et la pousser vers l’avant du châssis comme indiqué à la figure F. • Ensuite, faites glisser la molette vers le haut ou vers le bas dans la rainure en U (figure F insert) sous le pont pour régler la hauteur. Déplacez la molette vers le haut pour l’herbe courte coupe ou vers le bas pour une longue coupure. • Répéter pour chaque roue jusqu’à ce que les quatre roues soient réglées à la même hauteur et soient complètement dans les fentes supérieures et inférieures. REMARQUE : Si les roues ne sont pas réglées à la même hauteur, il en résultera une coupe irrégulière. REMARQUE : Il peut être plus simple de régler la hauteur de votre châssis de tondeuse si le taille-bordure à fil rotatif n’est pas fixé. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Retirer le taille-bordure à fil rotatif du châssis de tondeuse avant d’effectuer n’importe quel entretien. • Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide. Ne pas verser ou vaporiser de l’eau sur le pont de la tondeuse ou tondeuse dans une tentative de les nettoyer. • Ne pas lubrifier les roues. • Nettoyer la saleté et l’herbe accumulées dans la poche du taille-bordure (2) et sous le levier de dégagement (3) pour permettre au taille-bordure d’être fixé correctement. Information sur les réparations Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com Garantie complète de deux ans pour une utilisation domestique Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ». Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit. Storage Imported by / Importé par Bostitch 701 E. Joppa Road Towson, Maryland 21286 Votre tondeuse peut être accroché sur un mur pour un rangement facile (figure G). • Fixer un clou ou une vis dans un mur à l’emplacement souhaité. • Accrocher l’unité de coupe sur le clou ou la vis par le crochet (7) situé sous le levier de déverrouillage (3). PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. que la podadora de cuerda esté apagada y desconectada del suministro de alimentación. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES (FIGURA A) 1. Plataforma cortadora 3. Palanca de liberación 2. Cavidad para la podadora 4. Ruedas ajustables La plataforma cortadora compacta 3 en 1 funciona con las siguientes podadoras de cuerda de Black and Decker: GH912, LST220, LST300, LST400, LST420, NST2118 ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta plataforma cortadora, lea y comprenda el manual del usuario de la podadora de cuerda, además de este manual de la plataforma cortadora. No hacerlo puede dar como resultado lesiones personales o daños a la propiedad. ADVERTENCIA: La utilización de cualquier herramienta no recomendada por Black & Decker para uso con este accesorio puede ser peligrosa. ADVERTENCIA: La plataforma cortadora y la podadora de cuerda no son juguetes. Utilizarlas como tales puede dar como resultado lesiones personales o daños a la propiedad. PRECAUCIÓN: Inspeccione el área a recortar y quitar las piedras, palos, cables, cuerdas, cuerdas u objetos similares que podrían enredarse en la línea o el carrete giratorio. Suelte el interruptor y permita que el condensador de ajuste para parar antes de cruzar a pie, caminos, patio y de grava. ENSAMBLE ADVERTENCIA: Antes de intentar cualquiera de los pasos de ensamble y desensamble a continuación, asegúrese de que la podadora de cuerda esté apagada y desconectada del suministro de alimentación. PRECAUCIÓN: Consulte el manual de la podadora de cuerda antes de utilizar la podadora junto con la plataforma cortadora. Para instalar una podadora de cuerda en la plataforma cortadora (1): • Deslice la parte inferior del cabezal de la podadora de cuerda (5) dentro de la parte delantera de la cavidad para la podadora (2) y gire el protector de la podadora (6) hacia abajo y dentro de la cavidad hasta que encaje completamente en su lugar produciendo un chasquido como se muestra en las Figuras B y C. Si la podadora de cuerda tiene una guía de borde de alambre, la guía debe estar por debajo la plataforma. Si recortadora de hilo tiene una guía de borde de ruedas, la guía debe estar por encima de la cubierta como se muestra en el inserto de la Figura B. NOTA: Asegúrese de que la cuerda de corte esté bajo la plataforma y no sobresalga por la parte superior. • Utilizando los mangos auxiliar y posterior de la podadora de cuerda, levántela y asegúrese de que la plataforma cortadora esté firmemente instalada. • La podadora debe estar en la posición que se muestra en la Figura C. • Para quitar la podadora de cuerda de la plataforma cortadora, pise la palanca de liberación (3) y levante y saque la podadora como se muestra en la Figura D. PRECAUCIÓN: Según la podadora de cuerda y/o el paquete de baterías utilizados con la plataforma cortadora, el ensamblaje puede desequilibrarse e inclinarse. Debe tenerse cuidado al utilizarlo sobre terreno disparejo o una pendiente. La podadora de cuerda debe quitarse de la plataforma cortadora durante el almacenamiento o cuando el usuario se aleja de esta. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO • Una vez instalada una podadora de cuerda en la plataforma cortadora, encienda la podadora como se indica en el manual de instrucciones de esta. • Sujete el mango de la podadora de cuerda y mueva la plataforma cortadora lentamente en línea recta para asegurar un corte parejo y una cobertura del césped como se muestra en la Figura E. No levante o gire la plataforma cortadora. Mantenga las cuatro ruedas en contacto con el suelo. NOTA: La plataforma puede moverse en líneas largas siguiendo un patrón tradicional de corte o hacia adelante y hacia atrás con un movimiento similar al de una aspiradora. NOTA: Es posible que se requieran varias pasadas en el caso de césped largo. AJUSTE DE LAS RUEDAS ADVERTENCIA:Antes ajustar la altura de la plataforma cortadora, asegúrese de La plataforma cortadora compacta 3 en 1 ofrece dos longitudes de corte: 40 mm (1,5 pulg.) y 60 mm (2,3 pulg.). Para ajustar la altura de la plataforma cortadora: • Sujete la rueda (4) de la plataforma cortadora y empújela hacia la parte delantera de la plataforma como se muestra en la Figura F. • A continuación, deslice la rueda hacia arriba o hacia abajo dentro de la ranura en forma de U (figura F insert) debajo de la cubierta para ajustar la altura. Mueva la rueda hacia arriba para la hierba más corta de corte o hacia abajo por un tiempo definido. • Repita el procedimiento para cada rueda hasta que las cuatro ruedas estén ajustadas a la misma altura y se encuentren por completo en las ranuras superiores o inferiores. NOTA: Si las ruedas no se encuentran a la misma altura, el resultado será un corte disparejo. NOTA: Es posible que sea más sencillo ajustar la altura de la plataforma cortadora si la podadora de cuerda no está instalada. almacenamiento Su plataforma de corte se puede colgar en la pared para un fácil almacenamiento (figura G). • Fije un clavo o tornillo en una pared en la ubicación deseada. • Cuelgue la plataforma de corte en el clavo o tornillo por el gancho (7) ubicado debajo de la palanca de liberación (3). MANTENIMIENTO ADVERTENCIA:Quite la podadora de cuerda de la plataforma cortadora antes de realizar cualquier mantenimiento. • Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando un jabón suave y un paño húmedo. No vierta ni rocíe agua sobre la plataforma del cortacésped o la podadora en un intento de limpiar. • No lubrique las ruedas. • Limpie las acumulaciones de suciedad y césped en la cavidad para la podadora (2) y bajo la palanca de liberación (3) para permitir que la podadora se instale correctamente. INFORMACION DE MANTENIMIENTO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOS PARA USO EN EL HOGAR Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (ToolsElectric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Imported Mexico By: En Mexico importado por: Au Mexique, importe’ par: Stanley-Bostitch, S.A. de C.V Av. de Los Angeles No. 303 Interior Local 1-C Col. San Martin Xochinahuac Delegacion Azcapotzalco Mexico, D.F, C.P. 02120 R.F.C SB0-861201-7z5 Catalog Number MTD100 Form # 90602095 August 2013 Copyright © 2013 Black & Decker­ Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

BLACK+DECKER LST300 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para