Transcripción de documentos
English / Français / Spanish
GASOLINE BLOWER
SOUFFLEUR A ESSENCE
SOPRADOR DE GASOLINA
Dolmar CA Statement
PB-7601.4
Dolmar non CA Statement
PB-7600.4
INSTRUCTION MANUAL
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Blower into operation and
strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully!
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Importante:
Lisez attentivement ce manuel utilisateur avant de mettre en route le souffleur et
respectez scrupuleusement les consignes de sécurité.
Conservez soigneusement ce manuel.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Importante:
Lea bien este manual antes de poner el soplador en funcionamiento, y observe
estrictamente las medidas de seguridad. Conserve este manual de instrucciones.
Spanish
Muchas gracias por comprar el soplador DOLMAR. Nos complace
recomendarle el uso del soplador DOLMAR que es el resultado de un
extenso programa de investigación desarrollado tras años de estudio
y experiencia.
Contenidos
Página
Símbolos ..................................................................................... 47
Instrucciones de Seguridad .................................................... 48-50
Datos Técnicos............................................................................ 51
Denominación de Partes ............................................................. 52
Instrucciones de Montaje........................................................ 53-54
Antes de poner en marcha el motor........................................ 55-56
Operación............................................................................... 57-58
Ajuste del Ralentí ........................................................................ 58
Procedimiento de Operación ....................................................... 59
Inspección y Mantenimiento ................................................... 60-62
Almacenamiento..................................................................... 62-63
Investigación de Averías.............................................................. 64
Los sopladores PB-7600.4 / PB-7601.4 combinan las ventajas del
diseño más avanzado con un diseño ergonómico. Son muy ligeros,
manejables, compactos y suponen un material profesional para una
amplia variedad de aplicaciones.
Por favor lea el folleto que hace referencia con detalle a los diversos
puntos que demuestran su excelente funcionamiento. Esto le ayudara a
obtener el mejor resultado posible de su soplador DOLMAR.
SÍMBOLOS
Es de gran importancia comprender los símbolos siguientes es para la lectura de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA/PELIGRO
Combustible (Gasolina)
Lea, comprenda y siga el Manual de
Instrucciones
Encendido manual del motor
Prohibido:
Paro de Emergencia
No Fumar
Primeros Auxilios
No acercar llamas
Reciclaje
Deben utilizarse guantes protectores
ON/ENCENDIDO
Mantener el Area de Operació n libre de
personas y animales
OFF/APAGADO
Llevar protecció n de ojos y oídos
Mutilacion del dedo o del brazo, Álabe de la
rueda movíl
Muy caliente - Quemaduras de las manos o
los dedos
47
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones Generales
• Para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el usuario debe
leer, comprender y seguir este manual de instrucciones para
familiarizarse con el soplador (1). Los usuarios que no se informen
suficientemente, ocasionarán un peligro a s’í mismos y a otros.
• Se recomienda prestar el soplador ú nicamente a gente que demuestre
experiencia en el uso de sopladores.
Siempre debe entregar el manual de instrucciones.
• Los que utilizan la máquina por vez primera deben preguntar al
vendedor las instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo de
un soplador motorizado.
• No se debe permitir el uso del soplador a niños y personas menores de
18 años. Las personas mayores de 16 años pueden, sin embargo,
utilizar la máquina para aprendizaje únicamente, bajo supervisió n
directa de un monitor cualificado.
• Utilizar la máquina con el máximo cuidado y atención.
• Manejar el soplador só lo si se encuentra en buena condición física.
Realizar el trabajo con calma y cuidadosamente.
El usuario debe aceptar su responsabilidad con otras personas.
• Nunca utilizar el soplador después del consumo de alcohol o drogas (2),
o si se encuentra cansado o enfermo.
• Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Equipo Personal de Protección
• La ropa utilizada debe ser funcional y adecuada. Por ejemplo, debe
quedar ajustada, sin causar estorbo. No llevar joyas o ropa que puede
quedar atrapada con matorrales o arbustos, o con la máquina.
• Para evitar heridas en cabeza, ojos, manos, o pies, así como para
proteger su oído, el siguiente equipo y ropa de protecci ó n debe usarse
durante el uso del soplador.
(1)
(2)
Preste una atención especial a las siguientes medidas:
• La ropa debe ser resistente y có moda, pero debe permitir una completa
libertad de movimientos. Deben evitarse las chaquetas holgadas,
pantalones caídos o anchos en exceso, bufandas, pelo largo suelto o
cualquier elemento que pueda introducirse en la entrada de aire. Utilice
monos de trabajo y pantalones largos para proteger sus piernas. No
llevar pantalones cortos (4).
• El ruido del soplador puede dañar su oído. Lleve protectores (tapones
de oídos, auriculares etc). Los usuarios regulares deben comprobar el
estado de su oído periódicamente (3).
• Se recomienda el uso de guantes cuando trabaje con el soplador.
• Un buen calzado es de gran importancia. Lleve calzado resistente con
suela antideslizante (4).
• Una protección adecuada de la vista es obligatoria. Aunque la descarga
no se dirija directamente al usuario. los rechazos y rebotes pueden
ocurrir durante el manejo del soplador (3).
• Nunca utilizar el soplador sin llevar gafas o protectores adecuados para
la vista con protección frontal y lateral que satisfagan la normativa ANSI
Z 87. I (o la aplicable en su País).
(3)
(4)
ENCENDIDO DEL SOPLADOR
• Asegurar que no hay niños u otras personas en un radio de 15 metros
(5) también preste atención a cualquier animal en la proximidad del área
de trabajo. No utilice el soplador punce en áreas urbanas.
• Antes del funcionamiento, comprobar siempre que el soplador puede
trabajar de forma segura.
Compruebe la seguridad de la palanca de control. Debe comprobarse
que la palanca de control se acciona suavemente y con facilidad.
Comprobar que funciona el cierre de seguridad de esta palanca.
Compruebe que el manillar esté limpio y seco y que el interruptor I-O
funciona bien. Mantenga el manillar limpio de aceite y combustible.
15metros
(5)
48
Arrancar el soplador sólo de acuerdo con las instrucciones.
¡ No utilizar cualquier otro método para arrancar el motor (6) !
• Utilizar el soplador y las herramientas suministradas sólo para las
aplicaciones establecidas.
• Arrancar el soplador sólo despues de completar el montaje de la
máquina. Sólo se autoriza el funcionamiento de la máquina después de
colocar todos los accesorios necesarios.
• El motor debe apagarse (interruptor en posición OFF) si se detecta
cualquier problema de motor.
• Cuando se trabaje con el soplador, debe colocar sus dedos envolviendo
el manillar, manteniendo la palanca de control sujeta entre sus dedos
pulgar e índice. Mantenga su mano en esta posición para tener la
máquina bajo control en todo mamento.
Comprobar que su palanca de control está en buen estado y que no hay
humedad, resina, aceite o grasa.
Siempre llevar un calzado seguro y estable.
• Manejar el soplador de forma que se evite la inhalación de gases
tóxicos de salida. Nunca encender el motor en estancias cerradas
(riesgo de envevenamiento y sofoque). El monóxido de carbono es un
gas inodoro. Siempre asegúrese que hay una ventilación adecuada.
• Apague el motor cuando descanse y cuando deje el soplador sin
atender. Colóquelo en un lugar seguro para impedir daños a otras
personas, causar incendios en materiales combustibles, o daños a la
máquina.
• Nunca deje el aparate reposando sobre hierba seca u otro material
combustible.
• Todas las partes protectoras y cubiertas suministradas con la máquina
deben utilizarse durante el funcionamiento.
• Nunca trabajar con un tubo de escape defectuoso.
• Apagar el motor durante el transporte (7).
• Colocar el soplador de forma segura durante su transporte en coche o
camión para impedir que pierda combustible.
• Durante el transporte del soplador, asegúrese que el tangue de
combustible esté completamente vacío.
(6)
٨
٨
٨
٨
٨
Descanso
Transporte
Reabastecimiento
Mantenimiento
Reemplazo de herramienta
(7)
REABASTECIEMIENTO
• Apagar el motor durante el reasbastecimiento (7), mantenerse alejado
de llamas (8), y no fume.
• Evite el contacto de los productos derivados del petróleo con su piel. No
inhale en vapor del combustible. Siempre lleve guantes protectores
durante el reabastecimiento. Cambie y limpie la ropa protectora en
intervalos periódicos.
• Tome la precaución de no derramar combustible o aceite para impedir
la contaminación del suelo (protección del medio ambiente).
Limpie el soplador inmediatemente si se ha derramando combustible.
Deje que las ropas húmedas se sequen bien antes de echarlas a un
contenedor cubierto para prevenir la combustión instantánea.
• Evite el contacto del combustible con su ropa. Cambie su ropa
inmediatemente si se ha vertido combustible (riesgo importante).
• Inspeccione la tapa de combustible periódicamente y asegúrese que
queda firmemente sujeta.
• Apriete cuidadosamente el tornillo de cierre del tanque de combustible.
Cambie de lugar para arrancar el motor ((por lo menos a una distancia
de 3 metros del lugar de reabastecimiento) (9).
• Nunca reponer combustible en habitaciones cerradas. Los vapores de
combustible se acumulan al nivel del suelo (riesgo de explosión).
• Unicamente transporte y almacene el combustible en contenedores
aprobados. Asegúrese que el combustible almacenado no queda al
alcance de niños.
• No intente reponer combustible en un motor caliente o en marcha.
49
(8)
3 metros
(9)
METODO DE FUNCIONAMIENTO
• Utilizar el soplador sólo cuando las condiciones de luz y visibilidad sean
buenas, Durante las estaciones fría, tome precauciones en áreas
húmedas y resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de caídas).
Siempre utilice un calzado seguro.
• Nunca trabaje sobre superfícies poco estables o terrenos con gran
desnivel.
• Para reducir el riesgo de daños personales, no dirigir el chorro de aire
hacia transeúntes, dado que la alta presión del aire puede herir los ojos
y puede lanzar pequeños objetos a gran velocidad.
• Nunca inserte ningún objeto extraño en la entrada de aire ni en la salida
del soplador. Se dañaría la hélice y puede causar un daño grave al
operador o a transeúntes si el objeto o partes rotas salen rechazadas a
gran velocidad.
• Prestar atención a la dirección del viento, es decir, no trabaje contra el
viento.
• Para reducir el riesgo de volcar y perder el control, no camine hacia
atrás mientras se trabaja con la máquina.
• Para siempre el motor antes de limpiar o hacer el servicio a la máquina,
o al cambiar partes de la misma.
(10)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
• Guarde respeto al medio ambiente. Trabaje con el soplador realizando
el mínimo ruido y polución posibles. En particular, compruebe que el a
ajuste del carburador es el adecuado.
• Limpie el soplador periódicamente y compruebe que todos los tornillos y
tuercas están firmemente apretados.
• Nunca efectuar el mantenimiento o almacenaje del soplador cerca de
llamas, chispas, etc (11).
• Siempre almacene el soplador en una habitación cerrada y bien
ventilada, y con el tanque de combustible vacío.
Observe y siga todas las instrucciones de prevención de accidentes
aplicables, emitidas por asociaciones, sindicatos y compañías de seguros.
No realice ninguna modificación en el soplador dado que esto pondría en
riesgo su seguridad.
(11)
La realización del mantenimiento o reparaciones por parte del usuario se
limita a las actividades que se describen en el manual de operaciones.
Las operaciones restantes deben efectuarse por el Agente Autorizado de
Servicio. Utilice sólo piezas de recambio y accesorios suministrados por
DOLMAR.
La utilización de piezas no aprobadas conlleva un aumento en el riesgo
de accidentes y daños. DOLMAR no aceptaría ninguna responsabilidad
por los accidentes o daños que sean causados por el uso de
herramientas de corte o accesorios no aprobados.
PRIMEROS AUXILIOS
Para el caso de accidente asegúrese que un botiquín de primeros auxilios
según DIN 13164 esté disponible cerca del lugar de trabajo.
Reponer inmediatamente cualquier producto que se utilice del botiquín.
Cuando se pida ayuda, se debe proporcionar la siguiente
información.
• Lugar del accidente.
• Qué ha ocurrido.
• Número de personas heridas.
• Clase de heridas.
• Su nombre.
(12)
EMBALAJE
El soplador DOLMAR se suministra en una caja protectora de cartón para
impedir daños durante el transporte. El cartón es una materia primaria
básica y puede ser reutilizado consecuentemente o reciclado.
50
DATOS TÉCNICOS
PB-7600.4
PB-7601.4
Modelo
Peso (sin tubos)
Dimensiones (sin tubos)(largox ancho x alto)
(kg)
(mm)
350 × 430 × 495㧔13.716.919.5 in㧕
-1
Máxima velocidad de motor
(min )
Ralenti
(min )
Desplazamiento total
10.2㧔22.4lbs㧕
7,200
-1
2,800
(mL)
75.6㧔4.61 cu,in㧕
Combustible a usar
Volumen del tanque de combustible
Gasolina para autos
(L)
Aceite SAE10W 30 de la categoría superior a la clase SF de la
clasicficación
API (Aceite de motor de cuatro tiempos para autos)
Aceite del motor
Volumen del aceite de motor
1.9㧔64.2 fl.oz㧕
(L)
0.22㧔7.4 fl.oz㧕
Carburador (diafragma)
WALBRO WYK
Sistema de Encendido
Incendido en estado sólido
Bujías
Distancia entre electrodos
NGK CMR6A
(mm)
0.7 - 0.8㧔0.028 – 0.031 in㧕
Nivel de ruido㧔50Feet según ANSI B175-2-2000㧕 dB(A)
74
NOTA:
1. Utilice el aceite y la bujá de alta tension designados por Dolmar.
2. Las especificaciones se podrán modificar sin previo aviso.
51
DENOMINACIÓN DE PARTES
OPCIÓN
DENOMINACIÓN DE PARTES DENOMINACIÓN DE PARTES
DENOMINACIÓN DE PARTES
DENOMINACIÓN DE PARTES
1. Interruptor de paro
8. Palanca de choque
15. Tapa de la bujia
22. Tubo de soplador
2. Palanca de control
9. Mango de arrancador
16. Bujía de alta presión
23. Boquilla de Soplador
Longitud:200
3. Palanca de disparo
10. Tanque de combustible
17. Tapón de aceite
24. Banda manguera Ǿ100
4. Palanca de control de
crucero
11. Tapónde tanque de
combustible
18. Perno de drenaje aceite
25. Banda manguera Ǿ76
5. Bomba cebadora
12. Silenciador
19. Codo
26. Boquilla de Soplador
Longitud:450
6. Cubierta del elemento
13. Correa al hombro
20. Tubo flexible
7. Perno de perilla
14. Red de entrada de aire
21. Tubo oscilante
52
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Ensamblaje de los tubos del soplador
PRECAUCION : Antes de efectuar cualquier trabajo en el soplador,
siempre detener el motor y separar los conectores de
la bujía.
Siempre llevar guantes protectores.
PRECAUCION : Arrancar el soplador sólo después de ensamblarlo
completamente.
1. Una el tubo fijo girándolo (3) y metiéndolo en tubo flexible (1) y apriételos
con la anilla φ76 (2).
2. Instale la empuñadura de control (4) sobre el tubo fijo girándolo y
apretándolo con el tomillo de la abrazadera (5).
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
3. Una el tubo flexible con el codo (6) sobre el soplador y apriete con la
anilla φ100 (7).
(6)
4. Una el tubo fijo (8) con el tubo fijo girándolos en el sentido de las agujas
del reloj para bloquearlos hasta su alojamiento correcto.
5. Asegúrese de que todas las abrazaderas estén apretadas.
53
(7)
(8)
Instalación de la correa al hombro
Procedimiento de instalación
Instalación de la correa al hombro en el soplador.
• Haga un bucle en la punta de la correa por la parte inferior del soporte
como aparece en la figura de la derecha. El lado de la correa con la punta
plegada debe tirar hacia afuera. Esto hace que la punta de la correa pase
por el soporte y haga pasar la longitud restante de la correa por la hebilla
(1). Apriete la hebilla (1) empujando hacia el soporte en el sentido de la
flecha que aparece en el dibujo mientras tira de la correa en el sentido
opuesto.
(1)
• Después de instalar la correa, apriete la hebilla en el soporte. Tire con
fuerza de la correa para asegurarse que la correa está firme y no se
soltará.
• Instale el gancho en la parte inferior de la correa al hombro en el aro en el
marco.
• Verifique que la correa no está retorcida.
Desconecte rápidamente el
gancho de resorte
Precaución: Asegúrese que la correa está instalada con la punta plegada
hacia afuera. Si se utiliza la correa con la parte de afuera de la
correa hacia adentro, existe el peligro de que la correa pueda
aflojarse y el soplador puede caerse de la mano del operador.
54
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR
1. Inspección y rellenado de aceite de motor
1) Siga el procedimiento a continuación cuando el aceite está frío, es decir, sin
hacer funcionar el soplador.
䊶 Inspección: Coloque el soplador sobre una superficie plana y abra la tapa de
aceite. Verifique que el nivel de aceite está dentro de las marcas de
límite superior e inferior en el medidor de nivel de aceite. Agregue
más aceite si el nivel está debajo de la marca de 100ml.
䊶Agregado de aceite: Coloque el soplador sobre una superficie plana y abra la
tapa de aceite. Llene con aceite hasta el límite superior del
medidor de nivel de aceite.
Medidor de
nivel de aceite
2) En promedio, es necesario llenar normalmente el aceite de motor cada 20 horas
de funcionamiento. Este intervalo para cada cambio de aceite corresponde al
rellenado del soplador 10-15 veces.
3) Cambie el aceite cuando esté sucio o se produzcan cambios importantes del
color. (Consulte la página. 60 para el procedimiento y frecuencia del cambio de
aceite.)
Límite superior
Quedan 100ml
Límite inferior
Aceite recomendado: Aceite auténtico DOLMAR o aceite SAE10W-30 o de tipo API grado SF o mejor (motor de 4 carreras 4 para automóviles)
Capacidad de aceite: Aproximadamente 0,22 L (220 ml)
Precaución:
• Si no guarda el soplador en posición vertical, el aceite puede fluir del medidor de nivel hacia el motor y producir una lectura falsa
cuando inspeccione el nivel de aceite. Esto puede provocar un rellenado por error. Guarde siempre en posición vertical.
• Si supera el límite de nivel superior del aceite, esto hará que el aceite se ensucie y salga humo blanco del quemado del aceite en
exceso.
㩷
Punto de inspección N°1: Con respecto a la tapa de aceite de motor cuando agregue aceite㩷㩷
• Limpie la suciedad y polvo alrededor de la abertura antes de abrir la tapa de aceite.
• Abra la tapa de aceite y apóyela sobre una superficie limpia para que no se llene de arena, suciedad u otras materias extrañas. Éstas
pueden pegarse en la tapa y producir alteraciones en el aceite del motor si no tiene cuidado. Un aceite sucio con arena, suciedad o
materias extrañas puede provocar un desgaste excesivo en el motor por una lubricación incorrecta y provocar averías.
Punto de inspección N°2: Si se cae aceite cuando agregue aceite㩷㩷
• La caída del aceite fuera del soplador puede hacer que el aceite de motor se ensucie o producir alteraciones. Por lo tanto, limpie el
aceite caído antes de arrancar el motor.
55
2. Abastecimiento de combustible
ALARMA
• Observe bien los siguientes puntos cuando se abastece el combustible. Podrá causar ignición o incendio.
−
−
−
−
Pare el motor y efectué el abastecimiento cuando el motor queda enfriado.
El tapón del tanque de combustible lleno debe abrirse lentamente. Podrá saltar el combustible por la presión interior.
Tenga cuidado para no derramar el combustible.
Efectúe el abastecimiento en un lugar con ventilación adecuada.
• Tenga buen cuidado con el manejo de combustible.
− El combustible pegado al piel o metido en los ojos podrá causar alergía o inflamación. En caso que tenga alguna anormalidad en el
cuerpo, consulte con un médico especializado inmediatamente.
Período de almacenamiento del combustible
El combustible debe utilizarse dentro de un período de 4 semanas, incluso cuando se almacene en un recipiente especial en un área sombreada y
bien ventilada.
Cuando no se utilice un recipiente especial o si éste no está cubierto, el combustible puede deteriorarse en un día.
㩷
Almacenaje de la máquina y del tanque de reabastecimiento㩷㩷
• Conservar la máquina y el tanque en lugar fresco libre de luz directa.
• Nunca conservar el combustible en la cabina o el baúl.
Combustible
El motor es de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina normal o especial para automóviles.
Puntos relacionados con el combustible㩷㩷
• Nunca use gasolina mezclada con aceite de motor. Si lo hace se producirá una excesiva acumulación de carbonilla u ocurrirán
problemas mecánicos.
• El uso de un combustible deteriorado puede producir irregularidades en el arranque.
Al reaprovisionar el combustible, sea seguro parar el motor y confirmar que el motor se refresca abajo.
Método que reaprovisiona de combustible
• Afloje el tapón del tanque un poco de manera que no haya diferencia con la presión atmosférica.
• Quite el tapón del tanque y eche combustible al tiempo que descarga el aire inclinando el tanque de combustible, de manera que el orificio de
reabastecimiento quede orientado hacia arriba. (Nunca eche combustible hasta que su nivel llegue al orificio de reabastecimiento.)
• Apriete firmemente el tapón del tanque después del reabastecimiento.
• Si hay algún defecto o daño en el tapón del tanque, sustituirlo.
• El tapón del tanque, que es una pieza de consumo, debe ser renovado cada los dos años.
56
OPERACIÓN
1. Modo de arranque
ALARMA
• No deje arrancar el motor en el lugar donde se ha abastecido el combustible.Debe arrancarse en un lugar donde queda más de tres metros
de distancia.
− Podrá causar ignición o incendio.
• Gas de escape del motor es venenoso. No lo utilice en un lugar sin ventilación adecuada tales como en el interior, túnel, etc.
− Utilizar en un lugar sin ventilación adecuada podrá causar efecto tóxico del gas de escape.
• Una vez arrancado, si se siente anormal en sonido, olor, vibración, etc., detenga inmediatamente el motor y proceda a inspeccionarlo.
− Seguir utilizándolo sin parar podrá causar un accidente.
• Compruebe que el motor parará cuando el interruptor de parada está en la posición 䂾.
1) Cuando el motor es frío, o cuando el combustible que reaprovisionó
de combustible.
(1) Coloque la máquina sobre una superficie plana.
(2) Coloque el interruptor de parada en la posición “ I “.
(3) Verifique la palanca de control de velocidad de crucero está en la
posición de baja velocidad.
(4) Continúe empujando la bomba cebadora hasta que entre combustible
en la misma.
En general, el combustible entra en la carburador después de empujar
de 7 a 10 veces.
Si la bomba cebadora se empuja excesivamente, un exceso de la
gasolina vuelve al tanque de combustible.
(5) Levante la palanca del estrangulador situada en el lado derecho del
filtro de aire y cierre el estrangulador.
(2)
Interruptor de
parada
(3)
Alta velocidad
Palanca de control
de crucero
(4) Bomba cebadora
Palanca del
estrangulador
CIERRE
Baja velocidad
(8)
(6) Sujete la cubierta del elemento con la mano izquierda para evitar que el
motor se mueva, apóyelo para que esté en posición estable.
(7) Tire suavemente del asa de arranque hasta que se sienta una
resistencia (punto de compresión). Luego, retorne el tirador de
arranque y tire con fuerza.
Nunca tire hasta el límite del cordón.
Cuando se tire del tirador de arranque, no la suelte inmediatamente.
Sujete el tirador de arranque hasta que vuelva a su posición original.
(8) Abra la palanca de estrangulación después de que el motor haya
arrancado.
Abra la palanca de estrangulación progresivamente al tiempo que
comprueba el funcionamiento del motor. Asegú rese de abrir la
palanca de estrangulación plenamente al final.
En tiempo frío o cuando el motor está frío, nunca abra súbitamente la
palanca de estrangulación. De hacerlo, el motor puede pararse.
(9) Deje que el motor se caliente durante 2 ó 3 minutos.
(10) Una vez estabilizada la velocidad del motor y puesta suave la
acceleración de la velocidad baja a la velocidad alta, se completará la
operación de calentamiento de la máquina.
57
(9)
ABRA
NOTA
• La palanca de choque, si se levanta de la posición “cerrada” hacá arriba, podrá dañarse.
• Cuando para el motor con explosión o para el motor arrancado antes de que se haga funcionar la palanca de choque, vuelva la palanca
de choque a la posición “abierta” y vuelva a arrancar tirando unas veces el mango del arrancador.
• Si sigue tirando sin cesar el mango del arrancador con la palanca de choque retornada a la posición “cerrada”, será más difícil el
arranque debido a la succi ó n excesiva de combustible.
• En caso de que succione excesivamente el combustible, quite la bujía de alta tensi ó n y tire unas veces el mango de arranque
rápidamente para echar el combustible excesivo. Deje s ecar la parte de electrodo de la bujía de al t a tensió n.
• En caso de que la válvula de mariposa no vuelva hasta que toque el tornillo ajustador de marcha lenta aunque la palanca de admisión de
los gases funcione a la velocidad baja, ajuste el enganche del cable de control para que vuelva.
2) Cuando está caliente el motor,
(1) Coloque la máquina sobre el suelo plano.
(2) Empuje unas veces la bomba de cebado.
(3) Asegú rese que la palanca de choque está abier ta.
(4) Sujete la cubierta del elemento con la mano izquierda para evitar que se mueva el motor, apóyelo para que esté en posición estable.
(5) Saque lentamente el mango de arranque hasta que sienta cierta resistencia. Entonces, vuelva una vez el mango de arranque y tire
fuertemente.
(6) En caso de que sea difícil el arranque del motor, proceda a arrancarlo con la mariposa abierta por 1/3 aproximadamente.
Palanca de cotrol de
crucero
2. Modo de parar
Alta velocidad
1) Cuando la palanca de control de velocidad de crucero está en la
posición de baja velocidad.
Separe la palanca de disparo y una vez bajada la velocidad del motor,
ponga el interruptor de parada en la posición 㵰䂾㵱.
Baja velocidad
2) Cuando la palanca de control de velocidad de crucero está en otra
posición que no sea la posición de baja velocidad.
Mueva la palanca de control de velocidad de crucero a la posición de
baja velocidad, reduzca la velocidad del motor y mueva el interruptor de
parrada a la posición “O”.
Interruptor de
parada
AJUSTE DEL RALENTÍ
PRECAUCIÓN
El carburador está ajustado antes del envío. Si fuera necesario reajustarlo, pó ngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado.
Comprobación del giro a baja velocidad
Ajuste el giro a baja velocidad a 2.800 rpm.
• Si fuera necesario cambiar la velocidad de giro, regule el tornillo de
ajuste (en la figura de la derecha) usando un destornillador Philips.
• Gire el tornillo de ajuste a la derecha para aumentar la velocidad del
motor. Gírelo a la izquierda para disminuir la velocidad.
Carburedor
58
Tornillo de
ajuste
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Ajuste de la correa al hombro
Para apretar las correas
Para aflojar las correas
Ajuste la correa al hombro a una longitud que le resulte cómoda para
trabajar mientras lleva el soplador.
Ajuste tal como aparece en la figura.
2. Ajuste la palanca de control.
Mueva el mango de control por el tubo oscilante Hasta la posición que sea
más cómoda.
3. Operación del Soplador
Mientras utiliza el soplador, ajuste la barra de la mariposa para que la fuerza
del vento sea adecuada para el lugar y condiciones del trabajo.
Baja velocidad: Hojas y pasto seco
Alta velocidad: Pedregullo y tierra
La palanca de control de velocidad de crucero permite mantener las rpm del
motor constantes sin hacer funcionar la palanca de disparo.
Levante la palanca de control de velocidad de crucero para
aumentar las rpm del motor.
Baje la palanca de control de velocidad de crucero para bajar las
rpm
Ajuste las rpm cuando utilice la palanca de control de velocidad de crucero:
Cuando aumente las rpm:
䊶 Tire de la palanca de disparo para aumentar las rpm del motor. Las rpm
del motor vuelven a su ajuste original cuando suelta la palanca de
disparo.
䊶 El aumento de las rpm de esta forma también aumenta el ajuste de
control de velocidad de crucero. La palanca de control de velocidad de
crucero sube simultáneamente al tirar de la palanca de disparo y el
nuevo ajuste de control de velocidad de crucero se mantiene a rpm más
altas.
Cuando baje las rpm del motor:
䊶 Baje la palanca de control de velocidad de crucero a la posición de baja
velocidad.
Transporte y guardado del soplador
Mantenga el soplador en posición vertical cuando lo transporte o guarde.
(Consulte la figura derecho)
El transporte y guardado en una posición que no sea vertical puede hacer
que el aceite entre dentro del motor del soplador. Esto puede provocar fugas
de aceite y humo blanco por el quemado del aceite y el depurador de aire
puede ensuciarse con el aceite.
PRECAUCIÓN
• Cuando transporte el soplador, asegúrese de parar el motor.
59
Palanca de cotrol de
crucero
Alta velocidad
Baja velocidad
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO!
!
PRECAUCIÓN
• Antes de efectuar la inspcción y mantenimiento, detenga el motor y efectúe la operación después de que se haya enfriado el motor.
Asimismo, quite la bujía de alta tensión y el tapón de lal bujía.
− La operación que se efectúa inmediatamente después de que pare el motor o la operación con el tapón de la bujía puesto podrá
causar un accidente por quemadura o por el arranque imprevisto.
• Después de terminar la inspección y mantenimiento, compruebe que todas las piezas están instaladas antes de empezar la operación.
㩷
1. Cambio del aceite del motor
El aceite del motor que se ha deteriorado acortará sustancialmente la duración de las piezas deslizantes y giratorias. Asegúrese de comprobar el
período de recambio y la calidad del aceite.
㩷
PRECAUCIÓN
• En general, el motor y el aceite siguen calientes después de pararse el motor. Cuando cambie el aceite, confirme que el motor y el aceite
se han enfriado. Si no lo hace puede quemarse. Inmediatamente después de que se detenga la máquina, el aceite no retorna
completamente en la caja de aceite, lo cual podrá causar el rebose del aceite.
• Si el aceite es suministrado más del limite, puede ensuciarse o puede prender fuego con humo blanco.
Intervalo de recambio:
Aceite recomendado:
Inicialmente, cada 20 horas de funcionamiento y posteriormente cada 50 horas de funcionamiento.
SAE 10W-30 de clasificación API, clase SF o superior (para motores de automóviles de 4 tiempos)
Procedimiento de cambio del aceite
Siga estos pasos cuando cambie el aceite:
(1) Coloque el soplador en una superficie plana.
(2) Coloque un recipiente de aceite residual debajo del orificio de drenaje
(1) para recibir el aceite drenado. El recipiente debe tener una
capacidad de por lo menos 220 ml para que pueda recibir todo el
aceite.
(3) Afloje el perno de drenaje de aceite (2) para que salga el aceite. Tenga
cuidado de que el aceite no entre en el tanque de combustible o en
otras partes.
Precaución: Tenga cuidado de no perder la empaquetadura (arandela
de aluminio) (3). Ponga el perno de drenaje de aceite (2)
en un lugar donde no se ensucie.
(4) Abra la tapa de aceite (4). (La apertura de la tapa de aceite (4) permite
drenar fácilmente el aceite.).
Precaución: Asegúrese de poner la tapa de aceite (4) en un lugar donde
no se ensucie.
(5) Como el nivel del aceite drenado baja, incline el soplador hacia el lado
con el drenaje para que todo el aceite pueda vaciarse.
(6) Después de que el aceite se haya vaciado completamente, apriete
firmemente el perno de drenaje de aceite (2). Si no se apretó
firmemente el tapón, esto puede provocar una fuga de aceite.
(3)
(2)
(1)
(4)
Precaución: No se olvide de volver a poner la empaquetadura (arandela
de aluminio) (3) al volver a cerrar el perno de drenaje de
aceite.
(7) El agregado de aceite durante el procedimiento de cambio de aceite se
hace de la misma forma que el procedimiento explicado por separado
para el agregado de aceite cuando el nivel sea insuficiente. Agregue
siempre el aceite llenando por la abertura debajo de la tapa de aceite.
(Nivel de aceite especificado: Aproximadamente 220 ml)
(8) Después de llenar con aceite, apriete firmemente la tapa de aceite (4)
para evitar fugas de aceite.
㩷
㩷
Puntos relacionados con el aceite㩷㩷
• Nunca tire el aceite de motor usado a la basura, sobre la tierra o a un canal de aguas residuales. El desecho del aceite del motor
está regulado por la ley. Siga siempre las leyes y regulaciones pertinentes cuando lo deseche. Para una información más detallada,
póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado.
• El aceite se deteriora aunque no se use. Realice inspecciones y cambie el aceite regularmente (cambie el aceite cada 6 meses).
60
2. Limpieza del depurador de aire
PELIGRO: Los materiales inflamables están estrictamente prohibidos
Perno de perilla
Cubierta del elemento
Intervalo de limpieza e inspección: diariamente (cada 10 horas de funcionamiento)
(1) Afloje el perno de la perilla.
(2) Desmonte la cubierta del depurador de aire.
(3) Saque el elemento y elimine la suciedad con el cepillo.
Nota: El elemento es de tipo seco y no debe mojarse. No lave nunca
con agua.
(4) Cambie el elemento por uno nuevo si está averiado o muy sucio.
Pieza N° 6676500201: ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE
(5) Limpie el aceite que pueda estar en contacto con el respiradero con un
trapo o paño.
(6) Instale el elemento en la caja del depurador.
(7) Instale la cubierta del depurador de aire y apriete el perno de la perilla.
Elemento
Respiradero
㩷
PRECAUCIÓN
• Limpiar el elemento varios veces a diario si hay polvos adherentes en exceso.
• Si la marcha continua con el elemento adherente del aceite, el aceite en el filtro de aire puede caerse fuera, provocando contaminación
del aceite.
3. Inspección de la bujía de alta tensión
㩷 PRECAUCIÓN
㩷
• Antes de quitar la bujía, asegúrese de limpiar la bujía y la culata para que no
entren los polvos o arena en el cilindro.
• Asegúrese de quitar la bujía cuando el motor esté enfriado para que no se
dañen los orificios de tornillo del cilindro.
• Asegúrese de montar la bujía correctamente. Si se monta oblicuamente, se
dañan los orificios de tornillo del cilindro
(1) Abrir y cerrar la tapa de la bujía de alta tensión
Para abrir la cubierta del tapón, presione sobre la saliente de la cubierta
del tapón y deslice en el sentido de la indicación “OPEN” tal como
aparece en la figura de la derecha.
Para cerrarla, deje deslizarla hacía la dirección de “CLOSE” hasta que la
uña colocada bajo de la parte saliente de la tapa de la bujía se ponga
encima de la tapa del motor.
(2) Quitar la bujía de alta tensión
Para quitar y montar la bujía de alta tensión utilice la llave de rosca
adjunta.
(3) Inspección de la bujía de alta tensión
La distancia entre dos electrodos es 0.7 - 0.8mm( Refiérase a la figura
derecha). En caso de que esta distancia sea demasiado grande o
demasiado pequeña, ajuste para que tenga la distancia adecuada.
En caso deque la bujía de alta tensión lleve el carbón acumulado o se
encuentre sucia, debe limpiarse completamente o reemplazarse.
(4) Reemplazar la bujía de alta tensión
Para reemplazarla, utilice NGK-CMR6A
Electrodo lateral (-)
Distancia de electrodos
0.7 - 0.8 mm
61
4. Limpieza del filtro de combustible
• Cuando el filtro de combustible está atascado, el arranque podrá ser difícil
o la volocidad del motor no podrá aumentarse.
• Compruebe el filtor de combustible según las siguientes instrucciones
periódicamente.
(1) Quite el tapón del tanque de combustible y saque el combustible para
que quede sin combustibe. En este momento, compruebe que no
queda ningún material extraño en el tanque de combustible. Si queda,
sáquelo completamente.
(2) Saque el filtro de combustible de la boquilla de lubricación de aceite
con el alambre o alguna cosa similar.
(3) En caso de que la superficie del filtro de combustible esté sucia, quite
la suciedad con gasolina. La gasolina ensuciada deberá disponerse de
acuerdo con un método designado por cada municipio. El filtro de
combustible ensuciado notablemente deberá reemplazarse.
(4) Vuelva el filtro de combustible en el tanque de combustible y apriete
bien el tapón del tanque de combustible. Pida el reemplazo del filtro de
combustible a un distribuidor o a un taller de mantenimiento.
Tapón del tanque
de combustible
Filtro de
combustible
Mordaza
5. Inspección de pernos, tuercas y tornillos
• Reapriete los pernos, tuercas, etc. que estén flojos.
• Compruebe si hay fugas de combustible o aceite.
• En aras de la seguridad de manejo, cambie las piezas dañadas por
nuevas.
6. Limpieza de piezas
• Conserve el motor siempre limpio.
• Mantenga las aletas del cilindro siempre limpias de polvo o suciedad. El
polvo y la suciedad adherida a estas aletas causarán el agarrotamiento del
motor.
• El aire soplado entra por la red de entrada de aire㧚Cuando el flujo de aire
baja durante el funcionamiento, pare el motor e inspeccione la red de
entrada de aire por si está tapado por obstáculos.
• Si no se eliminan estos obstáculos el motor puede calentarse
excesivamente y averiarse.
ADVERTENCIA :
Nunca utilice el soplador sin la red para el soplador. Antes de cada
uso, verifique que la red está instalada en su lugar y que no tiene
averías.
Red de entrada
de aire
7. Cambio de juntas y retenes
Al montar el motor después de haberlo desmontado, asegúrese de cambiar las juntas y los retenes.
Cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste que no se incluya en este manual debe ser realizado solamente por un Agente de Servicio Autorizado.
ALMACENAMIENTO
㩷
ALARMA
• Durante descarga del combustible, es necesario parar el motor y asegurarse de que el motor se haga frío compleltamente.
− Justamente después de parar el motor, puede quedarse caliente aún provocando quemaduras, inflamación o incedio.
PRECAUCIÓN
• Cuando la máquina es puesta fuera de marcha a largo tiempo, descargar todo el combustible del tanque de combustible, y conservarlo
en un lugar seco y limpio.
Descargar completamente el combustible del tanque de combustible y del
carburador según el procedimiento siguiente :
(1) Quitar la tapa del tanque de combustible, y descargar el combustible
completamente. Si haya algún material extranjero en el tanque de
combustible, quitarlo completamente.
(2) Sacar el filtro del combustible desde el oroficio de reabastecimiento
usando el alambre.
(3) Secar la bomba cebadora hasta que el combustible sea descargado de
allí, y descargar el combustible entrante en el tanque de combustible.
(4) Ajustar el filtro en el tanque de aceite y apretar firmemente la tapa del
tanque de combustible.
(5) Entonces, continuar haciendo marchar el motor hasta que el motor se
pare.
(6) Quitar la bujía, y hacer caer de gotas de aceite para motor a través del
agujero de la bujía.
(7) Tirar tranquilamente el manillar del motor de arranque de modo que el
aceite del motor extienda en el motor, y colocar la bujía.
(8) Durante almacenaje, guarde la máquina para llegar a ser que está
parado vertical.
(9) Conservar el aceite descargado en el recipiente especial a la sombra
bien ventilada.
62
Localización de averías
Avería
Sistema
Observaciones
Causas
El motor no arranca o lo
hace con dificultades
Encendido
Hay chispa de
encendido
Fallo en suministro de combustible o sistema de
compresiónDefecto mecánico
No hay chispa
Interruptor STOP conectado, fallo del cableado o
cortocircuito, bujia o conector defectuosos, fallo en el módulo
de encenidido
Suministro de
combustible
Tanque lleno
Posición incorrecta del estrangulador, carburador defectuoso,
cabezal de succión sucio, línea de suministro de combustible
doblada o interrumpida
Compresión
Interio del motor
La junta interior del cilindro es defectuosa, los retenes del
cigüeñal están dañados, el cilindro o los segmentos del
pistón están dañados
Fallo mecánico
El arrancador no
funciona
El muelle del arrancador está roto. Partes rotas en el interior
del motor
Tanque lleno hay chispa
de encendido
Carburador contaminado, hay que limpiarlo
Problemas de arranque en
caliente
El motor arranca y se para
inmediatamente
Suministro de
combustible
Tanque lleno
Ajuste en vacio incorrecto, el cabezal de succión o el
carburador están contaminados
La ventilación del tanque falla, la linea de suministro de
combustible está interrumpida. El interruptor o el cable STOP
fallan.
Rendimiento pobre
VariosSistemas
pueden verse
afectados
Motor en vacio
Filtro de aire contaminado, carburador contaminado,
silenciador obturado, conducto de salida en el cilindro
obturado
Tiempo de
funcionamiento
Antes del Después
manejo del manejo
Item
Aceite del motor
Inspección/
limpieza
Diariamente
Tanque de combustible
50 horas
200 horas
Parada/
reposo
٤
Pág.Corresp
ondiente
55
٤*1
Cambio
Piezas de apriete
(pernos, tuercas)
30 horas
60
Inspección
٤
62
Limpieza/
inspección
٤
̆
Drenaje del
combustible
٤*3
62
Palanca del acelerador
Comprobación del
funcionamiento
٤
̆
Interruptor de parada
Comprobación del
funcionamiento
٤
57
Giro a baja velocidad
Inspección/
ajuste
٤
58
Depurador de aire
Limpieza
٤
61
Bujía
Inspección
٤
61
Conducto de aire de
refrigeración
Limpieza/
inspección
٤
62
Inspección
٤
62
Tubo de combustible
٧*2
Cambio
̆
Filtro de combustible
Limpieza/cambio
٤
Holgura entre la válvula de
admisión de aire y la válvula
de descarga de aire
Ajuste
٧*2
̆
Tubo de aceite
Inspeccionar
٧*2
̆
٧*2
̆
Reacondicionamiento del
motor
Carburador
*1
*2
*3
62
Drenaje del
combustible
٤*3
Haga el cambio inicial después de 20 horas de funcionamiento.
Encargue la inspección de las 200 horas de funcionamiento a un Agente o Taller de Servicio Autorizado.
Después de vaciar el tanque de combustible, deje el motor en funcionamiento y drene el combustible en el carburador.
63
62
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
Antes de solicitar reparaciones; compruebe el problema usted mismo. Si se encuentra una anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la
descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte piezas no relacionadas con la descripción. Para reparaciones, póngase en contacto con
el Agente de Servicio Autorizado o concesionario local.
Estado de la anormalidad
Causa probable (avería)
No funciona la bomba cebadora
Empuje 7 a 10 veces
Tirador de arranque agarrotado o duro
Tire con fuerza
Falta combustible
Eche combustible
Filtro de combustible atascado
Límpielo
Tubo de combustible roto
Cámbielo
Combustible deteriorado
El combustible deteriorado dificulta el arranque.
Cambie el combustible por nuevo (cambio
recomendado: 1 mes).
Excesivo consumo de combustible
Coloque la palanca del acelerador entre velocidad
media y alta y tire del asa de arranque de modo
que el motor se ponga en marcha.
Si el motor no arrancase, saque la bujía; seque el
electrodo y vuelva a colocarla en su posición
original. Vuelva a intentar arrancar.
Caperuza de bujía suelta
Instálela firmemente.
Bujía sucia
Límpiela
Distancia anormal del electrodo de la bujía
Cámbiela o ajuste la bujía.
Otras anormalidades de la bujía
Cambie
Carburador anormal
Solicite la inspección y mantenimiento
El motor no arranca
El motor se para prontoNo aumenta la
velocidad del motor
El motor no se para
Remedio
No puede tirarse del cordón de arranque
Solicite la inspección y mantenimiento
Sistema de transmisión anormal
Solicite la inspección y mantenimiento
Calentamiento insuficiente
Efectúe el calentamiento
La palanca de estrangulación está en la
posición CLOSE aunque el motor está caliente
Colóquela en OPEN
Filtro de combustible atascado
Límpielo
Depurador de aire sucio o atascado
Límpielo
Carburador anormal
Solicite la inspección y mantenimiento
Sistema de transmisión anormal
Solicite la inspección y mantenimiento
Se ha soltado el cable del acelerador
Instale correctamente
Conector suelto
Instale firmemente
Sistema eléctrico anormal
Solicite la inspección y mantenimiento
Déjelo funcionando en ralentí y
coloque la palanca de estrangulación
en CLOSE.
Cuando el motor no arranca después de la operación de calentamiento.
Si no se encuentran anormalidades en los puntos comprobados, abra el acelerador 1/3 y arranque el motor.
64
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de
adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la
inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que
varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha
limitación no le sea de aplicación a usted.
65