Transcripción de documentos
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su compra del compresor de aire portátil BOSTITCH de alto rendimiento. Este
compresor se ha diseñado para dar aire comprimido y operar diversas herramientas neumáticas –
inclusive herramientas neumáticas para instalar clavos, etc.
Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, los usuarios deben
leer y entender la información contenida en este manual del propietario. Lea minuciosamente
la sección de reglas para el funcionamiento seguro en este manual del propietario y observe
especialmente todas las advertencias.
Les compresseurs Bostitch ont été fabriqués afin d'offrir un degré de satisfaction de la clientèle
très élevé et sont conçus pour atteindre une performance maximale.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones, no accione esta unidad sin
antes haber leído este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
Este producto contiene sustancias químicas que, según el
conocimiento del estado de California, causan cáncer y defectos congénitos u otros
daños en los órganos reproductivos. Lávese las manos después de manipular el producto.
Algunas sustancias en polvo (como los asbestos y las pinturas a
base de plomo) contienen productos químicos que, según el conocimiento del Estado de
California, causan cáncer y defectos congénitos u otros daños en los órganos reproductivos.
DÉFINITIONS : LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le
mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée
pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui
par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES) À L’OUTIL OU À PROPOS DE
TOUT AUTRE OUTIL BOSTITCH, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-556-6696
CONSERVER CES DIRECTIVES
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Il est normal que des contacts électriques • Faites toujours fonctionner le
dans le moteur et le Manocontacteur (H)
compresseur dans une zone bien aérée
fassent une étincelle.
sans matière combustible, essence ou
vapeur de solvant.
17
INTRODUCCIÓN
Félicitations pour votre achat d'un compresseur d’air portable BOSTITCH haute performance. Ce
compresseur a été conçu afin d’alimenter en air comprimé divers types d’outils pneumatiques – y
compris les outils de fixation pneumatiques.
Avant d’assembler, de faire fonctionner ou de réparer ce compresseur d'air, les utilisateurs doivent
lire et comprendre toute l'information du présent manuel d'utilisation. Il est nécessaire d’étudier les
Règles pour un fonctionnement sécuritaire du présent manuel de l'utilisateur et d'en comprendre
entièrement toutes les mises en garde.
Los compresores Bostitch se han diseñado para rendir con un alto grado de satisfacción de los
clientes y lograr un desempeño óptimo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones, no accione esta unidad sin antes
haber leído este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
Este producto contiene sustancias químicas que, según el
conocimiento del estado de California, causan cáncer y defectos congénitos u otros daños en
los órganos reproductivos. Lávese las manos después de manipular el producto.
Algunas sustancias en polvo (como los asbestos y las pinturas a base
de plomo) contienen productos químicos que, según el conocimiento del Estado de California,
causan cáncer y defectos congénitos u otros daños en los órganos reproductivos.
DEFINICIONES: NORMAS DE SEGURIDAD
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual
y preste atención a estos símbolos.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
BOSTITCH, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-556-6696
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• Es normal que los contactos eléctricos dentro
del motor y el Interruptor de presión (H)
produzcan chispas.
34
CÓMO EVITARLO
• Opere siempre el compresor en
un área bien ventilada libre de
materiales combustibles, gasolina o
vapores de solventes.
• Si las chispas eléctricas del compresor entran • Si se pulverizan materiales
en contacto con vapores inflamables, pueden
inflamables, ubique el compresor al
encenderse, provocando un incendio o una
menos a 6,1 m (20 pies) del área de
explosión.
pulverización. Se puede necesitar
manguera adicional.
• Guarde los materiales inflamables
en lugar seguro lejos del compresor.
• Restringir cualquiera de las aberturas de
• Nunca coloque objetos contra o
ventilación del compresor puede producir un
sobre la bomba del compresor.
sobrecalentamiento grave y podría provocar un • Opere el compresor en un lugar
incendio.
abierto con una distancia de al
menos 30,5 cm (12 pulg.) a cualquier
pared u obstrucción que pudiera
restringir el flujo de aire fresco a las
aberturas de ventilación.
• Opere el compresor en un área
limpia, seca y bien ventilada. No
opere la unidad dentro de la casa o
en un área muy cerrada.
• El funcionamiento sin atención de este
• Permanezca siempre controlando
producto podría provocar lesiones personales
el producto cuando está en
o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo
funcionamiento.
de incendio, no permita que el compresor
• Siempre apague y desenchufe la
funcione sin que alguien lo controle.
unidad cuando no esté en uso.
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El aire comprimido que sale de su
compresor no es seguro para respirarlo.
El flujo de aire puede contener monóxido
de carbono, vapores tóxicos o partículas
sólidas del tanque de aire. Respirar estos
contaminantes puede provocar lesiones
graves o la muerte.
• El aire que se obtiene directamente del
compresor no se debe usar nunca para
consumo humano. El compresor no
incluye equipo de seguridad en línea y
filtros adecuados para consumo humano.
• La exposición a productos químicos en • Trabaje en un área con buena ventilación
el polvo producido por las herramientas
cruzada. Lea y siga las instrucciones de
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, talseguridad que se proveen en la etiqueta
adrar y otras actividades de la construco en la ficha técnica de los materiales
ción puede ser peligrosa.
que está utilizando. Siempre utilice
• Los materiales pulverizados como pintura,
equipamiento de seguridad certificado:
solventes para pinturas, removedor de
protección respiratoria aprobada por
pintura, insecticidas y herbicidas pueden
NIOSH/OSHA o una mascarilla facial
contener vapores dañinos y venenos.
adecuada diseñada para usar para
los fines que usted requiere.
35
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para Productos de
Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la seguridad en los
tanques de compresores de aire:
Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita. La vida
útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las condiciones de operación, las
condiciones ambientales, la instalación debida del mismo, modificaciones realizadas en el
campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es difícil prever cuál será el efecto exacto de
estos factores sobre la vida útil del tanque receptor de aire.
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la pared
interior del tanque receptor de aire puede causar una ruptura imprevista en el tanque de
aire, lo que hará que el aire presurizado escape con fuerza y repentinamente, pudiendo
lesionar al usuario.
El tanque de su compresor de aire debe ser dado de baja al final del año que aparece en la
etiqueta de advertencia de su tanque.Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el
tanque de aire y ocasionar la explosión
violenta del mismo:
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• No drenar correctamente el agua
• Drene el tanque diariamente o luego de
cada uso. Si un tanque de aire presenta
condensada del tanque de aire, que prouna pérdida, reemplácelo
voca óxido y adelgazamiento del tanque
inmediatamente con un tanque nuevo
de aire de acero.
o reemplace todo el compresor.
• Modificaciones o intento de reparación
del tanque de aire.
• Nunca perfore, suelde o haga ninguna
modificación al tanque de aire o a sus
elementos. Nunca intente reparar un
tanque de aire dañado o con pérdidas.
Reemplácelo con un tanque de aire nuevo.
• Las modificaciones no autorizadas de la • El tanque está diseñado para soportar
Válvula de seguridad (G) o cualquier otro
determinadas presiones de operación.
componente que controle la presión del
Nunca realice ajustes ni sustituya piezas
tanque.
para cambiar las presiones de operación
fijadas en la fábrica.
Elementos y accesorios:
• Exceder las indicaciones de presión para • Siga la recomendación del fabricante del
las herramientas neumáticas, las pistolas
equipo y nunca exceda el nivel máximo
pulverizadoras, los accesorios neumátide presión aceptable para los elementos.
cos, los neumáticos y otros artículos
Nunca utilice el compresor para inflar
inflables puede hacer que exploten o
objetos pequeños de baja presión, tales
revienten, y puede provocar lesiones
como juguetes de niños, pelotas de fútbol
graves.
o de basquetbol, etc.
Neumáticos:
• El inflado excesivo de los neumáticos
• Utilice un medidor de presión de
podría causar lesiones graves y daño a la
neumáticos para controlar la presión de
propiedad.
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los compresores
y el equipo similar que se usa para inflar
neumáticos pueden llenar neumáticos
pequeños como éstos con mucha rapidez.
Ajuste el Regulador de presión (F) en el suministro de aire a un valor que no supere el de la
presión del neumático. Agregue aire en forma
gradual y use con frecuencia el medidor de
presión de neumáticos para evitar inflarlos.
36
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
CÓMO EVITARLO
• Nunca haga funcionar el compresor
al aire libre cuando está lloviendo o en
condiciones de humedad.
• Nunca haga funcionar el compresor sin
las cubiertas de protección o si están
dañadas.
• Cualquier cableado eléctrico o las
reparaciones requeridas para este
producto deben ser realizadas por un
centro de servicio de fábrica BOSTITCH
o un centro de mantenimiento autorizado
BOSTITCH de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales.
• Puesta a tierra: La no colocación de
• Asegúrese de que el circuito eléctrico al
la puesta a tierra adecuada para este
que se conecta el compresor suministre
producto puede provocar lesiones graves
la conexión a tierra adecuada, el voltaje
o muerte por electrocución. Consulte las
adecuado y el fusible de protección
Instrucciones de Conexión a tierra en
adecuado.
Instalación.
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• Su compresor de aire funciona
con electricidad. Como cualquier
otro mecanismo que funciona
con electricidad, si no se lo utiliza
correctamente puede provocar
descargas eléctricas.
• Que personal no calificado intente
realizar reparaciones puede provocar
lesiones graves o muerte por
electrocución.
RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• La corriente de aire comprimido puede
• Utilice siempre equipo de seguridad
provocar lesiones en los tejidos blandos
certificado: anteojos de seguridad ANSI
de la piel expuesta y puede impulsar
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección
suciedad, astillas, partículas sueltas
lateral al usar el compresor.
y objetos pequeños a gran velocidad, que • Nunca apunte ninguna boquilla ni
pueden producir daños en la propiedad y
pulverizador a ninguna parte del
lesiones personales
cuerpo o a otras personas o animales.
• Apague siempre el compresor y drene
la presión de la manguera de aire y del
tanque de aire antes de intentar hacer
mantenimiento, conectar
herramientas o accesorios.
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• Tocar metal expuesto como el cabezal
del compresor, el cabezal del motor, el
escape del motor, o los tubos de salida
puede provocar quemaduras graves.
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
CÓMO EVITARLO
• Nunca toque ninguna parte metálica
expuesta del compresor durante
o inmediatamente después de su
funcionamiento. El compresor continuará
caliente durante varios minutos después
de su funcionamiento.
• No toque las cubiertas protectoras ni
intente realizar mantenimiento hasta que
la unidad se haya enfriado.
37
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• Las piezas móviles como la polea, el
volante y la correa pueden provocar
lesiones graves si entran en contacto
con usted o con sus ropas.
• Intentar hacer funcionar el compresor
con partes dañadas o faltantes, o intentar
reparar el compresor sin las cubiertas
protectoras puede exponerlo a piezas
móviles lo que puede provocar lesiones
graves.
RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
CÓMO EVITARLO
• Nunca haga funcionar el compresor sin
los protectores o cubiertas o si los
mismos están dañados.
• Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes
alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.
• Los orificios de ventilación pueden cubrir
piezas en movimiento, por lo que también
se deben evitar.
• Cualquier reparación requerida por
este producto debe ser realizada por un
centro de servicio de fábrica BOSTITCH
o un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• La operación insegura de su compresor •
de aire podría producir lesiones graves o
la muerte, a usted mismo o a
otras personas.
•
CÓMO EVITARLO
Revise y comprenda todas las
instrucciones y advertencias de este
manual.
Familiarícese con la operación y los
controles del compresor de aire.
• Mantenga el área de operaciones libre
de personas, mascotas y obstáculos.
• La operación insegura de su compresor • Mantenga a los niños alejados del
de aire podría producir lesiones graves o
compresor de aire en todo momento.
la muerte, a usted mismo o a
• No opere el producto cuando esté
otras personas.
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
• Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
• Equipe el área de operaciones con un
extintor de incendios.
• No opere la máquina si faltan piezas, si
éstas están rotas o si no son
las autorizadas.
38
RIESGO DE CAÍDAS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• Un compresor portátil se puede caer de • Opere siempre el compresor en una
una mesa, banco o techo, provocando
posición estable y segura para evitar
daños al compresor y puede producir
que la unidad se mueva accidentalmente.
lesiones graves o la muerte del operador.
Nunca opere el compresor sobre un
techo u otra ubicación elevada. Utilice
una manguera de aire adicional para
alcanzar las ubicaciones elevadas.
RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El intento de levantar un objeto muy
• El compresor es demasiado pesado como
pesado puede provocar lesiones graves.
para que lo levante una sola persona.
Consiga ayuda de otras personas para
levantarlo.
RIESGO POR RUIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• En determinadas condiciones y según • Utilice siempre protección auditiva
el período de uso, el ruido provocado
apropiada al usar esta herramienta.
por este producto puede originar
pérdida de audición.
ESPECIFICACIONES
MODELO
PESO
ALTURA
ANCHO
Longitud
Capacidad del tanque de aire
PRESIón DE ARRANQUE APROXIMADA
Presión de CORTE aprox.
scfm a 90 psi
NIVEL DE RUIDO
Voltaje
Requisito mínimo para el circuito de derivación:
Fusible de tipo
Clasificación de presión regulada (aproximadamente)
Tipo de conexión rápida
*Probado según la norma ISO 1217:1996
+Probado según la norma ISO 3744:1994
39
CAP1645-OF
37,65 kg (83 libras)
393,7 mm (15,5 pulg.)
584,2 mm (23,0 pulg.)
838,2 mm (33,0 pulg.)
17.0 L (4.5 galones)
160 psi
200 psi
5,0 *
78,0 dBA +
120V, una sola fase
15 A
acción retardada
3 a 150 psi
6,4 mm (1/4 pulg.) Industrial
VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO DECLARADOS SEGÚN ISO 3744
VÁLVULAS DE EMISIÓN DE RUIDO
Nivel de presión del sonido:
LpA = 78,0 dBA re 20μPA
Incertidumbre en el nivel de
presión del sonido:
KpA = 3,0 dBA re 20μPA
Nivel de potencia del sonido: LwA = 92,0 dBA re 1 pw
Incertidumbre en el nivel de
potencia del sonido:
KwA = 3,0 dBA re 1 pw
La suma del valor de emisión y de la incertidumbre es el límite debajo del cual hay un
porcentaje de confianza del 95% de que estará el valor de una herramienta cuando la
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
C
FIG. 1
K
F D
E
I
J
H
G
A
L
M
G
H
B
L
COMPONENTES (FIG. 1)
A. Mangos deslizantes H. Interruptor de presión
B. Asidero de la agarradera
I. Enrollacable eléctrico
C. Apoyo de almacenamiento
J. Filtro de entrada de aire
D. Manómetro regulado
K. Manómetro del tanque de aire
E. Conectores rápidos
L. Interruptor de auto/apagado [AUTO(I)/OFF(O)]
F. Regulador de presión
M. Válvula de drenaje del tanque de aire
G. Válvula de seguridad
CARACTERÍSTICAS (FIG. 1)
INTERRUPTOR DE AUTO/APAGADO
Coloque este interruptor (L) en la posición AUTO(I) para suministrar energía automática al
Interruptor de presión (H) y en OFF(O) para cortar la energía al final de cada uso.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
El interruptor de presión(H) arranca automáticamente el motor cuando la presión del tanque
de aire cae por debajo de la presión de arranque fijada en fábrica. Detiene el motor cuando la
presión del tanque de aire alcanza la presión de corte fijada en fábrica.
40
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Si el Interruptor de presión (H) no apaga el compresor de aire en su punto de presión de
corte, la válvula de seguridad (G) protegerá contra la presión alta saltando a la presión fijada
en fábrica (ligeramente mayor que la fijada para el corte del Interruptor de presión (H)).
VÁLVULA DE CONTROL
Cuando el compresor de aire está funcionando, la válvula de control está abierta, permitiendo
al aire comprimido entrar al tanque de aire. Cuando el compresor de aire alcanza la presión
de corte, la válvula de control se cierra, permitiendo que la presión de aire se conserve dentro
del tanque de aire.
MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DEL TANQUE
El manómetro (medidor de presión) del tanque (K) indica la presión de aire de reserva en el tanque.
MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DE SALIDA
El manómetro (medidor de presión) de salida (D) indica la presión del aire disponible en la
salida del regulador. Esta presión la controla el regulador.
REGULADOR
La regulador (F) controla la presión de aire mostrada en el manómetro de salida. Tire de la
perilla y gírela en sentido horario para incrementar la presión, y hágalo en sentido inverso
para disminuirla. Cuando se logre la presión deseada, presione la perilla para bloquearla. The
regulated pressure range is 7–150 psi.
RIESGO DE ROTURA. Un exceso en la presión del aire causa un peligroso
riesgo de rotura. Consulte la presión nominal máxima indicada por el fabricante para las
herramientas y los accesorios neumáticos. El ajuste de la presión de salida del Regulador (F)
nunca debe exceder la presión nominal máxima de la herramienta o del accesorio.
CONECTORE RÁPIDO UNIVERSALE
El conector rápido universal (E) acepta los tres estilos más populares de enchufes de
conexión rápida: Industrial, para automóviles y ARO. “Empujar para conectar” con una
sola mano, esta operación hace que las conexiones sean más simples y fáciles. Los dos
Conectores rápidos (E) permiten la utilización de dos herramientas al mismo tiempo.
VÁLVULA DE DRENAJE
La válvula de drenaje (M) está ubicada en la base del tanque de aire y se utiliza para drenar la
condensación al terminar cada etapa de uso. Consulte Drenar el tanque de aire en la sección
Mantenimiento.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Este compresor tiene un sistema de enfriamiento de diseño avanzado. Es normal que este
ventilador sople aire a través de los orificios de ventilación en cantidades importantes. El
sistema de enfriamiento está funcionando cuando se expulsa aire.
BOMBA DEL COMPRESOR DE AIRE
La bomba comprime el aire en el tanque de aire. No hay aire para trabajar hasta que el
compresor no ha elevado la presión del tanque de aire por encima de la requerida en la
salida de aire.
FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
El filtro (J) está diseñado para limpiar el aire que ingresa a la bomba. Para asegurar que la
bomba reciba continuamente un suministro de aire limpio, fresco y seco, el filtro debe estar
siempre limpio y la entrada del filtro libre de obstrucciones.
PROTECTOR DE SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor tiene un protector de sobrecarga térmica. Si el motor se recalienta por alguna razón,
el protector de sobrecarga apagará el motor. Se debe permitir que el motor se enfríe antes de
volver a encenderlo. Para volver a encenderlo:
1. Coloque la palanca Automático/Apagado(L)en la posición OFF y desenchufe la unidad.
2. Espere que el motor se enfríe.
3. Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación.
4. Coloque la palanca Automático/Apagado en la posición AUTO.
41
INSTALACIÓN
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque 0 psi.
2. Tome la manguera por el enchufe de conexión rápida y empuje el enchufe en el conector
rápido (E). El acople quedará en la posición correcta.
3. Tome la manguera y tire de ella para asegurarse de que el acople esté bien colocado.
DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque 0 psi.
2. Del conector rápido, tire el acople hacia atrás para liberar el enchufe de conexión
rápida de la manguera.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA (FIG. 2)
FIG. 2
Riesgo de descarga eléctrica. En
R
el caso de cortocircuito, la puesta a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica al proveer un cable de
escape para la corriente eléctrica. Este compresor de
T
aire debe estar correctamente conectado a tierra.
El compresor de aire portátil está equipado con un
cable que tiene un cable a tierra con el enchufe a tierra
apropiado.
S
1. El juego de cable y enchufe (M) de esta unidad
tiene una pata a tierra (L). Este enchufe SE DEBE usar con un tomacorriente con puesta
a tierra (K).
IMPORTANTE: El tomacorriente que se utiliza debe estar instalado y puesto a tierra de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
2. Asegúrese de que el tomacorriente que se utiliza tenga la misma configuración que el
enchufe a tierra. NO UTILICE UN ADAPTADOR.
3. Inspeccione el enchufe y el cable cada vez que vaya a utilizarlo. No lo utilice si hay
señales de daño.
4. Si no se comprenden completamente estas instrucciones de puesta a tierra, o si tiene
dudas sobre si el compresor está puesto a tierra correctamente, haga que un electricista
calificado controle la instalación.
Riesgo de descarga eléctrica. UNA PUESTA A TIERRA INCORRECTA
PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
• No modifique el enchufe provisto. Si no coincide con el tomacorriente disponible, un
electricista calificado debe instalar un tomacorriente apropiado.
• Las reparaciones del cable o del enchufe deben ser realizadas por un electricista
calificado.
CABLES PROLONGADORES
Si - no obstante - debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que:
• La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a tierra de
3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del producto.
• Esté en buenas condiciones.
• No más largo que 15,2 m (50 pies).
• Calibre 12 (AWG) o mayor. (La medida de los cables se incrementa a medida que
su número ordinal decrece. 10 y 8 AWG pueden ser usados también. NO USE 14 NI
16 AWG).
42
Riesgo de daño a la propiedad. El uso de cables de extensión eléctrica originará
una caída de tensión, lo que determinará una pérdida de potencia del motor así como su
recalentamiento. En lugar de utilizar un cable de extensión eléctrica, incremente el alcance
de la manguera de aire dentro de la zona de trabajo, añadiéndole otro largo de manguera a su
extremo. Conecte los largos adicionales de manguera de acuerdo a su necesidad. Use siempre
una manguera de aire de un mínimo de 9,5 mm (3/8 pulg.) o mayor con una capacidad nominal
de 300 psi.
VOLTAJE Y PROTECCIÓN DEL CIRCUITO
Consulte el voltaje y los requisitos mínimos del circuito de derivación en la sección
Especificaciones de la Bomba y el Motor.
Existe riesgo de sobrecalentamiento. Ciertos compresores de aire se
pueden operar mediante un circuito de 15 A si se cumplen las siguientes condiciones
• El suministro de voltaje al circuito debe cumplir con el Código de Electricidad Nacional.
• El circuito no se utiliza para cubrir ninguna otra necesidad de electricidad.
• Los cables prolongadores cumplen con las especificaciones.
• El circuito está equipado con un disyuntor de 15 A mínimo o un fusible de acción
retardada de 15 A.
NOTA: Si el compresor está conectado a un circuito protegido con fusibles, utilice
únicamente fusibles de acción retardada. Los fusibles de acción retardada deben estar
marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU.
Si no se puede cumplir alguna de las condiciones indicadas anteriormente, o si el
funcionamiento del compresor provoca repetidas interrupciones de energía, puede ser
necesario hacerlo funcionar con un circuito de 20 A. No es necesario cambiar el cable.
COMPATIBILIDAD
NOTA: Utilice siempre un filtro de línea de aire para eliminar la humedad y el vapor de aceite
al pulverizar pintura.
LUGAR
Coloque el compresor de aire en un área limpia, seca y bien ventilada a una distancia de al
menos 30,5 cm (12 pulg.) de la pared o cualquier obstrucción que interfieran con el flujo de
aire. Mantenga el compresor alejado de áreas que tengan suciedad y/o humo volátil en la
atmósfera. Estas impurezas puedan atascar el filtro de entrada y las válvulas, provocando un
funcionamiento ineficiente.
La bomba y la cubierta del compresor de aire están diseñadas para
permitir un enfriamiento correcto. Las aberturas de ventilación del compresor son necesarias
para mantener la temperatura de operación correcta. No coloque trapos u otros recipientes
sobre o cerca de estas aberturas.
Coloque el compresor de aire en una superficie plana apoyado sobre las patas y ruedas de goma.
ELÉCTRICAS
Consulte todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad. Observe las
instrucciones de seguridad del cable prolongador, de ser necesario. Siempre mueva el
interruptor de Automático/Apagado (A) a la posición de OFF antes de quitar el enchufe del
tomacorriente.
TRANSPORTING (FIG. 3)
Al transportar el compresor en un vehículo, remolque, etc., asegúrese de que
el tanque de aire se haya drenado y que la unidad esté asegurada y colocada sobre una
superficie plana y horizontal. Maneje con cuidado para evitar que la unidad se incline en el
vehículo. La unidad o los elementos circundantes se pueden dañar si la unidad se inclina.
43
LEVANTAR LA UNIDAD (FIG. 3A)
FIG. 3A
C
Riesgo de lesiones si se intenta levantar
Utilice siempre dos personas cuando levante la unidad y
levántela desde los puntos recomendados B y C.
TRASLADAR LA UNIDAD (FIG. 3B)
1. Tome el mango (B) para sostener el compresor.
B
2. Tire del mango (A) hasta que esté extendido por
completo (posición de bloqueo).
Riesgo de operación insegura. Asegure el punto de apoyo adecuado y
tenga precaución al desplazar el compresor de manera que la unidad no se incline ni pierda el
equilibrio.
3. Para moverlo, haga girar al compresor sobre las ruedas con el mango (A), como se
muestra anteriormente.
Guarde el compresor en posición horizontal o vertical.
FIG. 3B
A
A
B
B
PREPARACIÓN PARA EL USO
No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones de
seguridad, operación y mantenimiento.
LISTA DE CONTROL PREVIA A LA PUESTA EN MARCHA (FIG. 1)
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado (L) está en la posición OFF.
2. Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación. Consulte
Voltaje y protección del circuito en la sección Instalación.
3. Asegúrese de que el tanque de aire se haya drenado, consulte Drenar el tanque de aire en
la sección Mantenimiento.
4. Asegúrese de que la válvula de drenaje (M) esté cerrada.
5. Asegúrese de que la válvula de seguridad (G) funcione correctamente, consulte Controlar
la Válvula de seguridad (G) en la sección Mantenimiento.
6. Tire de la perilla del regulador (F) et gire la perilla en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que esté completamente cerrada. Asegúrese de que el Manómetro regulado
(D) marque 0 psi. Presione la perilla para bloquearla.
7. Conecte la manguera y los accesorios. NOTA: use siempre una manguera de aire de un
mínimo de 9,5 mm (3/8 pulg.) o mayor con una capacidad nominal de 300 psi.
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios dañados o usados.
RIESGO DE ROTURA. Un exceso en la presión del aire causa un peligroso
riesgo de rotura. Consulte la presión nominal máxima indicada por el fabricante para las
herramientas y los accesorios neumáticos. El ajuste de la presión de salida del Regulador (F)
nunca debe exceder la presión nominal máxima de la herramienta o del accesorio.
44
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
PUESTA EN MARCHA (FIG. 1)
1. Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha en la sección Preparación para el uso.
Riesgo de daño a la propiedad. No opere el compresor en posición vertical.
La posición vertical es sólo para almacenamiento.
2. Mueva el botón de Automático/Apagado a la posición AUTO y permita que se acumule
presión en el tanque. El motor se detendrá cuando la presión del tanque alcance la
presión de corte.
ATENCIÓN: Riesgo de operación insegura. El aire comprimido de la unidad puede
contener condensación de agua y emanación de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un
artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas neumáticas
pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática.
3. Ajuste el regulador (F) en la configuración deseada. Consulte el punto Regulador en la
sección Características.
APAGADO (FIG. 1)
1. Mueva el interruptor Encendido/Apagado (Automático/Apagado) (L) hacia la posición
Apagado (OFF).
NOTA: Si terminó de utilizar el compresor, siga los pasos 2 a 6.
NOTA: Cuando se apagó la unidad, es normal que se escuche un silbido breve que indica la
salida de aire.
NOTA: Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso.
2. Tire de la perilla del regulador (F) et gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que esté completamente cerrada. Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque
0 psi. Presione la perilla para bloquearla.
3. Retire la manguera y los accesorios.
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
4. Drene el tanque de aire, consulte Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento.
Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque 0 psi.
Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diariamente. El agua se
condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará al tanque de
aire provocando el riesgo de rotura del mismo.
5. Deje enfriar el compresor.
6. Limpie el compresor de aire y guárdelo en un área segura, que no se congele.
ATENCIÓN: riesgo de operación insegura. No opere el compresor en posición vertical. La
posición vertical es sólo para almacenamiento.
MANTENIMIENTO
Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se realicen tareas de mantenimiento o
servicio en el compresor de aire.
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado (L) esté en la posición OFF.
2. Retire el enchufe del compresor de aire del tomacorriente.
3. Drene el tanque de aire.
4. Deje enfriar el compresor de aire antes de comenzar las tareas de mantenimiento.
Todos los sistemas de aire comprimido contienen piezas de mantenimiento
(por ejemplo, aceite, filtros, separadores) que se reemplazan periódicamente. Estas piezas
usadas pueden contener sustancias reguladas y se deben desechar conforme a las leyes y
reglamentaciones locales, estatales y federales.
NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para
facilitar el reensamblaje.
NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección debe ser realizada por un
45
centro de servicio de fábrica BOSTITCH o un centro de servicio autorizado BOSTITCH.
TABLA DE MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTO
DIARIAMENTE
CONTROLAR LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
SEMANALMENTE
X
INSPECCIONAR EL FILTRO DE AIRE
REMÍTASE A LA
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
DEL TANQUE
X
DRENAR EL TANQUE DE AIRE
X
CONTROLAR RUIDOS O VIBRACIONES
INUSUALES
X
VERIFICAR SI HAY PÉRDIDAS DE AIRE
X1
LIMPIAR EL EXTERIOR DEL COMPRESOR
X
X2
EL TANQUE DEBE SER DADO DE BAJA
1 - PARA VERIFICAR SI HAY PÉRDIDAS DE AIRE APLIQUE UNA SOLUCIÓN DE AGUA JABONOSA
ALREDEDOR DE LAS JUNTAS. MIENTRAS EL COMPRESOR BOMBEA PARA GENERAR PRESIÓN Y
LUEGO DE QUE LA PRESIÓN SE CORTE, VEA SI SE FORMAN BURBUJAS DE AIRE.
2 - Para mayor información, llame al 1-800-556-6696
CONTROLAR LA VÁLVULA DE SEGURIDAD (FIG. 1)
Riesgo de explosión. Si la Válvula de seguridad (G) no trabaja
correctamente, puede haber sobrepresurización, provocando la rotura del tanque de aire o
una explosión.
Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre equipo de seguridad
certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección lateral al usar
el compresor.
Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la Válvula de seguridad (G) para asegurarse
de que la Válvula de seguridad (G) trabaja libremente. NOTA: Es posible que resulte difícil
jalar del anillo cuando la presión del tanque de aire sea 0 psi. Si la válvula está atascada o no
opera con facilidad, se la debe reemplazar con el mismo tipo de válvula.
DRENAR EL TANQUE DE AIRE (FIG. 1)
Riesgo de operación insegura. Riesgo por ruidos. Los tanques de aire
contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida
del drenaje. Utilice anteojos de seguridad [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar se
pueden desprender residuos hacia la cara.
Riesgo de ruido excesivo. Utilice siempre protección auditiva apropiada al
usar esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por
este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se acumula en
cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta
condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que se
deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.
Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diariamente. El agua se
condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará al tanque de
aire provocando el riesgo de rotura del mismo.
Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de aire puede
contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado esté en la posición OFF.
2. Mueva el compresor hacia una posición inclinada de manera que la válvula de drenaje
46
(M) esté en el punto más bajo (esto ayudará a eliminar la humedad, suciedad, etc. de los
tanques de aire)
3. Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula de drenaje para recoger la
descarga.
4. Tome el palanca estriado de la válvula de drenaje.
5. Gire lentamente el palanca para descargar aire del tanque de aire en forma gradual.
6. Cuando el Manómetro del tanque de aire (K) marque 10 psi, gire la válvula hasta la
posición
de completamente abierta.
7. Cierre la válvula de drenaje cuando termine.
CONTROLAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE (FIG. 1)
Superficies calientes. Riesgo de superficies calientes. El tubo de enchufe,
cabeza de la bomba, y las piezas circundantes son muy calientes, no toca. Permita que el
compresor se refresque antes del mantenimiento.
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado esté en la posición OFF.
2. Permita que la unidad se frío.
3. Retire la cubierta del filtro (J) de base.
4. Retire el elemento de base del filtro.
5. Ponga el nuevo elemento detrás en base del filtro. Compre las piezas de recambio de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Utilice siempre las piezas de recambio
idénticas.
6. Cubierta rápida del filtro para filtrar la base.
No opere la unidad sin el Filtro de entrada de aire (J).
ACCESORIOS
El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta
puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con una capacidad nominal igual o
superior a la de la compresor de aire.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra
en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para
localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con Bostitch Fastening Systems
701 E. Joppa Road Towson, Maryland 21286, llame al1-800-556-6696
o visite nuestro sitio Web www. BOSTITCH. com.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________________ Número de serie ___________________
Fecha y lugar de compra ____________________________
REPARACIONES
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica
BOSTITCH, un centro de servicio autorizado BOSTITCH u otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _______________
Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ______________________
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
47
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Las herramientas industriales BOSTITCH para trabajo pesado tienen garantía de un año a
partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los
materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por
la garantía, llame al 1-800-556-6696. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños
causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o
provincia.
América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la
garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA (Fig. 4): Si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-556-6696 para que se le reemplacen
gratuitamente.
FIG. 4
TANK DAILY OR AFTER EVERY 4 HOURS OF US E. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE
WARNING DRAIN
CORROSION INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.
TO D RAIN TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.
DRENE ELTANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA 4 HO RAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE
ADVERTENCIA CONDENSACIÓN PUEDE O CASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVO CAR FALLA DEL
TANQU E. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQU E, ABRA LA
VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
RÉSE
RVOIR DE VIDANGE QU OTIDIEN OU APRÈS TOUTES LES 4 HEURES D'UTILISATION.
AVERTISSEMENT L'HABILLAGE
DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON ÀL'EAU ACCUMULÉE VIDE.
CAUTION
DO NOT OPERATE IN UPRIGHT
POSITION. UPRIGHT POSITION
IS FOR STORAGE ONLY.
ATENCIÓN
NO OPERE LA HERRAMIENTA EN
POSICIÓN VERTICAL. SÓLO
ALMACENE EN ESTA POSICIÓN.
ATTENTION
NE PAS FAIRE FONCTIONNER EN POSITION
VERTICALE. LA POSITION VERTICALE EST
RÉSERVÉE AU STOCKAGE UNIQUEMENT.
WARNING HOT SURFACES
ADVERTENCIA SUPERFICIES CALIENTES
AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES
WARNING
DO N OT ADJUST FACTORY SETTINGS.
TO REDUCE RISK OF ELE CTRIC SHOCK
DO N OT REMOVE COVER.
Pressure controls set at factory for
maximum sa fe ope ration.
ADVERTENCIA
NO HAGA CAMBIOS ENLOS AJUSTES
DE FÁBRICA. NO RETIRE LA TAPA PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉ CTRICO.
Los controles de presión se ajustan en la
fábrica para máxima segu ridad en la ope ración.
AVERTISSEMENT
48
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-842-9360 (1-800 4-BOSTITCH)
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BOSTITCH S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
49
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
GLOSARIO
CFM: Pies cúbicos por minuto.
SCFM: Pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de suministro de aire.
PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión.
KPA (KILOPASCAL): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es equivalente a 1000 pascales.
CÓDIGO DE CERTIFICACIÓN: Los productos que usan una o más de las siguientes marcas: UL®,
CUL, CULUS, ETL®, CETL, CETLUS, han sido evaluados por OSHA, laboratorios independientes certificados en seguridad, y reúnen los estándares suscriptos por a la certificación de la
seguridad.
*UL® es una marca registrada de Underwriters Laboratories y ETL® es una marca registrada
de Electrical Testing Laboratories.
PRESIÓN DE ARRANQUE: Mientras el motor está apagado, la presión del tanque de aire cae
cuando utiliza un accesorio. Cuando la presión del tanque baja a determinado nivel el motor
volverá a encenderse automáticamente. La presión baja en la cual el motor se vuelve a
encender automáticamente se llama presión de arranque.
PRESIÓN DE CORTE: Cuando se enciende o cuando comienza a funcionar un compresor de
aire, comienza a elevarse la presión del aire en el tanque de aire. Se eleva hasta determinada
presión antes de que el motor se apague automáticamente, protegiendo a su tanque de aire
de una presión de aire mayor a su capacidad. La presión alta en la cual el motor se apaga se
llama presión de corte.
CIRCUITO DE DERIVACIÓN: Es el circuito que lleva electricidad del tablero eléctrico al
tomacorriente.
FACTOR DE TRABAJO: Esta bomba del compresor de aire puede funcionar en forma continua.
Sin embargo, para prolongar la vida útil del compresor de aire, se recomienda que se
mantenga un promedio entre un 50% y un 75% de factor de trabajo, por lo que la bomba del
compresor de aire no debe funcionar más de 30 a 45 minutos en una hora dada.
CGUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMA
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia,
sus causas y las medidas correctivas correspondientes. El operador o el personal de
mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible
que otras necesiten la asistencia de un técnico BOSTITCH calificado o de su distribuidor.
Problema
Código
Presión excesiva en el tanque de aire: la válvula de seguridad salta.................................................... 1, 2
Pérdidas de aire .........................................................................................................................................................3
Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire .......................................4
Pérdidas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula.............................................................................5
Pérdidas de aire de la válvula de seguridad......................................................................................................6
Ruido de golpeteo......................................................................................................................................................6
La lectura de la presión en el manómetro regulado cae cuando se usa un accesorio........................7
El compresor no suministra suficiente aire
para operar los accesorios........................................................................................................8, 9, 10, 11, 12, 22
La perilla del regulador tiene una pérdida constante de aire.....................................................................13
El regulador no cierra la salida de aire......................................................................................................... ....13
El motor no funciona.............................................................................................6, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
Sonidos agudos........................................................................................................................................................21
50
CÓDIGOS DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
1
El Interruptor de
Ubique el interruptor Automático/Apagado en la posición
presión (H) no apaga OFF, si la unidad no se apaga comuníquese con un
el motor cuando el
centro de servicio de fábrica BOSTITCH o con un centro
compresor alcanza la de servicio autorizado BOSTITCH.
presión de corte.
2
El valor de corte del
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
Interruptor de presión BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
(H) es demasiado alto BOSTITCH.
3
Las conexiones de los Ajuste las conexiones en los lugares donde sienta
tubos no están bien
escapes de aire. Controle las conexiones con una
ajustadas.
solución de agua jabonosa.
4
Tanque de aire
defectuoso
5
Sellos de pérdidas
6
Válvula de seguridad
(G) defectuosa
7
El regulador no
está correctamente
ajustado para el uso
de un accesorio
8
Uso excesivo y
prolongado de aire
El compresor no es
lo suficientemente
grande para el
accesorio
Agujero en la
manguera de aire
Válvula de control
restringida
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
No ajuste demasiado.
Se debe reemplazar el tanque de aire. No repare la
pérdida.
Riesgo de explosión. No perfore,
suelde ni modifique el tanque de aire o el mismo se
debilitará. El tanque de aire se puede romper o explotar.
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
Opere la Válvula de seguridad (G) manualmente
tirando del anillo. Si la válvula aún pierde, debe ser
reemplazada.
Es normal que se presente alguna caída de presión
cuando se usa un accesorio, ajuste el regulador como
se indica en Regulador en la sección Características si
la caída es excesiva.
NOTA: Ajuste la presión regulada bajo condiciones de
flujo mientras se usa el accesorio.
Disminuya el uso de aire.
Controle los requisitos de aire del accesorio. Si es
mayor que el flujo de aire o la presión provista por su
compresor de aire, necesita un compresor más grande
para operar el accesorio.
Reemplace la manguera de aire.
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
Ajuste las conexiones.
Reemplácelo
Pérdidas de aire
El regulador está
dañado
Se activó el interruptor Consulte Sobrecarga del motor en la sección
de sobrecarga del
Características. Si la protección de la sobrecarga del
motor
motor dispara con frecuencia, comuníquese con un
centro de servicio de fábrica BOSTITCH o con un centro
de servicio autorizado BOSTITCH.
La presión del tanque El motor arrancará en forma automática cuando la
excede la presión
presión del tanque descienda por debajo de la presión
de arranque del
de arranque del Interruptor de presión (H).
Interruptor de presión
(H)
El cable prolongador Verifique el calibre del conductor y la longitud del cable
es de longitud o calibre adecuados. Consulte Cables prolongadores en la sección
incorrectos
Instalación.
Conexiones eléctricas Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
flojas
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
Posible motor
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
defectuosos
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
51
19
20
21
22
Piezas internas del
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
motor salpicadas con BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
pintura
BOSTITCH. No opere el compresor en la zona salpicada
con pintura. Consulte la advertencia sobre vapor
inflamable.
Fusible quemado,
1. Controle si hay algún fusible quemado en la
interruptor automático
caja de fusibles y reemplácelo de ser necesario.
activado
Reinicie el interruptor automático. No utilice un
fusible o un interruptor automático de valor mayor
al especificado para su circuito de derivación en
particular.
2. Verifique si el fusible es correcto. Utilice solamente
un fusible de acción retardada.
3. Verifique si hay bajo voltaje y/o si el cable
prolongador es el adecuado.
4. Desconecte los otros artefactos eléctricos del
circuito u opere el compresor sobre su propio
circuito de derivación.
Correa desgastada
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
Filtro de entrada de
Limpie o reemplace el Filtro de entrada de aire (J). No
aire (J) restringida
haga funcionar al compresor sin el filtro. Consulte el
párrafo Filtro de aire en la sección Mantenimiento.
52