Schumacher Duralast DL-200D Engine Starter/Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099002220-00
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE
CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de
manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y
precauciones.
MODEL / MODELO:
DL-200D
Engine Starter/
Battery Charger
Arrancador del motor /
Cargador de baterías
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................. 4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .................................................................................................4
PREPARING TO CHARGE ....................................................................................................................5
CHARGER LOCATION ..........................................................................................................................5
DC CONNECTION PRECAUTIONS .....................................................................................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE .........................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ................................................. 6
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .................................................................. 6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ................................................................................................................6
CONTROL PANEL ..................................................................................................................................6
OPERATING INSTRUCTIONS ..............................................................................................................7
MAINTENANCE AND CARE ..................................................................................................................9
TROUBLESHOOTING ...........................................................................................................................9
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ..............................................................................................10
SPECIFICATIONS ................................................................................................................................10
LIMITED WARRANTY .......................................................................................................................... 11
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................................................... 12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..............................................................................12
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ..................................................................................................... 13
UBICACIÓN DEL CARGADOR ...........................................................................................................13
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC .........................................................................................13
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ...................14
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ...........14
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ...................................................................................15
INSTRUCCIONES DE MONTAJE .......................................................................................................15
PANEL DE CONTROL .......................................................................................................................... 15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ..................................................................................................16
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ..........................................................................................................18
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................ 18
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ......................................................................................20
ESPECIFICACIONES...........................................................................................................................20
GARANTÍA LIMITADA ..........................................................................................................................20
4
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety
and operating instructions.
1.2 This charger is not intended for use by
children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended
or sold by the battery charger
manufacturer may result in a risk of re,
electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric
plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result
in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
• The pins on plug of extension cord are
the same number, size and shape as
those of plug on charger.
• The extension cord is properly wired
and in good electrical condition
• The wire size is large enough for AC
ampere rating of charger as specied in
section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged
cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied
serviceman.
1.9 Do not disassemble charger; take it to
a qualied serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Turning off
controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-
ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS
OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion,
follow these instructions and those
published by battery manufacturer
and manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity of battery.
Review cautionary markings on these
products and on engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough
by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap
nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and
clothing protection. Avoid touching eyes
while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing,
wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately ood
eye with running cold water for at least
10 minutes and get medical attention
immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame
in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of
dropping a metal tool onto battery. It might
spark or short-circuit battery or other
electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring
or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use charger for charging only 12V LEAD-
ACID (STD, AGM or GEL) rechargeable
batteries. It is not intended to supply power
to a low voltage electrical system other
than in a starter-motor application. Do not
use battery charger for charging dry-cell
batteries that are commonly used with
home appliances. These batteries may
burst and cause injury to persons and
damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
5
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from
vehicle to charge, always remove
grounded terminal from battery rst. Make
sure all accessories in the vehicle are off,
so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well
ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to
keep corrosion from coming in contact
with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until
battery acid reaches level specied by
battery manufacturer. Do not overll. For a
battery without removable cell caps, such
as valve regulated lead acid batteries,
carefully follow manufacturer’s recharging
instructions.
3.5 Study all battery manufacturers
specic precautions while charging and
recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring
to car owners manual and make sure that
output voltage selector switch is set at
correct voltage. If charger has adjustable
charge rate, charge battery initially at
lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery
as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above
battery being charged; gases from battery
will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on
charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in
area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips
only after setting any charger switches to
“off” position and removing AC cord from
electric outlet. Never allow the clips of
charger to touch each other. Clips may be
energized and they may spark.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as
indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk
of damage by hood, door, or moving
engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and
other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
6.4 Determine which post of battery is
grounded (connected) to the chassis. If
negative post is grounded to chassis (as
in most vehicles), see (6.5). If positive
post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect
POSITIVE (RED) clip from battery charger
to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)
clip to vehicle chassis or engine block
away from battery. Do not connect clip to
carburetor, fuel lines, or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect
NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –)
ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis
or engine block away from battery. Do
not connect clip to carburetor, fuel lines,
or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn
switches to off, disconnect AC cord,
remove clip from vehicle chassis, and
then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of
charge information.
6
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has a larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge
(AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to
POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as
far away from battery as possible – then
connect NEGATIVE (BLACK) charger clip
to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal
connection.
7.6 When disconnecting charger, always do
so in reverse sequence of connecting
procedure and break rst connection while
as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed
and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially
designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounded plug.
The charger must be grounded, to reduce
the risk of electric shock. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug
pins must t the receptacle (outlet). Do not
use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or
plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed
by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an
electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug
is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not
recommended. If you must use an
extension cord, follow these guidelines:
• Pins on plug of extension cord must be
the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly
wired and in good electrical condition.
Wire size must be large enough for the AC
ampere rating of charger, as specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the
cables prior to using the battery charger.
9.2 Extend the handle from the retracted
position by pulling it upward until it locks
into place. (Press the small silver buttons
inward, if necessary.)
10. CONTROL PANEL
RATE SELECTION BUTTON
Use this button to select one of the following:
6A<>2A CHARGE/MAINTAIN –
For charging small and large batteries.
Not recommended for industrial
applications.
40A BOOST – For quickly adding
energy to a severely discharged or large
capacity battery prior to Engine Start.
• 200A ENGINE START – Provides 200
amps for cranking an engine with a
weak or run-down battery. Always use in
combination with a battery.
START/STOP BUTTON
Press to immediately begin charging your
properly connected battery. If the button
is not pressed, charging should begin
automatically in 30 seconds.
7
LED INDICATORS
ON (yellow/orange) LED lit:
The charger is charging the battery.
CHARGED/MAINTAINING (green)
LED lit: The battery is fully charged
and the charger is in maintain mode.
CLAMPS REVERSED/BAD BATTERY
(red) LED ashing: The connections
are reversed.
CLAMPS REVERSED/BAD BATTERY
(red) LED lit: The charger has detected a
problem with the battery.
See Troubleshooting for more information.
NOTE: See Operating Instructions for a
complete description of the charger modes.
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE AN EXPLOSION.
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-
ammable surface.
5. Lay the AC/DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
6. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to a live,
grounded 120V AC outlet.
8. Select the charge rate.
9. Press the START button to begin
charging immediately. If START button
is not pressed within thirty seconds
after unit was rst powered up, and
the charger detects a battery that
is properly connected, the charging
process will automatically begin and
nish. Unit will automatically use the
Boost rate for the rst 10 minutes and
then change to the Charge rate, if
selected.
10. When charging is complete, indicated
by Charged/Maintaining LED lit, or
if you are done, press STOP button,
disconnect the charger from the AC
power, disconnect the clamp attached
to vehicle’s chassis, and nally remove
the clamp from battery terminal.
CHARGING A BATTERY
OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
4. Connect the charger to a live grounded
120V AC outlet.
5. Select the charge rate.
6. Press the START button to begin
charging immediately. If START button
is not pressed within thirty seconds
after unit was rst powered up, and the
charger detects a battery that is properly
connected, the charging process will
automatically begin and nish. Unit will
automatically use the Boost rate for the
rst 10 minutes and then change to the
Charge rate, if selected.
7. When charging is complete, indicated
by Charged/Maintaining LED lit, or
if you are done, press STOP button,
disconnect the charger from the AC
power, disconnect the negative clamp,
and nally the positive clamp.
8. A marine (boat) battery must be
removed and charged on shore.
BATTERY CHARGING TIMES
Charge time will depend on battery size,
as depicted in the chart below.
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (Hours)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTIVE
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINE
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1.75
4.5
3.5
8.5
4.25
9.5
1.5
4
3
7
3.5
8
Times are based on a 50% discharged battery and may
change, depending on age and condition of battery.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When the 6<>2A Charge or Boost rate
is selected, the charger switches to the
maintain mode automatically after the
battery is charged.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally,
charging will abort. When charging aborts,
the chargers output is shut off and the
8
Bad Battery (red) LED will light. Do not
continue attempting to charge this battery.
Have it checked or replaced.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10 hours. If
desulfation fails, charging will abort and
the Bad Battery (red) LED will light.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the
Charged/Maintaining (green) LED.
When lit, the charger has switched to the
maintain mode of operation.
MAINTAIN MODE
(FLOAT MODE MONITORING)
When the Charged/Maintaining (green)
LED is lit, the charger has started maintain
mode. In this mode, the charger keeps the
battery fully charged by delivering a small
current when necessary. If the charger has
to provide an excessive maintain current
for a continuous 12 hour period, it will
go into abort mode (see Aborted Charge
section). This is usually caused by a drain
on the battery or the battery could be bad.
MAINTAINING A BATTERY
This unit charges and maintains 12V
batteries, keeping them at full charge.
NOTE: The maintain mode technology
allows you to safely charge and maintain
a healthy battery for extended periods of
time. However, problems with the battery,
electrical problems in the vehicle, improper
connections or other unanticipated
conditions could cause excessive current
draws. As such, occasionally monitoring
your battery and the charging process is
required.
USING THE ENGINE START FEATURE
Your battery charger can be used to jump
start your car if the battery is low. Follow
all safety instructions and precautions for
charging your battery. Wear complete eye
protection and protective clothing.
WARNING: Using the Engine Start feature
WITHOUT a battery installed in the vehicle
could cause damage to the vehicle’s
electrical system.
NOTE: If you have charged the battery and
it still will not start your car, do not use the
Engine Start feature, or it could damage
the vehicle’s electrical system. Have the
battery checked.
1. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to the
battery following the instructions given
in Follow These Steps When Battery
is Installed in Vehicle.
2. Connect the charger to a live grounded
120V AC outlet.
3. With the charger plugged in and
connected to the battery and chassis,
press the Rate Selection button until
the Engine Start LED is lit, and then
press the START button.
4. Crank the engine until it starts or 7
seconds pass. If the engine does not
start, repeat. Do not crank during the
cool down period (see below). This
allows the charger and battery to cool
down. NOTE: During extremely cold
weather, or if the battery is under 2
volts, charge the battery for 5 minutes
before cranking the engine.
5. If the engine fails to start, charge the
battery for 5 more minutes before
attempting to crank the engine again.
6. After the engine starts, unplug the AC
power cord before disconnecting the
battery clamps from the vehicle.
7. Clean and store the charger in a dry
location.
NOTE: If the engine does turn over but
never starts, there is not a problem with
the starting system; there is a problem
somewhere else with the vehicle. STOP
cranking the engine until the other problem
has been diagnosed and corrected.
ENGINE STARTING NOTES
During the starting sequence listed above,
the charger is set to one of four states:
Wait for ready – The charger charges
the battery for 2 minutes before the Wait
for Cranking state. While waiting for
ready, the engine can be cranked. For
severely discharged batteries, it is not
recommended to crank during this time.
Wait for cranking – The charger waits
until the engine is actually being cranked
before delivering the amps for engine start.
Cranking – When cranking is detected,
the charger will automatically deliver up
to its maximum output as required by the
starting system for up to 7 seconds.
Cool Down – After repeated cranking
during a 3-minute ready period, the
charger enters a mandatory 3 minute (180
second) cool down state. After 2 hours of
9
Engine Starting, the unit will automatically
exit from the charging mode, just as if the
STOP button had been pressed; the ON
LED will not be lit.
POWER-UP AUTO-START
This charger is equipped with an auto-start
feature, which is triggered only when the
charger is rst powered up. If the START
button is not pressed within 30 seconds,
the unit will search for a battery. If the unit
detects a battery that is properly connected,
the unit will set the rate to Boost, and it will
automatically start the charge process. The
On (yellow/orange) LED will light.
FAN OPERATION
The fan will operate as needed and it is
normal for the fan to sometimes operate
continuously. Keep the area near the
charger clear of obstructions to allow the
fan to operate efciently.
12. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your
battery charger working properly for years.
• Clean the clamps each time you are
nished charging. Wipe off any battery
uid that may have come in contact with
the clamps to prevent corrosion.
• Occasionally cleaning the case of the
charger with a soft cloth will keep the
nish shiny and help prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly
when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords
and charger.
• Store the charger unplugged from the AC
power outlet in an upright position.
Store inside, in a cool, dry place. Do not
store the clamps on the handle, clipped
together, on or around metal, or clipped
to the cables.
13. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Charger will not turn on when
properly connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose
tting plug.
Engine start does
not work.
Drawing more than the
Engine Start rate.
Failure to wait 3 minutes (180
seconds) between cranks.
The charger may be
overheated.
Battery may be severely
discharged.
Crank time varies with the
amount of current drawn. If
cranking draws more than the
Engine Start rate, crank time
may be less than 5 seconds.
When the Engine Start LED
blinks, wait 3 minutes of rest
time before the next crank.
The thermal protector may
have tripped and needs a
little longer to reset. Make
sure the charger vents are
not blocked. Wait and try
again.
On a severely discharged
battery, use the Boost rate
for 10 to 15 minutes, to help
assist in cranking.
10
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The red Clamps Reversed/
Bad Battery LED is lit.
The battery voltage is still
under 10V (for a 12V battery)
or 5V (for a 6V battery) after 2
hours of charging.
The charger cannot desulfate
the battery.
The battery was unable to
reach the “full charge” voltage.
The charger was unable to
keep the battery fully charged
in maintain mode.
The charger detected that the
battery may be getting too hot
(thermal runaway).
The battery voltage dropped
too low during the maintain
mode.
The battery could be bad.
Have it checked or replaced.
The battery could not be
desulfated; have it checked or
replaced.
May be caused by trying to
charge a large battery or bank
of batteries on too low of a
current setting. Try again with
a higher current setting or
have the battery checked or
replaced.
The battery won’t hold a
charge. May be caused by
a drain on the battery or the
battery could be bad. Make
sure there are no loads on the
battery. If there are remove
them. If there are none,
have the battery checked or
replaced.
The charger automatically
shuts the current off if it
detects the battery may be
getting too hot. Have the
battery checked or replaced.
May be caused by a drain
on the battery or the battery
could be bad. Make sure there
are no loads on the battery.
If there are remove them.
If there are none, have the
battery checked or replaced.
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting, call:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Return products under warranty to your local AutoZone store.
15. SPECIFICATIONS
Input .................................120V AC @ 60Hz, 10A max. continuous, 48A max. intermittent
Output ................................12V@ 2A/40A cont., 6A int.; 60 sec. max on, 120 sec. min off
200A int.; 5 sec. max. on, 180 sec. min. off
11
16. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger
for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from
defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option
of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with
proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability
or implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall
not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to,
lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Distributed by:
Best Parts, Inc., Memphis, TN 38103
12
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Este cargador no está destinado para ser
usado por niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas
• El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR
EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa,
incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
13
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías recargables de tipo de
12V de PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM o
GEL). Este cargador no está destinado a
suministrar energía a sistemas eléctricos
de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este
cargador de batería para cargar baterías
de pila seca que por lo general se utilizan
con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el cargador, la batería,
el vehículo y cualquier equipo que se
utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión
correcta (en su caso). Si el cargador
posee un índice de carga ajustable,
cargue la batería en el menor índice en
primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán
el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida
CC. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la
posición de “apagado” (si es aplicable) y
de haber desconectado el enchufe de C.A.
del tomacorriente eléctrico. Nunca junte las
pinzas de batería cuando el cargador está
conectado. Las pinzas están energizadas
y pueden producir chispas.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
14
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de CA y CC
adecuadamente para reducir el riesgo
de daños por la cubierta, la puerta y las
piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería
de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre
6 según el Calibre americano de cables
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
15
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V y posee un enchufe con descarga
a tierra. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo
de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con
descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda
los cables antes de usar el cargador de
baterías.
9.2 Extienda el asa desde la posición retraída
tirando de él hacia arriba hasta que encaje
en su lugar. (Pulse los botones pequeños
de plata hacia el interior, si es necesario.)
10. PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de
las siguientes selecciones.
6A<>2A CHARGE/MAINTAIN
(carga /mantenimiento) Para la
carga de baterías pequeñas y grandes.
No se recomienda para aplicaciones
industriales.
40A BOOST (impulso rápido) –
Para la incorporación rápida de la energía
a una batería muy descargada o de gran
capacidad antes de arrancar el motor.
• 200A ENGINE START
(arranque de motor) – Proporciona 200
amperes para el arranque de un motor
con una batería débil o agotada. Siempre
utilizar en combinación con una batería.
BOTÓN DE START/STOP
Presione para comenzar a cargar
inmediatamente la batería conectada
correctamente. Si no se presiona el
botón, la carga debería comenzar
automáticamente en 30 segundos.
INDICADORES LED
LED “ON” (amarillo / naranja) encendido:
El cargador está cargando la batería.
LED CHARGED/MAINTAINING (cargado /
mantenimiento) [verde] encendido:
La carga de la bateria está completa
y que el cargador cambió a modo de
mantenimiento.
LED CLAMPS REVERSED/BAD
BATTERY (pinzas invertidas/batería
defectuosa) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED CLAMPS REVERSED/BAD
BATTERY (pinzas invertidas/batería
defectuosa) [rojo] encendido:
El cargador ha detectado unproblema
con la batería. Consulte Localización y
Solución de Problemas para obtener más
información.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones
de Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.
16
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSIÓN.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una
supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a un
tomacorriente 120 Voltios CA con
conexión a tierra.
8. Seleccione la velocidad de carga.
9. Presione el botón START para
comenzar a cargar inmediatamente.
Si el botón START no se presiona
dentro de los treinta segundos
posteriores a cuando se encendió
la unidad y el cargador detecta una
batería conectada correctamente,
el proceso de carga comenzará y
nalizará automáticamente. La unidad
automáticamente use la tasa Impulsar
durante los primeros 10 minutos y
luego cambia a la tasa Carga, si está
seleccionada.
10. Cuando carga está completa, indicado
por LED Charged/Maintaining
encendido, o si ha terminado de
utilizar, presione el botón STOP,
desconecte el cargador de la
alimentación de CA, desconecte la
abrazadera del chasis del vehículo y,
nalmente, retire la abrazadera del
terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien
ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a un
tomacorriente 120 Voltios CA con
conexión a tierra.
5. Seleccione la velocidad de carga.
6. Presione el botón START para
comenzar a cargar inmediatamente.
Si el botón START no se presiona
dentro de los treinta segundos
posteriores a cuando se encendió
la unidad y el cargador detecta una
batería conectada correctamente,
el proceso de carga comenzará y
nalizará automáticamente. La unidad
automáticamente use la tasa Impulsar
durante los primeros 10 minutos y
luego cambia a la tasa Carga, si está
seleccionada.
7. Cuando carga está completa, indicado
por LED Charged/Maintaining
encendido, o si ha terminado de utilizar,
presione el botón STOP, desconecte
el cargador de la alimentación de CA,
desconecte la pinza negativa, y por
último la pinza positiva.
8. Una batería marina (de barco) se
debe retirar y cargar en tierra.
DURACIÓN DE LA CARGA
El tiempo de carga dependerá del tamaño
de la batería, como se muestra en la tabla
a continuación.
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (Horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1,75
4, 5
3, 5
8,5
4,25
9, 5
1,5
4
3
7
3,5
8
Los tiempos están basados en un 50% descargada
batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad y la
condición de la batería.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se selecciona la velocidad
6 <> 2A Charge o Boost, el cargador
cambia del maintain mode [modo de
mantenimiento] automáticamente
después que la batería se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando la carga se interrumpe, la salida
del cargador se apaga y la luz LED Bad
Battery (rojo) se encenderá. El indicador
digital mostrará un código de error (véase
la sección Localización y Solución de
Problemas para una descripción de los
códigos de error). No continúe tratando de
cargar esta batería. Compruebe la batería
y reemplazar si es necesario.
17
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10
horas. Si la desulfatación falla, la carga se
abortará y luz LED Bad Battery (rojo) se
encenderá.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con
el LED Cargada (verde). Cuando está
encendido, el cargador ha pasado de
modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED Cargado /
Mantenimiento (verde) esté encendido,
quiere decir que pasó al modo de
mantenimiento. En este modo el
cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si el cargador
tiene que funcionar a una corriente de
mantenimiento excesiva a un periodo
de 12 horas, se transladará al Modo
de Interrumpir (véase la sección Carga
Anulada). Esto es ocacionalmente
causado por una pérdida de energía en la
batería o la batería está dañada.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
La unidad carga y mantiene las baterías
de 12 voltios, manteniéndolas a carga
completa.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de
forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, ocasionalmente seguimiento de su
batería y el proceso de carga se requiere.
UTILIZAR LA FUNCIÓN
DE ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga todas las instrucciones y
precauciones de seguridad en la carga de
la batería. Use protección completo de los
ojos y la ropa de protección.
ADVERTENCIA: Utilizando la función de
arranque del motor sin la batería instalada
en el vehículo, dañará el sistema eléctrico.
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y
aún no arranca el auto, no utilice la opción
de arranque, porque esto podría dañar
el sistema eléctrico del vehículo. Haga
revisar la batería.
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de C.A., conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que guran en la sección
Siga Estos Pasos Cuando la Batería
Esté Colocada en el Vehículo.
2. Enchufe el cable de alimentación de
CA del cargador al tomacorriente 120
Voltios CA con conexión a tierra.
3. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería y al chasis,
presione el botón de Selección de
Velocidad hasta que se encienda el
LED de Arranque del Motor y luego
presione el botón START.
4. Déle arranque al motor hasta que
se ponga en marcha o que pasen 7
segundos. If the engine does
not start, repeat. No haga arrancar
la unidad durante el período de
enfriamiento (vea la información
siguiente). Esto permite al cargador y
la batería que se enfríen. NOTA: Bajo
clima frío extremo o si la batería es
inferior a 2 volts, cargue la batería por
5 minutos antes de poner en marcha
el motor.
5. Si el motor no arranca, cargue la
batería por 5 minutos más antes de
darle arranque nuevamente.
6. Después de que el motor se puso
en marcha desenchufe el cable
de alimentación de CA antes de
desconectar las pinzas de la batería
del vehículo.
7. Limpie y guarde el cargador en un
lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte
del vehículo. DEJE de darle arranque
al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
NOTAS SOBRE EL ARRANQUE
DEL MOTOR
En la secuencia de arranque que gura
anteriormente el cargador se congura en
uno de estos cuatro estados:
• Espere a que la unidad esté lista –
El cargador carga la batería por 2 minutos
antes de quedar en estado de Espera
de Arranque. Mientras espera a que la
unidad esté lista, podrá hacer arrancar el
motor. Para baterías muy descargadas,
no se recomienda el arranque en este
momento.
18
• Esperar para dar arranque –
El cargador espera hasta que se le de
arranque al motor antes de suministrarle
amperes para que arranque.
• Dar arranque – Cuando el cargador
detecta que se está dando arranque
automáticamente dará la potencia
máxima que se requiere para el sistema
de arranque hasta 7 segundos.
• Enfriar – Después de intentar arrancar
varias veces durante el período de 3
minutos en que la unidad está lista,
el cargador entra obligatoriamente en
estado de enfriamiento por 3 minutos
(180 segundos). Después de 2 horas
del arranque del motor, la unidad saldrá
automáticamente del modo de carga, tal
como se hubiese presionado el botón
STOP; el LED ON no se encenderá.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
Este cargador está equipado con una
función de inicio automático, que se activa
sólo cuando el cargador se enciende
por primera vez. Si el botón START no
se presiona dentro de 30 segundos,
la unidad buscará una batería. Si la
unidad detecta una batería que está
conectada correctamente, la unidad
establecerá la velocidad en Boost, y
iniciará automáticamente el proceso de
carga. El LED “ON” (amarillo / naranja) se
encenderá.
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
El ventilador funcionará según sea
necesario y es normal que el ventilador
a veces funcione continuamente.
Mantener el área cerca del cargador
sin obstrucciones para permitir que el
ventilador funcione ecazmente.
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar
la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco. No guarde las pinzas en el
mango, unidas con un clip, en o alrededor
del metal, o sujeta a los cables.
LOCALIZACIÓN Y RESOLU
13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
19
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Sin inicio al arrancar
el motor.
Consumo mayor a índice de
arranque.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía según
la cantidad de corriente consumida.
Si el arranque consume más de
índice de arranque, el tiempo de
arranque podría ser menor a 5
segundos.
Cuando el LED Engine Start
parpadea, espere 3 minutos en
tiempo de descanso antes del
próximo arranque.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que los
ventiladores del cargador no se
encuentren bloqueados. Aguarde un
momento y pruebe nuevamente.
En una batería muy descargada,
utilice el tipo de Boost durante 10 a
15 minutos, para ayudar a ayudar
en el arranque.
El LED rojo Clamps
Reversed/Bad Battery
se ilumina.
El voltaje de la batería todavía
está debajo de 10V (para una
batería 12V) o de 5V (para una
batería 6V) después de 2 horas
de carga.
El cargador no puede desulfatar
la batería.
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje.
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
El cargador ha detectado que la
batería se está sobrecalentando
(fuga térmica).
El voltaje de la batería cayó
demasiado bajo durante el
modo
de mantenimiento.
La batería podría estar en
malas condiciones. Verifíquela o
reemplácela.
La batería no puede desulfatada.
Verifíquela o reemplácela.
Podría ser causado al intentar
cargar una batería grande o
baterías en serie en un ajuste bajo
de energía. Intente otra vez con
un ajuste más alto de corriente o
verifíque o reempláce la batería.
La batería no mantiene la carga.
Podría ser causado por un escape
en la batería o la batería podría
estar en malas condiciones.
Cerciórese de que no haya fugas
en la batería. Si no hay ninguno,
verifíque o reempláce la batería.
El cargador detiene la corriente,
automáticamente, si detecta que la
batería se está sobrecalentando.
Revise la batería o reemplácela.
La causa puede ser un drenaje en
la batería o la batería podría ser
deciente. Asegúrese de que no
haya cargas en la batería. Si las hay,
elimínelas. Si no hay ninguna, haga
revisar o reemplazar la batería.
20
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema, o para obtener
más información sobre la solución de problemas, llame al:
Servicio de atención al cliente
de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Devuelva producto para reparación bajo garantía
a su tienda de AutoZone local.
15. ESPECIFICACIONES
Entrada .............................. 120V CA @ 60Hz, 10A max. continua, 48A max. intermitente
Salida ................................. 12V@2A/40A cont., 6A int.; 60 seg. max en, 120 seg. min off
200A int.; 5 seg. max. en, 180 seg. min. off
16. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor
por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Distribuido por:
Best Parts, Inc., Memphis, TN 38103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Schumacher Duralast DL-200D Engine Starter/Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para