Philips AWP2980WH/58 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

AWP2980
Instant waterlter
Next-generation
instant water lter
2X more ltered water, enjoyed 4X faster
BG Ръководство за употреба
CZ Návod k použití
DE Benutzerhandbuch
EN User Manual
ES Manual del usuario
FR Manuel d'utilisation
02
07
12
18
23
28
33
37
42
47
52
57
IT Manuale utente
NL Handleiding
PL Podręcznik użytkownika
PT Manual do usuário
RU Руководство пользователя
SK Návod na použitie
BG
СЪДЪРЖАНИЕ
Важно
Внимание
Използване на уреда
Дисплей
Индикация за живота на филтъра и неговата замяна
Поддръжка
Гаранция и поддръжка
Опаковъчен списък
02
02
03
04
04
05
05
05
BG
Важно
Моля, прочетете внимателно тази важна информация преди да започнете да използвате уреда и я запазете за бъдещи справки.
Внимание
Уредът e предназначен за пречистване само на чешмяна вода. Не го пълнете с вода, която е с неизвестно качество или която е микробиологично несигурна.
Уредът е конструиран за филтриране на вода с температура от 2 до 38 (32 - 95 ).
Не почиствайте уреда в съдомиялна машина.
Не подлагайте уреда на удар или падане, това би могло да повлияе върху нормалното му функциониране.
Ако от чешмата тече мътна вода, източете я за известно време преди да напълните резервоара за вода, с това ще осигурите живота на филтъра.
Филтърът може да е влажен поради изпаряването на вода от смолата, това явление е нормално и не засяга употребата на уреда.
Заменяйте редовно филтъра в зависимост от качеството на водата във Вашия регион и действителната употреба на уреда.
Не потапяйте уреда във вода.
Пазете уреда от пряка слънчева светлина или друг източник на топлина. Не го излагайте на влага.
Не зареждайте уреда дълго време за да не се повреди батерията.
Зареждайте често уреда за да се осигури живота на батерията и да се поддържа достатъчна мощност.
Филтрираната вода трябва да се консумира в рамките на 24 часа.
Не поставяйте уреда във фризера, тъй като това може да причини повреди по него.
02
DE
Използване на уреда
01
Инструкции за почистване на уреда преди употреба
Отстранете всички амбалажни
материали от уреда и от филтъра.
02
Почистете резервоара за вода с вода или с
чиста влажна кърпа. (Забележка: не потапяйте
уреда във вода.)
03
Заредете напълно уреда, докато бутонът
свети постоянно в червено.
04
Проверете дали уплътнителният
пръстен върху филтъра е непокътнат.
Инсталирайте филтъра в уреда.
05
Напълнете резервоара с чешмяна вода до
обозначението за максимум и натиснете бутона
за да изтекат 3 литра вода за първоначалното
изплакване на уреда.
06
С това уредът вече е готов за употреба.
Насладете се на вкуса на прясно филтрирана вода.
Контролен панел
ръкохватка
резервоар за вода
зарядно устройство с USB конектор тип С
кабел с USB конектор тип С
отварящ се капак
03
DE
Дисплей
С натискането на бутона започва подаването на филтрирана вода, с повторното натискане на бутона подаването на вода спира. Уредът спира автоматично
да подава вода след 1 минута. Ако в резервоара няма достатъчно количество вода, уредът не реагира дори и на натискане на бутона.
Индикация за живота на филтъра и неговата замяна
· Индикаторът, който следи живота на филтъра въз основа на неговата употреба, свети постоянно в лилаво за да Ви напомни, че е необходима замяна на
филтъра след подаването на 100 литра вода или на всеки 30 дни, което от двете настъпи по-рано.
· Когато животът на филтъра е по-малко от 3 дни или оставащият капацитет за филтриране е поалък от 6 литра, индикаторът започва да мига в лилаво за
да Ви уведоми за това.
· Нулиране на живота на филтъра: натиснете и задръжте бутона за подаване на вода за 8 секунди. Когато нулирането на живота на филтъра приключи,
индикаторът мига в синьо 3 пъти.
· За да се предотврати изсъхването филтърът не бива да се оставя неизползван за дълго време. Ако очаквате подобен продължителен период (напр. отпуск),
Няма светлинна индикация:
уредът е в режим на готовност
Мигаща лилава светлина при подаване:
филтърът трябва да се замени скоро
Мигащи с редуване лилава и червена светлини при подаване:
необходима е замяна на филтъра и зареждане на уреда
Мигаща червена светлина при подаване:
уредът трябва да се зареди скоро
Постоянна синя светлина:
уредът е напълно зареден
Постоянна синя светлина:
уредът подава филтрираната вода
04
препоръчително е да извадите филтъра и след като го поставите в запечатана найлонова торбичка да го съхранявате в хладилника (не във фризера).
· Ако филтърът не е бил използван повече от 5 дни, източете 3 литра вода за да изплакнете филтрираща среда; ако филтърът не е бил използван повече от
15 дни, неодходима е неговата замяна.
· Ако предполагате, че за дълъг период от време няма да ползвате уреда, съхранявайте го в напълно сухо състояние.
Поддръжка
Редовно измивайте и изплаквайте резервоара за вода. Преди почистването извадете филтъра и източете водата от резервоара. Избършете капака с влажна
кърпа. Използвайте само фин почистващ препарат, никога не използвайте разтворители или корозивни химикали. Никога не почиствайте уреда с абразивни
средства.
Гаранция и поддръжка
Ако имате нужда от информация или имате някакви проблеми, моля посетете уеб страницата на Philips - www.philips.com/water или се свържете с "Центъра
за обслужване на клиенти на Philips" във вашата държава. Ако няма "Център за обслужване на клиенти на Philips" във вашата държава се обърнете към местния
търговец на Philips.
Опаковъчен списък
Уред
филтър
x1
x1
кабел с USB конектор тип С
ръководство за бърз старт
x1
x1
05
CZ
OBSAH
Důležité
Varování
Použití zařízení
Displej
Indikace životnosti ltru a výměna
Údržba
Záruka & Servis
Obsah balení
07
07
08
09
09
10
10
10
CZ
Důležité
ed použitím zařízení si prosím pečlivě přečtěte tyto důležité informace a uložte je pro budoucí použití.
Varování
• Toto zařízení je určeno pouze k ltrování vody z vodovodu. Do přístroje nedávejte vodu neznámé kvality nebo vodu, která byla mikrobiologicky
nebezpečná.
• Toto zařízení je určeno k použití s vodou o teplotě 2-38/32-95.
• Nevkládejte zařízení do myčky na nádobí.
• Nevystavujte zařízení náram ani pádům, aby nedošlo k narušení jeho normální funkce.
• Pokud je voda z vodovodu zakalená, před naplněním nádržky na vodu ji prosím chvíli nechejte odtéct, aby byla zajištěna spvná životnost ltru.
• Filtr může být vlhký v důsledku odpařování vody z pryskyřice, což je normální a neovlivňuje použití.
• Podle kvality vody a skutečného použití v různých oblastech ltr pravidelně vyměňujte.
• Neponořujte zařízení do vody.
• Chraňte zařízení před přímým slunečním zářením nebo jiným zdrojem tepla. Nevystavujte zařízení vlhkosti.
• Nenabíjejte toto zařízení po delší dobu, aby nedošlo k poškození baterie.
• Chcete-li zajistit životnost baterie, často ji nabíjejte, abyste udrželi dostatečný výkon.
• Filtrovaná voda by měla být spotřebována do 24 hodin.
07
Použití zařízení
01
Pokyny k čištění před použitím
Odstraňte veškerý obal ze
zařízení a ltru.
02
držku na vodu očistěte vodou nebo čistým
vlhkým hadříkem. (Poznámka: Neponořujte
zařízení do vody.)
03
Zařízení plně nabijte, až dokud tlačítko
nebude trvale svítit červeně.
04
Zkontrolujte, zda je těsnicí
kroužek na ltru neporušený.
Nainstalujte ltr do zařízení.
05
Napte nádrž vodou z vodovodu po rysku
maxima a stisknutím výdejního tlačítka
vypusťte 3 l vody, aby se zařízení propláchlo.
06
Nyní je zízení připraveno k použití.
ijte si čerstltrovanou vodu.
Ovládací panel
Rukojeť
Nádržka na vodu
Nabíjecí port USB typu C
Kabel USB typu C
Odklopné víko
• Nedávejte toto zařízení do mrazničky, protože by mohlo dojít k jeho poškození.
08
Displej
Stisknutím tlačítka zahájíte výdej ltrované vody a dalším stisknutím zastavíte. Zízení se automaticky zastaví za 1 minutu. Pokud je v nádrži
nedostatek vody, zařízení nebude reagovat, ani když stisknete tlačítko.
Indikace životnosti ltru a výměna
· Díky monitorování životnosti ltru podle použití bude indikátor ukazovat konstantní alové světlo, které vám připomene, abyste vyměnili ltr po
100 l nebo kažch 30 dní, podle toho, co nastane dříve.
· Pokud je životnost ltru kratší než 3 dny nebo zbývající ltrní kapacita je menší než 6 l, indikátor bude blikat alovým světlem.
· Resetování životnosti ltru: stiskněte a podržte tlačítko výdeje po dobu 8 sekund. Po dokončení resetu životnosti ltru kontrolka třikrát zabliká modře.
· Aby nedocházelo k vysychání ltru, neměl by být ponechán dlouho nepoužívaný. Pokud se předpokládá taková delší doba (například dovolená),
doporučuje se vyjmout ltr a uložit jej do uzaeného plastoho sáčku a vložit do chladničky (nikoli do mrazničky).
Žádná světelná indikace:
zařízení je v pohotovostním režimu.
Blikající alové světlo při výdeji:
ltr by měl být brzy vyměněn.
Blikající červené světlo při výdeji:
zařízení by mělo být brzy dobito.
Trvale modré světlo:
zařízení je plně nabité.
Trvale modré světlo:
zařízení vyvá vodu.
Při výdeji střídavě bliká alové a červené světlo:
ltr je třeba vyměnit a zařízení dobít.
EN
09
· Pokud nebyl ltr používán déle než 5 dní, odpusťte 3 L vody, aby se ltrační médium propláchlo; pokud nebyl používán déle než 15 dní, měl by
být ltr vyměněn.
· Pokud se předpokládá, že zařízení nebude delší dobu používáno, uchovejte jej zcela suc.
Údržba
držku pravidelně myjte a oplachujte. Před čištěním vyjměte ltr a zlikvidujte veškerou vodu. Víko je třeba otřít vlhkým haíkem. Používejte
pouze jemné čisticí prostředky, nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo korozivní chemikálie. Na tomto zařízení nikdy nepoužívejte hrubé/brusné
čistící prostředky/ubrousky.
Záruka & Servis
Pokud poebujete informace nebo máte potíže, navštivte webovou stránku společnosti Philips na adrese www.philips.com/water nebo kontaktujte
středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky spolnosti Philips nenachází,
obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Obsah balení
Zařízení
ltr
x1
x1
nabíjecí kabel USB typu C
íručka pro rychlý start
x1
x1
EN
10
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Wichtig
Warnung
Verwendung des Geräts
Anzeige
Anzeige der Filterlebensdauer und Auswechseln des Filters
Wartung
Garantie und Service
Packliste
12
12
13
14
15
16
16
16
DE
Wichtig
Bitte lesen Sie diese wichtigen Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie diese für spätere Referenzzwecke
sicher auf.
Warnung
• Dieses Gerät eignet sich nur für das Filtern von Leitungswasser. Geben Sie kein Wasser ins Gerät, dessen Qualität Sie nicht kennen bzw. das
mikrobiologisch unsicher ist.
• Dieses Gerät eignet sich für Wasser mit einer Temperatur von 2-38/32-95.
• Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine.
• Setzen Sie das Gerät keiner Erschütterung aus bzw. lassen Sie dieses nicht fallen, weil sich das auf dessen ordnungsgemäße Funktionsweise
auswirken kann.
• Ist das Leitungswasser trübe, lassen Sie den Wasserhahn etwas laufen, bevor Sie das Wasser in den Behälter füllen, um dadurch die Lebensdauer
des Filters zu gewährleisten.
Der Filter kann aufgrund der Verdunstung des Wassers aus dem Harz feucht sein. Dies ist jedoch normal und wirkt sich nicht auf die Benutzung aus.
• Je nach Wasserqualität und tatsächlicher Benutzung in unterschiedlichen Regionen muss der Filter regelmäßig ausgewechselt werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht bzw. anderen Hitzequellen. Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus.
12
Verwendung des Geräts
01
Anweisungen zur Reinigung vor der Benutzung
Entfernen Sie komplett die
Verpackung vom Gerät und Filter.
02
Reinigen Sie den Wasserbehälter mit Wasser
oder einem feuchten Tuch. (Hinweis: Tauchen
Sie das Gerät nicht ins Wasser.)
03
Laden Sie das Gerät vollständig auf,
bis die Taste konstant rot leuchtet.
04
Überprüfen Sie, ob der Dichtring
auf dem Filter intakt ist. Setzen Sie
den Filter ins Gerät ein.
05
Befüllen Sie den Behälter mit Leitungswasser
bis zur maximalen Füllhöhe und drücken den
Ausgabeknopf. Spülen Sie das Gerät mit 3l
Wasser durch.
06
Das Gerät ist nun einsatzbereit.
Genießen Sie frisch geltertes Wasser.
13
• Laden Sie das Gerät nicht lange auf, um Schäden am Akku zu vermeiden.
• Um die Akkulaufzeit zu gewährleisten, laden Sie das Gerät häug auf, um die Stromversorgung aufrechtzuhalten.
• Das gelterte Wasser muss binnen 24 Stunden konsumiert werden.
• Geben Sie dieses Gerät nicht ins Gefrierfach, da dadurch Schäden am Produkt entstehen können.
ES
Anzeige
Drücken Sie den Knopf, um geltertes Wasser abzugeben und drücken Sie diesen erneut, um die Ausgabe zu stoppen. Das Gerät stoppt
automatisch nach 1 Minute. Bendet sich nur noch wenig Wasser im Behälter, gibt das Gerät kein Wasser ab, auch wenn Sie den Knopf drücken.
Keine Lichtanzeige:
Das Gerät ist im Standby-Modus.
Blinkendes lilafarbenes Licht bei der Wasserausgabe:
Der Filter muss zeitnah ausgewechselt werden.
Blinkendes rotes Licht bei der Wasserausgabe:
Das Gerät muss zeitnah aufgeladen werden.
Konstant blaues Licht:
Das Gerät ist vollständig aufgeladen.
Konstant blaues Licht:
Das Gerät gibt Wasser aus.
Lilafarbenes und rotes Licht abwechselnd blinkend:
Der Filter muss ausgetauscht und das Gerät aufgeladen werden.
14
Bedienteil
Gri
Wasserbehälter
Gri, USB-C-Anschluss
USB-C-Kabel
aufklappbarer Deckel
ES
15
Anzeige der Filterlebensdauer und Auswechseln des Filters
· Mithilfe der Überwachung der verbrauchsabhängigen Filterlebensdauer wird durch ein konstantes lilafarbenes Licht angezeigt, dass der Filter
nach 100 l bzw. alle 30 Tage, je nachdem, was zuerst eintritt, ausgewechselt werden muss.
· Beträgt die Lebensdauer des Filters weniger als 3 Tage bzw. liegt die Filterleistung unter 6 l, blinkt die Anzeige lila, um Sie darauf hinzuweisen.
· Zurücksetzen der Filterlebensdauer: Drücken und halten Sie den Ausgabeknopf 8 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige leuchtet 3-mal blau auf,
sobald die Filterlebensdauer zurückgesetzt wurde.
· Um zu vermeiden, dass der Filter austrocknet, darf dieser nicht für längere Zeit unbenutzt bleiben. Ist solch ein Zeitraum absehbar (z. B. im Falle
eines Urlaubs), so wird empfohlen, den Filter herauszunehmen und in einem geschlossenen Plastikbeutel im Kühlschrank (nicht im Gefrierfach)
aufzubewahren.
· Wurde der Filter länger als 5 Tage nicht benutzt, lassen Sie bitte 3 l Wasser ablaufen, um das Filtermedium zu spülen; wurde dieser länger als
15 Tage nicht benutzt, muss dieser ausgewechselt werden.
· Bewahren Sie das Gerät bitte komplett trocken auf, wenn es einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Wartung
Waschen und spülen Sie den Behälter regelmäßig aus. Entfernen Sie den Filter und lassen Sie das ganze Wasser vor der Reinigung ablaufen.
Wischen Sie den Deckel mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmittel und verwenden Sie niemals
Lösungsmittel oder ätzende Chemikalien. Verwenden Sie keine Scheuerpads bei diesem Gerät.
Garantie und Service
Sollten sie Fragen haben oder mehr Informationen benötigen, besuchen sie unsere Philips Webseite www.philips.com/water oder kontaktieren
Sie unsere Service Hotline oder Ihren Philips Händler.
Packliste
Gerät
Filter
x1
x1
USB-C-Ladekabel
Schnellstartanleitung
x1
x1
16
EN
TABLE OF CONTENTS
Important
Warning
Using the device
Display
Filter lifetime indication and replacement
Maintenance
Guarantee & Service
Packaging list
18
18
19
20
20
21
21
21
EN
Important
Please read this important information carefully before you use the device and save it for future reference.
Warning
• This device is intended to lter tap water only. Do not put water of unknown quality or that has been microbiologically unsafe into the device.
• This device is designed to be used with water of temperature of 2-38/32-95.
• Do not put the device in the dishwasher for cleaning.
• Do not subject the device to impact or fall so as not to aect its normal function.
• If the tap water is turbid, please run the tap water for a while before lling in the water tank to ensure the lter lifetime.
• The lter may be moist due to the evaporation of water from the resin, which is normal and does not aect the use.
• According to the water quality and actual usage in dierent regions, please replace the lter regularly.
• Please do not immerse the device in water.
• Keep the device from direct sunlight, or any other heat source. Do not expose the device to moisture.
• Do not charge this device for a long time to avoid damage to the battery.
• To ensure the battery life, please charge it frequently to maintain sucient power.
• The ltered water should be consumed within 24 hours.
• Do not put this product in the freezer, as it may cause damage to the product.
18
FR
Using the device
01
Cleaning instructions before use
Remove all packaging from the
device and the lter.
02
Clean the water tank with water or a clean
damp cloth. (Note: Please do not immerse
the device in water.)
03
Fully charge the device until the
button shows constant red light.
04
Check if the sealing ring is intact
on the lter. Install the lter in the
device.
05
Fill the tank with tap water to the max line,
and press the dispensing button to discard
3L of water to ush the device.
06
The device now is ready for use.
Enjoy freshly ltered water.
Control panel
Handle
Water tank
Type-C USB charging port
Type-C USB cable
Flip-top lid
19
FR
Display
Press the button to start dispensing ltered water, and press it again to stop. The device will stop automatically in 1 minute. If the tank is in short of
water, the device will not respond even if you press the button.
Filter lifetime indication and replacement
· With a usage-based lter lifetime monitoring, the indicator will show constant purple light to remind you to replace the lter after 100L or every
30 days, whichever comes rst.
· When the lter lifetime is less than 3 days or the remaining ltration capacity is less than 6L, the indicator will ash purple light to notify.
· Filter lifetime reset: press and hold the dispense button for 8 seconds. When the lter lifetime reset is completed, the indicator light will ash blue
light 3 times.
· To prevent the lter from drying out, it should not be left unused for long periods. If such an extended period is anticipated (such as a holiday),
then it is recommended to remove the lter and store it in a sealed plastic bag before putting it in the refrigerator (not the freezer).
No light indication:
the device is in standby mode
Flashing purple light when dispensing:
the lter should be replaced soon
Flashing red light when dispensing:
the device should be recharged soon
Constant blue light:
the device is fully charged
Constant blue light:
the device is dispensing water
Flashing purple light and red light alternatively when dispensing:
the lter should be replaced, and the device should be recharged
20
· If the lter hasn’t been used for more than 5 days, please discard 3L of water to ush the lter media; if it hasn’t been used for more than 15 days,
the lter should be replaced.
· Also please store the device completely dry when it is expected unused for a long period.
Maintenance
Wash and rinse the tank regularly. Remove the lter and discard all the water before cleaning. The lid should be wiped clean with a damp cloth.
Only use mild cleaning agents, never use solvents or corrosive chemicals. Never use abrasive pads on this device.
Guarantee & Service
If you need information or if you have any problems, please visit the Philips website at www.philips.com/water or contact the consumer care center
in your country. If there is no consumer care center in your country, go to the local dealer.
Packaging list
Device
Filter
x1
x1
Type-C USB charging cable
Quick start guide
x1
x1
21
ES
TABLA DE CONTENIDO
Importante
Atención
Uso del producto
Pantalla
Indicador de duración del ltro y cambio de cartucho
Mantenimiento
Garantía y Servicio Técnico
Lista de artículos en la caja
23
23
24
25
25
26
26
26
ES
Importante
Por favor lea esta importante información detenidamente antes de usar el producto y guárdelo para futuras revisiones.
Atención
• Este producto está diseñado para ltrar solo agua del grifo. No introduzca agua de calidad desconocida o que es microbiológicamente insegura
dentro del equipo.
• Este producto ha sido diseñado para ser usado con agua a temperatura de 2-38/32-95.
• No introduzca el producto dentro del lavavajillas para su limpieza.
• Evite que el equipo sufra impactos o caídas dado que podría afectar a su normal funcionamiento.
• Si el agua del grifo sale turbia, por favor deje correr el agua del grifo durante unos minutos antes de rellenar el agua del tanque, de cara a asegurar
la duración del ltro.
• El ltro puede estar húmedo debido a la evaporación de agua desde la resina, esto es normal y no afecta el funcionamiento del producto
• Cambien el cartucho regularmente, de acuerdo con la calidad de su agua en su región y nivel de uso del producto.
• Por favor no sumerja el producto en agua.
• Mantenga el producto alejado de la luz directa del sol u otra fuente de calor. No exponga el producto a la humedad.
• No recargue el producto durante un tiempo excesivo para evitar el daño de la batería.
• Para asegurar la correcta duración de la batería, por favor recárguela frecuentemente para mantener suciente potencia.
23
Uso del producto
01
Instrucciones de limpieza antes del primer uso
Elimine todos los envoltorios del
producto y el ltro.
02
Lave el tanque con agua o un paño húmedo
limpio. (Nota: Por favor no sumerja el equipo
en agua.)
03
Cargue completamente el equipo
hasta que el boton indicador muestre
una luz roja constante.
04
Verique que el sello en el anillo
del cartucho está intacto. Instale
el ltro en el equipo.
05
Rellene el tanque con agua del grifo hasta la
línea máxima, pulse el botón dispensador para
eliminar 3L de agua y lavar el equipo.
06
El equipo está listo para su uso.
Disfrute de agua ltrada de excelente sabor.
Panel de control
Asa
Tanque de agua
Puerto de carga tipo USB-C
Cable USB-C
Tapa de apertura superior
• El agua ltrada debe ser consumida dentro de las siguientes 24h.
• No introduzca el producto dentro del congelador, dado que podría dañar al producto.
IT
24
Pantalla
Pulse el botón para iniciar el dispensador de agua ltrada, y púlselo de nuevo para detenerlo. El equipo de detendrá automáticamente después
de 1 minuto. Si el tanque tiene poca agua, el equipo no funcionara si pulsa el bon.
Indicador de duración del ltro y cambio de cartucho
· Con el monitor de duración del ltro basado en el uso, el indicador mostrara una luz purpura constante para recordarle cambiar el cartucho
después de 100L o cada 30 días, lo que antes ocurra.
· Cuando la vida del ltro es menor de 3 días o la capacidad de ltración restante es menor de 6 litros, el indicador de luz purpura parpadeara
para informarle de que tiene que cambiar el cartucho
· Reinicio del indicador de cambio de cartucho: mantenga pulsado el botón de dispensación de agua durante 8 segundos. Cuando el indicador
de cambio de ltro este reinicializado, la luz indicadora azul parpadeara 3 veces.
· Para prevenir la sequedad del ltro, no debe quedar sin uso durante largos periodos de tiempo. Si tiene claro que dicha situación va a ocurrir
Sin indicador luminoso:
el equipo está en modo espera
Luz purpura parpadeante cuando dispensa agua:
el ltro necesita cambiarse pronto
Luz roja parpadeante cuando dispensa agua:
el equipo necesita recargarse pronto
Luz azul constante:
el equipo está totalmente cargado
Luz azul constante:
el equipo está dispensando agua
Luz purpura parpadeante y luz roja intermitente cuando dispensa agua:
el ltro tiene que cambiarse, y el equipo precisa recargarse
IT
25
(como vacaciones), entonces le recomendaos que saque el ltro y lo guarde en la nevera envuelto en una bolsa de plástico cerrada (no en el
congelador)
· Si el ltro no ha sido usado durante más de 5 días, por favor descarte 3L de agua para limpiar el circuito de ltración, si el cartucho no ha sido
usado por más de 15 días, se tiene que cambiar el ltro.
· Por favor guarde el equipo en un lugar seco cuando no lo use durante un periodo largo de tiempo.
Mantenimiento
Lave y enjuague el tanque de forma regular. Saque el ltro y elimine el agua del tanque antes de lavarlo. La tapa se tiene que limpiar con un paño
húmedo. Solo use productos de limpieza suaves, nunca use disolventes o productos químicos corrosivos. Nunca use pastillas abrasivas en este
producto
Garantía y Servicio Técnico
Si necesita información o tiene cualquier problema, por favor visite la web de Philips en www.philips.com/water o contacte con el servicio de
atención al cliente de su país. So no existe servicio de atención al cliente en su país, contacte con el distribuidor local.
Lista de artículos en la caja
Producto
ltro
x1
x1
cable cargador USB-C
Guía de referencia rápida
x1
x1
26
FR
TABLE DES MATIÈRES
Important
Attention
Utilisation du dispositif
Achage
Indication de la durée de vie du ltre et remplacement
Entretien
Garantie & Service après-vente
Liste du colis
28
28
29
30
30
31
31
31
FR
Important
Veuillez lire attentivement les présentes informations importantes avant d’utiliser le dispositif et conservez-les aux ns de référence ultérieure.
Attention
• Le présent dispositif est conçu pour ltrer uniquement leau du robinet. Ne pas mettre d’eau de qualité inconnue ou dont la sécurité
microbiologique nest pas assurée dans le dispositif.
• Le présent dispositif est conçu pour être utilisé avec de leau à une température de 2-38/32-95.
• Ne pas mettre le dispositif dans le lave-vaisselle pour le nettoyage.
• Ne pas soumettre le dispositif à des chocs ni le faire tomber an de ne pas impacter son fonctionnement normal.
• Si leau du robinet est trouble, faire couler leau du robinet pendant un certain temps avant de remplir le réservoir deau pour maintenir la durée
de vie du ltre.
• Le ltre peut être humide en raison de lévaporation de leau de la résine, ce qui est normal et n’impacte pas lutilisation.
• En fonction de la qualité de leau et de lutilisation réelle dans diérentes régions, remplacer le ltre de manière régulière.
• Ne pas immerger le dispositif dans leau.
• Protéger le dispositif contre la lumière directe du soleil ou toute autre source de chaleur. Ne pas exposer le dispositif à lhumidité.
• Ne pas charger le présent dispositif pendant une longue période pour éviter d’endommager la batterie.
• Pour garantir la durée de vie de la batterie, la charger fréquemment an de garantir une puissance susante.
28
Utilisation du dispositif
01
Instructions de nettoyage avant lutilisation
Retirer tous les emballages du
dispositif et du ltre.
02
Nettoyer le réservoir d’eau avec de leau ou
un chion propre et humide. (Remarque : ne
pas immerger le dispositif dans l’eau.)
03
Charger complètement le dispositif jusqu’à
ce que la touche soit éclairée en rouge en
permanence.
04
Vérier si la bague d’étanchéité
est intacte sur le ltre. Installer
le ltre dans le dispositif.
05
Remplir le réservoir avec de leau du robinet
jusqu’à la jauge maximale et appuyer sur la
touche de distribution pour éliminer 3 L d’eau
aux ns de rinçage du dispositif.
06
Le dispositif est maintenant prêt à être utilisé.
Protez d’une eau fraîchement ltrée.
Panneau de commande
Poignée
Réservoir d’eau
Port de chargement USB de type C
Câble USB de type C
Couvercle rabattable
29
• Leau ltrée doit être consommée dans les 24 heures.
• Ne pas mettre ce produit dans le congélateur, car cela pourrait provoquer des dommages sur celui-ci.
NL
Achage
Appuyer sur la touche pour commencer à verser leau ltrée et appuyer à nouveau pour arter. Le dispositif sartera automatiquement au bout
de 1 minute. Si le réservoir est insusamment rempli, le dispositif ne régira pas même en cas d’enclenchement de la touche.
Indication de la durée de vie du ltre et remplacement
· La durée de vie du ltre étant surveillée en fonction de lutilisation, le voyant achera une lumière violette permanente pour vous rappeler de
remplacer le ltre tous les 100 L ou tous les 30 jours, au premier terme échu.
· Lorsque la durée de vie du ltre est inférieure à 3 jours ou la capacité de ltration restante est inférieure à 6 L, le voyant clignotera en violet aux
ns davertissement.
· Réinitialisation de la durée de vie du ltre : maintenir enfoncée pendant 8 secondes la touche de distribution. Lorsque la réinitialisation de la
durée de vie du ltre est terminée, le voyant lumineux clignote 3 fois en bleu.
· Ne pas laisser inutilisé le ltre pendant de longues périodes pour éviter son dessèchement. Dans ce cas (comme lors des vacances), il est
recommandé de retirer le ltre et de le stocker dans un sac en plastique scellé avant de le mettre au réfrigérateur (pas au congélateur).
Absence d’indication lumineuse:
le dispositif est en mode veille
Lumière violette clignotante lors de la distribution:
le ltre devrait être rapidement remplacé
Lumière rouge clignotante lors de la distribution:
le dispositif devrait être rapidement rechargé
Lumière bleue permanente:
le dispositif est complètement chargé
Lumière bleue permanente:
le dispositif distribue l’eau
Lumières violette et rouge clignotant alternativement lors de la distribution:
le ltre doit être remplacé et le dispositif doit être rechargé
30
NL
· Si le ltre na pas été utilisé pendant plus de 5 jours, verser 3 L d’eau aux ns de rinçage du média de ltration; s’il na pas été utilisé pendant
plus de 15 jours, le ltre doit être remplacé.
· Conserver également le dispositif complètement sec en cas d’inutilisation prolongée prévue.
Entretien
Laver et rincer régulièrement le réservoir. Retirer le ltre et jeter la totalité de leau avant le nettoyage. Le couvercle doit être essuyé avec un chion
humide. N’utiliser que des produits de nettoyage doux, ne jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques corrosifs. Ne jamais utiliser d’éponges
abrasives sur le présent dispositif.
Garantie & Service après-vente
Si vous avez besoin d’information complémentaire, ou si vous avez un problème avec le produit, vous trouverez certainement la réponse à vos
questions sur le site Philips www.philips.com/water. S'il ny a pas de service client Philips dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips
local.
Liste du colis
Dispositif
Filtre
x1
x1
Câble de chargement USB de type C
Guide de démarrage rapide
x1
x1
31
IT
SOMMARIO
Importante
Attenzione
Utilizzo del dispositivo
Display
Indicazione della vita utile del ltro e sua sostituzione
Manutenzione
Garanzia & Assistenza
Elenco del contenuto della confezione
33
33
34
35
35
36
36
36
IT
Importante
Si prega di leggere attentamente queste informazioni importanti prima di utilizzare il dispositivo e di conservarle per future consultazioni.
Attenzione
• Luso previsto del presente dispositivo è unicamente quello di ltrare acqua di rubinetto. Non introdurre acqua di qualità sconosciuta o
microbiologicamente poco sicura.
• Il presente dispositivo è stato progettato per essere impiegato con acqua a temperatura 2-38/32-95.
• Non lavare il dispositivo in lavastoviglie.
• Non esporre il dispositivo a urti o cadute, poiché altrimenti potrebbero vericarsi anomalie della sua normale operatività.
• Se lacqua di rubinetto è torbida, farla uscire per un po, prima di procedere al riempimento del serbatoio; in tal modo salvaguarderete la vita utile
delltro.
• Il ltro potrebbe essere umido per via dellevaporazione dellacqua dalla resina. Si tratta però di un fenomeno del tutto normale, senza alcuna
inuenza sulla funzionalità del dispositivo.
• Si prega di sostituire il ltro con frequenza regolare, a seconda della qualità dellacqua e dellutilizzo reale nelle diverse aree geograche.
• Non immergere il dispositivo nellacqua.
• Tenere il dispositivo al riparo dai raggi solari e da qualsiasi altra fonte di calore. Non esporre il dispositivo allumidità.
• Non lasciare il dispositivo troppo a lungo sotto ricarica al ne di evitare che le batterie subiscano danni.
33
Utilizzo del dispositivo
01
Istruzioni relative alla pulizia prima delluso
Rimuovere tutti gli imballi dal
dispositivo e dal ltro.
02
Pulire il serbatoio con acqua o con un panno
umido pulito. (Nota: non immergere il dispositivo
nellacqua).
03
Ricaricare completamente il dispositivo no
a quando il pulsante non sarà caratterizzato
da luce ssa.
04
Vericare l’integrità dellanello
di guarnizione sul ltro. Installare
il ltro nel dispositivo.
05
Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto
no alla tacca del massimo. Premere quindi il
pulsante di erogazione per far uscire 3 litri di
acqua e scaricare il dispositivo.
06
A questo punto il dispositivo è pronto per
essere utilizzato. Godetevi acqua fresca
appena ltrata.
Pannello di controllo
Manico
Serbatoio acqua
Porta USB tipo C per ricarica
Cavo USB tipo C
Tappoip-top
Nell’intento di salvaguardare la vita utile della batteria si prega di ricaricarla frequentemente conservando sempre una suciente alimentazione.
• Lacqua ltrata va consumata nel giro di 24 ore.
• Non collocare il prodotto nel freezer; pena il vericarsi di possibili danni allo stesso.
33
Display
Premere il pulsante per avviare lerogazione di acqua ltrata; premerlo nuovamente per arrestare lerogazione. Il dispositivo si arresta
automaticamente nel giro di 1 minuto. Se sta per nire lacqua nel serbatoio, il dispositivo non reagisce (neppure se si preme il pulsante).
Indicazione della vita utile del ltro e sua sostituzione
· La vita utile del ltro è monitorata in base all’impiego del dispositivo. La rispettiva spia emetterà luce viola ssa ad indicare che è necessario
sostituire il ltro dopo 100 litri oppure ogni 30 giorni, a seconda di quale di queste due circostanze sopravviene prima.
· Quando la vita utile residua del ltro è inferiore a 3 giorni oppure la capacità ltrante rimanente è inferiore a 6 litri, la spia emetterà luce viola in
segno di avvertimento.
· Reset della vita utile del ltro: tenere premuto il pulsante erogazione per 8 secondi. Una volta che il reset della vita utile del ltro sarà stato
completato, la spia emetterà luce blu lampeggiante per 3 volte.
· Al ne di evitare che il ltro si secchi, è opportuno non lasciarlo inutilizzato per lunghi periodi. Se questo periodo prolungato è anticipato
No light indication:
the device is in standby mode
lampeggiante durante lerogazione:
il ltro va sostituito il prima possibile
Luce rossa lampeggiante durante l’erogazione:
il dispositivo va ricaricato il prima possibile
Luce blu ssa:
il dispositivo è completamente ricaricatoLuce
viola
Luce blu ssa:
il dispositivo sta erogando
acqua
Luce viola e luce rossa che lampeggiano in maniera alternata durante lerogazione:
il ltro va sostituito e il dispositivo va ricaricato
PL
34
(per es. festività), si consiglia di rimuovere il ltro e di inserirlo in un sacchetto di plastica sigillato prima di metterlo in frigorifero (mai nel freezer).
· Far deuire 3 litri d’acqua per pulire i uidi del ltro. Se il ltro non viene usato per più di 15 giorni, allora andrà del tutto sostituito.
· Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per lungo tempo, si consiglia di riporlo interamente in magazzino.
Manutenzione
Lavare e sciacquare il serbatoio regolarmente. Rimuovere il ltro e far deuire tutta lacqua prima di pulire. Il tappo va pulito accuratamente con un
panno umido. Utilizzare sempre e solo detergenti moderati, mai solventi o agenti chimici corrosivi. Mai utilizzare cuscinetti abrasivi su questo
dispositivo.
Garanzia & Assistenza
Per ulteriori informazioni o in caso di disguidi di qualsiasi genere, vi preghiamo di consultare il sito web della Philips – www.philips.com/water – o
di contattare un centro assistenza clienti Philips presente nel vostro paese. Se nel vostro paese non vè nessun centro assistenza clienti Philips,
potrete rivolgervi al locale agente Philips.
Elenco del contenuto della confezione
Dispositivo
Filtro
x1
x1
Tcavo di ricarica USB tipo C
Guida rapida allavvio
x1
x1
35
NL
INHOUDSOPGAVE
Belangrijk
Waarschuwing
Het apparaat gebruiken
Demonstratie
Indicatie levensduur en vervanging lter
Onderhoud
Garantie en service
Paklijst
37
37
38
39
39
40
40
40
NL
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie goed door, voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de informatie om er in de toekomst gebruik
van te kunnen maken
Waarschuwing
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om er kraanwater mee te ltreren. Vul het apparaat niet met water van twijfelachtige kwaliteit, en evenmin
met water dat in biologisch opzicht onveilig is.
• Dit apparaat is bestemd om gebruikt te worden met water van een temperatuur tussen de 2-38/32-95.
• Stop het apparaat, als u het schoon wilt maken, niet in de vaatwasmachine.
• Stel het apparaat niet bloot aan schokken en laat het niet vallen, zodat de beoogde functionaliteit niet wordt aangetast.
• Als het kraanwater troebel is, laat de kraan dan even lopen, voordat u de watertank vult. Zo verlengt u de levensduur van het lter.
• Het lter kan vochtig zijn, doordat er water uit de hars komt. Dat is normaal en heeft geen invloed op het gebruik.
• Vervang het lter regelmatig op grond van de waterkwaliteit en het actuele gebruik in de verschillende gebieden.
• Dompel het lter niet onder in water.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht en houd het ver van elke andere warmtebron. Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
• Laad dit apparaat niet langdurig op. Zo voorkomt u dat de accu beschadigd wordt.
• Laad de accu regelmatig op om de levensduur van de accu te kunnen garanderen en om over voldoende vermogen te kunnen beschikken.
37
Het apparaat gebruiken
01
Aanwijzingen bij reiniging vóór ingebruikneming
Verwijder de gehele verpakking van
het apparaat en het lter.
02
Maak de watertank schoon met water of
met een klamme doek. (Opmerking:
Dompel het product niet onder in water.).
03
Laad het apparaat op, totdat de knop
constant rood brandt.
04
Controleer of de afdichtring op het
lter onbeschadigd is. Monteer het
lter in het apparaat.
05
Vul de tank tot de lijn voor het hoogste peil
en druk op de doseerknop om het apparaat
met 3 l water door te spoelen.
06
Het apparaat kan nu worden gebruikt.
Geniet van vers geltreerd water.
Bedieningspaneel
Handvat
watertank
USB-C-laadpoort
USB-C-kabel
Flip-top dop
38
• Het gelterde water moet binnen 24 uur worden geconsumeerd.
• Stop dit product niet in de vriezer, omdat het daardoor beschadigd kan worden.
PT
Demonstratie
Druk op de knop om geltreerd water te doseren. Druk de knop opnieuw in om te stoppen. Het apparaat zal binnen 1 minuut automatisch stoppen.
Als er te weinig water in de tank zit, zal het apparaat niet werken, ook al drukt u de knop in.
Indicatie levensduur en vervanging lter
· Via de op het gebruik gebaseerde controle van de levensduur brand het paarse licht voortdurend om u eraan te herinneren dat het lter na 100 l
of om de 30 dagen – wat het eerste komt – vervangen moet worden.
· Als de levensduur van het lter minder is dan 3 dagen of als de resterende ltercapaciteit minder dan 6 l is, dan wordt u daar door een knipperend
paars licht op gewezen.
· Levensduur van het lter resetten: druk op de doseerknop en houd die 8 seconden lang ingedrukt. Als de levensduur van het lter is gereset,
dan zal de waarschuwingslamp 3 keer achter elkaar oplichten.
· Het lter mag niet lange tijd ongebruikt blijven staan – dit om te voorkomen dat het uitdroogt. Als u een dergelijke lange periode verwacht
Geen licht:
het apparaat staat in standby-modus
Knipperend paars licht tijdens doseren:
het lter moet spoedig vervangen worden
Knipperend rood licht tijdens doseren:
het apparaat moet spoedig opgeladen worden
Constant blauw licht:
het apparaat is volledig opgeladen
Constant blauw licht:
het apparaat geeft water af
Knipperend afwisselend paars en rood licht tijdens doseren:
het lter met vervangen worden en het apparaat moet worden opgeladen
39
(zoals een vakantie), dan wordt aanbevolen om het lter uit het apparaat te halen en in een verzegelde plastic zak te bewaren, voordat u het in
de koelkast stopt (niet in de vriezer).
· Als het lter langer dan 5 dagen niet gebruikt is, tap dan 3 l water af om het ltermedium door te spoelen; als het langer dan 15 dagen niet gebruikt
is, moet het lter vervangen worden.
· Berg het apparaat ook op een droge plaats op als het voor lange tijd niet gebruikt gaat worden.
Onderhoud
Was en spoel de tank regelmatig. Verwijder het lter en tap vóór de reiniging alle water af. De dop moet met een klamme doek worden
schoongeveegd. Gebruik altijd zachte reinigingsmiddelen. Gebruik nooit oplosmiddelen of bijtende chemicaliën. Gebruik voor dit apparaat nooit
schuursponsjes.
Garantie en service
Als u meer informatie nodig heeft of als er problemen zijn, ga dan naar de website van Philips op www.philips.com/water of neem contact op met
de klantenservice in uw land. Ga naar uw plaatselijke verkoper als er geen klantenservice in uw land is.
Paklijst
Apparaat
lter
x1
x1
USB-C-laadkabel
snelstartgids
x1
x1
40
SPIS TREŚCI
Ważne
Ostrzeżenie
Używanie urządzenia
Wyświetlacz
Wskazanie żywotności ltra i jego wymiana
Konserwacja
Gwarancja i serwis
Zawartość opakowania
42
42
43
44
44
45
45
45
PL
Ważne
Należy starannie przeczytać zawarte tu ważne informacje przed użyciem urządzenia oraz zachować je na przyszłość.
Ostrzenie
• To urządzenie przeznaczone jest do ltrowania wyłącznie wody z kranu. Nie należy wlewać do niego wody nieznanej jakości lub niebezpiecznej
z mikrobiologicznego punktu widzenia.
• Urządzenie przeznaczone jest dla wody o temperaturze 2-38/32-95.
• Nie należy czyścić urządzenia w zmywarce.
• Nie należy narażać urządzenia na uderzenia lub upadki, by nie zakłócić jego normalnego funkcjonowania.
• Jeżeli woda z kranu jest mętna, należy pozwolić jej spływać przez jakiś czas przed napełnieniem zbiornika, żeby przedłużyć żywotność ltra.
• Filtr może być wilgotny ze względu na parowanie wody z żywicy, co jest normalne i nie ma wpływu na użytkowanie.
• W zalności od jakości i zużycia wody w różnych regionach, należy regularnie wymieniać ltr.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słońca albo jakiegokolwiek źródła ciepła. Nie wystawiać urządzenia na działanie
wilgoci.
• Nie ładować urządzenia przez długi czas, aby uniknąć uszkodzenia akumulatora.
• Aby zapewnić długą żywotność akumulatora, ładować często, by utrzymać odpowiedni poziom mocy.
42
Używanie urządzenia
01
Instrukcje dotyczące czyszczenia przed użyciem
Zdjąć całe opakowanie z urządzenia
iltra.
02
Oczyścić zbiornik na wodę czystą wilgotną
ściereczką. (Uwaga: Nie należy zanurzać
urządzenia w wodzie.)
03
W pełni naładować urządzenie,
póki przycisk nie zacznie świecić stałym
czerwonym światłem.
04
Sprawdzić, czy pierścień uszczelniający
na ltrze jest nienaruszony.
Zainstalować ltr w urządzeniu.
05
Napełnić wodą z kranu do linii maksymalnego
poziomu i wcisnąć przycisk nalewania, aby
wylać 3L wody i przepłukać urządzenie.
06
Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
Można się cieszyć świeżo przeltrowaną wodą.
Panel kontrolny
Uchwyt
Zbiornik na wodę
Port do ładowania typu Type-C USB
Kabel typu Type-C USB
Pokrywka
• Przeltrowaną wodę należy skonsumować w ciągu 24 godzin.
• Nie wkładać tego produktu do zamrażarki, ponieważ może to doprowadzić do jego uszkodzenia.
RU
43
Wyświetlacz
Wcisnąć przycisk, by zacząć nalewać wodę i wcisnąć ponownie, by przerwać. Urządzenie przerwie automatycznie po 1 minucie. Jeżeli w zbiorniku
jest mało wody, urządzenie nie zareaguje na wciśnięcie przycisku.
Wskazanie żywotności ltra i jego wymiana
· Żywotność ltra monitorowana jest w oparciu o użycie, wskaźnik będzie świecił stałym oletowym światłem, by przypomnieć o wymianie ltra
co 100L lub co 30 dni – co nastanie pierwsze.
· Jeżeli żywotność ltra jest krótsza niż 3 dni lub pozostałe zdolności ltracyjne są niższe niż 6L, wskaźnik zacznie migać oletowym światłem.
· Reset żywotności ltra: wcisnąć przycisk nalewania i trzymać przez 8 sekund. Po zakończeniu resetu żywotności ltra wskaźnik mignie 3 razy
niebieskim światłem.
· Aby zapobiec wysuszeniu ltra, nie powinien pozostawać nieużywany przez dłuższy czas. Jeżeli przewiduje się taki dłuższy czas nieużywania
(na przykład wakacje), zaleca się wyjęcie ltra i umieszczenie go w zamkniętym plastikowym woreczku przed włożeniem do lodówki (nie do
zamrażarki).
Brak światła:
urządzenie jest w trybie czuwania
Migające oletowe światło przy nalewaniu:
niedługo należy wymienić ltr
Migające czerwone światło przy nalewaniu:
urządzenie należy niedługo naładować
Stałe niebieskie światło:
urządzenie jest w pełni naładowane
Stałe niebieskie światło:
urządzenie nalewa wo
Migające na zmianę oletowe i czerwone światło przy nalewaniu:
należy wymienić ltr i naładować urządzenie
RU
44
· Jeżeli ltr nie był używany przez ponad 5 dni, należy przelać 3L wody w celu przepłukania ltra; jeżeli nie był używany przez ponad 15 dni,
naly go wymienić.
· Jeżeli przewiduje się nieużywanie urządzenia przez dłuższy czas, należy przechowywać je całkowicie suche.
Konserwacja
Regularnie myć i płukać zbiornik. Przed czyszczeniem wyjąć ltr i wylać całą wodę. Pokrywkę należy wytrzeć do czysta wilgotną ściereczką.
Używać tylko łagodnych środków czyszczących, nigdy rozpuszczalników lub żrących chemikalw. Nigdy nie używać do urządzenia szorstkich myjek.
Gwarancja i serwis
Jeżeli potrzebujesz dodatkowych informacji lub jeśli masz z czymś problemy, zalecamy odwiedzić stronę rmy Philips pod adresem
www.philips.com/water lub skontaktować się z centrum obsługi klientów rmy Philips w Twoim kraju. Jeżeli w Twoim kraju nie ma centrum obsługi
klienw, udaj się do najbliższego lokalnego sprzedawcy produktów rmy Philips.
Zawartość opakowania
Urządzenie
Filtr
x1
x1
Kabel ładujący typu Type-C USB
Instrukcjaytkownika
x1
x1
45
PT
ÍNDICE
Importante
Aviso
Utilização do dispositivo
Mostrador
Indicação de duração e de substituição do ltro
Manutenção
Garantia e serviço
Lista de componentes
47
47
48
49
49
50
50
50
Importante
Leia com atenção estas informações importantes antes de utilizar o dispositivo e guarde-as para referência futura.
Aviso
• Este dispositivo apenas se destina a ltrar água da torneira. Não coloque água de qualidade desconhecida ou que possa não ser segura do
ponto de vista microbiogico no dispositivo.
• Este dispositivo foi concebido para ser utilizado com água a uma temperatura entre 2 e 38/32 e 95.
• Não lave o dispositivo na máquina de lavar loiça.
• Não sujeite o dispositivo a impactos ou quedas para que o seu normal funcionamento não seja afetado.
• Se a água da torneira estiver turva, deixe a água correr durante algum tempo antes de encher o depósito de água, para assegurar a maior duração
possível do ltro.
• O ltro pode estar húmido devido à evaporação de água da resina. Isto é normal e não afeta a utilização do dispositivo.
• Substitua o ltro regularmente tendo em conta a qualidade da água e a utilização efetiva nas diferentes regiões.
• Não submerja o dispositivo em água.
• Mantenha o dispositivo fora da exposição solar ou de qualquer fonte de calor. Não exponha o dispositivo à humidade.
• Não carregue este dispositivo durante muito tempo para evitar danos à bateria.
• Para assegurar a vida útil da bateria, carregue-a com frequência para que mantenha energia suciente.
47
Utilização do dispositivo
01
Instruções de limpeza antes da utilização
Retire todos os materiais de
embalagem do dispositivo e do ltro.
02
Limpe o depósito de água com água ou um
pano limpo humedecido. (Nota: não submerja
o dispositivo em água.)
03
Carregue por completo o dispositivo até
que o botão apresente uma luz vermelha
xa.
04
Verique se o anel de vedação es
intacto no ltro. Coloque o ltro no
dispositivo.
05
Encha o depósito com água da torneira até à
linha de máximo, e prima o botão de dispensa
para descartar 3 l de água para lavar o dispositivo.
06
O dispositivo está agora pronto para utilização.
Desfrute de água acabada de ltrar.
Painel de controlo
Pega
Depósito de água
Porta de carregamento USB tipo C
Cabo USB tipo C
Tampa articulada
48
• A água ltrada deve ser consumida em 24 horas.
• Não coloque este produto no congelador, pois tal poderá causar danos ao produto.
SK
Mostrador
Prima o botão para começar a dispensar água ltrada, e prima-o novamente para parar. O dispositivo irá para automaticamente num minuto.
Se o depósito tiver pouca água, o dispositivo não responderá mesmo que prima o botão.
Indicação de duração e de substituição do ltro
· Graças à monitorização da duração do ltro com base na utilização, o indicador apresentará uma luz roxa xa para lembrá-lo de substituir o
ltro depois de 100 l ou a cada 30 dias, o que ocorrer primeiro.
· Quando a vida útil do ltro for inferior a 3 dias ou a capacidade de ltragem for inferior a 6 l, será emitida uma noticação sob a forma de uma
luz roxa a piscar no indicador.
· Reposição da vida útil do ltro: prima e mantenha o botão de dispensa durante 8 segundos. Quando a reposição da vida útil do ltro estiver
completa, uma luz azul piscará 3 vezes.
· Para evitar que o ltro seque, este não deve ser deixado sem ser utilizado por longos períodos. Se se prever a ocorrência de um período longo
Nenhuma indicação luminosa:
o dispositivo está em modo standby
Luz roxa a piscar durante a dispensa de água:
o ltro deve ser substituído em breve
Luz vermelha a piscar durante a
dispensa de água:
o dispositivo deve ser carregado em breve
Luz azul xa:
o dispositivo está completamente
carregado
Luz azul xa:
o dispositivo está a dispensar água
Luzes roxa e luz vermelha a piscar alternadamente durante a dispensa de água:
o ltro deve ser substituído e o dispositivo carregado
49
SK
em que o ltro não será utilizado (como férias), recomenda-se que retire o ltro e que o guarde num saco de plástico vedado antes de o colocar
no frigoríco (não no congelador).
· Se o ltro não for utilizado por mais de 5 dias, descarte 3 l de água para lavar o meio de ltragem; se não for utilizado por mais de 15 dias,
o ltro deve ser substituído.
· seco quando este não for utilizado por um longo período de tempo.
Manutenção
Lave e enxague o depósito regularmente. Retire o ltro e descarte a água antes da limpeza. A tampa deve limpa com um pano humedecido.
Utilize apenas agentes de limpeza suaves. Nunca utilize solventes ou químicos corrosivos. Nunca utilize esponjas abrasivas no dispositivo.
Garantia e serviço
Se precisar de mais informações ou se tiver problemas, visite o website da Philips em www.philips.com/water ou contacte o centro de apoio ao
cliente no seu país. Se o seu país não tiver um centro de apoio ao cliente, visite o representante local.
Lista de componentes
Dispositivo
Filtro
x1
x1
Cabo de carregamento USB tipo C
Guia de início rápido
x1
x1
50
RU
ОГЛАВЛЕНИЕ
Важно
Предупреждение
Использование устройства
Дисплей
Индикация срока службы фильтра и замена
Обслуживание
Гарантия и обслуживания
Упаковочный лист
52
52
53
54
54
55
55
55
RU
Важно
Пожалуйста, внимательно прочтите эту важную информацию перед эксплуатацией устройства и сохраните ее для дальнейшего использования.
Предупреждение
Данное устройство предназначено для фильтрации только водопроводной воды. Не заливайте в устройство воду неизвестного качества или
микробиологически небезопасную воду.
Данное устройство предназначено для использования с водой температуры 2-38/32-95.
Не очищайте устройство в посудомоечной машине.
Оберегайте устройство от ударов или падения, иначе это может повлиять на его нормальную работу.
Если водопроводная вода мутная, пожалуйста, немного слейте водопроводную воду перед заполнением резервуара , чтобы обеспечить срок службы фильтра.
Фильтр может быть влажным иза испарения воды из смолы, что является нормой и не влияет на использование.
Пожалуйста, регулярно меняйте фильтр в зависимости от качества воды и фактического использования в различных регионах.
Пожалуйста, не погружайте устройство в воду.
Храните устройство вдали от прямых солнечных лучей или любого другого источника тепла. Не подвергайте устройство воздействию влаги.
Не заряжайте данное устройство в течение длительного времени, чтобы избежать повреждения аккумулятора.
Чтобы обеспечить срок службы батареи, пожалуйста, регулярно заряжайте ее для поддержания достаточной мощности.
Отфильтрованную воду следует употребить в течение 24 часов.
Не кладите это изделие в морозильную камеру, так как это может привести к его повреждению.
52
Использование устройства
01
Инструкции по очистке перед использованием
Снимите всю упаковку с устройства
и фильтра.
02
Очистите резервуар водой или чистой влажной
тряпкой. (Примечание: пожалуйста, не погружайте
устройство в воду).
03
Полностью зарядите устройство, пока кнопка
не начнет светиться непрерывным красным светом.
04
Проверьте, не повреждено ли
уплотнительное кольцо на фильтре.
Установите фильтр в устройство.
05
Наполните резервуар водопроводной водой до
максимальной линии и нажмите кнопку подачи,
чтобы слить 3 л воды для промывки устройства.
06
Теперь устройство готово к использованию.
Наслаждайтесь свежей фильтрованной водой.
Панель управления
ручка
резервуар для воды
USB-порт для зарядки Type-C
USB-кабель Type-C
откидная крышка
53
Дисплей
Нажмите кнопку, чтобы начать подачу фильтрованной воды, и нажмите ее еще раз, чтобы остановить. Устройство автоматически остановится через 1 минуту.
Если в резервуаре будет недостаточно воды, устройство не отреагирует, даже если вы нажмете кнопку.
Индикация срока службы фильтра и замена
· При контроле срока службы фильтра на основе использования индикатор будет гореть непрерывным фиолетовым светом, чтобы напомнить о необходимости
замены фильтра после 100 л или через каждые 30 дней, в зависимости от того, что наступит раньше.
· Когда срок службы фильтра составит менее 3 дней или оставшаяся фильтрующая способность составит менее 6 л, индикатор начнет мигать фиолетовым
светом, чтобы уведомить об этом.
· Сброс срока службы фильтра: нажмите и удерживайте кнопку подачи воды в течение 8 секунд. Когда сброс срока службы фильтра будет завершен, индикатор
мигнет синим светом 3 раза.
· Чтобы предотвратить высыхание фильтра, не оставляйте его без использования в течение длительного периода времени. Если ожидается такой длительный
Нет световой индикации:
устройство находится в
режиме ожидания
Мигающий фиолетовый свет при подаче:
фильтр необходимо заменить в ближайшее время
Мигающий красный свет при подаче:
устройство необходимо зарядить в
ближайшее время
Непрерывный синий свет:
устройство полностью заряжено
Непрерывный синий свет:
устройство подает воду
Поочередное мигание фиолетового и красного света при подаче:
фильтр необходимо заменить, а устройство необходимо зарядить
54
период (например, отпуск), то рекомендуется снять фильтр и хранить его в герметичном пластиковом пакете в холодильнике (не в морозильной камере).
· Если фильтр не использовался более 5 дней, пожалуйста, слейте 3 л воды, чтобы промыть фильтрующий материал; если он не использовался более 15 дней,
фильтр следует заменить.
· Кроме того, пожалуйста, храните устройство полностью сухим, если ожидается, что оно не будет использоваться в течение длительного периода времени.
Обслуживание
воду перед очисткой. Крышку следует протереть чистой влажной тряпкой. Используйте только мягкие чистящие средства, никогда не используйте
растворители или агрессивные химические вещества. Никогда не используйте абразивные прокладки на этом устройстве.
Гарантия и обслуживания
Если вам нужна информация или у вас возникли какие- либо проблемы, пожалуйста, посетите веб- сайт Philips по адресу www.philips.com/water или обратитесь
в Центр обслуживания клиентов Philips в вашей стране. Если в вашей стране нет Центра обслуживания клиентов, обратитесь к местному дилеру Philips.
Упаковочный лист
Устройство
фильтр
x1
x1
USB-кабель для зарядки Type-C
краткое руководство пользователя
x1
x1
55
SK
OBSAH
Dôležité upozornenie
Varovanie
Používanie zariadenia
Signalizácia
Ukazovateľ životnosti a výmeny ltra
Údržba
Záruka a servis
Obsah balenia
57
57
58
59
59
60
60
60
SK
Dôležité upozornenie
Tieto dôležité informácie si pozorne prečítajte pred použitím zariadenia a uschovajte ich pre prípad budúceho použitia.
Varovanie
• Zariadenie je určené len na ltráciu vody z vodovodného kohútika. Nenalievajte do zariadenia vodu neznámej kvality alebo mikrobiologicky
kontaminovanú vodu.
• Voda používaná v zariadení má mať teplotu 2-38/32-95.
• Zariadenie sa nesmie čistiť v umývačke riadu.
• Chráňte zariadenie pred nárazom alebo pádom, aby neprestalo normálne fungovať.
• Ak je voda z vodovodného kohútika zakalená, pred napustením do nádobky zariadenia ju nechajte chvíľu odtekať, predĺžite tak životnosť ltra.
• Filter môže byť vlhký z dôvodu odparovania vody zo živice. To je normálny jav, ktorý nemá negatívny vplyv na používanie zariadenia.
• Filter pravidelne vymieňajte v závislosti od kvality vody a skutočného používania v rôznych regiónoch.
• Neponárajte zariadenie do vody.
• Chráňte zariadenie pred priamym svetlom alebo inými zdrojmi tepla. Nevystavujte ho vlhkosti.
• Nenabíjajte zariadenie príliš dlho, aby sa nepoškodila batéria.
• V záujme zabezpečenia životnosti batérie je potrebné jej časté nabíjanie, aby sa zachoval dostatočný výkon.
• Filtrovaná voda by sa mala spotrebovať do 24 hodín.
• Nedávajte výrobok do mraznky, mohol by sa poškodiť.
57
Používanie zariadenia
01
Pokyny na čistenie pred použitím
Odstráňte zo zariadenia a z ltra
všetky obaly.
02
Vyčistite nádobku na vodu vodou alebo čistou
navlhčenou handričkou. (Poznámka: Neponárajte
zariadenie do vody.)
03
Zariadenie úplne nabite, kým tlidlo
nezačne svietiť neprerušovaným červeným svetlom.
04
Skontrolujte neporušenosť tesniaceho
krúžka na ltri. Nainštalujte lter do
zariadenia.
05
Napustite do nádobky vodu z vodovodného
kohútika až po rysku maximálneho objemu
a stlačte vypúšťacie tlačidlo na prepláchnutie
zariadenia 3 litrami vody.
06
Zariadenie je pripravené na používanie.
Vychutnajte si čerstvo preltrovanú vodu.
Ovládací panel
Rukoväť
Nádobka na vodu
Rukoväť, nabíjací port USB typ-C
Nabíjací kábel USB typ-C
Preklápacie viečko
58
Signalizácia
Vypúšťanie preltrovanej vody spustíte stlačením tlačidla. Po opakovanom stlačení tlačidla sa vypúšťanie zastaví. Zariadenie sa zastaví automaticky
po 1 minúte. Ak je v nádobke málo vody, zariadenie nebude reagovať, dokonca ani na stlačenie tlačidla.
Ukazovateľ životnosti a výmeny ltra
· Ukazovateľ sleduje životnosť ltra podľa používania a rozsvieti sa neprerušovaným purpurovým svetlom, aby vám pripomenul výmenu ltra po
100 litroch alebo kažch 30 dní (podľa toho, čo nastane skôr).
· Ak je životnosť ltra kratšia ako 3 dni alebo zvná ltračná kapacita menšia ako 6 l, oznámi vám to purpurovo blikajúca kontrolka.
· Vynulovanie životnosti ltra: stlačte a 8 sekúnd podržte stlačené tlačidlo vypúšťania. Po dokončení vynulovania životnosti ltra 3-krát zabliká
modrá kontrolka.
· Aby lter nevyschol, nemal by sa dlhodobo nechávať bez použitia. Ak predpokladáte takéto dlhé obdobie nečinnosti (napríklad cez dovolenku),
odporúčame vám vytiahnuť lter a uložiť ho v uzavretom plastovom vrecku do chladničky (nie do mraznky).
Žiadna rozsvietená kontrolka:
zariadenie je v pohotovostnom rime
Blikajúca purpurová kontrolka pri vypúšťaní:
lter bude zakrátko potrebné vymen
Blikajúca červená kontrolka pri vypúšťaní:
zariadenie bude zakrátko potrebné nabiť
Trvale svietiaca modrá kontrolka:
zariadenie je úplne nabité
Trvale svietiaca modrá kontrolka:
zariadenie vypúšťa vodu
Striedavo blikajúca purpurová a červená kontrolka pri vypúšťaní:
treba vymeniť lter a nabiť zariadenie
59
· Ak ste lter nepoužívali dlhšie ako 5 dní, prepláchnite ltračné médium 3 litrami vody . Ak ste ho nepoužívali dlhšie ako 15 d, lter musíte vymeniť.
· Ak predpokladáte, že zariadenie nebudete dlhší čas používať, uchovajte ho úplne suc.
Údržba
dobku na vodu pravidelne umývajte a vyplachujte. Pred čistením vytiahnite lter a vylejte všetku vodu. Viečko by sa malo čistiť vlhkou
handričkou. Používajte len jemné čistiace prostriedky, nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá alebo korozívne chemikálie. Na čistenie zariadenia nikdy
nepoužívajte abrazívne hubky.
Záruka a servis
Pokiaľ potrebujete dodatočné informácie alebo máte problémy, prosím navštívte webové stránky spoločnosti Philips na adrese:
www.philips.com/water alebo kontaktujte stredisko zákazníckej podpory spoločnosti Philips vo vašej krajine. Pokiaľ sa vo vašej krajine takéto
stredisko nenachádza, obráťte sa prosím na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Obsah balenia
Zariadenie
Filter
x1
x1
Nabíjacíbel USB typ-C
Stručný návod na použitie
x1
x1
60
© 2021 AquaShield
All rights reserved.
The Philips trademark and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. used under license.
This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Hong Kong AquaShield Health Technology Company
Limited and Hong Kong AquaShield Health Technology Company Limited is the warrantor in relation to this product.
Rev A JAN 21
How to use

Transcripción de documentos

Instant water filter AWP2980 Next-generation instant water filter 2X more filtered water, enjoyed 4X faster BG Ръководство за употреба CZ Návod k použití DE Benutzerhandbuch EN User Manual ES Manual del usuario FR Manuel d'utilisation 02 07 12 18 23 28 IT Manuale utente NL Handleiding PL Podręcznik użytkownika PT Manual do usuário RU Руководство пользователя SK Návod na použitie 33 37 42 47 52 57 СЪДЪРЖАНИЕ Важно Внимание Използване на уреда BG 02 02 03 Дисплей 04 Индикация за живота на филтъра и неговата замяна 04 Поддръжка 05 Гаранция и поддръжка 05 Опаковъчен списък 05 G Важно Моля, прочетете внимателно тази важна информация преди да започнете да използвате уреда и я запазете за бъдещи справки. Внимание • Уредът e предназначен за пречистване само на чешмяна вода. Не го пълнете с вода, която е с неизвестно качество или която е микробиологично несигурна. • Уредът е конструиран за филтриране на вода с температура от 2 до 38 ℃ (32 - 95 ℉). • Не почиствайте уреда в съдомиялна машина. • Не подлагайте уреда на удар или падане, това би могло да повлияе върху нормалното му функциониране. • Ако от чешмата тече мътна вода, източете я за известно време преди да напълните резервоара за вода, с това ще осигурите живота на филтъра. • Филтърът може да е влажен поради изпаряването на вода от смолата, това явление е нормално и не засяга употребата на уреда. • Заменяйте редовно филтъра в зависимост от качеството на водата във Вашия регион и действителната употреба на уреда. • Не потапяйте уреда във вода. • Пазете уреда от пряка слънчева светлина или друг източник на топлина. Не го излагайте на влага. • Не зареждайте уреда дълго време за да не се повреди батерията. • Зареждайте често уреда за да се осигури живота на батерията и да се поддържа достатъчна мощност. • Филтрираната вода трябва да се консумира в рамките на 24 часа. • Не поставяйте уреда във фризера, тъй като това може да причини повреди по него. 02 Използване на уреда Инструкции за почистване на уреда преди употреба 01 04 Отстранете всички амбалажни материали от уреда и от филтъра. Проверете дали уплътнителният пръстен върху филтъра е непокътнат. Инсталирайте филтъра в уреда. 02 Почистете резервоара за вода с вода или с чиста влажна кърпа. (Забележка: не потапяйте уреда във вода.) 03 Заредете напълно уреда, докато бутонът свети постоянно в червено. 05 Напълнете резервоара с чешмяна вода до обозначението за максимум и натиснете бутона за да изтекат 3 литра вода за първоначалното изплакване на уреда. 06 С това уредът вече е готов за употреба. Насладете се на вкуса на прясно филтрирана вода. отварящ се капак Контролен панел ръкохватка резервоар за вода зарядно устройство с USB конектор тип С кабел с USB конектор тип С 03 Дисплей С натискането на бутона започва подаването на филтрирана вода, с повторното натискане на бутона подаването на вода спира. Уредът спира автоматично да подава вода след 1 минута. Ако в резервоара няма достатъчно количество вода, уредът не реагира дори и на натискане на бутона. Няма светлинна индикация: уредът е в режим на готовност Постоянна синя светлина: уредът подава филтрираната вода Мигаща червена светлина при подаване: уредът трябва да се зареди скоро Мигаща лилава светлина при подаване: филтърът трябва да се замени скоро Мигащи с редуване лилава и червена светлини при подаване: необходима е замяна на филтъра и зареждане на уреда Постоянна синя светлина: уредът е напълно зареден Индикация за живота на филтъра и неговата замяна · Индикаторът, който следи живота на филтъра въз основа на неговата употреба, свети постоянно в лилаво за да Ви напомни, че е необходима замяна на филтъра след подаването на 100 литра вода или на всеки 30 дни, което от двете настъпи по-рано. · Когато животът на филтъра е по-малко от 3 дни или оставащият капацитет за филтриране е по-малък от 6 литра, индикаторът започва да мига в лилаво за да Ви уведоми за това. · Нулиране на живота на филтъра: натиснете и задръжте бутона за подаване на вода за 8 секунди. Когато нулирането на живота на филтъра приключи, индикаторът мига в синьо 3 пъти. · За да се предотврати изсъхването филтърът не бива да се оставя неизползван за дълго време. Ако очаквате подобен продължителен период (напр. отпуск), 04 препоръчително е да извадите филтъра и след като го поставите в запечатана найлонова торбичка да го съхранявате в хладилника (не във фризера). · Ако филтърът не е бил използван повече от 5 дни, източете 3 литра вода за да изплакнете филтрираща среда; ако филтърът не е бил използван повече от 15 дни, неодходима е неговата замяна. · Ако предполагате, че за дълъг период от време няма да ползвате уреда, съхранявайте го в напълно сухо състояние. Поддръжка Редовно измивайте и изплаквайте резервоара за вода. Преди почистването извадете филтъра и източете водата от резервоара. Избършете капака с влажна кърпа. Използвайте само фин почистващ препарат, никога не използвайте разтворители или корозивни химикали. Никога не почиствайте уреда с абразивни средства. Гаранция и поддръжка Ако имате нужда от информация или имате някакви проблеми, моля посетете уеб страницата на Philips - www.philips.com/water или се свържете с "Центъра за обслужване на клиенти на Philips" във вашата държава. Ако няма "Център за обслужване на клиенти на Philips" във вашата държава се обърнете към местния търговец на Philips. Опаковъчен списък Уред x1 кабел с USB конектор тип С x1 филтър x1 ръководство за бърз старт x1 05 OBSAH Důležité Varování Použití zařízení CZ 07 07 08 Displej 09 Indikace životnosti filtru a výměna 09 Údržba 10 Záruka & Servis 10 Obsah balení 10 Důležité Před použitím zařízení si prosím pečlivě přečtěte tyto důležité informace a uložte je pro budoucí použití. Varování • Toto zařízení je určeno pouze k filtrování vody z vodovodu. Do přístroje nedávejte vodu neznámé kvality nebo vodu, která byla mikrobiologicky nebezpečná. • Toto zařízení je určeno k použití s vodou o teplotě 2-38℃/32-95℉. • Nevkládejte zařízení do myčky na nádobí. • Nevystavujte zařízení nárazům ani pádům, aby nedošlo k narušení jeho normální funkce. • Pokud je voda z vodovodu zakalená, před naplněním nádržky na vodu ji prosím chvíli nechejte odtéct, aby byla zajištěna správná životnost filtru. • Filtr může být vlhký v důsledku odpařování vody z pryskyřice, což je normální a neovlivňuje použití. • Podle kvality vody a skutečného použití v různých oblastech filtr pravidelně vyměňujte. • Neponořujte zařízení do vody. • Chraňte zařízení před přímým slunečním zářením nebo jiným zdrojem tepla. Nevystavujte zařízení vlhkosti. • Nenabíjejte toto zařízení po delší dobu, aby nedošlo k poškození baterie. • Chcete-li zajistit životnost baterie, často ji nabíjejte, abyste udrželi dostatečný výkon. • Filtrovaná voda by měla být spotřebována do 24 hodin. 07 • Nedávejte toto zařízení do mrazničky, protože by mohlo dojít k jeho poškození. Použití zařízení Pokyny k čištění před použitím 01 04 Odstraňte veškerý obal ze zařízení a filtru. Zkontrolujte, zda je těsnicí kroužek na filtru neporušený. Nainstalujte filtr do zařízení. 02 Nádržku na vodu očistěte vodou nebo čistým vlhkým hadříkem. (Poznámka: Neponořujte zařízení do vody.) 03 Zařízení plně nabijte, až dokud tlačítko nebude trvale svítit červeně. 05 Naplňte nádrž vodou z vodovodu po rysku maxima a stisknutím výdejního tlačítka vypusťte 3 l vody, aby se zařízení propláchlo. 06 Nyní je zařízení připraveno k použití. Užijte si čerstvě filtrovanou vodu. Odklopné víko Ovládací panel Rukojeť Nádržka na vodu Nabíjecí port USB typu C Kabel USB typu C 08 Displej Stisknutím tlačítka zahájíte výdej filtrované vody a dalším stisknutím zastavíte. Zařízení se automaticky zastaví za 1 minutu. Pokud je v nádrži nedostatek vody, zařízení nebude reagovat, ani když stisknete tlačítko. Žádná světelná indikace: zařízení je v pohotovostním režimu. Trvale modré světlo: zařízení vydává vodu. Blikající červené světlo při výdeji: zařízení by mělo být brzy dobito. Blikající fialové světlo při výdeji: filtr by měl být brzy vyměněn. Při výdeji střídavě bliká fialové a červené světlo: filtr je třeba vyměnit a zařízení dobít. Trvale modré světlo: zařízení je plně nabité. Indikace životnosti filtru a výměna · Díky monitorování životnosti filtru podle použití bude indikátor ukazovat konstantní fialové světlo, které vám připomene, abyste vyměnili filtr po 100 l nebo každých 30 dní, podle toho, co nastane dříve. · Pokud je životnost filtru kratší než 3 dny nebo zbývající filtrační kapacita je menší než 6 l, indikátor bude blikat fialovým světlem. · Resetování životnosti filtru: stiskněte a podržte tlačítko výdeje po dobu 8 sekund. Po dokončení resetu životnosti filtru kontrolka třikrát zabliká modře. · Aby nedocházelo k vysychání filtru, neměl by být ponechán dlouho nepoužívaný. Pokud se předpokládá taková delší doba (například dovolená), doporučuje se vyjmout filtr a uložit jej do uzavřeného plastového sáčku a vložit do chladničky (nikoli do mrazničky). 09 · Pokud nebyl filtr používán déle než 5 dní, odpusťte 3 L vody, aby se filtrační médium propláchlo; pokud nebyl používán déle než 15 dní, měl by být filtr vyměněn. · Pokud se předpokládá, že zařízení nebude delší dobu používáno, uchovávejte jej zcela suché. Údržba Nádržku pravidelně myjte a oplachujte. Před čištěním vyjměte filtr a zlikvidujte veškerou vodu. Víko je třeba otřít vlhkým hadříkem. Používejte pouze jemné čisticí prostředky, nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo korozivní chemikálie. Na tomto zařízení nikdy nepoužívejte hrubé/brusné čistící prostředky/ubrousky. Záruka & Servis Pokud potřebujete informace nebo máte potíže, navštivte webovou stránku společnosti Philips na adrese www.philips.com/water nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips. Obsah balení Zařízení x1 nabíjecí kabel USB typu C x1 filtr x1 příručka pro rychlý start x1 10 INHALTSVERZEICHNIS Wichtig Warnung Verwendung des Geräts DE 12 12 13 Anzeige 14 Anzeige der Filterlebensdauer und Auswechseln des Filters 15 Wartung 16 Garantie und Service 16 Packliste 16 E Wichtig Bitte lesen Sie diese wichtigen Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie diese für spätere Referenzzwecke sicher auf. Warnung • Dieses Gerät eignet sich nur für das Filtern von Leitungswasser. Geben Sie kein Wasser ins Gerät, dessen Qualität Sie nicht kennen bzw. das mikrobiologisch unsicher ist. • Dieses Gerät eignet sich für Wasser mit einer Temperatur von 2-38℃/32-95℉. • Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine. • Setzen Sie das Gerät keiner Erschütterung aus bzw. lassen Sie dieses nicht fallen, weil sich das auf dessen ordnungsgemäße Funktionsweise auswirken kann. • Ist das Leitungswasser trübe, lassen Sie den Wasserhahn etwas laufen, bevor Sie das Wasser in den Behälter füllen, um dadurch die Lebensdauer des Filters zu gewährleisten. • Der Filter kann aufgrund der Verdunstung des Wassers aus dem Harz feucht sein. Dies ist jedoch normal und wirkt sich nicht auf die Benutzung aus. • Je nach Wasserqualität und tatsächlicher Benutzung in unterschiedlichen Regionen muss der Filter regelmäßig ausgewechselt werden. • Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. • Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht bzw. anderen Hitzequellen. Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus. 12 • Laden Sie das Gerät nicht lange auf, um Schäden am Akku zu vermeiden. • Um die Akkulaufzeit zu gewährleisten, laden Sie das Gerät häufig auf, um die Stromversorgung aufrechtzuhalten. • Das gefilterte Wasser muss binnen 24 Stunden konsumiert werden. • Geben Sie dieses Gerät nicht ins Gefrierfach, da dadurch Schäden am Produkt entstehen können. Verwendung des Geräts Anweisungen zur Reinigung vor der Benutzung 01 Entfernen Sie komplett die Verpackung vom Gerät und Filter. 02 04 Überprüfen Sie, ob der Dichtring auf dem Filter intakt ist. Setzen Sie den Filter ins Gerät ein. 05 13 Reinigen Sie den Wasserbehälter mit Wasser oder einem feuchten Tuch. (Hinweis: Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.) Befüllen Sie den Behälter mit Leitungswasser bis zur maximalen Füllhöhe und drücken den Ausgabeknopf. Spülen Sie das Gerät mit 3l Wasser durch. 03 Laden Sie das Gerät vollständig auf, bis die Taste konstant rot leuchtet. 06 Das Gerät ist nun einsatzbereit. Genießen Sie frisch gefiltertes Wasser. aufklappbarer Deckel Bedienteil Griff Wasserbehälter Griff, USB-C-Anschluss USB-C-Kabel Anzeige Drücken Sie den Knopf, um gefiltertes Wasser abzugeben und drücken Sie diesen erneut, um die Ausgabe zu stoppen. Das Gerät stoppt automatisch nach 1 Minute. Befindet sich nur noch wenig Wasser im Behälter, gibt das Gerät kein Wasser ab, auch wenn Sie den Knopf drücken. Keine Lichtanzeige: Das Gerät ist im Standby-Modus. Konstant blaues Licht: Das Gerät gibt Wasser aus. Blinkendes lilafarbenes Licht bei der Wasserausgabe: Der Filter muss zeitnah ausgewechselt werden. Blinkendes rotes Licht bei der Wasserausgabe: Das Gerät muss zeitnah aufgeladen werden. Konstant blaues Licht: Das Gerät ist vollständig aufgeladen. Lilafarbenes und rotes Licht abwechselnd blinkend: Der Filter muss ausgetauscht und das Gerät aufgeladen werden. 14 Anzeige der Filterlebensdauer und Auswechseln des Filters · Mithilfe der Überwachung der verbrauchsabhängigen Filterlebensdauer wird durch ein konstantes lilafarbenes Licht angezeigt, dass der Filter nach 100 l bzw. alle 30 Tage, je nachdem, was zuerst eintritt, ausgewechselt werden muss. · Beträgt die Lebensdauer des Filters weniger als 3 Tage bzw. liegt die Filterleistung unter 6 l, blinkt die Anzeige lila, um Sie darauf hinzuweisen. · Zurücksetzen der Filterlebensdauer: Drücken und halten Sie den Ausgabeknopf 8 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige leuchtet 3-mal blau auf, sobald die Filterlebensdauer zurückgesetzt wurde. · Um zu vermeiden, dass der Filter austrocknet, darf dieser nicht für längere Zeit unbenutzt bleiben. Ist solch ein Zeitraum absehbar (z. B. im Falle eines Urlaubs), so wird empfohlen, den Filter herauszunehmen und in einem geschlossenen Plastikbeutel im Kühlschrank (nicht im Gefrierfach) aufzubewahren. · Wurde der Filter länger als 5 Tage nicht benutzt, lassen Sie bitte 3 l Wasser ablaufen, um das Filtermedium zu spülen; wurde dieser länger als 15 Tage nicht benutzt, muss dieser ausgewechselt werden. · Bewahren Sie das Gerät bitte komplett trocken auf, wenn es einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. 15 Wartung Waschen und spülen Sie den Behälter regelmäßig aus. Entfernen Sie den Filter und lassen Sie das ganze Wasser vor der Reinigung ablaufen. Wischen Sie den Deckel mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmittel und verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder ätzende Chemikalien. Verwenden Sie keine Scheuerpads bei diesem Gerät. Garantie und Service Sollten sie Fragen haben oder mehr Informationen benötigen, besuchen sie unsere Philips Webseite www.philips.com/water oder kontaktieren Sie unsere Service Hotline oder Ihren Philips Händler. Packliste Gerät x1 USB-C-Ladekabel x1 Filter x1 Schnellstartanleitung x1 16 TABLE OF CONTENTS Important Warning Using the device EN 18 18 19 Display 20 Filter lifetime indication and replacement 20 Maintenance 21 Guarantee & Service 21 Packaging list 21 N Important Please read this important information carefully before you use the device and save it for future reference. Warning • This device is intended to filter tap water only. Do not put water of unknown quality or that has been microbiologically unsafe into the device. • This device is designed to be used with water of temperature of 2-38℃/32-95℉. • Do not put the device in the dishwasher for cleaning. • Do not subject the device to impact or fall so as not to affect its normal function. • If the tap water is turbid, please run the tap water for a while before filling in the water tank to ensure the filter lifetime. • The filter may be moist due to the evaporation of water from the resin, which is normal and does not affect the use. • According to the water quality and actual usage in different regions, please replace the filter regularly. • Please do not immerse the device in water. • Keep the device from direct sunlight, or any other heat source. Do not expose the device to moisture. • Do not charge this device for a long time to avoid damage to the battery. • To ensure the battery life, please charge it frequently to maintain sufficient power. • The filtered water should be consumed within 24 hours. • Do not put this product in the freezer, as it may cause damage to the product. 18 Using the device Cleaning instructions before use 01 Remove all packaging from the device and the filter. 04 Check if the sealing ring is intact on the filter. Install the filter in the device. 02 Clean the water tank with water or a clean damp cloth. (Note: Please do not immerse the device in water.) 03 Fully charge the device until the button shows constant red light. 05 Fill the tank with tap water to the max line, and press the dispensing button to discard 3L of water to flush the device. 06 The device now is ready for use. Enjoy freshly filtered water. Flip-top lid Control panel Handle Water tank Type-C USB charging port Type-C USB cable 19 Display Press the button to start dispensing filtered water, and press it again to stop. The device will stop automatically in 1 minute. If the tank is in short of water, the device will not respond even if you press the button. No light indication: the device is in standby mode Constant blue light: the device is dispensing water Flashing red light when dispensing: the device should be recharged soon Flashing purple light when dispensing: the filter should be replaced soon Flashing purple light and red light alternatively when dispensing: the filter should be replaced, and the device should be recharged Constant blue light: the device is fully charged Filter lifetime indication and replacement · With a usage-based filter lifetime monitoring, the indicator will show constant purple light to remind you to replace the filter after 100L or every 30 days, whichever comes first. · When the filter lifetime is less than 3 days or the remaining filtration capacity is less than 6L, the indicator will flash purple light to notify. · Filter lifetime reset: press and hold the dispense button for 8 seconds. When the filter lifetime reset is completed, the indicator light will flash blue light 3 times. · To prevent the filter from drying out, it should not be left unused for long periods. If such an extended period is anticipated (such as a holiday), then it is recommended to remove the filter and store it in a sealed plastic bag before putting it in the refrigerator (not the freezer). 20 · If the filter hasn’t been used for more than 5 days, please discard 3L of water to flush the filter media; if it hasn’t been used for more than 15 days, the filter should be replaced. · Also please store the device completely dry when it is expected unused for a long period. Maintenance Wash and rinse the tank regularly. Remove the filter and discard all the water before cleaning. The lid should be wiped clean with a damp cloth. Only use mild cleaning agents, never use solvents or corrosive chemicals. Never use abrasive pads on this device. Guarantee & Service If you need information or if you have any problems, please visit the Philips website at www.philips.com/water or contact the consumer care center in your country. If there is no consumer care center in your country, go to the local dealer. Packaging list Device x1 Type-C USB charging cable x1 Filter x1 Quick start guide x1 21 TABLA DE CONTENIDO Importante Atención Uso del producto ES 23 23 24 Pantalla 25 Indicador de duración del filtro y cambio de cartucho 25 Mantenimiento 26 Garantía y Servicio Técnico 26 Lista de artículos en la caja 26 Importante Por favor lea esta importante información detenidamente antes de usar el producto y guárdelo para futuras revisiones. Atención • Este producto está diseñado para filtrar solo agua del grifo. No introduzca agua de calidad desconocida o que es microbiológicamente insegura dentro del equipo. • Este producto ha sido diseñado para ser usado con agua a temperatura de 2-38℃/32-95℉. • No introduzca el producto dentro del lavavajillas para su limpieza. • Evite que el equipo sufra impactos o caídas dado que podría afectar a su normal funcionamiento. • Si el agua del grifo sale turbia, por favor deje correr el agua del grifo durante unos minutos antes de rellenar el agua del tanque, de cara a asegurar la duración del filtro. • El filtro puede estar húmedo debido a la evaporación de agua desde la resina, esto es normal y no afecta el funcionamiento del producto • Cambien el cartucho regularmente, de acuerdo con la calidad de su agua en su región y nivel de uso del producto. • Por favor no sumerja el producto en agua. • Mantenga el producto alejado de la luz directa del sol u otra fuente de calor. No exponga el producto a la humedad. • No recargue el producto durante un tiempo excesivo para evitar el daño de la batería. • Para asegurar la correcta duración de la batería, por favor recárguela frecuentemente para mantener suficiente potencia. 23 • El agua filtrada debe ser consumida dentro de las siguientes 24h. • No introduzca el producto dentro del congelador, dado que podría dañar al producto. Uso del producto Instrucciones de limpieza antes del primer uso 01 Elimine todos los envoltorios del producto y el filtro. 04 Verifique que el sello en el anillo del cartucho está intacto. Instale el filtro en el equipo. 02 Lave el tanque con agua o un paño húmedo limpio. (Nota: Por favor no sumerja el equipo en agua.) 03 Cargue completamente el equipo hasta que el boton indicador muestre una luz roja constante. 05 Rellene el tanque con agua del grifo hasta la línea máxima, pulse el botón dispensador para eliminar 3L de agua y lavar el equipo. 06 El equipo está listo para su uso. Disfrute de agua filtrada de excelente sabor. Tapa de apertura superior Panel de control Asa Tanque de agua Puerto de carga tipo USB-C Cable USB-C 24 Pantalla Pulse el botón para iniciar el dispensador de agua filtrada, y púlselo de nuevo para detenerlo. El equipo de detendrá automáticamente después de 1 minuto. Si el tanque tiene poca agua, el equipo no funcionara si pulsa el botón. Sin indicador luminoso: el equipo está en modo espera Luz azul constante: el equipo está dispensando agua Luz purpura parpadeante cuando dispensa agua: el filtro necesita cambiarse pronto Luz roja parpadeante cuando dispensa agua: el equipo necesita recargarse pronto Luz azul constante: el equipo está totalmente cargado Luz purpura parpadeante y luz roja intermitente cuando dispensa agua: el filtro tiene que cambiarse, y el equipo precisa recargarse Indicador de duración del filtro y cambio de cartucho · Con el monitor de duración del filtro basado en el uso, el indicador mostrara una luz purpura constante para recordarle cambiar el cartucho después de 100L o cada 30 días, lo que antes ocurra. · Cuando la vida del filtro es menor de 3 días o la capacidad de filtración restante es menor de 6 litros, el indicador de luz purpura parpadeara para informarle de que tiene que cambiar el cartucho · Reinicio del indicador de cambio de cartucho: mantenga pulsado el botón de dispensación de agua durante 8 segundos. Cuando el indicador de cambio de filtro este reinicializado, la luz indicadora azul parpadeara 3 veces. · Para prevenir la sequedad del filtro, no debe quedar sin uso durante largos periodos de tiempo. Si tiene claro que dicha situación va a ocurrir 25 (como vacaciones), entonces le recomendaos que saque el filtro y lo guarde en la nevera envuelto en una bolsa de plástico cerrada (no en el congelador) · Si el filtro no ha sido usado durante más de 5 días, por favor descarte 3L de agua para limpiar el circuito de filtración, si el cartucho no ha sido usado por más de 15 días, se tiene que cambiar el filtro. · Por favor guarde el equipo en un lugar seco cuando no lo use durante un periodo largo de tiempo. Mantenimiento Lave y enjuague el tanque de forma regular. Saque el filtro y elimine el agua del tanque antes de lavarlo. La tapa se tiene que limpiar con un paño húmedo. Solo use productos de limpieza suaves, nunca use disolventes o productos químicos corrosivos. Nunca use pastillas abrasivas en este producto Garantía y Servicio Técnico Si necesita información o tiene cualquier problema, por favor visite la web de Philips en www.philips.com/water o contacte con el servicio de atención al cliente de su país. So no existe servicio de atención al cliente en su país, contacte con el distribuidor local. Lista de artículos en la caja Producto x1 cable cargador USB-C x1 filtro x1 Guía de referencia rápida x1 26 TABLE DES MATIÈRES Important Attention Utilisation du dispositif FR 28 28 29 Affichage 30 Indication de la durée de vie du filtre et remplacement 30 Entretien 31 Garantie & Service après-vente 31 Liste du colis 31 Important Veuillez lire attentivement les présentes informations importantes avant d’utiliser le dispositif et conservez-les aux fins de référence ultérieure. Attention • Le présent dispositif est conçu pour filtrer uniquement l’eau du robinet. Ne pas mettre d’eau de qualité inconnue ou dont la sécurité microbiologique n’est pas assurée dans le dispositif. • Le présent dispositif est conçu pour être utilisé avec de l’eau à une température de 2-38℃/32-95℉. • Ne pas mettre le dispositif dans le lave-vaisselle pour le nettoyage. • Ne pas soumettre le dispositif à des chocs ni le faire tomber afin de ne pas impacter son fonctionnement normal. • Si l’eau du robinet est trouble, faire couler l’eau du robinet pendant un certain temps avant de remplir le réservoir d’eau pour maintenir la durée de vie du filtre. • Le filtre peut être humide en raison de l’évaporation de l’eau de la résine, ce qui est normal et n’impacte pas l’utilisation. • En fonction de la qualité de l’eau et de l’utilisation réelle dans différentes régions, remplacer le filtre de manière régulière. • Ne pas immerger le dispositif dans l’eau. • Protéger le dispositif contre la lumière directe du soleil ou toute autre source de chaleur. Ne pas exposer le dispositif à l’humidité. • Ne pas charger le présent dispositif pendant une longue période pour éviter d’endommager la batterie. • Pour garantir la durée de vie de la batterie, la charger fréquemment afin de garantir une puissance suffisante. 28 • L’eau filtrée doit être consommée dans les 24 heures. • Ne pas mettre ce produit dans le congélateur, car cela pourrait provoquer des dommages sur celui-ci. Utilisation du dispositif Instructions de nettoyage avant l’utilisation 01 Retirer tous les emballages du dispositif et du filtre. 04 Vérifier si la bague d’étanchéité est intacte sur le filtre. Installer le filtre dans le dispositif. 02 Nettoyer le réservoir d’eau avec de l’eau ou un chiffon propre et humide. (Remarque : ne pas immerger le dispositif dans l’eau.) 03 Charger complètement le dispositif jusqu’à ce que la touche soit éclairée en rouge en permanence. 05 Remplir le réservoir avec de l’eau du robinet jusqu’à la jauge maximale et appuyer sur la touche de distribution pour éliminer 3 L d’eau aux fins de rinçage du dispositif. 06 Le dispositif est maintenant prêt à être utilisé. Profitez d’une eau fraîchement filtrée. Couvercle rabattable Panneau de commande Poignée Réservoir d’eau Port de chargement USB de type C Câble USB de type C 29 Affichage Appuyer sur la touche pour commencer à verser l’eau filtrée et appuyer à nouveau pour arrêter. Le dispositif s’arrêtera automatiquement au bout de 1 minute. Si le réservoir est insuffisamment rempli, le dispositif ne régira pas même en cas d’enclenchement de la touche. Absence d’indication lumineuse: le dispositif est en mode veille Lumière bleue permanente: le dispositif distribue l’eau Lumière violette clignotante lors de la distribution: le filtre devrait être rapidement remplacé Lumière rouge clignotante lors de la distribution: le dispositif devrait être rapidement rechargé Lumière bleue permanente: le dispositif est complètement chargé Lumières violette et rouge clignotant alternativement lors de la distribution: le filtre doit être remplacé et le dispositif doit être rechargé Indication de la durée de vie du filtre et remplacement · La durée de vie du filtre étant surveillée en fonction de l’utilisation, le voyant affichera une lumière violette permanente pour vous rappeler de remplacer le filtre tous les 100 L ou tous les 30 jours, au premier terme échu. · Lorsque la durée de vie du filtre est inférieure à 3 jours ou la capacité de filtration restante est inférieure à 6 L, le voyant clignotera en violet aux fins d’avertissement. · Réinitialisation de la durée de vie du filtre : maintenir enfoncée pendant 8 secondes la touche de distribution. Lorsque la réinitialisation de la durée de vie du filtre est terminée, le voyant lumineux clignote 3 fois en bleu. · Ne pas laisser inutilisé le filtre pendant de longues périodes pour éviter son dessèchement. Dans ce cas (comme lors des vacances), il est recommandé de retirer le filtre et de le stocker dans un sac en plastique scellé avant de le mettre au réfrigérateur (pas au congélateur). 30 · Si le filtre n’a pas été utilisé pendant plus de 5 jours, verser 3 L d’eau aux fins de rinçage du média de filtration; s’il n’a pas été utilisé pendant plus de 15 jours, le filtre doit être remplacé. · Conserver également le dispositif complètement sec en cas d’inutilisation prolongée prévue. Entretien Laver et rincer régulièrement le réservoir. Retirer le filtre et jeter la totalité de l’eau avant le nettoyage. Le couvercle doit être essuyé avec un chiffon humide. N’utiliser que des produits de nettoyage doux, ne jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques corrosifs. Ne jamais utiliser d’éponges abrasives sur le présent dispositif. Garantie & Service après-vente Si vous avez besoin d’information complémentaire, ou si vous avez un problème avec le produit, vous trouverez certainement la réponse à vos questions sur le site Philips www.philips.com/water. S'il n’y a pas de service client Philips dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips local. Liste du colis Dispositif x1 Câble de chargement USB de type C x1 Filtre x1 Guide de démarrage rapide x1 31 SOMMARIO Importante Attenzione Utilizzo del dispositivo IT 33 33 34 Display 35 Indicazione della vita utile del filtro e sua sostituzione 35 Manutenzione 36 Garanzia & Assistenza 36 Elenco del contenuto della confezione 36 Importante Si prega di leggere attentamente queste informazioni importanti prima di utilizzare il dispositivo e di conservarle per future consultazioni. Attenzione • L’uso previsto del presente dispositivo è unicamente quello di filtrare acqua di rubinetto. Non introdurre acqua di qualità sconosciuta o microbiologicamente poco sicura. • Il presente dispositivo è stato progettato per essere impiegato con acqua a temperatura 2-38℃/32-95℉. • Non lavare il dispositivo in lavastoviglie. • Non esporre il dispositivo a urti o cadute, poiché altrimenti potrebbero verificarsi anomalie della sua normale operatività. • Se l’acqua di rubinetto è torbida, farla uscire per un po’, prima di procedere al riempimento del serbatoio; in tal modo salvaguarderete la vita utile del filtro. • Il filtro potrebbe essere umido per via dell’evaporazione dell’acqua dalla resina. Si tratta però di un fenomeno del tutto normale, senza alcuna influenza sulla funzionalità del dispositivo. • Si prega di sostituire il filtro con frequenza regolare, a seconda della qualità dell’acqua e dell’utilizzo reale nelle diverse aree geografiche. • Non immergere il dispositivo nell’acqua. • Tenere il dispositivo al riparo dai raggi solari e da qualsiasi altra fonte di calore. Non esporre il dispositivo all’umidità. • Non lasciare il dispositivo troppo a lungo sotto ricarica al fine di evitare che le batterie subiscano danni. 33 • Nell’intento di salvaguardare la vita utile della batteria si prega di ricaricarla frequentemente conservando sempre una sufficiente alimentazione. • L’acqua filtrata va consumata nel giro di 24 ore. • Non collocare il prodotto nel freezer; pena il verificarsi di possibili danni allo stesso. Utilizzo del dispositivo Istruzioni relative alla pulizia prima dell’uso 01 04 Rimuovere tutti gli imballi dal dispositivo e dal filtro. Verificare l’integrità dell’anello di guarnizione sul filtro. Installare il filtro nel dispositivo. 02 05 Pulire il serbatoio con acqua o con un panno umido pulito. (Nota: non immergere il dispositivo nell’acqua). Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto fino alla tacca del massimo. Premere quindi il pulsante di erogazione per far uscire 3 litri di acqua e scaricare il dispositivo. 03 06 Ricaricare completamente il dispositivo fino a quando il pulsante non sarà caratterizzato da luce fissa. A questo punto il dispositivo è pronto per essere utilizzato. Godetevi acqua fresca appena filtrata. Tappo flip-top Pannello di controllo Manico Serbatoio acqua Porta USB tipo C per ricarica Cavo USB tipo C 33 Display Premere il pulsante per avviare l’erogazione di acqua filtrata; premerlo nuovamente per arrestare l’erogazione. Il dispositivo si arresta automaticamente nel giro di 1 minuto. Se sta per finire l’acqua nel serbatoio, il dispositivo non reagisce (neppure se si preme il pulsante). No light indication: the device is in standby mode Luce blu fissa: il dispositivo sta erogando acqua lampeggiante durante l’erogazione: il filtro va sostituito il prima possibile Luce rossa lampeggiante durante l’erogazione: il dispositivo va ricaricato il prima possibile Luce blu fissa: il dispositivo è completamente ricaricatoLuce viola Luce viola e luce rossa che lampeggiano in maniera alternata durante l’erogazione: il filtro va sostituito e il dispositivo va ricaricato Indicazione della vita utile del filtro e sua sostituzione · La vita utile del filtro è monitorata in base all’impiego del dispositivo. La rispettiva spia emetterà luce viola fissa ad indicare che è necessario sostituire il filtro dopo 100 litri oppure ogni 30 giorni, a seconda di quale di queste due circostanze sopravviene prima. · Quando la vita utile residua del filtro è inferiore a 3 giorni oppure la capacità filtrante rimanente è inferiore a 6 litri, la spia emetterà luce viola in segno di avvertimento. · Reset della vita utile del filtro: tenere premuto il pulsante erogazione per 8 secondi. Una volta che il reset della vita utile del filtro sarà stato completato, la spia emetterà luce blu lampeggiante per 3 volte. · Al fine di evitare che il filtro si secchi, è opportuno non lasciarlo inutilizzato per lunghi periodi. Se questo periodo prolungato è anticipato 34 (per es. festività), si consiglia di rimuovere il filtro e di inserirlo in un sacchetto di plastica sigillato prima di metterlo in frigorifero (mai nel freezer). · Far defluire 3 litri d’acqua per pulire i fluidi del filtro. Se il filtro non viene usato per più di 15 giorni, allora andrà del tutto sostituito. · Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per lungo tempo, si consiglia di riporlo interamente in magazzino. Manutenzione Lavare e sciacquare il serbatoio regolarmente. Rimuovere il filtro e far defluire tutta l’acqua prima di pulire. Il tappo va pulito accuratamente con un panno umido. Utilizzare sempre e solo detergenti moderati, mai solventi o agenti chimici corrosivi. Mai utilizzare cuscinetti abrasivi su questo dispositivo. Garanzia & Assistenza Per ulteriori informazioni o in caso di disguidi di qualsiasi genere, vi preghiamo di consultare il sito web della Philips – www.philips.com/water – o di contattare un centro assistenza clienti Philips presente nel vostro paese. Se nel vostro paese non v’è nessun centro assistenza clienti Philips, potrete rivolgervi al locale agente Philips. Elenco del contenuto della confezione Dispositivo x1 Tcavo di ricarica USB tipo C x1 Filtro x1 Guida rapida all’avvio x1 35 INHOUDSOPGAVE Belangrijk Waarschuwing Het apparaat gebruiken NL 37 37 38 Demonstratie 39 Indicatie levensduur en vervanging filter 39 Onderhoud 40 Garantie en service 40 Paklijst 40 L Belangrijk Lees deze belangrijke informatie goed door, voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de informatie om er in de toekomst gebruik van te kunnen maken Waarschuwing • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om er kraanwater mee te filtreren. Vul het apparaat niet met water van twijfelachtige kwaliteit, en evenmin met water dat in biologisch opzicht onveilig is. • Dit apparaat is bestemd om gebruikt te worden met water van een temperatuur tussen de 2-38℃/32-95℉. • Stop het apparaat, als u het schoon wilt maken, niet in de vaatwasmachine. • Stel het apparaat niet bloot aan schokken en laat het niet vallen, zodat de beoogde functionaliteit niet wordt aangetast. • Als het kraanwater troebel is, laat de kraan dan even lopen, voordat u de watertank vult. Zo verlengt u de levensduur van het filter. • Het filter kan vochtig zijn, doordat er water uit de hars komt. Dat is normaal en heeft geen invloed op het gebruik. • Vervang het filter regelmatig op grond van de waterkwaliteit en het actuele gebruik in de verschillende gebieden. • Dompel het filter niet onder in water. • Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht en houd het ver van elke andere warmtebron. Stel het apparaat niet bloot aan vocht. • Laad dit apparaat niet langdurig op. Zo voorkomt u dat de accu beschadigd wordt. • Laad de accu regelmatig op om de levensduur van de accu te kunnen garanderen en om over voldoende vermogen te kunnen beschikken. 37 • Het gefilterde water moet binnen 24 uur worden geconsumeerd. • Stop dit product niet in de vriezer, omdat het daardoor beschadigd kan worden. Het apparaat gebruiken Aanwijzingen bij reiniging vóór ingebruikneming 01 Verwijder de gehele verpakking van het apparaat en het filter. 04 Controleer of de afdichtring op het filter onbeschadigd is. Monteer het filter in het apparaat. 02 Maak de watertank schoon met water of met een klamme doek. (Opmerking: Dompel het product niet onder in water.). 03 Laad het apparaat op, totdat de knop constant rood brandt. 05 Vul de tank tot de lijn voor het hoogste peil en druk op de doseerknop om het apparaat met 3 l water door te spoelen. 06 Het apparaat kan nu worden gebruikt. Geniet van vers gefiltreerd water. Flip-top dop Bedieningspaneel Handvat watertank USB-C-laadpoort USB-C-kabel 38 Demonstratie Druk op de knop om gefiltreerd water te doseren. Druk de knop opnieuw in om te stoppen. Het apparaat zal binnen 1 minuut automatisch stoppen. Als er te weinig water in de tank zit, zal het apparaat niet werken, ook al drukt u de knop in. Geen licht: het apparaat staat in standby-modus Constant blauw licht: het apparaat geeft water af Knipperend rood licht tijdens doseren: het apparaat moet spoedig opgeladen worden Knipperend paars licht tijdens doseren: het filter moet spoedig vervangen worden Knipperend afwisselend paars en rood licht tijdens doseren: het filter met vervangen worden en het apparaat moet worden opgeladen Constant blauw licht: het apparaat is volledig opgeladen Indicatie levensduur en vervanging filter · Via de op het gebruik gebaseerde controle van de levensduur brand het paarse licht voortdurend om u eraan te herinneren dat het filter na 100 l of om de 30 dagen – wat het eerste komt – vervangen moet worden. · Als de levensduur van het filter minder is dan 3 dagen of als de resterende filtercapaciteit minder dan 6 l is, dan wordt u daar door een knipperend paars licht op gewezen. · Levensduur van het filter resetten: druk op de doseerknop en houd die 8 seconden lang ingedrukt. Als de levensduur van het filter is gereset, dan zal de waarschuwingslamp 3 keer achter elkaar oplichten. · Het filter mag niet lange tijd ongebruikt blijven staan – dit om te voorkomen dat het uitdroogt. Als u een dergelijke lange periode verwacht 39 (zoals een vakantie), dan wordt aanbevolen om het filter uit het apparaat te halen en in een verzegelde plastic zak te bewaren, voordat u het in de koelkast stopt (niet in de vriezer). · Als het filter langer dan 5 dagen niet gebruikt is, tap dan 3 l water af om het filtermedium door te spoelen; als het langer dan 15 dagen niet gebruikt is, moet het filter vervangen worden. · Berg het apparaat ook op een droge plaats op als het voor lange tijd niet gebruikt gaat worden. Onderhoud Was en spoel de tank regelmatig. Verwijder het filter en tap vóór de reiniging alle water af. De dop moet met een klamme doek worden schoongeveegd. Gebruik altijd zachte reinigingsmiddelen. Gebruik nooit oplosmiddelen of bijtende chemicaliën. Gebruik voor dit apparaat nooit schuursponsjes. Garantie en service Als u meer informatie nodig heeft of als er problemen zijn, ga dan naar de website van Philips op www.philips.com/water of neem contact op met de klantenservice in uw land. Ga naar uw plaatselijke verkoper als er geen klantenservice in uw land is. Paklijst Apparaat x1 USB-C-laadkabel x1 filter x1 snelstartgids x1 40 SPIS TREŚCI Ważne Ostrzeżenie Używanie urządzenia PL 42 42 43 Wyświetlacz 44 Wskazanie żywotności filtra i jego wymiana 44 Konserwacja 45 Gwarancja i serwis 45 Zawartość opakowania 45 Ważne Należy starannie przeczytać zawarte tu ważne informacje przed użyciem urządzenia oraz zachować je na przyszłość. Ostrzeżenie • To urządzenie przeznaczone jest do filtrowania wyłącznie wody z kranu. Nie należy wlewać do niego wody nieznanej jakości lub niebezpiecznej z mikrobiologicznego punktu widzenia. • Urządzenie przeznaczone jest dla wody o temperaturze 2-38℃/32-95℉. • Nie należy czyścić urządzenia w zmywarce. • Nie należy narażać urządzenia na uderzenia lub upadki, by nie zakłócić jego normalnego funkcjonowania. • Jeżeli woda z kranu jest mętna, należy pozwolić jej spływać przez jakiś czas przed napełnieniem zbiornika, żeby przedłużyć żywotność filtra. • Filtr może być wilgotny ze względu na parowanie wody z żywicy, co jest normalne i nie ma wpływu na użytkowanie. • W zależności od jakości i zużycia wody w różnych regionach, należy regularnie wymieniać filtr. • Nie zanurzać urządzenia w wodzie. • Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słońca albo jakiegokolwiek źródła ciepła. Nie wystawiać urządzenia na działanie wilgoci. • Nie ładować urządzenia przez długi czas, aby uniknąć uszkodzenia akumulatora. • Aby zapewnić długą żywotność akumulatora, ładować często, by utrzymać odpowiedni poziom mocy. 42 • Przefiltrowaną wodę należy skonsumować w ciągu 24 godzin. • Nie wkładać tego produktu do zamrażarki, ponieważ może to doprowadzić do jego uszkodzenia. Używanie urządzenia Instrukcje dotyczące czyszczenia przed użyciem 01 Zdjąć całe opakowanie z urządzenia i filtra. 04 Sprawdzić, czy pierścień uszczelniający na filtrze jest nienaruszony. Zainstalować filtr w urządzeniu. 02 Oczyścić zbiornik na wodę czystą wilgotną ściereczką. (Uwaga: Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.) 03 W pełni naładować urządzenie, póki przycisk nie zacznie świecić stałym czerwonym światłem. 05 Napełnić wodą z kranu do linii maksymalnego poziomu i wcisnąć przycisk nalewania, aby wylać 3L wody i przepłukać urządzenie. 06 Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. Można się cieszyć świeżo przefiltrowaną wodą. Pokrywka Panel kontrolny Uchwyt Zbiornik na wodę Port do ładowania typu Type-C USB Kabel typu Type-C USB 43 Wyświetlacz Wcisnąć przycisk, by zacząć nalewać wodę i wcisnąć ponownie, by przerwać. Urządzenie przerwie automatycznie po 1 minucie. Jeżeli w zbiorniku jest mało wody, urządzenie nie zareaguje na wciśnięcie przycisku. Brak światła: urządzenie jest w trybie czuwania Stałe niebieskie światło: urządzenie nalewa wodę Migające fioletowe światło przy nalewaniu: niedługo należy wymienić filtr Migające czerwone światło przy nalewaniu: urządzenie należy niedługo naładować Stałe niebieskie światło: urządzenie jest w pełni naładowane Migające na zmianę fioletowe i czerwone światło przy nalewaniu: należy wymienić filtr i naładować urządzenie Wskazanie żywotności filtra i jego wymiana · Żywotność filtra monitorowana jest w oparciu o użycie, wskaźnik będzie świecił stałym fioletowym światłem, by przypomnieć o wymianie filtra co 100L lub co 30 dni – co nastanie pierwsze. · Jeżeli żywotność filtra jest krótsza niż 3 dni lub pozostałe zdolności filtracyjne są niższe niż 6L, wskaźnik zacznie migać fioletowym światłem. · Reset żywotności filtra: wcisnąć przycisk nalewania i trzymać przez 8 sekund. Po zakończeniu resetu żywotności filtra wskaźnik mignie 3 razy niebieskim światłem. · Aby zapobiec wysuszeniu filtra, nie powinien pozostawać nieużywany przez dłuższy czas. Jeżeli przewiduje się taki dłuższy czas nieużywania (na przykład wakacje), zaleca się wyjęcie filtra i umieszczenie go w zamkniętym plastikowym woreczku przed włożeniem do lodówki (nie do zamrażarki). 44 · Jeżeli filtr nie był używany przez ponad 5 dni, należy przelać 3L wody w celu przepłukania filtra; jeżeli nie był używany przez ponad 15 dni, należy go wymienić. · Jeżeli przewiduje się nieużywanie urządzenia przez dłuższy czas, należy przechowywać je całkowicie suche. Konserwacja Regularnie myć i płukać zbiornik. Przed czyszczeniem wyjąć filtr i wylać całą wodę. Pokrywkę należy wytrzeć do czysta wilgotną ściereczką. Używać tylko łagodnych środków czyszczących, nigdy rozpuszczalników lub żrących chemikaliów. Nigdy nie używać do urządzenia szorstkich myjek. Gwarancja i serwis Jeżeli potrzebujesz dodatkowych informacji lub jeśli masz z czymś problemy, zalecamy odwiedzić stronę firmy Philips pod adresem www.philips.com/water lub skontaktować się z centrum obsługi klientów firmy Philips w Twoim kraju. Jeżeli w Twoim kraju nie ma centrum obsługi klientów, udaj się do najbliższego lokalnego sprzedawcy produktów firmy Philips. Zawartość opakowania Urządzenie x1 Kabel ładujący typu Type-C USB x1 Filtr x1 Instrukcja użytkownika x1 45 ÍNDICE Importante Aviso Utilização do dispositivo PT 47 47 48 Mostrador 49 Indicação de duração e de substituição do filtro 49 Manutenção 50 Garantia e serviço 50 Lista de componentes 50 Importante Leia com atenção estas informações importantes antes de utilizar o dispositivo e guarde-as para referência futura. Aviso • Este dispositivo apenas se destina a filtrar água da torneira. Não coloque água de qualidade desconhecida ou que possa não ser segura do ponto de vista microbiológico no dispositivo. • Este dispositivo foi concebido para ser utilizado com água a uma temperatura entre 2 e 38℃/32 e 95℉. • Não lave o dispositivo na máquina de lavar loiça. • Não sujeite o dispositivo a impactos ou quedas para que o seu normal funcionamento não seja afetado. • Se a água da torneira estiver turva, deixe a água correr durante algum tempo antes de encher o depósito de água, para assegurar a maior duração possível do filtro. • O filtro pode estar húmido devido à evaporação de água da resina. Isto é normal e não afeta a utilização do dispositivo. • Substitua o filtro regularmente tendo em conta a qualidade da água e a utilização efetiva nas diferentes regiões. • Não submerja o dispositivo em água. • Mantenha o dispositivo fora da exposição solar ou de qualquer fonte de calor. Não exponha o dispositivo à humidade. • Não carregue este dispositivo durante muito tempo para evitar danos à bateria. • Para assegurar a vida útil da bateria, carregue-a com frequência para que mantenha energia suficiente. 47 • A água filtrada deve ser consumida em 24 horas. • Não coloque este produto no congelador, pois tal poderá causar danos ao produto. Utilização do dispositivo Instruções de limpeza antes da utilização 01 Retire todos os materiais de embalagem do dispositivo e do filtro. 04 Verifique se o anel de vedação está intacto no filtro. Coloque o filtro no dispositivo. 02 Limpe o depósito de água com água ou um pano limpo humedecido. (Nota: não submerja o dispositivo em água.) 03 05 Encha o depósito com água da torneira até à linha de máximo, e prima o botão de dispensa para descartar 3 l de água para lavar o dispositivo. 06 Tampa articulada Painel de controlo Pega Depósito de água Porta de carregamento USB tipo C Cabo USB tipo C 48 Carregue por completo o dispositivo até que o botão apresente uma luz vermelha fixa. O dispositivo está agora pronto para utilização. Desfrute de água acabada de filtrar. Mostrador Prima o botão para começar a dispensar água filtrada, e prima-o novamente para parar. O dispositivo irá para automaticamente num minuto. Se o depósito tiver pouca água, o dispositivo não responderá mesmo que prima o botão. Nenhuma indicação luminosa: o dispositivo está em modo standby Luz azul fixa: o dispositivo está a dispensar água Luz roxa a piscar durante a dispensa de água: o filtro deve ser substituído em breve Luz vermelha a piscar durante a dispensa de água: o dispositivo deve ser carregado em breve Luz azul fixa: o dispositivo está completamente carregado Luzes roxa e luz vermelha a piscar alternadamente durante a dispensa de água: o filtro deve ser substituído e o dispositivo carregado Indicação de duração e de substituição do filtro · Graças à monitorização da duração do filtro com base na utilização, o indicador apresentará uma luz roxa fixa para lembrá-lo de substituir o filtro depois de 100 l ou a cada 30 dias, o que ocorrer primeiro. · Quando a vida útil do filtro for inferior a 3 dias ou a capacidade de filtragem for inferior a 6 l, será emitida uma notificação sob a forma de uma luz roxa a piscar no indicador. · Reposição da vida útil do filtro: prima e mantenha o botão de dispensa durante 8 segundos. Quando a reposição da vida útil do filtro estiver completa, uma luz azul piscará 3 vezes. · Para evitar que o filtro seque, este não deve ser deixado sem ser utilizado por longos períodos. Se se prever a ocorrência de um período longo 49 em que o filtro não será utilizado (como férias), recomenda-se que retire o filtro e que o guarde num saco de plástico vedado antes de o colocar no frigorífico (não no congelador). · Se o filtro não for utilizado por mais de 5 dias, descarte 3 l de água para lavar o meio de filtragem; se não for utilizado por mais de 15 dias, o filtro deve ser substituído. · seco quando este não for utilizado por um longo período de tempo. Manutenção Lave e enxague o depósito regularmente. Retire o filtro e descarte a água antes da limpeza. A tampa deve limpa com um pano humedecido. Utilize apenas agentes de limpeza suaves. Nunca utilize solventes ou químicos corrosivos. Nunca utilize esponjas abrasivas no dispositivo. Garantia e serviço Se precisar de mais informações ou se tiver problemas, visite o website da Philips em www.philips.com/water ou contacte o centro de apoio ao cliente no seu país. Se o seu país não tiver um centro de apoio ao cliente, visite o representante local. Lista de componentes Dispositivo x1 Cabo de carregamento USB tipo C x1 Filtro 50 x1 Guia de início rápido x1 ОГЛАВЛЕНИЕ Важно Предупреждение Использование устройства RU 52 52 53 Дисплей 54 Индикация срока службы фильтра и замена 54 Обслуживание 55 Гарантия и обслуживания 55 Упаковочный лист 55 U Важно Пожалуйста, внимательно прочтите эту важную информацию перед эксплуатацией устройства и сохраните ее для дальнейшего использования. Предупреждение • Данное устройство предназначено для фильтрации только водопроводной воды. Не заливайте в устройство воду неизвестного качества или микробиологически небезопасную воду. • Данное устройство предназначено для использования с водой температуры 2-38℃/32-95℉. • Не очищайте устройство в посудомоечной машине. • Оберегайте устройство от ударов или падения, иначе это может повлиять на его нормальную работу. • Если водопроводная вода мутная, пожалуйста, немного слейте водопроводную воду перед заполнением резервуара , чтобы обеспечить срок службы фильтра. • Фильтр может быть влажным из-за испарения воды из смолы, что является нормой и не влияет на использование. • Пожалуйста, регулярно меняйте фильтр в зависимости от качества воды и фактического использования в различных регионах. • Пожалуйста, не погружайте устройство в воду. • Храните устройство вдали от прямых солнечных лучей или любого другого источника тепла. Не подвергайте устройство воздействию влаги. • Не заряжайте данное устройство в течение длительного времени, чтобы избежать повреждения аккумулятора. • Чтобы обеспечить срок службы батареи, пожалуйста, регулярно заряжайте ее для поддержания достаточной мощности. • Отфильтрованную воду следует употребить в течение 24 часов. • Не кладите это изделие в морозильную камеру, так как это может привести к его повреждению. 52 Использование устройства Инструкции по очистке перед использованием 01 Снимите всю упаковку с устройства и фильтра. 04 Проверьте, не повреждено ли уплотнительное кольцо на фильтре. Установите фильтр в устройство. 02 Очистите резервуар водой или чистой влажной тряпкой. (Примечание: пожалуйста, не погружайте устройство в воду). 03 Полностью зарядите устройство, пока кнопка не начнет светиться непрерывным красным светом. 05 Наполните резервуар водопроводной водой до максимальной линии и нажмите кнопку подачи, чтобы слить 3 л воды для промывки устройства. 06 Теперь устройство готово к использованию. Наслаждайтесь свежей фильтрованной водой. откидная крышка Панель управления ручка резервуар для воды USB-порт для зарядки Type-C USB-кабель Type-C 53 Дисплей Нажмите кнопку, чтобы начать подачу фильтрованной воды, и нажмите ее еще раз, чтобы остановить. Устройство автоматически остановится через 1 минуту. Если в резервуаре будет недостаточно воды, устройство не отреагирует, даже если вы нажмете кнопку. Нет световой индикации: устройство находится в режиме ожидания Мигающий фиолетовый свет при подаче: фильтр необходимо заменить в ближайшее время Непрерывный синий свет: устройство подает воду Мигающий красный свет при подаче: устройство необходимо зарядить в ближайшее время Непрерывный синий свет: устройство полностью заряжено Поочередное мигание фиолетового и красного света при подаче: фильтр необходимо заменить, а устройство необходимо зарядить Индикация срока службы фильтра и замена · При контроле срока службы фильтра на основе использования индикатор будет гореть непрерывным фиолетовым светом, чтобы напомнить о необходимости замены фильтра после 100 л или через каждые 30 дней, в зависимости от того, что наступит раньше. · Когда срок службы фильтра составит менее 3 дней или оставшаяся фильтрующая способность составит менее 6 л, индикатор начнет мигать фиолетовым светом, чтобы уведомить об этом. · Сброс срока службы фильтра: нажмите и удерживайте кнопку подачи воды в течение 8 секунд. Когда сброс срока службы фильтра будет завершен, индикатор мигнет синим светом 3 раза. · Чтобы предотвратить высыхание фильтра, не оставляйте его без использования в течение длительного периода времени. Если ожидается такой длительный 54 период (например, отпуск), то рекомендуется снять фильтр и хранить его в герметичном пластиковом пакете в холодильнике (не в морозильной камере). · Если фильтр не использовался более 5 дней, пожалуйста, слейте 3 л воды, чтобы промыть фильтрующий материал; если он не использовался более 15 дней, фильтр следует заменить. · Кроме того, пожалуйста, храните устройство полностью сухим, если ожидается, что оно не будет использоваться в течение длительного периода времени. Обслуживание воду перед очисткой. Крышку следует протереть чистой влажной тряпкой. Используйте только мягкие чистящие средства, никогда не используйте растворители или агрессивные химические вещества. Никогда не используйте абразивные прокладки на этом устройстве. Гарантия и обслуживания Если вам нужна информация или у вас возникли какие- либо проблемы, пожалуйста, посетите веб- сайт Philips по адресу www.philips.com/water или обратитесь в Центр обслуживания клиентов Philips в вашей стране. Если в вашей стране нет Центра обслуживания клиентов, обратитесь к местному дилеру Philips. Упаковочный лист Устройство x1 USB-кабель для зарядки Type-C x1 фильтр x1 краткое руководство пользователя x1 55 OBSAH Dôležité upozornenie Varovanie Používanie zariadenia SK 57 57 58 Signalizácia 59 Ukazovateľ životnosti a výmeny filtra 59 Údržba 60 Záruka a servis 60 Obsah balenia 60 K Dôležité upozornenie Tieto dôležité informácie si pozorne prečítajte pred použitím zariadenia a uschovajte ich pre prípad budúceho použitia. Varovanie • Zariadenie je určené len na filtráciu vody z vodovodného kohútika. Nenalievajte do zariadenia vodu neznámej kvality alebo mikrobiologicky kontaminovanú vodu. • Voda používaná v zariadení má mať teplotu 2-38℃/32-95℉. • Zariadenie sa nesmie čistiť v umývačke riadu. • Chráňte zariadenie pred nárazom alebo pádom, aby neprestalo normálne fungovať. • Ak je voda z vodovodného kohútika zakalená, pred napustením do nádobky zariadenia ju nechajte chvíľu odtekať, predĺžite tak životnosť filtra. • Filter môže byť vlhký z dôvodu odparovania vody zo živice. To je normálny jav, ktorý nemá negatívny vplyv na používanie zariadenia. • Filter pravidelne vymieňajte v závislosti od kvality vody a skutočného používania v rôznych regiónoch. • Neponárajte zariadenie do vody. • Chráňte zariadenie pred priamym svetlom alebo inými zdrojmi tepla. Nevystavujte ho vlhkosti. • Nenabíjajte zariadenie príliš dlho, aby sa nepoškodila batéria. • V záujme zabezpečenia životnosti batérie je potrebné jej časté nabíjanie, aby sa zachoval dostatočný výkon. • Filtrovaná voda by sa mala spotrebovať do 24 hodín. • Nedávajte výrobok do mrazničky, mohol by sa poškodiť. 57 Používanie zariadenia Pokyny na čistenie pred použitím 01 04 Odstráňte zo zariadenia a z filtra všetky obaly. Skontrolujte neporušenosť tesniaceho krúžka na filtri. Nainštalujte filter do zariadenia. 02 Vyčistite nádobku na vodu vodou alebo čistou navlhčenou handričkou. (Poznámka: Neponárajte zariadenie do vody.) 03 Zariadenie úplne nabite, kým tlačidlo nezačne svietiť neprerušovaným červeným svetlom. 05 Napustite do nádobky vodu z vodovodného kohútika až po rysku maximálneho objemu a stlačte vypúšťacie tlačidlo na prepláchnutie zariadenia 3 litrami vody. 06 Zariadenie je pripravené na používanie. Vychutnajte si čerstvo prefiltrovanú vodu. Preklápacie viečko Ovládací panel Rukoväť Nádobka na vodu Rukoväť, nabíjací port USB typ-C Nabíjací kábel USB typ-C 58 Signalizácia Vypúšťanie prefiltrovanej vody spustíte stlačením tlačidla. Po opakovanom stlačení tlačidla sa vypúšťanie zastaví. Zariadenie sa zastaví automaticky po 1 minúte. Ak je v nádobke málo vody, zariadenie nebude reagovať, dokonca ani na stlačenie tlačidla. Žiadna rozsvietená kontrolka: zariadenie je v pohotovostnom režime Trvale svietiaca modrá kontrolka: zariadenie vypúšťa vodu Blikajúca červená kontrolka pri vypúšťaní: zariadenie bude zakrátko potrebné nabiť Blikajúca purpurová kontrolka pri vypúšťaní: filter bude zakrátko potrebné vymeniť Striedavo blikajúca purpurová a červená kontrolka pri vypúšťaní: treba vymeniť filter a nabiť zariadenie Trvale svietiaca modrá kontrolka: zariadenie je úplne nabité Ukazovateľ životnosti a výmeny filtra · Ukazovateľ sleduje životnosť filtra podľa používania a rozsvieti sa neprerušovaným purpurovým svetlom, aby vám pripomenul výmenu filtra po 100 litroch alebo každých 30 dní (podľa toho, čo nastane skôr). · Ak je životnosť filtra kratšia ako 3 dni alebo zvyšná filtračná kapacita menšia ako 6 l, oznámi vám to purpurovo blikajúca kontrolka. · Vynulovanie životnosti filtra: stlačte a 8 sekúnd podržte stlačené tlačidlo vypúšťania. Po dokončení vynulovania životnosti filtra 3-krát zabliká modrá kontrolka. · Aby filter nevyschol, nemal by sa dlhodobo nechávať bez použitia. Ak predpokladáte takéto dlhé obdobie nečinnosti (napríklad cez dovolenku), odporúčame vám vytiahnuť filter a uložiť ho v uzavretom plastovom vrecku do chladničky (nie do mrazničky). 59 · Ak ste filter nepoužívali dlhšie ako 5 dní, prepláchnite filtračné médium 3 litrami vody . Ak ste ho nepoužívali dlhšie ako 15 dní, filter musíte vymeniť. · Ak predpokladáte, že zariadenie nebudete dlhší čas používať, uchovajte ho úplne suché. Údržba Nádobku na vodu pravidelne umývajte a vyplachujte. Pred čistením vytiahnite filter a vylejte všetku vodu. Viečko by sa malo čistiť vlhkou handričkou. Používajte len jemné čistiace prostriedky, nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá alebo korozívne chemikálie. Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte abrazívne hubky. Záruka a servis Pokiaľ potrebujete dodatočné informácie alebo máte problémy, prosím navštívte webové stránky spoločnosti Philips na adrese: www.philips.com/water alebo kontaktujte stredisko zákazníckej podpory spoločnosti Philips vo vašej krajine. Pokiaľ sa vo vašej krajine takéto stredisko nenachádza, obráťte sa prosím na miestneho predajcu výrobkov Philips. Obsah balenia Zariadenie x1 Nabíjací kábel USB typ-C x1 Filter x1 Stručný návod na použitie x1 60 © 2021 AquaShield All rights reserved. The Philips trademark and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Hong Kong AquaShield Health Technology Company Limited and Hong Kong AquaShield Health Technology Company Limited is the warrantor in relation to this product. Rev A JAN 21 How to use
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Philips AWP2980WH/58 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para