MMB6174S

Bosch MMB6174S Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch MMB6174S Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
VitaPower Serie | 4
MMB617..
[de] Gebrauchsanleitung Standmixer 8
[en] User manual Blender 26
[fr] Manuel d'utilisation Blender 42
[it] Manuale utente Frullatore 59
[nl] Gebruikershandleiding Mixer 77
[da] Betjeningsvejledning Blender 94
[no] Bruksanvisning Blender 109
[sv] Bruksanvisning Blender 124
[fi] Käyttöohje Tehosekoitin 138
[es] Manual de usuario Batidora 153
[pt] Manual do utilizador Triturador 170
[el] Εγχειρίδιο χρήστη Μπλέντερ 187
[tr] Kullanım kılavuzu Mikser 206
[pl] Instrukcja obsługi Mikser 225
[uk] Керівництво з експлуатації Стаціонарний блендер 243
[ru] Руководство пользователя Миксер 260
[ar]    282
1

2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21
22 23
24
25
26
27
de
8
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................9
Allgemeine Hinweise ........................9
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................9
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses..................................................10
Sicherheitshinweise........................10
Sachschäden vermeiden ..............14
Umweltschutz und Sparen ...........14
Verpackung entsorgen...................14
Auspacken und Prüfen .................14
Gerät und Teile auspacken............14
Lieferumfang...................................14
Gerät aufstellen ..............................14
Kennenlernen................................15
Gerät...............................................15
Drehschalter ...................................15
Sicherheitssysteme ........................15
Vor dem ersten Gebrauch ............15
Gerät und Teile reinigen.................15
Grundlegende Bedienung ............15
Kabellänge .....................................16
Geschwindigkeitsempfehlungen ....16
Lebensmittel mit dem Mixer ver-
arbeiten...........................................16
Momentschaltung verwenden ........17
Lebensmittel nachschieben............17
Zutaten nachfüllen..........................17
Mixbecher leeren............................17
Lebensmittel mit dem To-Go-Mix-
becher verarbeiten .........................17
To-Go-Mixbecher schließen............18
Reinigen und Pflegen ...................18
Geschirrspülertauglichkeit..............18
Reinigungsmittel.............................18
Grundgerät reinigen .......................18
Mixer reinigen.................................19
To-Go-Mixbecher und To-Go-
Messereinsatz reinigen ..................19
Rezepte..........................................19
Rezeptübersicht .............................19
Störungen beheben ......................21
Funktionsstörungen........................21
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ......................................23
Altgerät entsorgen..........................23
Kundendienst................................23
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................23
Garantiebedingungen.....................23
Sicherheit de
9
Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge-
rät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ mit Originalteilen.
¡ zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von
flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
¡ zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
¡ unter Aufsicht.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät nicht verwenden.
¡ das Gerät nicht beaufsichtigen.
¡ das Gerät zusammenbauen.
de Sicherheit
10
¡ das Gerät auseinandernehmen.
¡ das Gerät reinigen.
¡ sich rotierenden Teilen nähern.
¡ mit einem Fehler konfrontiert werden.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt
ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen
oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
"Den Kundendienst rufen." →Seite23
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Sicherheit de
11
¡ Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver-
wendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau-
chen oder in den Geschirrspüler geben.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist ge-
fährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder ver-
ändern.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und weitere Teile in Brand set-
zen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stel-
len.
de Sicherheit
12
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Heiße Lebensmittel können bei der Verarbeitung spritzen und
Dampf kann aus dem Deckel entweichen.
Maximal 750ml heiße oder schäumende Lebensmittel ein-
füllen.
Heiße Lebensmittel vorsichtig verarbeiten.
Nicht über das Gerät beugen.
Keine heißen Lebensmittel über50°C im To-Go-Mixbecher
verarbeiten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡ Das Gerät mit beschädigten Teilen zu betreiben, kann zu Ver-
letzungen führen.
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen
oder nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austau-
schen.
¡ Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand
verwenden.
Nie das Gerät ohne aufgesetzten Deckel betreiben.
Nie in den aufgesetzten Mixbecher greifen.
WARNUNG‒Schnittgefahr!
Das Mixermesser hat scharfe Klingen.
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die schar-
fen Klingen achten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
¡ Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
¡ Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
Sicherheit de
13
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit ge-
fährden.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kom-
men, vor jedem Gebrauch reinigen.
de Sachschäden vermeiden
14
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder Küchengegenständen
zu vermeiden, beachten Sie diese
Hinweise.
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Sachschäden führen.
Das Gerät nie im Leerlauf betrei-
ben.
Die maximalen Verarbeitungsmen-
gen beachten.
Nie den Mixbecher in der Mikro-
welle oder im Backofen verwen-
den.
Keine Fremdgegenstände im Mix-
becher lagern.
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Umweltschutz und Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie
Ihr Gerät ressourcenschonend ge-
brauchen und wiederverwendbare
Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb.
1
Grundgerät
Mixbecher mit EasyKlick Messerein-
satz
Deckel und Messbecher
Stopfer
To-Go-Mixbecher mit Messereinsatz
1
Deckel mit verschließbarer
Trinköffnung
1
Gebrauchsanleitung
1
Je nach Geräteausstattung
Gerät aufstellen
WARNUNG
Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und wei-
tere Teile in Brand setzen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe
heißer Oberflächen stellen.
1. Das Gerät auf eine stabile, ebene,
saubere und glatte Arbeitsfläche
stellen.
2. Das Netzkabel auf die benötigte
Länge herausziehen.
→"Kabellänge", Seite16
Nicht den Netzstecker einstecken.
Kennenlernen de
15
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge-
räts kennen.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→Abb.
2
Grundgerät
Drehschalter
Skala
Messbecher
Deckel mit Einfüllöffnung
Mixbecher
EasyKlick Messereinsatz
Haltebügel
Kabelstaufach

To-Go-Messereinsatz
1

To-Go-Mixbecher
1

Deckel mit verschließbarer
Trinköffnung
1

Stopfer
1
Je nach Geräteausstattung
Drehschalter
Mit dem Drehschalter starten und
stoppen Sie die Verarbeitung und
wählen die Geschwindigkeit aus.
Symbol Funktion
Verarbeitung stoppen.
Zutaten mit niedriger Geschwin-
digkeit verarbeiten.
Zutaten mit höchster Geschwin-
digkeit verarbeiten.
Symbol Funktion
Zutaten kurz mit höchster Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
Sicherheitssysteme
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Sicherheitssysteme Ihres Geräts.
Einschaltsicherung
Die Einschaltsicherung verhindert,
dass Ihr Gerät ungewollt eingeschal-
tet wird.
Wenn der Mixbecher korrekt aufge-
setzt ist, lässt sich das Gerät ein-
schalten und bedienen.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert,
dass der Motor und andere Bauteile
durch eine zu hohe Belastung be-
schädigt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Grundeinstellungen
vor. Reinigen Sie das Gerät und das
Zubehör.
Gerät und Teile reinigen
1. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, vor dem ers-
ten Gebrauch reinigen.
→"Reinigen und Pflegen",
Seite18
2. Die gereinigten und getrockneten
Teile für die Verwendung bereitle-
gen.
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur
Bedienung Ihres Geräts.
de Grundlegende Bedienung
16
Kabellänge
Stellen Sie die Länge des Netzkabels
auf Ihre Bedürfnisse ein.
Kabellänge mit dem Kabelstaufach
einstellen
1. Das Netzkabel bis zur benötigten
Länge herausziehen.
2. Um die Kabellänge zu verkürzen,
das Kabel in das Kabelstaufach
schieben.
Geschwindigkeitsempfehlun-
gen
Hier erfahren Sie mit welchen Dreh-
zahlen Sie optimale Ergebnisse errei-
chen.
Einstellung Verwendung
Lebensmittel mit der Moment-
schaltung kurz bei höchster
Drehzahl mixen.
Lebensmittel mixen, pürieren,
emulgieren, aufschäumen und
zerkleinern.
Lebensmittel mixen, die nicht zu
sehr zerkleinert werden sollen.
Tipp:Nutzen Sie unsere Rezeptvor-
schläge, um Erfahrungen mit Ihrem
neuen Gerät zu sammeln.
→"Rezeptübersicht", Seite19
Lebensmittel mit dem Mixer
verarbeiten
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen.
Das Gerät nur im komplett zusam-
mengebauten Zustand verwenden.
Nie das Gerät ohne aufgesetzten
Deckel betreiben.
Nie in den aufgesetzten Mixbecher
greifen.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Heiße Lebensmittel können bei der
Verarbeitung spritzen und Dampf
kann aus dem Deckel entweichen.
Maximal 750ml heiße oder schäu-
mende Lebensmittel einfüllen.
Heiße Lebensmittel vorsichtig ver-
arbeiten.
Nicht über das Gerät beugen.
1. Die Lebensmittel vorbereiten.
Zum Beispiel große Lebensmittel
in Stücke schneiden.
2. Den Mixbecher auf den Kopf stel-
len.
3. Den Haltebügel aufklappen.
→Abb.
3
4. Den EasyKlick Messereinsatz zu
den Zapfen im Mixbecher ausrich-
ten.
5. Den EasyKlick Messereinsatz in
den Mixbecher drücken und den
Haltebügel zuklappen, bis er ein-
rastet.
→Abb.
3
6. Den Mixbecher auf das Grundge-
rät setzen und im Uhrzeigersinn
drehen, bis er einrastet.
→Abb.
4
7. Die Lebensmittel in den Mixbecher
füllen.
→Abb.
5
Die minimalen und maximalen Ver-
arbeitungsmengen beachten.
→"Rezeptübersicht", Seite19
8. Den Messbecher in den Deckel
stecken und den Deckel auf den
Mixbecher setzen.
→Abb.
6
Der Deckel muss vollständig ge-
schlossen sein.
10.Den Netzstecker einstecken.
Grundlegende Bedienung de
17
11.Den Drehschalter auf die empfoh-
lene Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
7
12.Die Zutaten verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
13.Um den Betrieb zu beenden, den
Drehschalter auf stellen.
Momentschaltung verwenden
1. Den Drehschalter auf stellen
und halten.
→Abb.
8
a Die Zutaten werden mit höchster
Geschwindigkeit verarbeitet.
2. Den Drehschalter loslassen.
a Der Drehschalter springt auf ⁠.
a Die Verarbeitung wird gestoppt.
Lebensmittel nachschieben
1. Den Messbecher entnehmen und
den Stopfer in die Einfüllöffnung
stecken.
→Abb.
9
2. Die Lebensmittel von der Wand
des Mixbechers nach unten schie-
ben.
→Abb.
9
Zutaten nachfüllen
1. Während der Verarbeitung den
Messbecher entnehmen und die
Zutaten durch die Öffnung im De-
ckel einfüllen.
→Abb.
10
2. Um größere Mengen nachzufüllen,
den Drehschalter auf stellen.
3. Auf den Stillstand des Geräts war-
ten.
4. Den Deckel abnehmen.
→Abb.
11
5. Die Zutaten einfüllen.
→Abb.
11
6. Den Deckel wieder auf den Mixbe-
cher setzen und die Zutaten weiter-
verarbeiten.
Mixbecher leeren
Voraussetzung:Das Gerät steht still.
1. Den Mixbecher gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und vom Grundge-
rät abnehmen.
→Abb.
12
2. Um die gesamten verarbeiteten Le-
bensmittel abzufüllen, den Deckel
abnehmen.
→Abb.
13
Lebensmittel mit dem To-Go-
Mixbecher verarbeiten
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Heiße Lebensmittel können bei der
Verarbeitung spritzen und zu Verbrü-
hungen führen.
Keine heißen Lebensmittel
über50°C im To-Go-Mixbecher
verarbeiten.
1. Die Lebensmittel vorbereiten.
Zum Beispiel große Lebensmittel
in Stücke schneiden.
2. Die Lebensmittel in den To-Go-Mix-
becher füllen.
→Abb.
14
Die minimalen und maximalen Ver-
arbeitungsmengen beachten.
→"Rezeptübersicht", Seite19
3. Den To-Go-Messereinsatz auf den
To-Go-Mixbecher setzen.
→Abb.
14
4. Den To-Go-Messereinsatz und den
To-Go-Mixbecher fest verschrau-
ben.
→Abb.
15
Der To-Go-Messereinsatz kann nur
mit vollständig aufgeschraubtem
To-Go-Mixbecher mit dem Grund-
gerät verbunden werden.
5. Den To-Go-Mixbecher auf den
Kopf drehen.
→Abb.
16
de Reinigen und Pflegen
18
6. Den To-Go-Messereinsatz auf das
Grundgerät setzen und im Uhrzei-
gersinn drehen, bis er einrastet.
→Abb.
16
7. Den Drehschalter auf die empfoh-
lene Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
17
Tipp:Die Verarbeitung kann auch
mit der Momentschaltung erfolgen.
→"Momentschaltung verwenden",
Seite17
8. Die Zutaten verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
9. Um den Betrieb zu beenden, den
Drehschalter auf stellen.
→Abb.
18
To-Go-Mixbecher schließen
Voraussetzung:Das Gerät steht still.
1. Den To-Go-Mixbecher gegen den
Uhrzeigersinn drehen und vom
Grundgerät abnehmen.
→Abb.
19
2. Den To-Go-Mixbecher umdrehen
und den To-Go-Messereinsatz ab-
schrauben.
→Abb.
19
3. Die Trinköffnung am Deckel schlie-
ßen.
→Abb.
20
4. Den Deckel und den To-Go-Mixbe-
cher fest verschrauben.
→Abb.
20
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Geschirrspülertauglichkeit
Erfahren Sie, welche Bauteile im Ge-
schirrspüler gereinigt werden können.
ACHTUNG!
Einige Teile können bei der Reini-
gung im Geschirrspüler beschädigt
werden.
Nur geeignete Teile im Geschirr-
spüler reinigen.
Nur Programme verwenden, die
das Wasser nicht über 60°C erhit-
zen.
Kunststoffteile nicht im Geschirr-
spüler einklemmen.
In dieser Übersicht finden Sie die
Reinigungsverfahren für die Bauteile.
→Abb.
21
Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Gerät geeignet sind.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metal-
lischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Grundgerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
Das Grundgerät mit einem wei-
chen, feuchten Tuch abwischen.
Rezepte de
19
Mixer reinigen
WARNUNG
Schnittgefahr!
Das Mixermesser hat scharfe Klin-
gen.
Beim Reinigen und Entleeren des
Mixbechers auf die scharfen Klin-
gen achten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen
berühren.
ACHTUNG!
Das Mixermesser hat scharfe Klin-
gen. Durch unsachgemäße Handha-
bung können die Klingen oder die
Ablagefläche beschädigt werden.
Den Messereinsatz nie mit den
Klingen nach unten ablegen.
1. Den Messbecher entnehmen.
→Abb.
22
2. Den Deckel abnehmen.
→Abb.
22
3. Den Mixbecher gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und vom Grundge-
rät nehmen.
→Abb.
23
4. Den Mixbecher auf den Kopf stel-
len.
5. Den Haltebügel aufklappen.
→Abb.
24
6. Den EasyKlick Messereinsatz aus
dem Mixbecher ziehen.
→Abb.
24
7. Die Bauteile reinigen.
To-Go-Mixbecher und To-Go-
Messereinsatz reinigen
ACHTUNG!
Das Mixermesser hat scharfe Klin-
gen. Durch unsachgemäße Handha-
bung können die Klingen oder die
Ablagefläche beschädigt werden.
Den Messereinsatz nie mit den
Klingen nach unten ablegen.
1. Den To-Go-Messereinsatz gegen
den Uhrzeigersinn drehen und
vom To-Go-Mixbecher abnehmen.
→Abb.
25
2. Den Deckel gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen und vom To-Go-Mixbe-
cher abnehmen.
→Abb.
26
3. Die Trinköffnung am Deckel öffnen.
→Abb.
26
4. Die Bauteile reinigen.
Rezepte
Rezepte
Rezepte
Hier finden Sie eine Auswahl an Rezepten, die speziell für Ihr Gerät entwickelt
wurden.
Rezeptübersicht
In dieser Übersicht finden Sie die Zutaten und Verarbeitungsschritte für ver-
schiedene Rezepte.
→Abb.
27
Rezept Zutaten Verarbeitung
Sportgetränk ¡ 250gHonig (kalt, 7-9 °C)
¡ 5g Zimt
¡ 200g Milch (warm, 65°C)
¡ Den Honig und den Zimt in den Mi-
xer geben.
de Rezepte
20
Rezept Zutaten Verarbeitung
¡ Die Zutaten für 5Sekunden auf der
Stufe mixen.
¡ Die Milch hinzufügen.
¡ Die Zutaten für 5Sekundenauf der
Stufe mixen.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Lebensmittel
kann das Gerät beschädigt werden.
Keine heißen Lebensmittel
über50°C im To-Go-Mixbecher
verarbeiten.
Keine heißen Lebensmittel
über70°C im Mixbecher verarbei-
ten.
Hinweis
Einschränkungen für die Verarbeitung:
¡ Keine Zutaten wie Mandeln, Zwie-
beln, Petersilie und Fleisch zerklei-
nern.
¡ Der Mixer kann Mayonnaise nicht
herstellen.
¡ Feste Lebensmittel mit ausrei-
chend Flüssigkeit mischen.
¡ Pulverförmige Lebensmittel vor
dem Mixen mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen oder vollständig in
Flüssigkeit lösen. Pulverförmige
Lebensmittel sind z.B. Puderzu-
cker, Kakaopulver, geröstete Soja-
bohnen, Mehl, Eiweißpulver.
Störungen beheben de
21
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ist nicht ein-
gesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Strom-
netz an.
Sicherung ist defekt.
Prüfen Sie die Sicherung im Siche-
rungskasten.
Stromversorgung ist ausge-
fallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuch-
tung oder andere Geräte im Raum
funktionieren.
Mixbecher ist nicht verrie-
gelt.
Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
1. Setzen Sie den Mixbecher auf das
Grundgerät und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
2. Bei Bedarf diese Option wählen:
Setzen Sie den To-Go-Mixbe-
cher mit dem To-Go-Messer-
einsatz auf das Grundgerät
und drehen Sie ihn im Uhrzei-
gersinn, bis er einrastet.
Gerät brummt. Messer ist blockiert oder
schwergängig.
Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
Entfernen Sie die Blockade.
de Störungen beheben
22
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät schaltet während der
Benutzung ab.
Verarbeitungsmenge ist zu
hoch oder Verarbeitungs-
dauer war zu lang.
Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
Reduzieren Sie die Verarbeitungs-
menge.
Lassen Sie das Gerät auf Raumtem-
peratur abkühlen.
To-Go-Messereinsatz lässt
sich nicht mit dem Grundge-
rät verbinden.
Auslaufschutz ist aktiv.
Verschrauben Sie den To-Go-Mes-
sereinsatz und den To-Go-Mixbe-
cher mit einer Drehung im Uhrzei-
gersinn.
a Der To-Go-Messereinsatz und der
To-Go-Mixbecher sind vollständig
und fest verschraubt.
Transportieren, Lagern und Entsorgen de
23
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste elec-
trical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Alt-
geräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lö-
sung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschultem
Kundendienstpersonal im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergaran-
tie repariert wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.
de Kundendienst
24
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Kundendienst de
25
en
26
Table of contents
Safety.............................................27
General information........................27
Intended use...................................27
Restriction on user group...............28
Safety instructions ..........................28
Avoiding material damage............31
Environmental protection and
saving energy................................31
Disposing of packaging .................31
Unpacking and checking..............31
Unpacking the appliance and
parts ...............................................31
Scope of delivery............................31
Setting up the appliance ................31
Familiarising yourself with
your appliance...............................32
Appliance .......................................32
Rotary switch..................................32
Safety systems ...............................32
Before using for the first time ......32
Cleaning the appliance and
parts ...............................................32
Basic operation .............................33
Cable length ...................................33
Recommended speeds..................33
Using the blender to process
food ................................................33
Using instantaneous switching.......34
Pushing down food for pro-
cessing ...........................................34
Adding more ingredients................34
Emptying the blender jug ...............34
Processing food using the To-
Go blender jug ...............................34
Closing the To-Go blender jug.......35
Cleaning and servicing.................35
Dishwasher-safe components ........35
Cleaning products..........................35
Cleaning the base unit ...................35
Cleaning theblender......................36
Cleaning the To-Go blender jug
and To-Go blade insert ..................36
Recipes..........................................36
Overview of recipes........................36
Troubleshooting............................38
Malfunctions ...................................38
Transportation, storage and
disposal .........................................40
Disposing of old appliance ............40
Customer Service..........................40
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD) ......................40
Warranty conditions........................40
Safety en
27
Safety
Please read the safety information to ensure that you use the ap-
pliance safely.
General information
You can find general information for this instruction manual here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ With genuine parts.
¡ For cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying li-
quid or semi-solid food.
¡ For crushing ice cubes.
¡ Under supervision.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ are not using the appliance.
¡ the appliance is unattended.
¡ assembling the appliance.
en Safety
28
¡ taking the appliance apart.
¡ cleaning the appliance.
¡ approaching rotating parts.
¡ confronted with a fault.
Restriction on user group
Avoid risks to children and vulnerable persons.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
Safety instructions
Observe the safety instructions.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡ If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur-
face.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al-
ways unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately
unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
"Call Customer Service." →Page40
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
¡ Improper installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate.
Safety en
29
¡ Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer
Service or a similarly qualified person in order to prevent
any risk.
¡ An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water or
clean in the dishwasher.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
¡ If the insulation of the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never let the power cord come into contact with hot appli-
ance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
WARNING‒Risk of fire!
Intense heat may cause the appliance and other parts to
catch fire.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
WARNING‒Risk of scalding!
Hot food may splash out during processing and steam can
escape from the lid.
Add a maximum of 750ml of hot or frothing food.
Process hot food carefully.
Do not lean over the appliance.
Do not process food that is hotter than50°C in the To-Go
blender jug.
en Safety
30
WARNING‒Risk of injury!
¡ Operating the appliance with damaged parts may result in in-
jury.
Parts which show cracks or other damage or do not fit cor-
rectly must be replaced with genuine spare parts.
¡ Improper use may cause injuries.
Only use the appliance once it is fully assembled.
Never operate the appliance without fitting the lid.
Never place fingers intheattached blender jug.
WARNING‒Risk of cutting!
The blender knife has sharp blades.
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for
the sharp blades.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
WARNING‒Risk of suffocation!
¡ Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
¡ Children may breathe in or swallow small parts, causing them
to suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before
each use.
Avoiding material damage en
31
Avoiding material damage
Avoiding material dam-
age
Avoiding material damage
Follow these instructions to prevent
material damage to your appliance,
accessories or other objects in your
kitchen.
ATTENTION!
Improper use may cause material
damage.
Do not operate the appliance at
no-load.
Observe the maximum processing
quantities.
Never use the blender jug in the
microwave or oven.
Do not use the blender jug to store
objects which do not belong to it.
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Environmental protection and saving energy
Help protect the environment by us-
ing your appliance in a way that con-
serves resources and by disposing of
reusable materials properly.
Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
→Fig.
1
Base unit
Blender jug with EasyClick blade in-
sert
Lid and measuring cup
Pusher
To-Go blender jug with blade insert
1
Lid with closable mouthpiece
1
Instruction manual
1
Depending on the appliance specifications
Setting up the appliance
WARNING
Risk of fire!
Intense heat may cause the appli-
ance and other parts to catch fire.
Never place the appliance on or
near hot surfaces.
1. Place the appliance on a stable,
level, clean and flat work surface.
2. Pull the power cable out to the re-
quired length.
→"Cable length", Page33
en Familiarising yourself with your appliance
32
Do not insert the mains plug.
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
→Fig.
2
Base unit
Rotary switch
Scale
Measuring cup
Lid with filling opening
Blender jug
EasyClick blade insert
Retaining bracket
Power cord storage compartment

To-Go blade insert
1

To-Go blender jug
1

Lid with closable mouthpiece
1

Pusher
1
Depending on the appliance specifications
Rotary switch
The rotary switch is used to start and
stop processing and select the
speed.
Symbol Function
Stop processing.
Process ingredients at low speed.
Symbol Function
Process ingredients at maximum
speed.
Process ingredients briefly at max-
imum speed.
Safety systems
You can find an overview of your ap-
pliance's safety systems here.
Start lock-out
Start lock-out prevents your appli-
ance from being switched on acci-
dentally.
You can switch on and operate the
appliance once the blender jug has
been correctly positioned.
Overload protection
The overload protection system pre-
vents the motor and other compon-
ents from being damaged through
being overloaded.
Before using for the first time
Before using for the
first time
Before using for the first time
Configure the basic settings. Clean
the appliance and accessories.
Cleaning the appliance and
parts
1. Clean all parts that come into con-
tact with food before using for the
first time.
→"Cleaning and servicing",
Page35
2. Put the cleaned and dried parts
out ready for use.
Basic operation en
33
Basic operation
Basic operation
Basic operation
You can find out everything you need
to know about operating your appli-
ance here.
Cable length
Adjust the length of the power cable
to your needs.
Adjusting cable length via cable
storage compartment
1. Pull the power cable out to the re-
quired length.
2. To shorten the cable, push it into
the cable storage compartment.
Recommended speeds
You can find out here which speeds
you can use to achieve optimal res-
ults.
Setting Use
Briefly blending food with in-
stantaneous switching at max-
imum speed.
Blending, puréeing, emulsifying,
frothing and cutting up food.
Blending food that should not
be cut up too small.
Tip:Please use our recipe sugges-
tions to gain experience with your
new appliance.
→"Overview of recipes", Page36
Using the blender to process
food
WARNING
Risk of injury!
Improper use may cause injuries.
Only use the appliance once it is
fully assembled.
Never operate the appliance
without fitting the lid.
Never place fingers intheattached
blender jug.
WARNING
Risk of scalding!
Hot food may splash out during pro-
cessing and steam can escape from
the lid.
Add a maximum of 750ml of hot
or frothing food.
Process hot food carefully.
Do not lean over the appliance.
1. Prepare the food.
For example, cut up large items of
food.
2. Turn the blender jug upside down.
3. Open the retaining bracket.
→Fig.
3
4. Align the EasyClick blade insert
with the tap in the blender jug.
5. Push the EasyClick blade insert
into the blender jug and close the
retaining bracket until it clicks into
place.
→Fig.
3
6. Place the blender jug onto the
base unit and rotate in a clockwise
direction until it locks into place.
→Fig.
4
7. Add the food to the blender jug.
→Fig.
5
Observe the minimum and max-
imum processing quantities.
→"Overview of recipes", Page36
8. Insert the measuring jug in the lid
and place the lid on the blender
jug.
→Fig.
6
The lid must be completely closed.
10.Insert the mains plug.
11.Set the rotary switch to the recom-
mended speed.
→Fig.
7
en Basic operation
34
12.Process the ingredients until you
achieve the required result.
13.To end the operation, set the rotary
switch to ⁠.
Using instantaneous switch-
ing
1. Set the rotary switch to and
hold it there.
→Fig.
8
a The ingredients are processed at
maximum speed.
2. Release the rotary switch.
a The rotary switch jumps to ⁠.
a Processing stops.
Pushing down food for pro-
cessing
1. Remove the measuring jug and in-
sert the pusher into the filling
opening.
→Fig.
9
2. Push down the food from the sides
of the blender jug.
→Fig.
9
Adding more ingredients
1. During processing, remove the
measuring jug and add the ingredi-
ents through the opening in the lid.
→Fig.
10
2. To add larger quantities, set the
rotary switch to ⁠.
3. Wait until the appliance stops.
4. Remove the lid.
→Fig.
11
5. Add the ingredients.
→Fig.
11
6. Place the lid on the blender jug
again and continue to process the
ingredients.
Emptying the blender jug
Requirement:The appliance has
stopped.
1. Turn the blender jug anti-clockwise
and remove it from the base unit.
→Fig.
12
2. To pour out all of the processed
food, remove the lid.
→Fig.
13
Processing food using the To-
Go blender jug
WARNING
Risk of scalding!
Hot food may splash during pro-
cessing and scald you.
Do not process food that is hotter
than50°C in the To-Go blender
jug.
1. Prepare the food.
For example, cut up large items of
food.
2. Add the food to the To-Go blender
jug.
→Fig.
14
Observe the minimum and max-
imum processing quantities.
→"Overview of recipes", Page36
3. Place the To-Go blade insert on
the To-Go blender jug.
→Fig.
14
4. Screw the To-Go blade insert and
the To-Go blender jug in tightly.
→Fig.
15
The To-Go blade insert can only be
connected to the base unit when
the To-Go blender jug is fully
screwed on.
5. Turn the To-Go blender jug upside
down.
→Fig.
16
Cleaning and servicing en
35
6. Place the To-Go blade insert on
the base unit and rotate in a clock-
wise direction until it locks into
place.
→Fig.
16
7. Set the rotary switch to the recom-
mended speed.
→Fig.
17
Tip:Processing can also take
place with instantaneous switching.
→"Using instantaneous switching",
Page34
8. Process the ingredients until you
achieve the required result.
9. To end the operation, set the rotary
switch to ⁠.
→Fig.
18
Closing the To-Go blender jug
Requirement:The appliance has
stopped.
1. Turn the To-Go blender jug anti-
clockwise and remove it from the
base unit.
→Fig.
19
2. Turn the To-Go blender jug and un-
screw the To-Go blade insert.
→Fig.
19
3. Close the mouthpiece on the lid.
→Fig.
20
4. Screw the lid and the To-Go
blender jug in tightly.
→Fig.
20
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Dishwasher-safe components
Find out here which components can
be put in the dishwasher.
ATTENTION!
Some parts may be damaged if they
are put in a dishwasher.
Only put dishwasher-safe parts in
the dishwasher.
Only use programmes that do not
heat the water above 60°C.
Do not wedge plastic parts in the
dishwasher.
This overview describes the cleaning
process for the components.
→Fig.
21
Cleaning products
Find out here which cleaning
products are suitable for your appli-
ance.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning agents or
incorrect cleaning may damage the
appliance.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or
cleaning agents.
Cleaning the base unit
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
Never immerse the appliance or
the power cord in water or clean in
the dishwasher.
Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appli-
ance.
Wipe down the base unit with a
soft, damp cloth.
en Recipes
36
Cleaning theblender
WARNING
Risk of cutting!
The blender knife has sharp blades.
When cleaning and emptying the
blender jug, watch out for the
sharp blades.
Never touch the edges of the
blades with bare hands.
ATTENTION!
The blender knife has sharp blades.
Improper handling may damage the
blades or the surface.
Never set the blade insert down
with the blade facing downwards.
1. Remove the measuring jug.
→Fig.
22
2. Remove the lid.
→Fig.
22
3. Turn the blender jug anti-clockwise
and remove it from the base unit.
→Fig.
23
4. Turn the blender jug upside down.
5. Open the retaining bracket.
→Fig.
24
6. Remove the EasyClick blade insert
from the blender jug.
→Fig.
24
7. Clean the components.
Cleaning the To-Go blender
jug and To-Go blade insert
ATTENTION!
The blender knife has sharp blades.
Improper handling may damage the
blades or the surface.
Never set the blade insert down
with the blade facing downwards.
1. Turn the To-Go blade insert anti-
clockwise and remove it from the
To-Go blender jug.
→Fig.
25
2. Turn the lid anti-clockwise and re-
move it from the To-Go blender
jug.
→Fig.
26
3. Open the mouthpiece on the lid.
→Fig.
26
4. Clean the components.
Recipes
Recipes
Recipes
You can find a selection of recipes specially developed for your appliance here.
Overview of recipes
This overview lists the ingredients and processing steps for various recipes.
→Fig.
27
Recipe Ingredients Processing
Sports drink ¡ 250gHoney (cold, 7-9 °°C)
¡ 5g Cinnamon
¡ 200g Milk (warm, 65°C)
¡ Add the honey and cinnamon to the
blender.
¡ Blend the ingredients for 5seconds
at level ⁠.
¡ Add the milk.
¡ Blend the ingredients for
5secondsat level ⁠.
Recipes en
37
ATTENTION!
Using unsuitable food may damage
the appliance.
Do not process food that is hotter
than50°C in the To-Go blender
jug.
Do not process food that is hotter
than70°C in the blender jug.
Note
Limitations for processing:
¡ Do not use it to chop ingredients
like almonds, onions, parsley and
meat.
¡ The blender cannot be used to
make mayonnaise.
¡ Use enough liquid when mixing
solid food.
¡ Mix powdered food with sufficient
liquid before blending, or dissolve
it entirely in liquid. Examples of
powdered food include icing
sugar, cocoa powder, roasted soy-
beans, flour, protein powder.
en Troubleshooting
38
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Malfunctions
Fault Cause Troubleshooting
The appliance is not work-
ing.
The mains plug of the power
cord is not plugged in.
Connect the appliance to the power
supply.
The circuit breaker is faulty.
Check the circuit breaker in the
fuse box.
There has been a power cut.
Check whether the lighting in your
kitchen or other appliances are
working.
Blender jug is not locked.
Set the rotary switch to ⁠.
1. Place the blender jug onto the base
unit and rotate in a clockwise direc-
tion until it locks into place.
2. If required, select this option:
Place the To-Go blender jug
with the To-Go blade insert
onto the base unit and rotate
in a clockwise direction until
it locks into place.
Appliance has a humming
sound.
The blade is blocked or stiff.
Set the rotary switch to ⁠.
Remove the blockage.
Appliance switches off dur-
ing use.
Processing quantity is too
great or processing time
was too long.
Set the rotary switch to ⁠.
Reduce the processing quantity.
Allow the appliance to cool down to
room temperature.
Troubleshooting en
39
Fault Cause Troubleshooting
The To-Go blade insert can-
not be connected to the
base unit.
Outlet protection is active.
Screw the To-Go blade insert and
the To-Go blender jug in by turning
them in a clockwise direction.
a The To-Go blender jug and To-Go
blade insert are fully and tightly
screwed in.
en Transportation, storage and disposal
40
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
Transportation, storage and disposal
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Direct-
ive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems your-
self by consulting the information on
troubleshooting in these instructions
or on our website. If this is not the
case, contact our after-sales service.
We always find an appropriate solu-
tion.
With any warranty claims, we will
make sure that your appliance is re-
paired by trained after-sales techni-
cians using genuine spare parts, in-
cluding after the manufacturer's war-
ranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
Customer Service en
41
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.
fr
42
Table des matières
Sécurité..........................................43
Indications générales .....................43
Conformité d’utilisation...................43
Restrictions du périmètre utilisa-
teurs................................................44
Consignes de sécurité ...................44
Prévenir les dégâts matériels.......48
Protection de l'environnement
et économies d'énergie ................48
Élimination de l'emballage .............48
Déballer et contrôler .....................48
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................48
Contenu de la livraison ..................48
Installer l’appareil ...........................49
Description de l'appareil...............49
Appareil ..........................................49
Interrupteur rotatif...........................49
Systèmes de sécurité.....................49
Avant la première utilisation ........50
Nettoyer l'appareil et les pièces.....50
Utilisation de base ........................50
Longueur du cordon.......................50
Recommandations de vitesse........50
Transformer les aliments avec le
blender ...........................................50
Utiliser le fonctionnement mo-
mentané..........................................51
Faire descendre des aliments........51
Rajouter des ingrédients ................51
Vider le bol blender........................51
Transformer les aliments avec la
gourde ............................................52
Fermer la gourde ...........................52
Nettoyage et entretien ..................52
Nettoyage au lave-vaisselle............52
Produits de nettoyage ....................53
Nettoyer l'appareil de base ............53
Nettoyer le bol blender...................53
Nettoyer la gourde et son sup-
port de lames .................................53
Recettes.........................................54
Liste des recettes ...........................54
Dépannage ....................................55
Dysfonctionnements.......................55
Transport, entreposage et mise
au rebut..........................................57
Mettre au rebut un appareil usa-
...................................................57
Service après-vente ......................57
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................57
Conditions de garantie...................58
Sécurité fr
43
Sécurité
Veuillez respecter les consignes de sécurité afin d'utiliser l'appa-
reil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡ Lisez attentivement la présente notice. C’est en effet la seule
manière d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Conformité d’utilisation
Respectez les consignes d'utilisation afin d'utiliser l'appareil cor-
rectement et en toute sécurité.
Utilisez l'appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ avec des pièces d'origine,
¡ pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des
produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
¡ pour broyer des glaçons.
¡ sous surveillance.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
fr Sécurité
44
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous n'utilisez pas l'appareil.
¡ vous ne surveillez pas l’appareil.
¡ vous assemblez l’appareil.
¡ vous démontez l’appareil.
¡ vous nettoyez l’appareil.
¡ vous vous approchez des pièces en rotation.
¡ vous détectez un défaut.
Restrictions du périmètre utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes vulnérables.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimen-
tation secteur.
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis-
surée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.
Sécurité fr
45
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endom-
magé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
"Rubrique service après-vente." →Page57
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signa-
létique.
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili-
sées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le remplacer.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation
secteur dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡ Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de pro-
tection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appa-
reil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, écrasez ou modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
fr Sécurité
46
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Une forte chaleur risque de provoquer l'incendie de l'appareil
et d'autres pièces.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à
proximité de celles-ci.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Pendant leur traitement, les aliments chauds peuvent gicler et
de la vapeur peut s’échapper du couvercle.
Verseraumaximum 750ml deliquide très chaud oumous-
sant.
Traiter des aliments chauds avec prudence.
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus de50°C dans la
gourde.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
¡ L’utilisation de l’appareil avec des pièces endommagées peut
entraîner des blessures.
Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évi-
dents ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées
par des pièces de rechange d’origine.
¡ Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.
Toujours assembler complètement l'appareil avant de l'utili-
ser.
Ne jamais utiliser l'appareil sans que le couvercle soit mis
en place.
Ne jamais introduire les doigts dans le bol blender mis en
place.
AVERTISSEMENT‒Risque de coupure!
La lame du mixeur possède des lames très tranchantes.
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur,
faire attention aux lames aiguisées.
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
Sécurité fr
47
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
¡ Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
¡ Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux
et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les den-
rées alimentaires avant chaque utilisation.
fr Prévenir les dégâts matériels
48
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts maté-
riels
Prévenir les dégâts matériels
Respectez les consignes suivantes
afin de ne pas endommager votre
appareil, vos accessoires ou autres
ustensiles de cuisine.
ATTENTION!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des dommages matériels.
Ne jamais faire tourner l’appareil à
vide.
Respecter les quantités maximales
à traiter.
Ne jamais utiliser le bol mixeur
dans un four micro-ondes ou tradi-
tionnel.
Ne pas conserver d’objets étran-
gers dans le bol mixeur.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protection de l'environne-
ment et économies
d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protégez l'environnement tout en fai-
sant un usage économique de votre
appareil et en éliminant correctement
les matériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses com-
posants
1. Retirer l’appareil de son embal-
lage.
2. Sortir de l’emballage et préparer
tous les autres composants ainsi
que la documentation fournie.
3. Retirer les emballages.
4. Retirer les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
→Fig.
1
Appareil de base
Bol blender avec support de lames Ea-
syKlick
Couvercle et gobelet doseur
Pilon poussoir
Gourde avec support de lames
1
Couvercle avec clapet de
consommation
1
Notice d'utilisation
1
Selon l'équipement de l'appareil
Description de l'appareil fr
49
Installer l’appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie!
Une forte chaleur risque de provo-
quer l'incendie de l'appareil et
d'autres pièces.
Ne jamais poser l’appareil sur des
surfaces chaudes ou à proximité
de celles-ci.
1. Placer l’appareil sur un plan de tra-
vail stable, plan, propre et lisse.
2. Sortir le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
→"Longueur du cordon",
Page50
Ne pas brancher la fiche dans la
prise de courant.
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Cette section contient une vue d'en-
semble des composants de votre ap-
pareil.
→Fig.
2
Appareil de base
Interrupteur rotatif
Échelle
Gobelet doseur
Couvercle avec ouverture de remplis-
sage
Bol mixeur
Support de lames EasyKlick
Poignée de fixation
1
Selon l'équipement de l'appareil
Compartiment de rangement du cor-
don d'alimentation

Support de lames pour gourde
1

Gourde
1

Couvercle avec clapet de
consommation
1

Pilon poussoir
1
Selon l'équipement de l'appareil
Interrupteur rotatif
L’interrupteur rotatif permet de dé-
marrer et d’arrêter le traitement et de
sélectionner la vitesse.
Symbole Fonction
Arrêter le traitement.
Traiter les ingrédients à vitesse
faible.
Traiter les ingrédients à la vitesse
maximale.
Traiter les ingrédients brièvement
à la vitesse maximale.
Systèmes de sécurité
Vous trouverez ici un aperçu des sys-
tèmes de sécurité de votre appareil.
Sécurité anti-enclenchement
La sécurité anti-enclenchement em-
pêche que votre appareil se mette en
marche de façon intempestive.
L'appareil peut être mis en marche et
utilisé si le bol blender est placé cor-
rectement.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche
que le moteur et d’autres compo-
sants ne soient endommagés suite à
une charge trop élevée.
fr Avant la première utilisation
50
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Effectuez les réglages de base. Net-
toyez l’appareil et les accessoires.
Nettoyer l'appareil et les
pièces
1. Avant la première utilisation, net-
toyer toutes les pièces qui entre-
ront en contact avec des produits
alimentaires.
→"Nettoyage et entretien",
Page52
2. Tenir les composants préalable-
ment nettoyés et séchés à disposi-
tion pour l’utilisation.
Utilisation de base
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseigne-
ments essentiels sur l'utilisation de
votre appareil.
Longueur du cordon
Régler la longueur du cordon d’ali-
mentation en fonction de vos be-
soins.
Régler la longueur du cordon avec
le compartiment de rangement
1. Sortir la longueur souhaitée du
cordon en fonction des besoins.
2. Pour réduire la longueur du cor-
don, repousser le câble dans le
compartiment de rangement.
Recommandations de vitesse
Vous trouverez ici des vitesses avec
lesquelles vous obtiendrez des résul-
tats optimaux.
Réglage Utilisation
Mixer les aliments brièvement à
la plus haute vitesse, avec le
fonctionnement momentané.
Pour mixer, réduire en purée,
émulsionner, faire mousser et
hacher les aliments.
Pour mixer les aliments qui ne
doivent pas être entièrement
broyés.
Conseil:Utilisez nos suggestions de
recette pour acquérir de l'expérience
avec votre nouvel appareil.
→"Liste des recettes", Page54
Transformer les aliments avec
le blender
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des blessures.
Toujours assembler complètement
l'appareil avant de l'utiliser.
Ne jamais utiliser l'appareil sans
que le couvercle soit mis en place.
Ne jamais introduire les doigts
dans le bol blender mis en place.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Pendant leur traitement, les aliments
chauds peuvent gicler et de la va-
peur peut s’échapper du couvercle.
Verseraumaximum 750ml deli-
quide très chaud oumoussant.
Traiter des aliments chauds avec
prudence.
Ne pas se pencher au-dessus de
l'appareil.
1. Préparer les aliments.
Couper par exemple des gros ali-
ments en morceaux.
2. Placer le bol blender sur la tête.
Utilisation de base fr
51
3. Libérer la poignée de fixation.
→Fig.
3
4. Placer le support de lames EasyK-
lick sur le bol blender dans l'es-
pace dédié.
5. Insérer le support de lames EasyK-
lick dans le bol blender et refermer
la poignée de fixation jusqu'à ce
qu'elle se verrouille.
→Fig.
3
6. Poser le bol blender sur l'appareil
de base puis le tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
→Fig.
4
7. Verser les aliments dans le bol
mixeur.
→Fig.
5
Respecter les quantités minimales
et maximales à traiter.
→"Liste des recettes", Page54
8. Emboîter le gobelet doseur dans le
couvercle et placer le couvercle
sur le bol blender.
→Fig.
6
Il faut que le couvercle soit com-
plètement fermé.
10.Brancher la fiche dans la prise de
courant.
11.Commuter l’interrupteur rotatif sur
la vitesse recommandée.
→Fig.
7
12.Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
atteint le résultat souhaité.
13.Pour arrêter l'appareil, amener l'in-
terrupteur rotatif sur ⁠.
Utiliser le fonctionnement mo-
mentané
1. Amener l'interrupteur rotatif sur
et le maintenir dans cette po-
sition.
→Fig.
8
a Les ingrédients sont traités à la vi-
tesse maximale.
2. Relâcher l’interrupteur rotatif.
a L’interrupteur rotatif passe sur ⁠.
a Le traitement s’arrête.
Faire descendre des aliments
1. Retirer le gobelet doseur et insérer
le pilon poussoir dans l'orifice de
remplissage.
→Fig.
9
2. Pousser les aliments de la paroi
du bol blender vers le bas.
→Fig.
9
Rajouter des ingrédients
1. Pendant le traitement, retirer le go-
belet doseur et remplir les ingré-
dients par l'orifice dans le cou-
vercle.
→Fig.
10
2. Pour rajouter de grandes quanti-
tés, amener l’interrupteur rotatif
sur ⁠.
3. Attendre l'immobilisation de l'appa-
reil.
4. Enlever le couvercle.
→Fig.
11
5. Ajouter les ingrédients.
→Fig.
11
6. Replacer le couvercle sur le bol
mixeur et continuer à traiter les in-
grédients.
Vider le bol blender
Condition:L'appareil est immobilisé.
1. Tourner le bol blender dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer de l'appareil de
base.
→Fig.
12
2. Pour remplir tous les aliments trai-
tés, retirer le couvercle.
→Fig.
13
fr Nettoyage et entretien
52
Transformer les aliments avec
la gourde
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Des aliments chauds peuvent gicler
pendant le traitement et provoquer
des brûlures.
Ne pas traiter d'aliments chauds à
plus de50°C dans la gourde.
1. Préparer les aliments.
Couper par exemple des gros ali-
ments en morceaux.
2. Verser les aliments dans la
gourde.
→Fig.
14
Respecter les quantités minimales
et maximales à traiter.
→"Liste des recettes", Page54
3. Poser le support de lames pour
gourde sur la gourde.
→Fig.
14
4. Visser fermement le support de
lames pour gourde sur la gourde.
→Fig.
15
La gourde montée ne peut être in-
sérée sur l'appareil de base que si
le support de lames dédié est
complètement vissé à la gourde.
5. Retourner la gourde.
→Fig.
16
6. Poser la gourde montée sur l'ap-
pareil de base, puis le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il se ver-
rouille.
→Fig.
16
7. Commuter l’interrupteur rotatif sur
la vitesse recommandée.
→Fig.
17
Conseil:Le traitement peut égale-
ment être effectué avec le fonction-
nement momentané.
→"Utiliser le fonctionnement mo-
mentané", Page51
8. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
atteint le résultat souhaité.
9. Pour arrêter l'appareil, amener l'in-
terrupteur rotatif sur ⁠.
→Fig.
18
Fermer la gourde
Condition:L'appareil est immobilisé.
1. Tourner la gourde dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre et
la retirer de l'appareil de base.
→Fig.
19
2. Retourner la gourde et dévisser le
support de lames.
→Fig.
19
3. Fermer le clapet sur le couvercle.
→Fig.
20
4. Visser fermement le couvercle sur
la gourde.
→Fig.
20
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Nettoyage au lave-vaisselle
Apprenez ici quels composants
peuvent être nettoyés au lave-vais-
selle.
ATTENTION!
Certains composants peuvent être
endommagés lors du nettoyage au
lave-vaisselle.
Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas
l’eau à plus de 60°C.
Ne pas coincer les pièces en plas-
tique dans le lave-vaisselle.
Nettoyage et entretien fr
53
Ci-après, vous découvrirez comment
nettoyer les composants.
→Fig.
21
Produits de nettoyage
Apprenez ici quels produits de net-
toyage sont adaptés à votre appareil.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés,
pointus ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs
ou de produits nettoyants.
Nettoyer l'appareil de base
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasion-
ner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
Essuyer l’appareil de base avec un
chiffon doux et humide.
Nettoyer le bol blender
AVERTISSEMENT
Risque de coupure!
La lame du mixeur possède des
lames très tranchantes.
Lors du nettoyage et de la vidange
du bol du mélangeur, faire atten-
tion aux lames aiguisées.
Ne jamais toucher les tranchants
de la lame à mains nues.
ATTENTION!
La lame du mixeur possède des
lames très tranchantes. Une manipu-
lation incorrecte peut endommager
les lames ou la surface de dépose.
Ne jamais poser le porte-lame
avec les lames orientées vers le
bas.
1. Retirer le gobelet doseur.
→Fig.
22
2. Enlever le couvercle.
→Fig.
22
3. Tourner le bol blender dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer de l'appareil de
base.
→Fig.
23
4. Placer le bol blender sur la tête.
5. Libérer la poignée de fixation.
→Fig.
24
6. Retirer le support de lames EasyK-
lick hors du bol blender.
→Fig.
24
7. Nettoyer les composants.
Nettoyer la gourde et son
support de lames
ATTENTION!
La lame du mixeur possède des
lames très tranchantes. Une manipu-
lation incorrecte peut endommager
les lames ou la surface de dépose.
Ne jamais poser le porte-lame
avec les lames orientées vers le
bas.
1. Tourner support de lames pour
gourde dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et le retirer
de la gourde.
→Fig.
25
2. Tourner le couvercle dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
et le retirer de la gourde.
→Fig.
26
fr Recettes
54
3. Ouvrir le clapet de consommation
sur le couvercle.
→Fig.
26
4. Nettoyer les composants.
Recettes
Recettes
Recettes
Vous trouverez ici un choix de recettes spécialement conçues pour votre appa-
reil.
Liste des recettes
Dans cet aperçu, vous trouverez les ingrédients ainsi que les étapes de traite-
ment pour différentes recettes.
→Fig.
27
Recette Ingrédients Traitement
Boisson sportive ¡ 250gMiel (froid, 7-9 °C)
¡ 5g Cannelle
¡ 200g Lait (chaud, 65°C)
¡ Verser le miel et la cannelle dans le
blender.
¡ Mixer les ingrédients pendant 5se-
condes à la vitesse ⁠.
¡ Ajouter le lait.
¡ Mixer les ingrédients pendant 5se-
condesà la vitesse ⁠.
ATTENTION!
Des aliments non appropriés peuvent
endommager l'appareil.
Ne pas traiter d'aliments chauds à
plus de50°C dans la gourde.
Ne pas traiter d'aliments chauds à
plus de70°C dans le bol blender.
Remarque
Restrictions pour le traitement:
¡ Ne pas broyer d'ingrédients tels
que amandes, oignons, persil et
viande.
¡ Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡ Mélanger les aliments durs avec
suffisamment de liquide.
¡ Avant de les mixer, mélanger les
aliments en poudre avec suffisam-
ment de liquide ou les dissoudre
complètement dans du liquide.
Des aliments en poudre sont p. ex.
du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre
de protéine.
Dépannage fr
55
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Dysfonctionnements
Défaut Cause Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas. La fiche secteur du cordon
d'alimentation secteur n'est
pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau élec-
trique.
Le fusible est défectueux.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à
fusibles.
L’alimentation électrique est
tombé en panne.
Vérifiez si l’éclairage du comparti-
ment ou d’autres appareils dans la
pièce.
Le bol blender n'est pas ver-
rouillé.
Amenez l’interrupteur rotatif sur ⁠.
1. Posez le bol blender sur l'appareil
de base puis tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre jus-
qu'à ce qu'il se verrouille.
2. Si nécessaire, choisissez cette op-
tion:
Poser la gourde avec son
support de lames sur le sup-
port puis tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il se ver-
rouille.
L'appareil bourdonne. La lame est bloquée ou grip-
pée.
Amenez l’interrupteur rotatif sur ⁠.
Supprimez le blocage.
fr Dépannage
56
Défaut Cause Dépannage
L’appareil s’éteint pendant
son utilisation.
La quantité à traiter est trop
importante ou la durée de
traitement est trop longue.
Amenez l’interrupteur rotatif sur ⁠.
Réduisez la quantité d’ingrédients à
préparer.
Laisser refroidir l’appareil à tempé-
rature ambiante.
Il est impossible de relier le
support de lames avec l'ap-
pareil de base.
La protection contre l'écou-
lement est activée.
Vissez le support de lames pour
gourde sur la gourde par une rota-
tion dans le sens des aiguilles d'une
montre.
a La gourde et son support de lames
sont vissés complètement et ferme-
ment.
Transport, entreposage et mise au rebut fr
57
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport, entreposage et
mise au rebut
Transport, entreposage et mise au rebut
Mettre au rebut un appareil
usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Mettre au rebut l’appareil dans le
respect de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appa-
reils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupé-
ration des appareils usagés ap-
plicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être ré-
paré.
De nombreux problèmes peuvent
être corrigés grâce aux informations
de dépannage du présent manuel ou
sur notre site internet. Si vous ne par-
venez pas à les corriger, veuillez
vous adresser à notre service après-
vente.
Nous trouverons toujours une solu-
tion adaptée.
Nous nous assurons que votre appa-
reil est réparé à l'aide de pièces de
rechange d'origine et par un techni-
cien dûment qualifié dans le cadre
de la prestation de garantie ou après
son échéance.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site internet.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site internet.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
fr Service après-vente
58
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
it
59
Indice
Sicurezza .......................................60
Avvertenze generali........................60
Utilizzo conforme all'uso previsto...60
Limitazione di utilizzo......................61
Avvertenze di sicurezza..................61
Prevenzione di danni materiali.....65
Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .................................................65
Smaltimento dell’imballaggio .........65
Disimballaggio e controllo ...........65
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ...........................65
Contenuto della confezione ...........65
Installazione dell'apparecchio ........66
Conoscere l'apparecchio..............66
Apparecchio ...................................66
Manopola........................................66
Sistemi di sicurezza........................66
Prima del primo utilizzo................67
Pulizia dell'apparecchio e dei
componenti.....................................67
Comandi di base ...........................67
Lunghezza cavo .............................67
Consigli relativi alla velocità...........67
Lavorazione degli alimenti con il
mixer...............................................67
Utilizzo del funzionamento «pul-
ser».................................................68
Aggiunta degli alimenti...................68
Aggiunta di ingredienti ...................68
Come svuotare il bicchiere frul-
latore...............................................68
Lavorazione degli alimenti con il
bicchiere frullatore To-Go...............69
Chiusura del bicchiere frullatore
To-Go..............................................69
Pulizia e cura.................................69
Idoneità per il lavaggio in lava-
stoviglie ..........................................70
Detergenti.......................................70
Pulizia dell’apparecchio base ........70
Pulizia del frullatore ........................70
Pulizia del bicchiere frullatore
To-Go e del gruppo lame To-Go....71
Ricette............................................71
Ricettario ........................................71
Sistemazione guasti......................73
Anomalie di funzionamento............73
Trasporto, immagazzinamento
e smaltimento................................75
Rottamazione di un apparecchio
dismesso ........................................75
Servizio di assistenza clienti........75
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) .........................75
Condizioni di garanzia....................76
it Sicurezza
60
Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz-
zare l'apparecchio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru-
zioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collega-
re l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ con le parti originali;
¡ Per sminuzzare, tritare, frullare, passare ed emulsionare alimenti
liquidi o semisolidi.
¡ Per frantumare cubetti di ghiaccio.
¡ sotto sorveglianza;
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ Non usare l'apparecchio.
¡ l'apparecchio non viene sorvegliato.
¡ l'apparecchio viene rimontato.
Sicurezza it
61
¡ l'apparecchio viene smontato.
¡ l'apparecchio viene pulito.
¡ parti rotanti sono vicine.
¡ si verifica un errore.
Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adul-
te o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambi-
ni lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
Avvertenze di sicurezza
Osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costi-
tuiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneg-
giata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre
la spina del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato,
staccare subito la spina di alimentazione del cavo di ali-
mentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
"Rivolgersi al servizio di assistenza clienti." →Pagina 75
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
it Sicurezza
62
¡ Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i
dati indicati sulla targhetta identificativa.
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impie-
gati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di que-
sto apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da perso-
na in possesso di simile qualifica.
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allac-
ciamento alla rete.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Un surriscaldamento eccessivo può provocare un incendio
all'apparecchio e ad altri componenti.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità
di superfici calde.
Sicurezza it
63
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Gli alimenti caldi possono schizzare durante la lavorazione e il
vapore può fuoriuscire dal coperchio.
Versare max 750ml di alimenti bollenti o che formano
schiuma.
Lavorare gli alimenti caldi con particolare attenzione.
Non chinarsi sull'apparecchio.
Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a
50 °C nel bicchiere frullatore To-Go.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡ L'azionamento dell'apparecchio con componenti danneggiati
può causare lesioni.
Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri
danni o che non possono essere alloggiati correttamente
nella propria sede con ricambi originali.
¡ L'utilizzo non conforme può causare lesioni.
Utilizzare l'apparecchio soltanto in stato di completo assem-
blaggio.
Non azionare mai l'apparecchio senza il coperchio inserito.
Non introdurre mai le mani nel bicchiere frullatore applicato!
AVVERTENZA‒Pericolo di taglio!
La lama del mixer presenta lame taglienti.
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
Non toccare mai le lame a mani nude.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
¡ I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballag-
gio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
¡ I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rima-
nendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
it Sicurezza
64
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti
prima di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali it
65
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni ma-
teriali
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'appa-
recchio, agli accessori o agli oggetti
da cucina, osservare le presenti av-
vertenze.
ATTENZIONE!
L'utilizzo non conforme può causare
danni materiali.
Non mettere mai l’apparecchio in
funzione a vuoto.
Rispettare le quantità di lavorazio-
ne massime.
Non utilizzare mai il bicchiere frul-
latore nel forno a microonde o nel
forno.
Non conservare alcun oggetto
esterno nel bicchiere frullatore.
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e ri-
sparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutelare l'ambiente utilizzando l'appa-
recchio cercando di risparmiare le ri-
sorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e control-
lo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
Disimballaggio dell'apparec-
chio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
→Fig.
1
Apparecchio base
Bicchiere frullatore con gruppo lame
EasyKlick
Coperchio e misurino
Pestello
Bicchiere frullatore To-Go con gruppo
lame
1
Coperchio con apertura per bere
chiudibile
1
Istruzioni per l'uso
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
it Conoscere l'apparecchio
66
Installazione dell'apparecchio
AVVERTENZA
Pericolo di incendio!
Un surriscaldamento eccessivo può
provocare un incendio all'apparec-
chio e ad altri componenti.
Non disporre mai l’apparecchio
sopra oppure in prossimità di su-
perfici calde.
1. Collocare l'apparecchio su un pia-
no di lavoro stabile, piano, pulito e
liscio.
2. Estrarre il cavo di alimentazione fi-
no alla lunghezza necessaria.
→"Lunghezza cavo", Pagina 67
Non inserire la spina di alimenta-
zione.
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i
componenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'apparecchio.
→Fig.
2
Apparecchio base
Manopola
Scala graduata
Misurino
Coperchio con apertura di riempimen-
to
Bicchiere frullatore
Gruppo lame EasyKlick
Staffa di arresto
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Vano portacavo

Gruppo lame To-Go
1

Bicchiere frullatore To-Go
1

Coperchio con apertura per bere
chiudibile
1

Pestello
1
In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Manopola
Utilizzare la manopola per avviare ed
arrestare la lavorazione e selezionare
la velocità.
Simbolo Funzione
Arrestare la lavorazione.
Lavorare gli ingredienti a velocità
minima.
Lavorare gli ingredienti a massima
velocità.
Lavorare brevemente gli ingre-
dienti a massima velocità.
Sistemi di sicurezza
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei sistemi di sicurezza dell'appa-
recchio.
Sicurezza d’accensione
Il blocco di accensione previene che
l'apparecchio venga acceso inavverti-
tamente.
Se il frullatore è stato applicato cor-
rettamente, si può accendere e utiliz-
zare l'apparecchio.
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene
che il motore ed altri componenti
vengano danneggiati da un sovracca-
rico eccessivo.
Prima del primo utilizzo it
67
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Effettuare le impostazioni di base. Pu-
lire l'apparecchio e gli accessori.
Pulizia dell'apparecchio e dei
componenti
1. Prima del primo uso pulire tutte le
parti, che entrano in contatto con
gli alimenti.
→"Pulizia e cura", Pagina 69
2. Predisporre le parti pulite ed asciu-
gate per l'utilizzo.
Comandi di base
Comandi di base
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni es-
senziali sull'utilizzo dell'apparecchio.
Lunghezza cavo
Regolare la lunghezza del cavo di ali-
mentazione in base alle proprie esi-
genze.
Regolazione della lunghezza cavo
con il vano portacavo
1. Estrarre il cavo fino alla lunghezza
necessaria.
2. Per accorciare la lunghezza del ca-
vo, inserirlo nell'apposito vano.
Consigli relativi alla velocità
Qui viene indicata qual è la velocità
adatta per raggiungere risultati otti-
mali.
Impostazio-
ne
Utilizzo
Frullare brevemente gli alimenti
con la funzione «pulser» alla
massima velocità.
Impostazio-
ne
Utilizzo
Frullare, passare, emulsionare,
far spumeggiare e sminuzzare
gli alimenti.
Amalgamare gli ingredienti che
non devono essere eccessiva-
mente sminuzzati.
Consiglio:Utilizzare le nostre ricette
per acquisire esperienza con il nuovo
apparecchio.
→"Ricettario", Pagina 71
Lavorazione degli alimenti
con il mixer
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
L'utilizzo non conforme può causare
lesioni.
Utilizzare l'apparecchio soltanto in
stato di completo assemblaggio.
Non azionare mai l'apparecchio
senza il coperchio inserito.
Non introdurre mai le mani nel bic-
chiere frullatore applicato!
AVVERTENZA
Pericolo di scottature!
Gli alimenti caldi possono schizzare
durante la lavorazione e il vapore
può fuoriuscire dal coperchio.
Versare max 750ml di alimenti
bollenti o che formano schiuma.
Lavorare gli alimenti caldi con par-
ticolare attenzione.
Non chinarsi sull'apparecchio.
1. Preparare gli alimenti.
Per esempio tagliare in pezzi gli
alimenti di grosse dimensioni.
2. Collocare il bicchiere frullatore sul-
la parte in alto.
3. Aprire la staffa di arresto.
→Fig.
3
it Comandi di base
68
4. Rivolgere il gruppo lame EasyKlick
verso i perni nel bicchiere frullato-
re.
5. Premere il gruppo lame EasyKlick
nel bicchiere frullatore e chiudere
la staffa di arresto finché non si in-
nesta in posizione.
→Fig.
3
6. Disporre il bicchiere frullatore
sull’apparecchio base sull’adattato-
re eruotarlo in senso orario finché
non si innesta in posizione.
→Fig.
4
7. Introdurre gli alimenti nel bicchiere
frullatore.
→Fig.
5
Rispettare le quantità di lavorazio-
ne minime e massime.
→"Ricettario", Pagina 71
8. Inserire il bicchiere frullatore nel
coperchio e collocare il coperchio
sul bicchiere frullatore.
→Fig.
6
Il coperchio deve essere completa-
mente chiuso.
10.Inserire la spina di alimentazione.
11.Posizionare la manopola sulla ve-
locità consigliata.
→Fig.
7
12.Lavorare gli ingredienti fino a otte-
nere il risultato desiderato.
13.Per terminare il funzionamento,
portare la manopola su ⁠.
Utilizzo del funzionamento
«pulser»
1. Posizionare la manopola su e
tenerla brevemente in posizione.
→Fig.
8
a Gli ingredienti vengono lavorati a
massima velocità.
2. Rilasciare la manopola.
a La manopola si sposta su ⁠.
a La lavorazione viene arrestata.
Aggiunta degli alimenti
1. Rimuovere il bicchiere frullatore e il
inserire il pestello nell'apertura di
riempimento.
→Fig.
9
2. Spingere verso il basso gli alimenti
dalla parete del bicchiere frullato-
re.
→Fig.
9
Aggiunta di ingredienti
1. Durante l'operazione rimuovere il
bicchiere frullatore e aggiungere
gli ingredienti dall'apertura presen-
te nel coperchio.
→Fig.
10
2. Per aggiungere quantità maggiori,
ruotare la manopola su ⁠.
3. Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
4. Rimuovere il coperchio.
→Fig.
11
5. Introdurre gli ingredienti.
→Fig.
11
6. Mettere nuovamente il coperchio
sul bicchiere frullatore e continuare
a lavorare gli ingredienti.
Come svuotare il bicchiere
frullatore
Requisito:L'apparecchio resta fer-
mo.
1. Ruotare il bicchiere frullatore in
senso antiorario e rimuoverlo
dall'apparecchio di base.
→Fig.
12
2. Per aggiungere tutti gli alimenti la-
vorati, rimuovere il coperchio.
→Fig.
13
Pulizia e cura it
69
Lavorazione degli alimenti
con il bicchiere frullatore To-
Go
AVVERTENZA
Pericolo di scottature!
Gli alimenti caldi, durante la lavora-
zione, possono schizzare e provoca-
re scottature.
Non lavorare alimenti caldi con
una temperatura superiore a 50
°C nel bicchiere frullatore To-Go.
1. Preparare gli alimenti.
Per esempio tagliare in pezzi gli
alimenti di grosse dimensioni.
2. Introdurre gli alimenti nel bicchiere
frullatore To-Go.
→Fig.
14
Rispettare le quantità di lavorazio-
ne minime e massime.
→"Ricettario", Pagina 71
3. Montare il gruppo lame To-Go sul
bicchiere frullatore To-Go.
→Fig.
14
4. Avvitare saldamente il gruppo la-
me To-Go e il bicchiere frullatore
To-Go.
→Fig.
15
Il gruppo lame To-Go può essere
collegato soltanto a un bicchiere
frullatore To-Go completamente av-
vitato all'apparecchio di base.
5. Ruotare il bicchiere frullatore To-
Go sulla parte in alto.
→Fig.
16
6. Disporre il gruppo lame To-Go
sull'apparecchio di base e ruotarlo
in senso orario finché non si inne-
sta in posizione.
→Fig.
16
7. Posizionare la manopola sulla ve-
locità consigliata.
→Fig.
17
Consiglio:La lavorazione può av-
venire anche con la funzione "pul-
ser".
→"Utilizzo del funzionamento «pul-
ser»", Pagina 68
8. Lavorare gli ingredienti fino a otte-
nere il risultato desiderato.
9. Per terminare il funzionamento,
portare la manopola su ⁠.
→Fig.
18
Chiusura del bicchiere frulla-
tore To-Go
Requisito:L'apparecchio resta fer-
mo.
1. Ruotare il bicchiere frullatore To-
Go in senso antiorario e rimuover-
lo dall'apparecchio di base.
→Fig.
19
2. Ruotare il bicchiere frullatore To-
Go e avvitare il gruppo lame To-
Go.
→Fig.
19
3. Chiudere con il coperchio l'apertu-
ra per bere.
→Fig.
20
4. Avvitare saldamente il coperchio e
il bicchiere frullatore To-Go.
→Fig.
20
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
it Pulizia e cura
70
Idoneità per il lavaggio in la-
vastoviglie
Di seguito sono indicati i componenti
che possono essere lavati in lavasto-
viglie.
ATTENZIONE!
Alcuni componenti possono essere
danneggiati se vengono lavati in lava-
stoviglie.
Lavare in lavastoviglie soltanto i
componenti idonei.
Utilizzare soltanto programmi che
non riscaldano l'acqua oltre 60°C.
Non incastrare componenti in pla-
stica in lavastoviglie.
In questa panoramica si trovano i
procedimenti di pulizia per i compo-
nenti.
→Fig.
21
Detergenti
Di seguito sono indicati i detersivi
adatti per l'apparecchio.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
gente non idoneo.
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, ap-
puntiti o metallici.
Non usare panni o detergenti abra-
sivi.
Pulizia dell’apparecchio base
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provoca-
re una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio
o il cavo di alimentazione nell'ac-
qua e non metterli in lavastoviglie.
Non lavare l'apparecchio con puli-
tori a vapore o idropulitrici.
Pulire l'apparecchio di base con
un panno morbido umido.
Pulizia del frullatore
AVVERTENZA
Pericolo di taglio!
La lama del mixer presenta lame ta-
glienti.
Prestare attenzione alle lame ta-
glienti durante la pulizia e lo svuo-
tamento del bicchiere frullatore.
Non toccare mai le lame a mani
nude.
ATTENZIONE!
La lama del mixer presenta lame ta-
glienti. A causa di un utilizzo non
conforme si possono danneggiare le
lame o la superficie d'appoggio.
Non disporre mai il gruppo lame
con le lame rivolte verso il basso.
1. Rimuovere il misurino.
→Fig.
22
2. Rimuovere il coperchio.
→Fig.
22
3. Ruotare il bicchiere frullatore in
senso antiorario e toglierlo dall'ap-
parecchio di base.
→Fig.
23
4. Collocare il bicchiere frullatore sul-
la parte in alto.
5. Aprire la staffa di arresto.
→Fig.
24
6. Dal bicchiere frullatore togliere il
gruppo lame EasyKlick.
→Fig.
24
7. Pulire i componenti.
Ricette it
71
Pulizia del bicchiere frullatore
To-Go e del gruppo lame To-
Go
ATTENZIONE!
La lama del mixer presenta lame ta-
glienti. A causa di un utilizzo non
conforme si possono danneggiare le
lame o la superficie d'appoggio.
Non disporre mai il gruppo lame
con le lame rivolte verso il basso.
1. Ruotare il gruppo lame To-Go in
senso antiorario e rimuoverlo dal
bicchiere frullatore To-Go.
→Fig.
25
2. Ruotare il coperchio in senso anti-
orario e rimuoverlo dal bicchiere
frullatore To-Go.
→Fig.
26
3. Aprire l'apertura per bere dal co-
perchio.
→Fig.
26
4. Pulire i componenti.
Ricette
Ricette
Ricette
Qui è riportata una selezione di ricette elaborate appositamente per l'apparec-
chio.
Ricettario
Questa panoramica riporta gli ingredienti e le fasi di lavorazione delle diverse
ricette.
→Fig.
27
Ricetta Ingredienti Lavorazione
Bevanda sportiva ¡ 250gmiele (freddo, 7-9 °C)
¡ 5g cannella
¡ 200g latte (caldo, 65°C)
¡ Aggiungere il miele e la cannella
nel frullatore.
¡ Frullare gli ingredienti per 5secon-
di al livello ⁠.
¡ Aggiungere il latte.
¡ Frullare gli ingredienti per 5secon-
dial livello ⁠.
ATTENZIONE!
Con alimenti non adatti l'apparecchio
può danneggiarsi.
Non lavorare alimenti caldi con
una temperatura superiore a 50
°C nel bicchiere frullatore To-Go.
Non lavorare alimenti caldi con
una temperatura superiore a70°C
nel bicchiere frullatore.
Nota
Limitazioni per la lavorazione:
¡ non sminuzzare alimenti quali man-
dorle, cipolle, prezzemolo e carne.
¡ Il frullatore non può fare la maione-
se.
¡ Mescolare gli alimenti solidi utiliz-
zando una quantità sufficiente di li-
quido.
¡ Prima di frullare, mescolare i cibi
in polvere con una quantità di liqui-
do sufficiente oppure farli scioglie-
re completamente. I cibi in polvere
it Ricette
72
sono ad es. lo zucchero a velo, il
cacao in polvere, germogli di soia
saltati, farina, integratori proteici.
Sistemazione guasti it
73
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa Ricerca guasti
L'apparecchio non funziona. La spina non è inserita nella
rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete
elettrica.
Il fusibile è difettoso.
Controllare il fusibile nella scatola
corrispondente.
Alimentazione di corrente
guasta.
Verificare che l'illuminazione inter-
na o altri apparecchi nel locale fun-
zionino correttamente.
Il bicchiere frullatore non è
bloccato.
Portare la manopola su ⁠.
1. Disporre il bicchiere frullatore
sull'apparecchio di base e ruotarlo
in senso orario finché non si innesta
in posizione.
2. Se necessario selezionare questa
opzione:
Disporre il bicchiere frullatore
To-Go con il gruppo lame To-
Go sull'apparecchio di base e
ruotarlo in senso orario fin-
ché non si innesta in posizio-
ne.
L'apparecchio emette un
ronzio.
La lama è bloccata o fa fati-
ca a funzionare.
Portare la manopola su ⁠.
Rimuovere il blocco.
it Sistemazione guasti
74
Anomalia Causa Ricerca guasti
L’apparecchio si spegne du-
rante l’uso.
Quantità di lavorazione ec-
cessiva o durata di lavorazio-
ne eccessiva.
Portare la manopola su ⁠.
Ridurre la quantità di lavorazione.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
a temperatura ambiente.
Non è possibile collegare il
gruppo lame TO-Go all'appa-
recchio di base.
La protezione dello scarico è
attiva.
Avvitare il gruppo lame To-Go e il
bicchiere frullatore To-Go ruotando
in senso orario.
a Il gruppo lame To-Go e il bicchiere
frullatore To-Go sono avvitati in mo-
do completo e saldo.
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it
75
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della di-
rettiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le nor-
me per la raccolta e il riciclag-
gio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzan-
do le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti
istruzioni o disponibili sul nostro sito
Internet. Qualora ciò non fosse possi-
bile, rivolgersi al nostro servizio di as-
sistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adat-
ta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da per-
sonale appositamente formato del
servizio di assistenza clienti, sia du-
rante la copertura della garanzia del
produttore sia allo scadere della stes-
sa.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
la fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e co-
dice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
it Servizio di assistenza clienti
76
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparec-
chio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
nl
77
Inhoudsopgave
Veiligheid.......................................78
Algemene aanwijzingen .................78
Bestemming van het apparaat.......78
Inperking van de gebruikers ..........79
Veiligheidsvoorschriften .................79
Materiële schade voorkomen .......83
Milieubescherming en bespa-
ring.................................................83
Afvoeren van de verpakking ..........83
Uitpakken en controleren .............83
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken..................................................83
Leveringsomvang ...........................83
Apparaat plaatsen ..........................83
Uw apparaat leren kennen............84
Apparaat.........................................84
Draaischakelaar .............................84
Veiligheidssystemen.......................84
Voor het eerste gebruik ................84
Apparaat en onderdelen reini-
gen .................................................84
De Bediening in essentie..............85
Snoerlengte ....................................85
Snelheidsadviezen..........................85
Levensmiddelen met de mixer
verwerken .......................................85
Momentschakeling gebruiken........86
Levensmiddelen aandrukken .........86
Ingrediënten toevoegen .................86
Mengbeker legen ...........................86
Levensmiddelen met To-Go-
mengbeker verwerken....................86
To-Go-Mengbeker sluiten ...............87
Reiniging en onderhoud...............87
Vaatwasserbestendigheid ..............87
Reinigingsmiddelen........................87
Basisapparaat reinigen ..................88
Mixer reinigen.................................88
To-Go-mengbeker en To-Go-
mesinzetstuk reinigen.....................88
Recepten........................................89
Receptenoverzicht..........................89
Storingen verhelpen .....................90
Functiestoringen.............................90
Transporteren, opslaan en af-
voeren............................................92
Afvoeren van uw oude apparaat....92
Servicedienst.................................92
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ........................92
Garantievoorwaarden .....................92
nl Veiligheid
78
Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat
veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken. Sluit het apparaat in
geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in
acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ met originele onderdelen.
¡ voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van
vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
¡ voor het fijnmaken van ijsblokjes.
¡ onder toezicht.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat niet gebruiken.
Veiligheid nl
79
¡ geen toezicht op het apparaat houdt.
¡ het apparaat in elkaar zet.
¡ het apparaat uit elkaar neemt.
¡ het apparaat reinigt.
¡ draaiende onderdelen nadert.
¡ met een storing wordt geconfronteerd.
Inperking van de gebruikers
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare personen.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en
de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen
uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge-
vaarlijk.
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het
elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het
netsnoer trekken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan
direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen
of de zekering in de meterkast uitschakelen.
"Neem contact op met de servicedienst." →Pagina92
nl Veiligheid
80
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
¡ Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fa-
brikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde per-
soon.
¡ Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in
de vaatwasser plaatsen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Grote hitte kan er toe leiden dat het apparaat en andere delen
ontbranden.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete op-
pervlakken.
Veiligheid nl
81
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Hete levensmiddelen kunnen bij de verwerking spatten en er
kan stoom uit het deksel ontsnappen.
Maximaal 750ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen.
Hete levensmiddelen voorzichtig verwerken.
Niet over het apparaat heen buigen.
Geen hete levensmiddelen heter dan50°C in de To-Go-
mengbeker verwerken.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
¡ In geval van beschadigde onderdelen kan het gebruik van het
apparaat tot letsel leiden.
Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigin-
gen vertonen of niet goed zitten, door originele reserveon-
derdelen vervangen.
¡ Een ondeskundig gebruik kan letsel veroorzaken.
Het apparaat alleen in compleet gemonteerde toestand ge-
bruiken.
Nooit het apparaat zonder deksel erop gebruiken.
Nooit in de aangebrachte mengbeker grijpen.
WAARSCHUWING‒Kans op snijden!
Het mixermes heeft scherpe lemmeten.
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de
scherpe lemmeten.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
¡ Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
¡ Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en
hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
nl Veiligheid
82
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezond-
heid schaden.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen,
voor elk gebruik reinigen.
Materiële schade voorkomen nl
83
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorko-
men
Materiële schade voorkomen
Ter voorkoming van materiële scha-
de, aan het apparaat, de accessoires
of keukenvoorwerpen dient u de aan-
wijzingen in acht te nemen.
LET OP!
Een ondeskundig gebruik kan tot ma-
teriële schade leiden.
Het apparaat nooit onbelast laten
draaien.
De maximale verwerkingshoeveel-
heden in acht nemen.
De mixkom nooit in de magnetron
of bakoven gebruiken.
Geen vreemde voorwerpen in de
mengbeker bewaren.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en be-
sparing
Milieubescherming en besparing
Bescherm het milieu door het appa-
raat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uit-
pakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle verdere onderdelen en de be-
geleidende documenten uit de ver-
pakking nemen en gereed leggen.
3. Verwijder het aanwezige verpak-
kingsmateriaal.
4. Verwijder alle stickers en folie.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
→Fig.
1
Basisapparaat
Mengbeker met EasyKlick mesinzet-
stuk
Deksel en maatbeker
Stopper
To-Go-mengbeker met mesinzetstuk
1
Deksel met afsluitbare drinkopening
1
Gebruiksaanwijzing
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Apparaat plaatsen
WAARSCHUWING
Kans op brand!
Grote hitte kan er toe leiden dat het
apparaat en andere delen ontbran-
den.
Het apparaat nooit neerzetten op
of in de buurt van hete oppervlak-
ken.
1. Het apparaat op een stabiel, hori-
zontaal, schoon en glad werkvlak
neerzetten.
nl Uw apparaat leren kennen
84
2. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken.
→"Snoerlengte", Pagina85
De stekker niet in het stopcontact
steken.
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren ken-
nen
Uw apparaat leren kennen
Lees meer over de onderdelen van
uw apparaat.
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
→Fig.
2
Basisapparaat
Draaischakelaar
Schaalverdeling
Maatbeker
Deksel met vulopening
Mixkom
EasyKlick mesinzetstuk
Bevestigingsbeugel
Snoeropbergvak

To-Go-Mesinzetstuk
1

To-Go-Mengbeker
1

Deksel met afsluitbare drinkopening
1

Stopper
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Draaischakelaar
Met de draaischakelaar start en stopt
u de verwerking en kiest u de snel-
heid.
Symbool Functie
Verwerking stoppen.
Ingrediënten op een lage snelheid
verwerken.
Ingrediënten op de hoogste snel-
heid verwerken.
Ingrediënten kort op de hoogste
snelheid verwerken.
Veiligheidssystemen
Hier vindt u een overzicht van de vei-
ligheidssystemen van uw apparaat.
Inschakelbeveiliging
De inschakelbeveiliging voorkomt dat
uw apparaat ongewild wordt inge-
schakeld.
Wanneer de mengbeker correct is
geplaatst, kan het apparaat worden
ingeschakeld en bediend.
Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voor-
komt dat de motor en andere onder-
delen door een te hoge belasting
worden beschadigd.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Voer de basisinstellingen uit. Reinig
het apparaat en de accessoires.
Apparaat en onderdelen reini-
gen
1. Alle onderdelen die met levens-
middelen in aanraking komen voor
het eerste gebruik reinigen.
→"Reiniging en onderhoud",
Pagina87
2. De gereinigde en gedroogde on-
derdelen gereed leggen voor het
gebruik.
De Bediening in essentie nl
85
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het ap-
paraat in essentie beschreven.
Snoerlengte
Stel de lengte van het aansluitsnoer
naar behoefte in.
Snoerlengte met het
snoeropbergvak instellen
1. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken.
2. Het snoer in het snoeropbergvak
schuiven om de snoerlengte te ver-
korten.
Snelheidsadviezen
Hier kunt u vinden met welke toeren-
tallen u optimale resultaten bereikt.
Instelling Gebruik
Levensmiddelen met de mo-
mentschakeling kort bij het
hoogste toerental mixen.
Levensmiddelen mixen, pure-
ren, emulgeren, opschuimen en
fijnmaken.
Levensmiddelen mixen die niet
al te fijngemaakt mogen wor-
den.
Tip:Gebruik onze voorbeeldrecepten
om ervaringen met uw nieuwe appa-
raat op te doen.
→"Receptenoverzicht", Pagina89
Levensmiddelen met de mixer
verwerken
WAARSCHUWING
Kans op letsel!
Een ondeskundig gebruik kan letsel
veroorzaken.
Het apparaat alleen in compleet
gemonteerde toestand gebruiken.
Nooit het apparaat zonder deksel
erop gebruiken.
Nooit in de aangebrachte mengbe-
ker grijpen.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Hete levensmiddelen kunnen bij de
verwerking spatten en er kan stoom
uit het deksel ontsnappen.
Maximaal 750ml hete of schui-
mende levensmiddelen erin doen.
Hete levensmiddelen voorzichtig
verwerken.
Niet over het apparaat heen bui-
gen.
1. De levensmiddelen voorbereiden.
Bijvoorbeeld grote levensmiddelen
in stukken snijden.
2. De mengbeker op de kop zetten.
3. De bevestigingsbeugel openklap-
pen.
→Fig.
3
4. Het EasyKlick mesinzetstuk met de
pinnen in de mengbeker uitlijnen.
5. Het EasyKlick mesinzetstuk in de
mengbeker drukken en de bevesti-
gingsbeugel dichtklappen totdat
deze vastklikt.
→Fig.
3
6. De mengbeker op het basisappa-
raat plaatsen en rechtsom draaien
totdat deze vastklikt.
→Fig.
4
nl De Bediening in essentie
86
7. De levensmiddelen in de mixkom
doen.
→Fig.
5
Houd de minimale- en maximale
verwerkingshoeveelheden aan.
→"Receptenoverzicht",
Pagina89
8. De maatbeker in het deksel steken
en het deksel op de mengbeker
zetten.
→Fig.
6
Het deksel moet volledig gesloten
zijn.
10.De stekker in het stopcontact ste-
ken.
11.De draaischakelaar op de aanbe-
volen snelheid zetten.
→Fig.
7
12.De ingrediënten zo lang verwerken
tot het gewenste resultaat is be-
reikt.
13.Zet de draaischakelaar op op het
gebruik te beëindigen.
Momentschakeling gebruiken
1. Zet de draaischakelaar op en
houd deze daar.
→Fig.
8
a De ingrediënten worden op de
hoogste snelheid verwerkt.
2. De draaischakelaar loslaten.
a De draaischakelaar springt op ⁠.
a De verwerking wordt gestopt.
Levensmiddelen aandrukken
1. Verwijder de maatbeker en steek
de stopper in de vulopening.
→Fig.
9
2. Schuif de levensmiddelen van de
wand van de maatbeker naar be-
neden.
→Fig.
9
Ingrediënten toevoegen
1. Tijdens de verwerking de maatbe-
ker verwijderen en de ingrediënten
door de opening in het deksel toe-
voegen.
→Fig.
10
2. Voor het toevoegen van grotere
hoeveelheden ingrediënten de
draaischakelaar op zetten.
3. Wachten tot het apparaat niet
meer draait.
4. Het deksel verwijderen.
→Fig.
11
5. De ingrediënten toevoegen.
→Fig.
11
6. Het deksel weer op de mengbeker
plaatsen en de ingrediënten verder
verwerken.
Mengbeker legen
Vereiste:Het apparaat staat stil.
1. De mengbeker linksom draaien en
van het basisapparaat nemen.
→Fig.
12
2. Om alle verwerkte levensmiddelen
er uit te gieten het deksel verwijde-
ren.
→Fig.
13
Levensmiddelen met To-Go-
mengbeker verwerken
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Hete levensmiddelen kunnen bij de
verwerking spatten en tot verbrandin-
gen leiden.
Geen hete levensmiddelen heter
dan50°C in de To-Go-mengbeker
verwerken.
1. De levensmiddelen voorbereiden.
Bijvoorbeeld grote levensmiddelen
in stukken snijden.
Reiniging en onderhoud nl
87
2. De levensmiddelen in To-Go-meng-
beker doen.
→Fig.
14
Houd de minimale- en maximale
verwerkingshoeveelheden aan.
→"Receptenoverzicht",
Pagina89
3. Plaats he To-Go-mesinzetstuk op
de To-Go-mengbeker.
→Fig.
14
4. Het To-Go-mesinzetstuk en de To-
Go-mengbeker vastschroeven.
→Fig.
15
Het To-Go-mesinzetstuk kan alleen
met volledig opgeschroefde To-Go-
mengbeker met het basisapparaat
worden verbonden.
5. Draai de To-Go-mengbeker op de
kop.
→Fig.
16
6. De To-Go-mengbeker op het basis-
apparaat plaatsen en rechtsom
draaien totdat deze vastklikt.
→Fig.
16
7. De draaischakelaar op de aanbe-
volen snelheid zetten.
→Fig.
17
Tip:De verwerking kan ook met
de puls-schakeling plaatsvinden.
→"Momentschakeling gebruiken",
Pagina86
8. De ingrediënten zo lang verwerken
tot het gewenste resultaat is be-
reikt.
9. Zet de draaischakelaar op op het
gebruik te beëindigen.
→Fig.
18
To-Go-Mengbeker sluiten
Vereiste:Het apparaat staat stil.
1. De To-Go-mengbeker linksom
draaien en van het basisapparaat
nemen.
→Fig.
19
2. De To-Go-mengbeker omdraaien
en het To-Go-mesinzetstuk los-
schroeven.
→Fig.
19
3. De drinkopening op het deksel
sluiten.
→Fig.
20
4. Het deksel en de To-Go-mengbe-
ker stevig vastschroeven.
→Fig.
20
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Vaatwasserbestendigheid
In het navolgende leert u welke on-
derdelen in de vaatwasser kunnen
worden gereinigd.
LET OP!
Sommige onderdelen kunnen bij de
reiniging in de vaatwasser worden
beschadigd.
Alleen vaatwasserbestendige on-
derdelen in de vaatwasser reini-
gen.
Alleen programma's gebruiken die
het water niet tot boven 60°C ver-
hitten.
Kunststof onderdelen niet in de
vaatwasser vastklemmen.
In dit overzicht vindt u de schoon-
maakprocedure voor de onderdelen.
→Fig.
21
Reinigingsmiddelen
In het navolgende leert u welke reini-
gingsmiddelen geschikt zijn voor het
apparaat.
nl Reiniging en onderhoud
88
LET OP!
Het apparaat kan worden bescha-
digd bij gebruik van ongeschikte rei-
nigingsmiddelen of een ondeskundi-
ge reiniging.
Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken
of schurende reinigingsmiddelen.
Basisapparaat reinigen
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken.
Nooit het apparaat of het netsnoer
in water dompelen of in de vaat-
wasser plaatsen.
Geen stoomreiniger of hogedruk-
reiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Het basisapparaat uitsluitend met
een zachte vochtige doek afne-
men.
Mixer reinigen
WAARSCHUWING
Kans op snijden!
Het mixermes heeft scherpe lemme-
ten.
Let bij het reinigen en leegmaken
van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
Nooit de lemmeten met blote han-
den aanraken.
LET OP!
Het mixermes heeft scherpe lemme-
ten. Door ondeskundig gebruik kun-
nen de de messen of de legvlakken
beschadigd raken.
Het mesinzetstuk nooit met de bla-
den naar onderen neerleggen.
1. De maatbeker verwijderen.
→Fig.
22
2. Het deksel verwijderen.
→Fig.
22
3. De mengbeker linksom draaien en
van het basisapparaat nemen.
→Fig.
23
4. De mengbeker op de kop zetten.
5. De bevestigingsbeugel openklap-
pen.
→Fig.
24
6. Het EasyKlick mesinzetstuk uit de
mengbeker trekken.
→Fig.
24
7. De componenten reinigen.
To-Go-mengbeker en To-Go-
mesinzetstuk reinigen
LET OP!
Het mixermes heeft scherpe lemme-
ten. Door ondeskundig gebruik kun-
nen de de messen of de legvlakken
beschadigd raken.
Het mesinzetstuk nooit met de bla-
den naar onderen neerleggen.
1. Het To-Go-mesinzetstuk linksom
draaien en van de To-Go mengbe-
ker nemen.
→Fig.
25
2. Het deksel linksom draaien en van
de To-Go-mengbeker nemen.
→Fig.
26
3. De drinkopening op het deksel
openen.
→Fig.
26
4. De componenten reinigen.
Recepten nl
89
Recepten
Recepten
Recepten
Hier vindt u verschillende recepten die speciaal voor uw apparaat zijn ontwik-
keld.
Receptenoverzicht
In dit overzicht vindt u de ingrediënten en verwerkingsstappen voor verschillen-
de recepten.
→Fig.
27
Recept Ingrediënten: Verwerking
Sportdrank ¡ 250gHoning (koud, 7-9 °C)
¡ 5g Kaneel
¡ 200g Melk (warm, 65°C)
¡ Doe de honing en de kaneel in de
mengbeker.
¡ De ingrediënten gedurende 5se-
conden op stand mengen.
¡ De melk toevoegen.
¡ De ingrediënten gedurende 5se-
conden op stand mengen.
LET OP!
Door ongeschikte levensmiddelen
kan het apparaat beschadigd raken.
Geen hete levensmiddelen heter
dan50°C in de To-Go-mengbeker
verwerken.
Geen hete levensmiddelen heter
dan70°C in de mengbeker ver-
werken.
Opmerking
Beperkingen voor de verwerking:
¡ Geen ingrediënten zoals amande-
len, uien, peterselie of vlees ver-
kleinen.
¡ De mixer kan mayonaise niet ma-
ken.
¡ Vaste levensmiddelen met vol-
doende vloeistof mengen.
¡ Poedervormige levensmiddelen
vóór het mixen met voldoende
vloeistof mengen of volledig in
vloeistof oplossen. Poedervormige
levensmiddelen zijn bijv. poeder-
suiker, cacaopoeder, geroosterde
sojabonen, meel, eiwitpoeder.
nl Storingen verhelpen
90
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomka-
bel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektri-
citeitsnet.
Zekering is defect.
Controleer de zekering in de meter-
kast.
Stroomvoorziening is uitge-
vallen.
Controleer of de verlichting van de
binnenruimte of andere apparaten
functioneren.
Mengbeker is niet vergren-
deld.
Zet de draaischakelaar op ⁠.
1. Plaats de mengbeker op het basis-
apparaat en draai deze rechtsom
totdat deze vastklikt.
2. Kies indien nodig deze optie:
Plaats de To-Go-mengbeker
met het To-Go-mesinzetstuk
op het basisapparaat en
draai deze rechtsom totdat
deze vastklikt.
Apparaat bromt. Mes is geblokkeerd of loopt
zeer zwaar.
Zet de draaischakelaar op ⁠.
Verwijder de blokkering.
Storingen verhelpen nl
91
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Het apparaat schakelt uit tij-
dens het gebruik.
Verwerkingshoeveelheid is
te groot of verwerkingsduur
was te lang.
Zet de draaischakelaar op ⁠.
Reduceer de hoeveelheid die wordt
verwerkt.
Laat het apparaat tot kamertempe-
ratuur afkoelen.
To-Go-mesinzetstuk kan niet
met het basisapparaat wor-
den verbonden.
Uitloopbeveiliging is actief.
Schroef het To-Go-mesinzetstuk en
de To-Go-mengbeker vast door
rechtsom te draaien.
a Het To-Go-mesinzetstuk en de To-
Go-mengbeker zijn volledig en ste-
vig vastgeschroefd.
nl Transporteren, opslaan en afvoeren
92
Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte elektri-
sche en elektronische appara-
tuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terug-
neming en verwerking van oude
apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de infor-
matie voor het verhelpen van storin-
gen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit
niet het geval is, neem dan contact
op met onze servicedienst.
Wij vinden altijd een passende oplos-
sing.
We zorgen ervoor dat het apparaat
zowel binnen de garantieperiode als
na het verstrijken van de fabrieksga-
rantie met originele reserveonderde-
len door geschoolde servicetechnici
wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
Servicedienst nl
93
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
da
94
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed.......................................95
Generelle henvisninger ..................95
Bestemmelsesmæssig brug ..........95
Begrænsning af brugerkreds .........96
Sikkerhedsanvisninger ...................96
Forhindring af materielle
skader ............................................99
Miljøbeskyttelse og besparelse....99
Bortskaffelse af emballage.............99
Udpakning og kontrol ...................99
Udpakning af apparatet og dele-
ne....................................................99
Leveringsomfang............................99
Opstilling af apparat.......................99
Lær apparatet at kende.................99
Apparat.........................................100
Drejekontakt .................................100
Sikkerhedssystemer .....................100
Inden den første ibrugtagning....100
Rengøring af apparat og dele......100
Generel betjening........................100
Kabellængde ................................100
Anbefalede hastigheder ...............101
Behandling af madvarer med
blender .........................................101
Anvendelse af momentfunktion....101
Skrabning af blenderglassets si-
der ................................................102
Efterfyldning af ingredienser ........102
Tømning af blenderglas ...............102
Behandling af madvarer med
To-Go-blenderglasset ...................102
Lukning af To-Go-blenderglas ......103
Rengøring og pleje......................103
Opvaskemaskinebestandighed....103
Rengøringsmiddel ........................103
Rengøring af motorenhed ............103
Rengøring af blender ...................103
Rengøring af To-Go-blenderglas
og To-Go-knivindsats....................104
Opskrifter.....................................104
Oversigt over opskrifter................104
Afhjælpning af fejl.......................106
Funktionsfejl .................................106
Transport, opbevaring og bort-
skaffelse ......................................108
Bortskaffelse af udtjent apparat ...108
Kundeservice ..............................108
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.)...............108
Garantibetingelser ........................108
Sikkerhed da
95
Sikkerhed
Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge
dit apparat sikkert.
Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forud-
sætning for, at apparatet kan anvendes sikkert og effektivt.
¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Kontrollér apparatet, når det er pakket ud. Tilslut ikke apparatet
i tilfælde af transportskader.
Bestemmelsesmæssig brug
For at kunne anvende apparatet sikkert og korrekt skal anvisnin-
gerne om anvendelse i henhold til formål overholdes.
Anvend kun apparatet:
¡ iht. denne brugsanvisning.
¡ Med originale dele.
¡ til finhakning, hakning, blanding, purering og emulgering af fly-
dende eller halvfaste fødevarer.
¡ til knusning af isterninger.
¡ under opsyn
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet ikke anvendes.
¡ apparatet ikke er under opsyn.
¡ apparatet samles.
da Sikkerhed
96
¡ apparatet skilles ad.
¡ apparatet rengøres.
¡ der skal arbejdes i nærheden af roterende dele.
¡ der opstår en fejl.
Begrænsning af brugerkreds
Undgå risici for børn og personer i risikogrupper.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Apparatet er ikke legetøj for børn.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡ Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning er farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde appara-
tets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutnings-
ledningens netstik, og træk det ud.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
"Kontakt kundeservice." →Side108
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
¡ Forkert udførte installationer er farlige.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet.
Sikkerhed da
97
¡ Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af
apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, producentens kundeser-
vice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der
opstår fare.
¡ Indtrængende fugtighed kan medføre et elektrisk stød.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og
sæt det aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre ap-
paratet.
¡ En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
varmekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
skarpe spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller
ændres.
ADVARSEL‒Brandfare!
Kraftig varme kan antænde apparatet og andre af dets dele.
Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme over-
flader.
ADVARSEL‒Fare for skoldning!
Varme fødevarer kan sprøjte, når de forarbejdes, og der kan
komme damp ud af låget.
Påfyld maksimalt 750ml varme eller skummende fødevarer.
Forarbejd varme fødevarer forsigtigt.
Personer må ikke læne sig ind over apparatet.
Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere
end50°C, i To-Go-blenderglasset.
da Sikkerhed
98
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
¡ Brug af apparater med beskadigede dele kan medføre per-
sonskader.
Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ik-
ke sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reserve-
dele.
¡ Forkert brug kan medføre skader.
Apparatet må kun benyttes, når det er fuldstændig samlet.
Brug aldrig apparatet uden låg.
Stik aldrig fingrene ned i blenderglasset, når det er sat på
motorenheden.
ADVARSEL‒Fare for snitsår!
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
Pas på de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres
og tømmes.
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
¡ Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle
sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
¡ Børn kan indånde eller sluge smådele og dermed blive kvalt.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
ADVARSEL‒Fare for sundhedsskader!
Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer,
før hver brug.
Forhindring af materielle skader da
99
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Overhold disse henvisninger for at
undgå tingskader på apparatet, tilbe-
hør eller køkkenredskaber.
BEMÆRK!
Forkert brug kan medføre materielle
skader.
Brug aldrig apparatet i tomgang.
Overhold de maksimale forarbejd-
ningsmængder.
Blenderbægeret må aldrig komme
i mikrobølgeovnen eller ovnen.
Opbevar ikke uvedkommende gen-
stande i blenderglasset.
Miljøbeskyttelse og besparelse
Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
Miljøbeskyttelse og besparelse
Skån miljøet ved at bruge apparatet
ressourceskånsomt, og bortskaf gen-
anvendelige materialer korrekt.
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
Udpakning af apparatet og de-
lene
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
→Fig.
1
Motorenhed
Blenderglas med EasyKlick knivind-
sats
Låg og målebæger
Stopper
To-Go-blenderglas med knivindsats
1
Låg med lukbar drikkeåbning
1
Brugsanvisning
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Opstilling af apparat
ADVARSEL
Brandfare!
Kraftig varme kan antænde apparatet
og andre af dets dele.
Stil aldrig apparatet på eller i nær-
heden af varme overflader.
1. Stil apparatet på en stabil, lige, ren
og glat arbejdsflade.
2. Træk netkablet ud til den nødven-
dige længde.
→"Kabellængde", Side100
Sæt ikke netstikket i stikkontakten.
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatets enkeltdele at kende.
da Inden den første ibrugtagning
100
Apparat
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets bestanddele.
→Fig.
2
Motorenhed
Drejekontakt
Skala
Målebæger
Låg med påfyldningsåbning
Blenderbæger
EasyKlick knivindsats
Holdebøjle
Ledningsopbevaring

To-Go-knivindsats
1

To-Go-blenderglas
1

Låg med lukbar drikkeåbning
1

Stopper
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Drejekontakt
Med drejekontakten starter og stop-
per du forarbejdningen og vælger ha-
stigheden.
Symbol Funktion
Stoppe forarbejdning.
Forarbejdning af ingredienser ved
lav hastighed.
Forarbejdning af ingredienser ved
højeste hastighed.
Kortvarig forarbejdning af ingredi-
enser med højeste hastighed.
Sikkerhedssystemer
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets sikkerhedssystemer.
Startsikring
Indkoblingssikringen forhindrer, at
apparatet tændes utilsigtet.
Når blenderglasset er sat korrekt på,
kan apparatet startes og betjenes.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer,
at motoren og andre dele bliver be-
skadiget som følge af en for høj be-
lastning.
Inden den første ibrugtagning
Inden den første
ibrugtagning
Inden den første ibrugtagning
Foretag grundindstillingerne. Rengør
apparatet og tilbehøret.
Rengøring af apparat og dele
1. Rengør alle dele, som kommer i
kontakt med fødevarer, inden den
første ibrugtagning.
→"Rengøring og pleje", Side103
2. Læg de rengjorte og tørrede dele
klar til anvendelsen.
Generel betjening
Generel betjening
Generel betjening
Her findes de vigtigste oplysninger
om betjening af apparatet.
Kabellængde
Indstil netkablets længde til dine be-
hov.
Indstilling af kabellængde med
kabelrummet
1. Træk netkablet ud i den ønskede
længde.
Generel betjening da
101
2. Skub kablet ind i kabelrummet for
at forkorte kabellængden.
Anbefalede hastigheder
Her findes oplysninger om, hvilke ha-
stigheder der giver de optimale resul-
tater.
Indstilling Anvendelse
Blendning af madvarer med mo-
mentfunktionen ved højeste ha-
stighed.
Blendning, purering, emul-
gering, opskumning og hakning
af madvarer.
Blendning af madvarer, som ik-
ke skal hakkes alt for fint.
TipBrug vores opskriftsforslag for at
lære det nye apparat at kende.
→"Oversigt over opskrifter",
Side104
Behandling af madvarer med
blender
ADVARSEL
Fare for tilskadekomst!
Forkert brug kan medføre skader.
Apparatet må kun benyttes, når
det er fuldstændig samlet.
Brug aldrig apparatet uden låg.
Stik aldrig fingrene ned i blenderg-
lasset, når det er sat på motoren-
heden.
ADVARSEL
Fare for skoldning!
Varme fødevarer kan sprøjte, når de
forarbejdes, og der kan komme
damp ud af låget.
Påfyld maksimalt 750ml varme el-
ler skummende fødevarer.
Forarbejd varme fødevarer forsig-
tigt.
Personer må ikke læne sig ind
over apparatet.
1. Forbered madvarerne.
For eksempel skal store stykker
skæres ud i mindre stykker.
2. Sæt blenderglasset på hovedet.
3. Vip holdebøjlen op.
→Fig.
3
4. Indjuster EasyKlick knivindsatsen
på blenderglassets tap.
5. Tryk EasyKlick knivindsatsen på
plads i blenderglasset, og vip hol-
debøjlen ind, til den går i indgreb.
→Fig.
3
6. Sæt blenderglasset på motorenhe-
den, og drej det i retning med uret,
til det går i indgreb.
→Fig.
4
7. Kom fødevarerne i blenderbæge-
ret.
→Fig.
5
Overhold minimum- og maksimum-
mængderne.
→"Oversigt over opskrifter",
Side104
8. Sæt målebægeret i låget, og sæt
låget på blenderglasset.
→Fig.
6
Låget skal være helt lukket.
10.Sæt netstikket i stikkontakten.
11.Stil drejekontakten på den anbefa-
lede hastighed.
→Fig.
7
12.Forarbejd ingredienserne, indtil det
ønskede resultat er opnået.
13.Sæt drejeknappen på for at af-
slutte driften.
Anvendelse af momentfunk-
tion
1. Drej drejekontakten til , og
hold den.
→Fig.
8
a Ingredienserne forarbejdes med
højeste hastighed.
2. Slip drejeknappen.
a Drejeknappen springer tilbage til ⁠.
da Generel betjening
102
a Forarbejdningen standser.
Skrabning af blenderglassets
sider
1. Tag målebægeret af, og stik stop-
peren ned i påfyldningsåbningen.
→Fig.
9
2. Skrab madvarerne på blenderglas-
sets sider ned.
→Fig.
9
Efterfyldning af ingredienser
1. Tag målebægeret af under forar-
bejdningen, og fyld ingredienser i
gennem åbningen i låget.
→Fig.
10
2. Sæt drejeknappen på ved efter-
fyldning af større mængder.
3. Vent, til apparatet står stille.
4. Tag låget af.
→Fig.
11
5. Fyld ingredienserne i.
→Fig.
11
6. Sæt låget på blenderglasset igen,
og fortsæt forarbejdningen af in-
gredienserne.
Tømning af blenderglas
Krav:Apparatet står stille.
1. Drej blenderglasset i retning mod
uret, og tag det af motorenheden.
→Fig.
12
2. Tag låget af, hvis alle de forar-
bejdede madvarer skal hældes ud.
→Fig.
13
Behandling af madvarer med
To-Go-blenderglasset
ADVARSEL
Fare for skoldning!
Meget varme madvarer kan sprøjte
under forarbejdningen og medføre
skoldning.
Der må ikke forarbejdes madvarer,
som er varmere end50°C, i To-
Go-blenderglasset.
1. Forbered madvarerne.
For eksempel skal store stykker
skæres ud i mindre stykker.
2. Fyld madvarerne i To-Go-blenderg-
lasset.
→Fig.
14
Overhold minimum- og maksimum-
mængderne.
→"Oversigt over opskrifter",
Side104
3. Sæt To-Go-knivindsatsen på To-
Go-blenderglasset.
→Fig.
14
4. Skru To-Go-knivindsatsen og To-
Go-blenderglasset fast sammen.
→Fig.
15
To-Go-knivindsatsen kan kun for-
bindes med motorenheden, når
To-Go-blenderglasset er skruet
fuldstændigt på.
5. Vend To-Go-blenderglasset på
hovedet.
→Fig.
16
6. Sæt To-Go-blenderglasset på mo-
torenheden, og drej det i retning
med uret, til det går i indgreb.
→Fig.
16
7. Stil drejekontakten på den anbefa-
lede hastighed.
→Fig.
17
TipForarbejdningen kan kun ske
med momentfunktionen.
→"Anvendelse af momentfunk-
tion", Side101
Rengøring og pleje da
103
8. Forarbejd ingredienserne, indtil det
ønskede resultat er opnået.
9. Sæt drejeknappen på for at af-
slutte driften.
→Fig.
18
Lukning af To-Go-blenderglas
Krav:Apparatet står stille.
1. Drej To-Go-blenderglasset i retning
mod uret, og tag det af motorenhe-
den.
→Fig.
19
2. Vend To-Go-blenderglasset på
hovedet, og skru To-Go-knivindsat-
sen af.
→Fig.
19
3. Luk drikkeåbningen i låget.
→Fig.
20
4. Skru låget og To-Go-blenderglas-
set fast sammen.
→Fig.
20
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
Opvaskemaskinebestandig-
hed
Læs hvilke dele, der kan rengøres i
opvaskemaskinen.
BEMÆRK!
Nogle dele kan blive beskadiget, hvis
de rengøres i opvaskemaskinen.
Rengør kun dele i opvaskemaski-
nen, der er egnet til det.
Anvend kun programmer, der ikke
opvarmer vandet til over 60°C.
Klem ikke plastdele fast i opva-
skemaskinen.
I denne oversigt vises de egnede
rengøringsmåder for de enkelte dele.
→Fig.
21
Rengøringsmiddel
Læs hvilke rengøringsmidler, der er
egnet til apparatet.
BEMÆRK!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brug af uegnede rengøringsmidler el-
ler ved forkert rengøring.
Brug ikke rengøringsmidler, der in-
deholder alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller me-
talliske genstande.
Der må ikke anvendes skurrende
klude eller rengøringsmidler.
Rengøring af motorenhed
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Indtrængende fugtighed kan forår-
sage et elektrisk stød.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslut-
ningsledningen i vand, og sæt det
aldrig i opvaskemaskinen.
Brug ikke damprenser eller høj-
tryksrenser til at rengøre apparatet.
Aftør motorenheden med en blød,
fugtig klud.
Rengøring af blender
ADVARSEL
Fare for snitsår!
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
Pas på de skarpe knivklinger, når
blenderbægeret rengøres og tøm-
mes.
Berør aldrig knivklingerne med de
bare fingre.
da Opskrifter
104
BEMÆRK!
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
Ved forkert håndtering kan klingerne
eller underlaget blive beskadiget.
Knivindsatsen må aldrig lægges
med klingerne vendende nedad.
1. Tag målebægeret af.
→Fig.
22
2. Tag låget af.
→Fig.
22
3. Drej blenderglasset i retning mod
uret, og tag det af motorenheden.
→Fig.
23
4. Sæt blenderglasset på hovedet.
5. Vip holdebøjlen op.
→Fig.
24
6. Træk EasyKlick knivindsatsen ud
af blenderglasset.
→Fig.
24
7. Rengør delene.
Rengøring af To-Go-blenderg-
las og To-Go-knivindsats
BEMÆRK!
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
Ved forkert håndtering kan klingerne
eller underlaget blive beskadiget.
Knivindsatsen må aldrig lægges
med klingerne vendende nedad.
1. Drej To-Go-knivindsatsen i retning
mod uret, og tag den af To-Go-
blenderglasset.
→Fig.
25
2. Drej låget i retning mod uret, og
tag det af To-Go-blenderglasset.
→Fig.
26
3. Åbn drikkeåbningen i låget.
→Fig.
26
4. Rengør delene.
Opskrifter
Opskrifter
Opskrifter
Her kan du finde et udvalg af opskrifter, der er udviklet specielt til dit apparat.
Oversigt over opskrifter
I denne oversigt kan du finde ingredienserne og forarbejdningstrinnene til de
forskellige opskrifter.
→Fig.
27
Opskrift Ingredienser Forarbejdning
Sportsdrik ¡ 250ghonning (kold, 7-9 °C)
¡ 5g kanel
¡ 200g mælk (varm, 65°C)
¡ Fyld honning og mælk i blenderen.
¡ Bland ingredienserne i 5sekunder
på trin ⁠.
¡ Tilsæt mælken.
¡ Bland ingredienserne i 5sekunder
på trin ⁠.
BEMÆRK!
Uegnede madvarer kan beskadige
apparatet.
Der må ikke forarbejdes madvarer,
som er varmere end50°C, i To-
Go-blenderglasset.
Der må ikke forarbejdes madvarer,
som er varmere end70°C, i blen-
derglasset.
Opskrifter da
105
Bemærk
Begrænsninger for anvendelsen:
¡ Ingredienser som mandler, løg,
persille eller kød må ikke hakkes.
¡ Mixeren kan ikke bruges til frem-
stilling af mayonnaise.
¡ Blend faste madvarer med tilstræk-
kelig meget væske.
¡ Bland madvarer i pulverform med
tilstrækkelig meget væske, eller
opløs dem fuldstændigt i væske.
Madvarer i pulverform er f.eks. flor-
melis, kakaopulver, ristede so-
jabønner, mel, proteinpulver.
da Afhjælpning af fejl
106
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår fare.
Funktionsfejl
Fejl Årsag Fejlsøgning
Apparatet virker ikke. Netledningens stik er ikke
sat i kontakten.
Tilslut apparatet til strømnettet.
Sikringen er defekt.
Kontroller sikringen i sikringsska-
bet.
Strømforsyning er afbrudt.
Kontroller, om rummets beslysning
eller andre apparater i rummet fun-
gerer.
Blenderglasset er ikke låst.
Sæt drejeknappen på ⁠.
1. Sæt blenderglasset på motorenhe-
den, og drej det i retning med uret,
til det går i indgreb.
2. Gør eventuelt følgende:
Sæt To-Go-blenderglasset
sammen med To-Go-kniven-
heden på motorenheden, og
drej det i retning med uret, til
det går i indgreb.
Apparatet brummer. Kniven er blokeret eller er
svært bevægelig.
Sæt drejeknappen på ⁠.
Fjern blokeringen.
Apparatet slukkes under
brug.
Forarbejdningsmængden er
for høj, eller forarbejdnings-
varigheden var for lang.
Sæt drejeknappen på ⁠.
Reducer forarbejdningsmængden.
Lad apparatet køle af til stuetempe-
ratur.
Afhjælpning af fejl da
107
Fejl Årsag Fejlsøgning
To-Go-knivindsatsen kan ik-
ke forbindes med motoren-
heden.
Udløbssikringen er aktiveret.
Skru To-Go-knivindsatsen og To-Go-
blenderglasset sammen i retning
med uret.
a To-Go-knivindsats og To-Go-blen-
derglas er fuldstændigt og fast
skruet sammen.
da Transport, opbevaring og bortskaffelse
108
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport, opbevaring og
bortskaffelse
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Bortskaffelse af udtjent appa-
rat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elek-
trisk- og elektronisk udstyr (wa-
ste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gælden-
de for hele EU.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Mange problemer kan afhjælpes selv
ved hjælp af oplysningerne om fejlaf-
hjælpning i denne vejledning eller på
vores hjemmeside. Kontakt vores
kundeservice, hvis det ikke er tilfæl-
det.
Vi finder altid en passende løsning.
Vi garanterer, at apparatet bliver re-
pareret med originale reservedele af
uddannet kundeservicepersonale i til-
fælde af en garantiydelse og efter
udløb af producentgarantien.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Der findes detaljerede oplysninger
om garantiperiode og garantibetingel-
ser for dit land hos vores kundeservi-
ce, den lokale forhandler og på vores
hjemmeside.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
Produktnummer (E-Nr.) og fa-
brikationsnummer (FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
no
109
Innholdsfortegnelse
Sikkerhet......................................110
Generelle merknader....................110
Korrekt bruk .................................110
Begrensning av brukerkretsen.....111
Sikkerhetsinstrukser .....................111
Unngå materielle skader.............114
Miljøvern og innsparing..............114
Avfallsbehandling av emballasje..114
Pakke ut og kontrollere ..............114
Pakke ut apparat og deler ...........114
I denne pakken ............................114
Oppstilling av apparatet ...............114
Bli kjent med................................115
Apparat.........................................115
Dreiebryter....................................115
Sikkerhetssystemer ......................115
Før første gangs bruk .................115
Rengjøre apparatet og delene .....115
Grunnleggende betjening...........115
Kabellengde .................................115
Anbefalte hastigheter ...................116
Tilberede matvarer med blen-
deren ............................................116
Bruke intervallinnstilling................117
Etterfylle matvarer.........................117
Påfylling av ingredienser ..............117
Tømme miksebegeret ..................117
Tilberede matvarer med to-go-
miksebegeret................................117
Lukk to-go-miksebegeret..............118
Rengjøring og pleie.....................118
Egnethet for oppvaskmaskin........118
Rengjøringsmiddel .......................118
Rengjøring av grunnapparatet .....118
Rengjøring av mikseren ...............118
Rengjøre to-go-miksebeger og
to-go-knivinnsats...........................119
Oppskrifter ..................................119
Oversikt over oppskrifter..............119
Utbedring av feil..........................121
Funksjonsfeil.................................121
Transport, oppbevaring og
avfallsbehandling........................123
Avfallsbehandling av gammelt
apparat .........................................123
Kundeservice ..............................123
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ............123
Garantibetingelser ........................123
no Sikkerhet
110
Sikkerhet
Ta hensyn til informasjonen om temaet sikkerhet, slik at du kan
bruke apparatet trygt.
Generelle merknader
Her finner du generell informasjon om denne veiledningen.
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen. Det er en forutsetning
for å kunne bruke maskinen sikkert og effektivt.
¡ Denne veiledningen er rettet mot brukeren av apparatet.
¡ Følg sikkerhetsinstruksene og advarslene.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡ Kontroller maskinen etter at du har pakket den ut. Ikke koble til
maskinen dersom den har transportskader.
Korrekt bruk
Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke apparatet
trygt og riktig.
Apparatet må kun brukes:
¡ i henhold til denne bruksanvisningen.
¡ med originaldeler
¡ til kutting, hakking, miksing, mosing og emulgering av flytende
eller halvfaste matvarer.
¡ til knusing av isbiter.
¡ under tilsyn.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ i en høyde på 2000m over havet
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ ikke bruk apparatet.
¡ ikke har tilsyn med apparatet.
¡ monterer apparatet.
Sikkerhet no
111
¡ tar apparatet fra hverandre.
¡ rengjør apparatet.
¡ kommer i nærheten av roterende deler.
¡ står overfor en feil.
Begrensning av brukerkretsen
Unngå risiko for barn og personer med nedsatt funksjonsevne.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av
apparatet.
Barn må ikke få leke med maskinen.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn.
Apparatet må ikke brukes av barn. Barn må holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
Sikkerhetsinstrukser
Følg sikkerhetsinstruksene.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
¡ En vaskemaskin med skader eller en strømledning med ska-
der er farlig.
Bruk aldri maskinen hvis den har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen
fra strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du
dra ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umid-
delbart.
"Ta kontakt med kundeservice." →Side123
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
¡ Ukyndige installasjoner er farlig.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivel-
sene på typeskiltet.
no Sikkerhet
112
¡ Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må
den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en an-
nen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare.
¡ Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg
dem i oppvaskmaskinen.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
¡ Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskinde-
ler eller varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser
eller kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre
strømkabelen.
ADVARSEL‒Brannfare!
Sterk varme kan sette apparatet og andre deler i brann.
Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme
overflater.
ADVARSEL‒Fare for skålding!
Varme matvarer kan sprute ut under bearbeidningen, og det
kan komme ut damp fra lokket.
Fyll på maks.750ml varme eller skummende matvarer.
Varme matvarer må bearbeides forsiktig.
Bøy deg ikke over apparatet.
Varme matvarer på over50°C må ikke tilberedes i to-go-
miksebegeret.
Sikkerhet no
113
ADVARSEL‒Fare for personskade!
¡ Det kan oppstå personskader ved å bruke apparatet når deler
har skader.
Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke
sitter korrekt, med original-reservedeler.
¡ Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til personskader.
Apparatet må kun brukes i komplett montert tilstand.
Apparatet må aldri brukes uten påsatt lokk.
Grip aldri ned i det påsatte miksebegeret.
ADVARSEL‒Kuttfare!
Miksebegeret har skarpe knivblader.
Vær oppmerksom på de skarpe knivbladene når du rengjør
og tømmer miksebegeret.
Du må aldri berøre knivbladene med bare hender.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
¡ Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den
og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
¡ Barn kan puste inn eller svelge smådeler og bli kvalt.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
ADVARSEL‒Fare for helseskader!
Tilsmussing av overflater kan være helseskadelig.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
no Unngå materielle skader
114
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Følg disse merknadene for å unngå
materielle skader på apparatet, til-
behøret eller kjøkkengjenstander.
OBS!
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til
materielle skader.
Apparatet må aldri brukes ubelas-
tet.
Overhold de maksimale arbeids-
mengdene.
Miksebegeret må aldri brukes i
mikrobølgeovn eller stekeovn.
Ikke oppbevar uvedkommende
gjenstander i miksebegeret.
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Vern om miljøet ved å bruke appara-
tet på en ressurssparende måte og
ved å kaste resirkulerbare materialer
forskriftsmessig.
Avfallsbehandling av emballa-
sje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende forpakningsma-
teriell.
4. Fjern eksisterende klebemerker og
folier.
I denne pakken
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
→Fig.
1
Grunnapparat
Miksebeger med EasyClick-kniv-
innsats
Lokk og målebeger
Støter
To-go-miksebeger med knivinnsats
1
Lokk med lukkbar drikkeåpning
1
Bruksanvisning
1
Avhengig av apparatets utstyr
Oppstilling av apparatet
ADVARSEL
Brannfare!
Sterk varme kan sette apparatet og
andre deler i brann.
Apparatet må aldri plasseres på el-
ler i nærheten av varme overflater.
1. Plasser apparatet på en stabil, flat,
ren og glatt arbeidsflate.
2. Tekk ut strømkabelen i nødvendig
lengde.
→"Kabellengde", Side115
Ikke sett i støpselet.
Bli kjent med no
115
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med apparatets komponen-
ter.
Apparat
Her finner du en oversikt over ap-
paratets komponenter.
→Fig.
2
Grunnapparat
Dreiebryter
Skala
Målebeger
Lokk med påfyllingsåpning
Miksebeger
EasyClick-knivinnsats
Holdebøyle
Rom for oppvikling av kabelen

To-go-knivinnsats
1

To-Go-miksebeger
1

Lokk med lukkbar drikkeåpning
1

Støter
1
Avhengig av apparatets utstyr
Dreiebryter
Med dreiebryteren starter og stopper
du bearbeidningen og velger
hastighet.
Symbol Funksjon
Stopp bearbeidningen.
Bearbeid ingrediensene med lav
hastighet.
Bearbeid ingrediensene med
høyeste hastighet.
Symbol Funksjon
Bearbeid ingrediensene kort med
høyeste hastighet.
Sikkerhetssystemer
Her finner du en oversikt over ap-
paratets sikkerhetssystemer.
Innkoblingssikring
Innkoblingssikringen hindrer at ap-
paratet slås på utilsiktet.
Når miksebegeret er satt på riktig,
kan apparatet slås på og betjenes.
Overlastvern
Overbelastningssikringen hindrer at
motoren og andre komponenter får
skader på grunn av for høy belast-
ning.
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Utfør grunninnstillingene. Rengjør ap-
paratet og tilbehøret.
Rengjøre apparatet og delene
1. Alle deler som kommer i berøring
med matvarer, må rengjøres om-
hyggelig før første bruk.
→"Rengjøring og pleie", Side118
2. Legg de rengjorte og tørkede
delene klar til bruk.
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Her får du vite det viktigste om be-
tjening av apparatet.
Kabellengde
Still lengden på strømkabelen inn i
samsvar med dine behov.
no Grunnleggende betjening
116
Innstilling av kabellengde med
kabeloppbevaringen
1. Trekk strømkabelen ut til nød-
vendig lengde.
2. Skyv kabelen inn i kabeloppbeva-
ringen for å forkorte kabellengden.
Anbefalte hastigheter
Her finner du ut hvilke turtall som gir
deg optimale resultater.
Innstilling Bruk
Bland matvarene kort med in-
tervallinnstilling på høyeste
turtall.
Bland, mos, emulger, skum og
kutt opp matvarene.
Bland matvarer som ikke skal
kuttes opp.
Tips:Benytt deg av våre forslag til
oppskrifter for å samle erfaringer
med ditt nye apparat.
→"Oversikt over oppskrifter",
Side119
Tilberede matvarer med blen-
deren
ADVARSEL
Fare for personskade!
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til
personskader.
Apparatet må kun brukes i
komplett montert tilstand.
Apparatet må aldri brukes uten på-
satt lokk.
Grip aldri ned i det påsatte
miksebegeret.
ADVARSEL
Fare for skålding!
Varme matvarer kan sprute ut under
bearbeidningen, og det kan komme
ut damp fra lokket.
Fyll på maks.750ml varme eller
skummende matvarer.
Varme matvarer må bearbeides
forsiktig.
Bøy deg ikke over apparatet.
1. Forbered matvarene.
Skjær for eksempel store matvarer
i stykker.
2. Still miksebegeret på hodet.
3. Klapp opp holdebøylen.
→Fig.
3
4. Rett inn EasyClick-knivinnsatsen
etter tappene i miksebegeret.
5. Trykk EasyClick-knivinnsatsen inn i
miksebegeret og klapp igjen
holdebøylen slik at den går i inn-
grep.
→Fig.
3
6. Sett miksebegeret på grunnap-
paratet og skru det med klokken til
det går i lås.
→Fig.
4
7. Fyll matvarene på miksebegeret.
→Fig.
5
Overhold min. og maks. mengde
for tilberedning.
→"Oversikt over oppskrifter",
Side119
8. Stikk målebegeret inn i lokket og
sett lokket på miksebegeret.
→Fig.
6
Lokket må være helt igjen.
10.Sett i støpselet.
11.Sett dreiebryteren på anbefalt
hastighet.
→Fig.
7
12.Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat er oppnådd.
13.Du stanser apparatet ved å sette
dreiebryteren på ⁠.
Grunnleggende betjening no
117
Bruke intervallinnstilling
1. Still dreiebryteren på og hold
den der.
→Fig.
8
a Ingrediensene bearbeides med
høyeste hastighet.
2. Slipp opp dreiebryteren.
a Dreiebryteren går til ⁠.
a Tilberedningen stoppes.
Etterfylle matvarer
1. Ta ut målebegeret og stikk stø-
teren inn i påfyllingsåpningen.
→Fig.
9
2. Dytt matvarene bort fra veggen i
miksebegeret og nedover.
→Fig.
9
Påfylling av ingredienser
1. Ta ut målebegeret og fyll på ingre-
diensene gjennom åpningen i
lokket mens tilberedningen pågår.
→Fig.
10
2. Sett dreiebryteren på for å fylle
på store mengder.
3. Vent til apparatet har stanset.
4. Ta av lokket.
→Fig.
11
5. Fyll på ingrediensene.
→Fig.
11
6. Sett lokket på miksebegeret igjen
og fortsett med å tilberede ingredi-
ensene.
Tømme miksebegeret
Forutsetning:Apparatet har stanset.
1. Skru miksebegeret mot klokken og
ta det av grunnapparatet.
→Fig.
12
2. For å tømme ut alt det tilberedte
innholdet tar du av lokket.
→Fig.
13
Tilberede matvarer med to-go-
miksebegeret
ADVARSEL
Fare for skålding!
Varme matvarer kan sprute under til-
beredningen og føre til skolding.
Varme matvarer på over50°C må
ikke tilberedes i to-go-miksebege-
ret.
1. Forbered matvarene.
Skjær for eksempel store matvarer
i stykker.
2. Fyll matvarene på to-go-miksebe-
geret.
→Fig.
14
Overhold min. og maks. mengde
for tilberedning.
→"Oversikt over oppskrifter",
Side119
3. Sett to-go-knivinnsatsen på to-go-
miksebegeret.
→Fig.
14
4. Skru to-go-knivinnsatsen og to-go-
miksebegeret godt sammen.
→Fig.
15
To-go-knivinnsatsen kan kun festes
til grunnapparatet når to-go-
miksebegeret er skrudd på.
5. Still to-go-miksebegeret på hodet.
→Fig.
16
6. Sett to-go-knivinnsatsen på grunn-
apparatet og skru den klokken til
den går i lås.
→Fig.
16
7. Sett dreiebryteren på anbefalt
hastighet.
→Fig.
17
Tips:Tilberedningen kan også
utføres med intervallinnstillingen.
→"Bruke intervallinnstilling",
Side117
8. Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat er oppnådd.
no Rengjøring og pleie
118
9. Du stanser apparatet ved å sette
dreiebryteren på ⁠.
→Fig.
18
Lukk to-go-miksebegeret
Forutsetning:Apparatet har stanset.
1. Skru to-go-miksebegeret mot
klokken og ta det av grunnappara-
tet.
→Fig.
19
2. Snu to-go-miksebegeret og skru
løs to-go-knivinnsatsen.
→Fig.
19
3. Lukk drikkeåpningen i lokket.
→Fig.
20
4. Skru lokket og to-go-miksebegeret
godt sammen.
→Fig.
20
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
Egnethet for oppvaskmaskin
Her får du vite hvilke komponenter
som kan vaskes i oppvaskmaskin.
OBS!
Noen deler kan bli skadet ved vask i
oppvaskmaskin.
Vask kun egnede deler i opp-
vaskmaskinen.
Bruk kun programmer som ikke
varmer opp vannet til over60°C.
Ikke klem plastdeler fast i opp-
vaskmaskinen.
I denne oversikten finner du rengjø-
ringsprosedyrene for komponentene.
→Fig.
21
Rengjøringsmiddel
Her får du vite hvilke rengjøringsmid-
ler som er egnet for apparatet.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjen-
stander eller metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skuren-
de rengjøringsmidler.
Rengjøring av grunnapparatet
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Fuktighet som trenger inn, kan forår-
sake elektrisk støt.
Dypp aldri apparatet eller strøm-
kabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
Ikke bruk dampstråle eller høy-
trykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
Tørk av grunnapparatet med en
myk og fuktig klut.
Rengjøring av mikseren
ADVARSEL
Kuttfare!
Miksebegeret har skarpe knivblader.
Vær oppmerksom på de skarpe
knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
Du må aldri berøre knivbladene
med bare hender.
Oppskrifter no
119
OBS!
Miksebegeret har skarpe knivblader.
Ved uforskriftsmessig håndtering kan
bladene og underlagsflaten bli ska-
det.
Legg aldri knivinnsatsen med
bladene nedover.
1. Ta av målebegeret.
→Fig.
22
2. Ta av lokket.
→Fig.
22
3. Skru miksebegeret mot klokken og
ta det av grunnapparatet.
→Fig.
23
4. Still miksebegeret på hodet.
5. Klapp opp holdebøylen.
→Fig.
24
6. Dra EasyClick-knivinnsatsen av
miksebegeret.
→Fig.
24
7. Rengjør komponentene.
Rengjøre to-go-miksebeger
og to-go-knivinnsats
OBS!
Miksebegeret har skarpe knivblader.
Ved uforskriftsmessig håndtering kan
bladene og underlagsflaten bli ska-
det.
Legg aldri knivinnsatsen med
bladene nedover.
1. Skru to-go-knivinnsatsen mot
klokken og ta den av to-go-
miksebegeret.
→Fig.
25
2. Skru lokket mot klokken og ta det
av to-go-miksebegeret.
→Fig.
26
3. Åpne drikkeåpningen i lokket.
→Fig.
26
4. Rengjør komponentene.
Oppskrifter
Oppskrifter
Oppskrifter
Her finner du et utvalg oppskrifter som er utviklet spesielt for ditt apparat.
Oversikt over oppskrifter
I denne overskriften finner du ingredienser og bearbeidningstrinn for ulike opp-
skrifter.
→Fig.
27
Oppskrift Ingredienser Tilberedning
Sportsdrikk ¡ 250gHonning (kald, 7-9 °C)
¡ 5g Kanel
¡ 200g Melk (varm, 65°C)
¡ Ha honning og kanel i mikseren.
¡ Miks ingrediensene for 5sekunder
på trinn ⁠.
¡ Tilsett melken.
¡ Miks ingrediensene for 5sekunder
på trinn ⁠.
no Oppskrifter
120
OBS!
Uegnede matvarer kan skade ap-
paratet.
Varme matvarer på over50°C må
ikke tilberedes i to-go-miksebege-
ret.
Varme matvarer på over70°C må
ikke tilberedes i miksebegeret.
Merk
Begrensninger for tilberedning:
¡ Ingredienser som mandler, løk,
persille og kjøtt må ikke moses.
¡ Blenderen kan ikke brukes til å
lage majones.
¡ Faste matvarer må mikses med til-
strekkelig væske.
¡ Matvarer i pulverform må blandes
med tilstrekkelig væske før mik-
sing eller løses helt opp i væske.
Matvarer i pulverform er f.eks.
melis, kakaopulver, ristede soya-
bønner, mel og proteinpulver.
Utbedring av feil no
121
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå
at det oppstår fare.
Funksjonsfeil
Feil Årsak Feilsøking
Apparatet virker ikke. Støpselet på strømledningen
er ikke satt i.
Koble apparatet til strømnettet.
Sikringen er defekt.
Kontroller sikringen i sikrings-
skapet.
Svikt på strømforsyningen.
Kontroller om lyset i rommet eller
andre apparater i rommet virker.
Miksebegeret er ikke låst.
Sett dreiebryteren på ⁠.
1. Sett miksebegeret på grunnappara-
tet og skru det med klokken til det
går i lås.
2. Velg følgende ved behov:
Sett to-go-miksebegeret med
to-go-innsatsen på grunnap-
paratet og skru det med
klokken til det går i lås.
Apparatet lager brum-
melyder.
Kniven er blokkert eller går
tungt.
Sett dreiebryteren på ⁠.
Fjern blokkeringen.
Apparatet slås av under bru-
ken.
Bearbeidningsmengden er
for stor, eller arbeidstiden
var for lang.
Sett dreiebryteren på ⁠.
Reduser mengden som tilberedes.
La apparatet avkjøles til romtem-
peratur.
no Utbedring av feil
122
Feil Årsak Feilsøking
To-go-knivinnsatsen lar seg
ikke koble til grunnappara-
tet.
Utløpsbeskyttelsen er
aktivert.
Skru sammen to-go-knivinnsatsen
og to-go-miksebegeret ved å skru
en omdreining med klokken.
a To-go-miksebegeret og to-go-kniv-
innsatsen er skrudd fullstendig og
godt sammen.
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling no
123
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring
og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kvitt deg med apparatet på miljø-
vennlig måte.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke
selv kan utbedre en feil på apparatet,
eller hvis apparatet må repareres, må
du henvende deg til vår
kundeservice.
Mange problemer kan du løse selv
ved å bruke informasjonen om utbed-
ring av feil i denne bruksanvisningen
eller på våre nettsider. Hvis dette ikke
er tilfelle, må du ta kontakt med vår
kundeservice.
Vi finner alltid en passende løsning.
Vi sørger for at apparatet repareres
med original-reservedeler av opplært
kundeservicepersonale, innenfor
garantitiden og etter at produsentens
garanti er utløpt.
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merk:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnel-
sen helt bak i veiledningen eller på
våre nettsider.
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar
med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av
vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingel-
sene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nød-
vendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.
sv
124
Innehållsförteckning
Säkerhet.......................................125
Allmänna anvisningar...................125
Användning för avsett ändamål ...125
Begränsning av användarkret-
sen................................................126
Säkerhetsföreskrifter ....................126
Undvika sakskador .....................129
Miljöskydd och sparsamhet .......129
Förpackningsmaterialet................129
Uppackning och kontroll ............129
Uppackning av apparaten och
delarna .........................................129
Medföljande tillbehör....................129
Ställa upp enheten .......................129
Lär känna.....................................129
Enhet ............................................129
Vridreglage ...................................130
Säkerhetssystem ..........................130
Före första användningen ..........130
Rengöra enhet och delar .............130
Användningsprincip ...................130
Kabellängd ...................................130
Hastighetsrekommendationer ......130
Mixa livsmedel..............................131
Använda pulsknappen .................131
Mata i livsmedel ...........................131
Fylla på ingredienser....................132
Tömma mixerbägaren ..................132
Mixa livsmedel med To-Go-mix-
bägaren ........................................132
Stänga To-Go-mixerbägaren ........132
Rengöring och skötsel ...............133
Maskindiskbarhet .........................133
Rengöringsmedel .........................133
Rengöring av motordelen ............133
Rengöra mixern............................133
Rengöra To-Go-mixerbägare och
-knivinsats.....................................134
Recept..........................................134
Receptöversikt..............................134
Avhjälpning av fel .......................135
Funktionsfel ..................................135
Transport, lagring och avfalls-
hantering .....................................137
Omhändertagande av begagna-
de apparater.................................137
Kundtjänst ...................................137
Produktnummer (E-nr.) och till-
verkningsnummer (FD).................137
Garantivillkor.................................137
Säkerhet sv
125
Säkerhet
Följ informationen om säkerhet så att du använder apparaten på
ett säkert sätt.
Allmänna anvisningar
Här finns allmän information om bruksanvisningen.
¡ Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du an-
vända apparaten säkert och effektivt.
¡ Denna bruksanvisning riktar sig till den som använder appara-
ten.
¡ Följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Kontrollera apparaten efter uppackningen. Anslut inte apparaten
om den har transportskador.
Användning för avsett ändamål
För att använda enheten säkert och rätt måste du följa anvisning-
arna om avsedd användning.
Använd bara enheten:
¡ enligt denna bruksanvisning.
¡ med originaldelar.
¡ för finfördelning, hackning, mixning, mosning och emulgering av
flytande eller halvfasta matvaror.
¡ för finfördelning av istärningar.
¡ under tillsyn.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ upp till max. 2000°möh.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ bör apparaten inte användas.
¡ inte har tillsyn över den.
sv Säkerhet
126
¡ sätter ihop den.
¡ tar isär den.
¡ rengör den.
¡ kommer i närheten av roterande delar.
¡ råkar ut för ett fel.
Begränsning av användarkretsen
Förhindra risker för barn och utsatta personer.
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, senso-
risk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kun-
skap, om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur
apparaten ska användas säkert och har förstått de risker som
sammanhänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
Säkerhetsföreskrifter
Följ säkerhetsanvisningarna.
VARNING!‒Risk för elstötar!!
¡ Skadad maskin eller sladd är farligt.
Använd aldrig en skadad maskin.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra all-
tid i kontakten, inte sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i
proppskåpet om maskin eller sladd är skadade.
"Ring service!" →Sid.137
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
¡ Felinstallationer är farliga.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typ-
skylten.
Säkerhet sv
127
¡ Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste
den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller
dennes kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifi-
kationer.
¡ Risk för stötar om fukt tränger in!
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i
vatten och maskindiska dem inte.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra
apparaten.
¡ Skadad sladdisolering är farligt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar
eller värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
VARNING!‒Brandrisk!!
Stark värme kan antända enhet och övriga delar.
Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor.
VARNING!‒Skållningsrisk!!
Varma matvaror kan stänka vid bearbetningen och ånga kan
strömma ut från locket.
Fyll på högst 750ml varma eller skummande matvaror.
Bearbeta varma matvaror försiktigt.
Luta dig inte över enheten.
Bearbeta inga heta livsmedel över50°C i To-Go-mixerbäga-
ren.
sv Säkerhet
128
VARNING!‒Risk för personskador!!
¡ Om apparaten används med skadade delar finns risk för per-
sonskador.
Byt delar som är spruckna eller skadade på annat sätt, eller
som inte sitter fast korrekt, mot originalreservdelar.
¡ Felanvändning kan ge personskador.
Använd bara enheten komplett hopsatt.
Använd aldrig enheten utan påsatt lock.
Stick aldrig ned handen i mixerbägaren när den sitter på
motordelen.
VARNING!‒Risk för skärskador!!
Mixerkniven har vassa klingor.
Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer
mixerbägaren.
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
VARNING!‒Kvävningsrisk!!
¡ Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla
in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
¡ Barn kan andas in eller svälja smådelar och kvävas av dem.
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
Låt inte barn leka med smådelar.
VARNING!‒Risk för hälsoskada!!
Smuts på ytor kan vara hälsofarligt.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i
kontakt med matvaror.
Undvika sakskador sv
129
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Förhindra sakskador på apparaten,.
tillbehören eller köksutrustningen ge-
nom att följa de här anvisningarna.
OBS!
Felanvändning kan ge sakskador.
Kör aldrig apparaten på tomgång.
Följ de största bearbetningsmäng-
derna.
Använd aldrig mixerbägaren i mik-
rovågsugnen eller bakugnen.
Förvara inte främmande föremål i
mixerbägaren.
Miljöskydd och sparsamhet
Miljöskydd och sparsam-
het
Miljöskydd och sparsamhet
Skona miljön genom att använda en-
heten resurssnålt och omhänderta
återanvändbara material korrekt.
Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Uppackning av apparaten och
delarna
1. Ta ut apparaten ur förpackningen.
2. Ta ut alla andra delar och medföl-
jande dokument ur förpackningen
och ha dem till hands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
→Fig.
1
Motordel
Mixerbägare med EasyKlick-knivinsats
Lock och mätbägare
Påmatare
To-Go-mixerbägare med knivinsats
1
Lock med stängbar dricköppning
1
Bruksanvisning
1
Allt efter apparatens utrustning
Ställa upp enheten
VARNING!
Brandrisk!!
Stark värme kan antända enhet och
övriga delar.
Ställ aldrig enheten på eller i när-
heten av heta ytor.
1. Ställ apparaten på en stabil, våg-
rät, ren och slät arbetsyta.
2. Dra ut nätkabeln till den längd som
behövs.
→"Kabellängd", Sid.130
Sätt inte in nätstickkontakten.
Lär känna
Lär känna
Lär känna
Lär dig enhetens komponenter.
Enhet
Här finns en översikt över apparatens
beståndsdelar.
→Fig.
2
sv Före första användningen
130
Motordel
Strömvred
Skala
Mätbägare
Lock med påfyllningshål
Mixerbägare
EasyKlick-knivinsats
Fästbygel
Sladdförvaring

To-Go-knivinsats
1

To-Go-mixerbägare
1

Lock med stängbar dricköppning
1

Påmatare
1
Allt efter apparatens utrustning
Vridreglage
Med vridreglaget startar och stoppar
du bearbetningen och väljer hastig-
heten.
Symbol Funktion
Stoppa bearbetningen.
Bearbeta ingredienser på låg has-
tighet.
Bearbeta ingredienser på maxhas-
tighet.
Bearbeta ingredienser kortvarigt
med den högsta hastigheten.
Säkerhetssystem
Här följer en översikt över apparatens
säkerhetssystem.
Startspärr
Startspärren förhindrar att apparaten
startas oavsiktligt.
Det går att slå på enheten och köra
när mixerbägaren sitter på ordentligt.
Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn
och andra komponenter skadas på
grund av alltför hög belastning.
Före första användningen
Före första användningen
Före första användningen
Gör grundinställningarna. Rengör ap-
paraten och tillbehören.
Rengöra enhet och delar
1. Rengör alla delar som kommer i
kontakt med matvaror innan du an-
vänder dem första gången.
→"Rengöring och skötsel",
Sid.133
2. Lägg fram de rengjorda och torka-
de delarna så att de är klara att
använda.
Användningsprincip
Användningsprincip
Användningsprincip
Här får du veta det väsentligaste om
hur du använder enheten.
Kabellängd
Ställ in nätkabelns längd efter dina
behov.
Inställning av kabellängden med
kabelfacket
1. Dra ut nätkabeln till den längd som
du behöver.
2. Om du vill förkorta kabellängden
skjuter du in kabeln i kabelfacket.
Hastighetsrekommendationer
Här får du reda på vilka varvtal som
ger optimala resultat.
Användningsprincip sv
131
Inställning Användning
Mixa livsmedel med pulsknap-
pen på maxvarvtal.
Mixning, mosning, emulgering,
uppskumning och finfördelning
av livsmedel.
Mixning av livsmedel som inte
ska finfördelas för mycket.
Tips!Använd våra receptförslag för
att lära dig din nya enhet.
→"Receptöversikt", Sid.134
Mixa livsmedel
VARNING!
Risk för personskador!!
Felanvändning kan ge personskador.
Använd bara enheten komplett
hopsatt.
Använd aldrig enheten utan påsatt
lock.
Stick aldrig ned handen i mixerbä-
garen när den sitter på motorde-
len.
VARNING!
Skållningsrisk!!
Varma matvaror kan stänka vid bear-
betningen och ånga kan strömma ut
från locket.
Fyll på högst 750ml varma eller
skummande matvaror.
Bearbeta varma matvaror försiktigt.
Luta dig inte över enheten.
1. Förbered livsmedlen.
Skär t.ex. stora livsmedel i bitar.
2. Sätt mixerbägaren på huvudet.
3. Fäll upp fästbygeln.
→Fig.
3
4. Rikta in EasyKlick-knivinsatsen mot
mixerbägarens tappar.
5. Tryck i EasyKlick-knivinsatsen i
mixerbägaren och fäll igen fästby-
geln så att den snäpper fast.
→Fig.
3
6. Sätt mixerbägaren på motordelen
och vrid medurs tills den snäpper
fast.
→Fig.
4
7. Lägg matvarorna i mixerbägaren.
→Fig.
5
Följ min. och max. bearbetnings-
mängd.
→"Receptöversikt", Sid.134
8. Sätt mätbägaren i locket och sätt
på locket på mixerbägaren.
→Fig.
6
Locket måste vara helt tillslutet.
10.Sätt in nätstickkontakten.
11.Ställ in vredet på rekommenderad
hastighet.
→Fig.
7
12.Bearbeta ingredienserna tills öns-
kat resultat har uppnåtts.
13.Vrid vredet till för att slå av funk-
tionen.
Använda pulsknappen
1. Vrid vredet till och håll det
där.
→Fig.
8
a Ingredienserna bearbetas med den
högsta hastigheten.
2. Släpp vredet.
a Vredet hoppar till läge ⁠.
a Bearbetningen stoppar.
Mata i livsmedel
1. Ta ur mätbägaren och sätt påma-
taren i påfyllningsöppningen.
→Fig.
9
2. Tryck ned livsmedlet från mixerbä-
garens vägg.
→Fig.
9
sv Användningsprincip
132
Fylla på ingredienser
1. Ta ur mätbägaren vid bearbetning
och fyll på ingrediensern genom
locköppningen.
→Fig.
10
2. Om du vill fylla på större mängder,
så ställer du vredet i läge ⁠.
3. Vänta tills enheten stannat.
4. Ta av locket.
→Fig.
11
5. Fyll på ingredienserna.
→Fig.
11
6. Sätt på mixerbägarens lock igen
och fortsätt bearbetningen av in-
gredienserna.
Tömma mixerbägaren
Krav:Enheten står still.
1. Vrid mixerbägaren moturs och ta
loss den från motordelen.
→Fig.
12
2. Ska du hälla av allt bearbetat livs-
medel, ta av locket.
→Fig.
13
Mixa livsmedel med To-Go-
mixbägaren
VARNING!
Skållningsrisk!!
Heta livsmedel kan stänka vid bear-
betning och medför risk för skållning.
Bearbeta inga heta livsmedel
över50°C i To-Go-mixerbägaren.
1. Förbered livsmedlen.
Skär t.ex. stora livsmedel i bitar.
2. Lägg livsmedlen i To-GO-mixerbä-
garen.
→Fig.
14
Följ min. och max. bearbetnings-
mängd.
→"Receptöversikt", Sid.134
3. Sätt To-Go-knivinsatsen på To-Go-
mixerbägaren.
→Fig.
14
4. Skruva ihop To-Go-knivinsats och
To-Go-mixerbägare ordentligt.
→Fig.
15
To-Go-knivinsatsen går inte att sät-
ta på motordelen förrän To-Go-mix-
erbägaren är ordentligt påskruvad.
5. Vrid To-Go-mixerbägaren på huvu-
det.
→Fig.
16
6. Sätt To-Go-knivinsatsen på motor-
delen och vrid medurs tills den
snäpper fast.
→Fig.
16
7. Ställ in vredet på rekommenderad
hastighet.
→Fig.
17
Tips!Det går även att bearbeta
med pulsknappen.
→"Använda pulsknappen",
Sid.131
8. Bearbeta ingredienserna tills öns-
kat resultat har uppnåtts.
9. Vrid vredet till för att slå av funk-
tionen.
→Fig.
18
Stänga To-Go-mixerbägaren
Krav:Enheten står still.
1. Vrid To-Go-mixerbägaren moturs
och ta loss den från motordelen.
→Fig.
19
2. Vänd på To-Go-mixerbägaren och
skruva av To-Go-knivinsatsen.
→Fig.
19
3. Stäng dricköppningen i locket.
→Fig.
20
4. Skruva lock och To-Go-mixerbäga-
re ordentligt.
→Fig.
20
Rengöring och skötsel sv
133
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
Maskindiskbarhet
Här får du veta vilka komponenter
som går att maskindiska.
OBS!
Vissa delar kan bli skadade om du
maskindiskar dem.
Maskindiska bara delar som är
lämpliga för detta.
Använd bara program som inte
värmer vattnet till mer än 60°C.
Kläm inte fast plastdelar i diskma-
skinen.
I översikten hittar du komponenter-
nas rengöringsmetoder.
→Fig.
21
Rengöringsmedel
Här får du veta vilka rengöringsmedel
som är lämpliga för din apparat.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
Använd inga alkoholhaltiga rengö-
ringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller
metalliska föremål.
Använd inga trasor eller rengö-
ringsmedel som kan repa appara-
ten.
Rengöring av motordelen
VARNING!
Risk för elstötar!!
Risk för stötar om fukt tränger in.
Sänk aldrig ner apparaten eller nä-
tanslutningsledningen i vatten och
maskindiska dem inte.
Använd inte ångrengöring eller
högtryckstvätt för att rengöra appa-
raten.
Torka av motordelen med en mjuk,
fuktig trasa.
Rengöra mixern
VARNING!
Risk för skärskador!!
Mixerkniven har vassa klingor.
Se upp för de vassa klingorna när
du rengör och tömmer mixerbäga-
ren.
Vidrör aldrig klingorna med bara
händer.
OBS!
Mixerkniven har vassa klingor. Fel-
hantering kan skada klingor och av-
ställningsyta.
Lägg aldrig ned knivinsatsen med
bladen nedåt.
1. Ta ur mätbägaren.
→Fig.
22
2. Ta av locket.
→Fig.
22
3. Vrid mixerbägaren moturs och ta
loss den från motordelen.
→Fig.
23
4. Sätt mixerbägaren på huvudet.
5. Fäll upp fästbygeln.
→Fig.
24
6. Dra ut EasyKlick-knivinsatsen ur
mixerbägaren.
→Fig.
24
7. Rengör komponenterna.
sv Recept
134
Rengöra To-Go-mixerbägare
och -knivinsats
OBS!
Mixerkniven har vassa klingor. Fel-
hantering kan skada klingor och av-
ställningsyta.
Lägg aldrig ned knivinsatsen med
bladen nedåt.
1. Vrid To-Go-knivinsatsen moturs
och ta loss den från To-Go-mixer-
bägaren.
→Fig.
25
2. Vrid locket moturs och ta loss det
från To-Go-mixerbägaren.
→Fig.
26
3. Öppna dricköppningen i locket.
→Fig.
26
4. Rengör komponenterna.
Recept
Recept
Recept
Här följer ett urval av recept som har utvecklats speciellt för apparaten.
Receptöversikt
I översikten hittar du ingredienser och bearbetningstider för olika recept.
→Fig.
27
Recept Ingredienser Bearbetning
Sportdryck ¡ 250gHonung (kall, 7-9 °C)
¡ 5g Kanel
¡ 200g Mjölk (varm, 65°C)
¡ Tillsätt honung och kanel i mixern.
¡ Mixa ingredienserna för 5sekunder
på läge ⁠.
¡ Tillsätt mjölken.
¡ Mixa ingredienserna för 5sekunder
på läge ⁠.
OBS!
Olämpliga livsmedel kan skada enhe-
ten.
Bearbeta inga heta livsmedel
över50°C i To-Go-mixerbägaren.
Bearbeta inga heta livsmedel
över70°C i mixerbägaren.
Notera
Begränsad bearbetning:
¡ Finfördela inte ingredienser som
mandlar, lök, persilja och kött.
¡ Mixern kan inte göra majonäs.
¡ Blanda fasta livsmedel med rätt
mängd vätska.
¡ Blanda pulverlivsmedel med rätt
mängd vätska före mixning eler lös
upp helt i vätska. Pulverlivsmedel
är t.ex. strösocker, kakaopulver,
rostade sojabönor, mjöl, protein-
pulver.
Avhjälpning av fel sv
135
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING!
Risk för elstötar!!
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker
ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en per-
son med likvärdiga kvalifikationer.
Funktionsfel
Fel Orsak Felsökning
Apparaten fungerar inte. Kontakten sitter inte i.
Anslut apparaten till elnätet.
Säkringen är defekt.
Kontrollera säkringen i säkringsbox-
en.
Strömförsörjningen har fallit
bort.
Kontrollera om rumsbelysningen el-
ler andra apparater i rummet funge-
rar.
Mixerbägaren är inte spär-
rad.
Vrid vredet till ⁠.
1. Sätt mixerbägaren på motordelen
och vrid medurs tills den snäpper
fast.
2. Välj följande alternativ, om det be-
hövs:
Sätt To-Go-mixerbägaren
med To-Go-knivinsatsen på
motordelen och vrid medurs
tills den snäpper fast.
Enheten brummar. Kniven är blockerad eller
trög.
Vrid vredet till ⁠.
Ta bort blockeringen.
Enheten slår av vid använd-
ning.
För stor bearbetningsmängd
eller för lång bearbetnings-
tid.
Vrid vredet till ⁠.
Minska bearbetningsmängden.
Låt apparaten svalna till rumstem-
peratur.
sv Avhjälpning av fel
136
Fel Orsak Felsökning
To-Go-knivinsatsen går inte
att sätta på motordelen.
Startspärren är på.
Skruva ihop To-Go-knivinsats och
To-Go-mixerbägare genom att vrida
medurs.
a To-Go-knivinsats och To-Go-mixer-
bägare är ordentligt hopskruvade.
Transport, lagring och avfallshantering sv
137
Transport, lagring och avfallshantering
Transport, lagring och av-
fallshantering
Transport, lagring och avfallshantering
Omhändertagande av begag-
nade apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
1. Ta ut nätanslutningsledningens
stickkontakt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta apparaten miljömäs-
sigt korrekt.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som ut-
görs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för in-
om EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten el-
ler om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Du kan åtgärda många problem själv
med informationen om felåtgärder i
bruksanvisningen eller på vår webb-
sajt. Om det inte går, kontakta ser-
vice.
Vi hittar alltid en lämplig lösning.
Vi ser till så att enheten blir reparerad
av utbildad servicepersonal med ori-
ginalreservdelar vid garantiärenden
och när tillverkarens garanti gått ut.
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Notera:Kundtjänstens åtgärder är
kostnadsfria inom ramen för tillverka-
rens garantivillkor.
Utförligare information om garantitid
och garantivillkor i ditt land finns hos
service, återförsäljare eller på vår
webbsajt.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr.) och
tillverkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna kon-
sumentbestämmelser. Den fullständi-
ga texten finns hos din handlare.
Spar kvittot.
fi
138
Sisällysluettelo
Turvallisuus.................................139
Yleisiä ohjeita ...............................139
Määräyksenmukainen käyttö........139
Käyttäjien rajoitukset ....................140
Turvallisuusohjeet.........................140
Esinevahinkojen välttäminen .....143
Ympäristönsuojelu ja säästö......143
Pakkausmateriaalin hävittäminen.143
Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus......................................143
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta ...............................143
Toimituksen sisältö.......................143
Laitteen sijoittaminen....................143
Tutustuminen ..............................144
Laite..............................................144
Kierrettävä valitsin ........................144
Turvajärjestelmät ..........................144
Ennen ensimmäistä käyttöä .......144
Laitteen ja osien puhdistus ..........144
Käytön perusteet.........................144
Johdon pituus...............................145
Nopeussuositukset.......................145
Elintarvikkeiden käsittely
tehosekoittimella...........................145
Jaksottainen käyttö.......................146
Elintarvikkeiden lisääminen ..........146
Ainesten lisääminen .....................146
Sekoituskannun tyhjentäminen.....146
Elintarvikkeiden käsittely To-Go-
sekoituspullolla.............................146
To-Go-sekoituspullon
sulkeminen ...................................147
Puhdistus ja hoito.......................147
Konepesuun soveltuvuus .............147
Puhdistusaine ...............................147
Peruslaitteen puhdistus ................147
Tehosekoittimen puhdistus ..........147
To-Go-sekoituspullon ja To-Go-
teräosan puhdistus.......................148
Reseptit........................................148
Reseptien yhteenveto...................148
Toimintahäiriöiden
korjaaminen.................................150
Toimintahäiriöt ..............................150
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen................................152
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .................................152
Huoltopalvelu ..............................152
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..................152
Takuuehdot...................................152
Turvallisuus fi
139
Turvallisuus
Noudata turvallisuuteen liittyviä ohjeita, jotta laitteen käyttö on
turvallista.
Yleisiä ohjeita
Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä tietoja.
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. Vain silloin voit käyttää laitetta
turvallisesti ja taloudellisesti.
¡ Tämä ohje on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
¡ Noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos
laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö
Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita, jotta voit
käyttää laitetta turvallisesti ja oikein.
Käytä laitetta vain:
¡ tämän käyttöohjeen mukaisesti.
¡ valmistajan alkuperäisten osien kanssa.
¡ nestemäisten ja puolikovien elintarvikkeiden hienontamiseen,
silppuamiseen, sekoittamiseen, soseuttamiseen ja emulgointiin.
¡ jääpalojen murskaamiseen.
¡ valvonnan alaisena.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ Älä käytä laitetta.
¡ et valvo laitetta.
¡ kokoat laitetta.
fi Turvallisuus
140
¡ irrotat laitteen osia.
¡ puhdistat laitetta.
¡ lähestyt pyöriviä osia.
¡ havaitset virheen.
Käyttäjien rajoitukset
Vältä lapsiin ja apua tarvitseviin henkilöihin kohdistuvat riskit.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset
taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää
tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja
käytöstä aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.
Turvallisuusohjeet
Noudata turvallisuusohjeita.
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
¡ Viallinen laite tai verkkojohto on vaarallinen.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon
pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
"Soita huoltopalveluun." →Sivu 152
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
¡ Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen
mukaiseen sähköverkkoon.
¡ Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Turvallisuus fi
141
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa
turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu
tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
¡ Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
¡ Verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
VAROITUS‒Tulipalovaara!
Voimakas kuumuus voi saada laitteen ja muut osat syttymään.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
VAROITUS‒Palamisvaara!
Kuumat elintarvikkeet voivat roiskua käsiteltäessä ja kannen
alta voi päästä ulos höyryä.
Täytä laitteeseen enintään 750ml kuumaa tai kuohuvaa
elintarviketta.
Käsittele kuumia elintarvikkeita varovasti.
Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 50°C, To-Go-
sekoituspullossa.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
¡ Viallisia osia sisältävän laitteen käyttö voi aiheuttaa
tapaturmia.
Osat, joissa on halkeamia tai muita vaurioita tai jotka eivät
ole kunnolla kohdallaan, on vaihdettava valmistajan
alkuperäisiin varaosiin.
fi Turvallisuus
142
¡ Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia.
Käytä laitetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
Älä käytä laitetta koskaan ilman kantta.
Älä laita sormia paikalleen kiinnitettyyn sekoituskannuun.
VAROITUS‒Leikkautumisvaara!
Sekoitusterät ovat teräviä.
Kun puhdistat ja tyhjennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
¡ Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
¡ Lapset voivat vetää henkeen tai niellä pieniä osia ja tukehtua
niihin.
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
VAROITUS‒Terveysriski!
Pinnoilla olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
Esinevahinkojen välttäminen fi
143
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen
välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät
laitteen, lisävarusteiden ja
keittiöesineiden vahinkoja.
HUOMIO!
Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Älä koskaan käytä laitetta
tyhjäkäynnillä.
Noudata suurimpia mahdollisia
käsittelymääriä.
Älä koskaan käytä sekoituskulhoa
mikroaaltouunissa tai leivinuunissa.
Älä säilytä sekoituskannussa
vieraita esineitä.
Ympäristönsuojelu ja säästö
Ympäristönsuojelu ja
säästö
Ympäristönsuojelu ja säästö
Suojele ympäristöä käyttämällä
laitetta ympäristöystävällisesti, ja
hävitä kierrätettävä materiaali oikein.
Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta
purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
→Kuva
1
Peruslaite
Sekoituskannu ja EasyKlick-teräosa
Kansi ja mitta-astia
Syöttöpainin
To-Go-sekoituspullo ja teräosa
1
Suljettavalla juoma-aukolla varustettu
kansi
1
Käyttöohje
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Laitteen sijoittaminen
VAROITUS
Tulipalovaara!
Voimakas kuumuus voi saada
laitteen ja muut osat syttymään.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien
pintojen päälle tai läheisyyteen.
1. Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle.
2. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen.
→"Johdon pituus", Sivu 145
Älä liitä pistoketta pistorasiaan.
fi Tutustuminen
144
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustu laitteen osiin.
Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
osista.
→Kuva
2
Peruslaite
Kierrettävä valitsin
Asteikko
Mitta-astia
Kansi ja täyttöaukko
Sekoituskulho
EasyKlick-teräosa
Kiinnityskaari
Johdon kelaustila

To-Go-teräosa
1

To-Go-sekoituspullo
1

Suljettavalla juoma-aukolla varustettu
kansi
1

Syöttöpainin
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Kierrettävä valitsin
Kierrettävällä valitsimella aloitetaan ja
lopetetaan ainesten käsittely sekä
valitaan nopeus.
Symboli Toiminto
Käsittelyn lopettaminen.
Ainesten käsittely alhaisella
nopeudella.
Ainesten käsittely suurimmalla
nopeudella.
Symboli Toiminto
Ainesten käsittely lyhyen aikaa
suurimmalla nopeudella.
Turvajärjestelmät
Tästä löydät yhteenvedon laitteen
turvajärjestelmistä.
Turvalukko
Turvalukko estää laitteen tahattoman
päällekytkemisen.
Kun sekoituskannu on asetettu oikein
paikalleen ja kansi on lukittu, laite
voidaan kytkeä päälle ja sitä voidaan
käyttää.
Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja
muiden osien vioittumisen liian
suuren kuormituksen seurauksena.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Ennen ensimmäistä käyttöä
Tee perusasetukset. Puhdista laite ja
varusteet.
Laitteen ja osien puhdistus
1. Puhdista ennen käyttöä kaikki
laitteen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin elintarvikkeiden
kanssa.
→"Puhdistus ja hoito", Sivu 147
2. Aseta puhdistetut ja kuivatut osat
valmiiksi käyttöä varten.
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Tästä näet tärkeimmät tiedot laitteen
käytöstä.
Käytön perusteet fi
145
Johdon pituus
Säädä verkkojohdon pituus tarpeen
mukaan.
Johdon pituuden säätö
säilytyslokeron avulla
1. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen.
2. Voit lyhentää johtoa työntämällä
sitä säilytyslokeroon.
Nopeussuositukset
Tästä löydät ohjeet siitä, millä
käyttönopeuksilla saavutat
optimaaliset tulokset.
Säätö Käyttö
Elintarvikkeiden lyhyt
sekoittaminen pitoasennossa
suurimmalla käyttönopeudella.
Elintarvikkeiden sekoittaminen,
soseuttaminen, emulgointi,
vaahdottaminen ja
hienontaminen.
Sellaisten elintarvikkeiden
sekoittaminen, joita ei tarvitse
hienontaa kovin pieneksi.
Ohje:Reseptiehdotustemme avulla
voit hankkia kokemusta uuden
laitteesi käytöstä.
→"Reseptien yhteenveto", Sivu 148
Elintarvikkeiden käsittely
tehosekoittimella
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa tapaturmia.
Käytä laitetta vain, kun sen kaikki
osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä.
Älä käytä laitetta koskaan ilman
kantta.
Älä laita sormia paikalleen
kiinnitettyyn sekoituskannuun.
VAROITUS
Palamisvaara!
Kuumat elintarvikkeet voivat roiskua
käsiteltäessä ja kannen alta voi
päästä ulos höyryä.
Täytä laitteeseen enintään 750ml
kuumaa tai kuohuvaa elintarviketta.
Käsittele kuumia elintarvikkeita
varovasti.
Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
1. Valmistele elintarvikkeet.
Leikkaa esimerkiksi isokokoiset
elintarvikkeet paloiksi.
2. Käännä sekoituskannu ylösalaisin.
3. Käännä kiinnityskaari auki.
→Kuva
3
4. Kohdista EasyKlick-teräosa
sekoituskannussa olevaan tappiin.
5. Paina EasyKlick-teräosa
sekoituskannuun ja käännä
kiinnityskaarta kiinni, kunnes se
lukittuu.
→Kuva
3
6. Aseta sekoituskannu peruslaitteen
päälle ja käännä myötäpäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
→Kuva
4
7. Täytä elintarvikkeet
sekoituskulhoon.
→Kuva
5
Noudata pienimpiä ja suurimpia
mahdollisia käsittelymääriä.
→"Reseptien yhteenveto", Sivu
148
8. Kiinnitä mitta-astia kanteen ja aseta
kansi sekoituskannun päälle.
→Kuva
6
Kannen on oltava kokonaan kiinni.
10.Liitä pistoke pistorasiaan.
11.Käännä kierrettävä valitsin
suositeltuun nopeuteen.
→Kuva
7
12.Käsittele aineksia, kunnes
lopputulos on haluamasi.
fi Käytön perusteet
146
13.Kun haluat lopettaa käytön, käännä
kiertovalitsin asentoon ⁠.
Jaksottainen käyttö
1. Käännä kiertovalitsin asentoon
ja pidä käännettynä.
→Kuva
8
a Aineksia käsitellään suurimmalla
nopeudella.
2. Vapauta kiertovalitsin.
a Kiertovalitsin siirtyy asentoon ⁠.
a Käsittely pysähtyy.
Elintarvikkeiden lisääminen
1. Ota mitta-astia pois paikaltaan ja
aseta lasta täyttöaukkoon.
→Kuva
9
2. Työnnä elintarvikkeita
sekoituskannun seinämästä
alaspäin.
→Kuva
9
Ainesten lisääminen
1. Ota käsittelyn kuluessa mitta-astia
pois paikaltaan ja lisää ainekset
kannen aukon kautta.
→Kuva
10
2. Kun lisäät suurempia määriä,
käännä kiertovalitsin asentoon ⁠.
3. Odota, kunnes laite pysähtyy.
4. Poista kansi.
→Kuva
11
5. Lisää ainekset.
→Kuva
11
6. Aseta kansi takaisin
sekoituskannun päälle ja jatka
ainesten käsittelyä.
Sekoituskannun
tyhjentäminen
Vaatimus:Laite ei ole käynnissä.
1. Kierrä sekoituskannua
vastapäivään ja irrota se
peruslaitteesta.
→Kuva
12
2. Jos haluat poistaa kaikki käsitellyt
elintarvikkeet, poista kansi.
→Kuva
13
Elintarvikkeiden käsittely To-
Go-sekoituspullolla
VAROITUS
Palamisvaara!
Kuumat elintarvikkeet voivat roiskua
käsittelyn yhteydessä ja aiheuttaa
palovammoja.
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita,
yli 50°C, To-Go-sekoituspullossa.
1. Valmistele elintarvikkeet.
Leikkaa esimerkiksi isokokoiset
elintarvikkeet paloiksi.
2. Täytä elintarvikkeet To-Go-
sekoituspulloon.
→Kuva
14
Noudata pienimpiä ja suurimpia
mahdollisia käsittelymääriä.
→"Reseptien yhteenveto", Sivu
148
3. Aseta To-Go-teräosa To-Go-
sekoituspulloon.
→Kuva
14
4. Kierrä To-Go-teräosa ja To-Go-
sekoituspullo kunnolla kiinni.
→Kuva
15
To-Go-teräosa voidaan liittää
peruslaitteeseen vain, kun To-Go-
sekoituspullo on kierretty siihen
kunnolla kiinni.
5. Käännä To-Go-sekoituspullo
ylösalaisin.
→Kuva
16
6. Aseta To-Go-teräosa peruslaitteen
päälle ja käännä myötäpäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
→Kuva
16
Puhdistus ja hoito fi
147
7. Käännä kierrettävä valitsin
suositeltuun nopeuteen.
→Kuva
17
Ohje:Käsittely on mahdollista
myös jaksottaisella käytöllä.
→"Jaksottainen käyttö", Sivu 146
8. Käsittele aineksia, kunnes
lopputulos on haluamasi.
9. Kun haluat lopettaa käytön, käännä
kiertovalitsin asentoon ⁠.
→Kuva
18
To-Go-sekoituspullon
sulkeminen
Vaatimus:Laite ei ole käynnissä.
1. Kierrä To-Go-sekoituspulloa
vastapäivään ja irrota se
peruslaitteesta.
→Kuva
19
2. Käännä To-Go-sekoituspullo
ylösalaisin ja kierrä To-Go-teräosa
irti.
→Kuva
19
3. Sulje kannessa oleva juoma-aukko.
→Kuva
20
4. Kierrä kansi ja To-Go-sekoituspullo
kunnolla kiinni.
→Kuva
20
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
Konepesuun soveltuvuus
Kerromme tässä, mitkä osat voi
pestä astianpesukoneessa.
HUOMIO!
Eräät osat voivat vioittua, jos ne
pestään astianpesukoneessa.
Pese astianpesukoneessa vain
konepesuun soveltuvia osia.
Käytä vain ohjelmia, joissa veden
lämpötila ei ylitä 60°C:tta.
Varo, että muoviosat eivät jää
puristuksiin astianpesukoneessa.
Tästä yhteenvedosta löydät ohjeet
rakenneosien puhdistamisesta.
→Kuva
21
Puhdistusaine
Kerromme tässä, mitkä
puhdistusaineet soveltuvat laitteelle.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voi vaurioittaa
laitetta.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -
kärkisiä tai metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Peruslaitteen puhdistus
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Laitteeseen pääsevä kosteus voi
aiheuttaa sähköiskun.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa
upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Älä käytä laitteen puhdistukseen
höyry- tai painepesuria.
Pyyhi peruslaite pehmeällä,
kostealla liinalla.
Tehosekoittimen puhdistus
VAROITUS
Leikkautumisvaara!
Sekoitusterät ovat teräviä.
Kun puhdistat ja tyhjennät
sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
Älä milloinkaan koske teriin paljain
käsin.
fi Reseptit
148
HUOMIO!
Sekoitusterät ovat teräviä.
Epäasianmukainen käsittely voi
vaurioittaa teriä tai vastepintaa.
Älä laske teräosaa pöydälle niin,
että terät ovat alaspäin.
1. Ota mitta-astia pois paikaltaan.
→Kuva
22
2. Poista kansi.
→Kuva
22
3. Kierrä sekoituskannua
vastapäivään ja irrota se
peruslaitteesta.
→Kuva
23
4. Käännä sekoituskannu ylösalaisin.
5. Käännä kiinnityskaari auki.
→Kuva
24
6. Vedä EasyKlick-teräosa pois
sekoituskannusta.
→Kuva
24
7. Puhdista rakenneosat.
To-Go-sekoituspullon ja To-
Go-teräosan puhdistus
HUOMIO!
Sekoitusterät ovat teräviä.
Epäasianmukainen käsittely voi
vaurioittaa teriä tai vastepintaa.
Älä laske teräosaa pöydälle niin,
että terät ovat alaspäin.
1. Kierrä To-Go-teräosaa
vastapäivään ja irrota se To-Go-
sekoituspullosta.
→Kuva
25
2. Kierrä kantta vastapäivään ja irrota
se To-Go-sekoituspullosta.
→Kuva
26
3. Avaa kannessa oleva juoma-
aukko.
→Kuva
26
4. Puhdista rakenneosat.
Reseptit
Reseptit
Reseptit
Tästä löydät valikoiman reseptejä, jotka on suunniteltu erityisesti laitettasi
varten.
Reseptien yhteenveto
Tähän on koottu eri reseptien ainekset ja käsittelyvaiheet.
→Kuva
27
Resepti Ainekset Käsittely
Urheilujuoma ¡ 250gHunajaa (kylmä, 7-9 °C)
¡ 5g Kanelia
¡ 200g Maitoa (lämmintä, 65°C)
¡ Laita hunaja ja kaneli sekoittimeen.
¡ Sekoita juoman 5sekuntia ainekset
teholla ⁠.
¡ Lisää maito.
¡ Sekoita juoman 5sekuntia ainekset
teholla ⁠.
Reseptit fi
149
HUOMIO!
Tarkoitukseen sopimattomat
elintarvikkeet voivat vaurioittaa
laitetta.
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita,
yli 50°C, To-Go-sekoituspullossa.
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita,
yli 70 °C, sekoituskannussa.
Huomautus
Käytön rajoitukset:
¡ Älä hienonna aineksia kuten
manteleita, sipuleita, persiljaa tai
lihaa.
¡ Tehosekoittimella ei voi valmistaa
majoneesia.
¡ Sekoita kiinteät elintarvikkeet
riittävään nestemäärään.
¡ Sekoita jauhemuotoiset
elintarvikkeet ennen
tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota
ne kokonaan nesteeseen.
Jauhemaisia elintarvikkeita ovat
esim. tomusokeri, kaakaojauhe,
paahdetut soijapavut, jauhot,
valkuaisjauhe.
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
150
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain
valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Toimintahäiriöt
Vika Syy Vianetsintä
Laite ei toimi. Verkkojohdon pistoke ei ole
liitetty.
Liitä laite sähköverkkoon.
Sulake on palanut.
Tarkasta sulakerasiassa oleva
sulake.
Virransaanti on katkennut.
Tarkista, toimivatko huoneen valot
tai muut huoneessa olevat laitteet.
Sekoituskannu ei ole lukittu.
Käännä kiertovalitsin asentoon ⁠.
1. Aseta sekoituskannu peruslaitteen
päälle ja käännä myötäpäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
2. Valitse tarvittaessa tämä lisävalinta:
Aseta To-Go-sekoituspullo,
jossa on To-Go-teräosa,
peruslaitteen päälle ja
käännä myötäpäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
Laite hurisee. Terä on jumittunut tai
raskasliikkeinen.
Käännä kiertovalitsin asentoon ⁠.
Avaa jumiutunut kohta.
Laite kytkeytyy käytön
aikana pois päältä.
Käsiteltävä määrä on liian
suuri tai käsittelyaika liian
pitkä.
Käännä kiertovalitsin asentoon ⁠.
Pienennä käsiteltävien ainesten
määrää.
Anna laitteen jäähtyä
huoneenlämpöiseksi.
Toimintahäiriöiden korjaaminen fi
151
Vika Syy Vianetsintä
To-Go-teräosaa ei saa
liitettyä peruslaitteeseen.
Vuotosuoja on aktiivinen.
Kierrä To-Go-teräosaa ja To-Go-
sekoituspulloa kerran
myötäpäivään.
a To-Go-teräosa ja To-Go-
sekoituspullo on kierretty kokonaan
kunnolla kiinni.
fi Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
152
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Voit poistaa monia ongelmia itse
tässä käyttöohjeessa annettujen
häiriönpoisto-ohjeiden tai
verkkosivujemme ohjeiden avulla.
Ota muussa tapauksessa yhteys
huoltopalveluun.
Löydämme varmasti aina sopivan
ratkaisun.
Varmistamme, että laitteesi korjataan
koulutetun huoltohenkilöstön toimesta
valmistajan alkuperäisiä varaosia
käyttäen niin takuutapauksissa kuin
takuuajan päätyttyäkin.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huomautus:Huoltopalvelu on
valmistajan takuun puitteissa
maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme, kauppiaalta tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät
ohjeen lopussa olevasta
huoltopalveluluettelosta tai internet-
sivuiltamme.
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen
seuraavassa mainittujen ehtojen
mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa
maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot
saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.
es
153
Tabla de contenidos
Seguridad ....................................154
Advertencias de carácter gene-
ral..................................................154
Uso conforme a lo prescrito ........154
Limitación del grupo de usua-
rios................................................155
Consejos y advertencias de se-
guridad .........................................155
Evitar daños materiales..............159
Protección del medio ambiente
y ahorro .......................................159
Eliminación del embalaje .............159
Desembalar y comprobar ...........159
Desembalar el aparato y las pie-
zas ................................................159
Volumen de suministro ................159
Colocar el aparato........................159
Familiarizándose con el apara-
to ..................................................160
Aparato.........................................160
Mando giratorio ............................160
Sistemas de seguridad ................160
Antes de usar el aparato por
primera vez..................................160
Limpiar el aparato y las piezas ....161
Manejo básico .............................161
Longitud del cable........................161
Velocidades recomendadas ........161
Procesar los alimentos con la
batidora ........................................161
Utilizar el accionamiento mo-
mentáneo......................................162
Empujar los alimentos..................162
Agregar o reponer ingredientes...162
Vaciar el vaso de la batidora .......162
Procesar los alimentos con la
batidora de vaso To Go ...............163
Cerrar el vaso de la batidora To
Go.................................................163
Cuidados y limpieza....................163
Componentes adecuados para
lavavajillas ....................................163
Productos de limpieza .................164
Limpiar la base motriz..................164
Limpiar la batidora .......................164
Limpiar la cuchilla To Go y el va-
so de la batidora To Go...............164
Recetas........................................165
Vista general de las recetas ........165
Solucionar pequeñas averías.....166
Averías de funcionamiento...........166
Transporte, almacenamiento y
eliminación de desechos............168
Eliminación del aparato usado ....168
Servicio de Asistencia Técnica..168
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD).........169
Condiciones de garantía..............169
es Seguridad
154
Seguridad
Tener en cuenta la información sobre el tema de seguridad para
poder utilizar el aparato de forma segura.
Advertencias de carácter general
Aquí encontrará información general sobre estas instrucciones de
uso.
¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede
utilizar el aparato de forma segura y eficiente.
¡ Estas instrucciones están dirigidas al usuario del aparato.
¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ Después de desembalar el aparato, debe comprobarse su esta-
do. En caso de haber daños debidos al transporte, no conectar
el aparato.
Uso conforme a lo prescrito
Es preciso tener en cuenta las indicaciones sobre el uso confor-
me a lo prescrito para utilizar el aparato de forma correcta y se-
gura.
Utilizar el aparato solo:
¡ de acuerdo con estas instrucciones de uso.
¡ con piezas originales.
¡ para triturar, picar, mezclar, hacer puré y emulsionar líquidos o
alimentos semiblandos.
¡ Para picar cubitos de hielo.
¡ bajo la supervisión de una persona.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entor-
no doméstico a temperatura ambiente.
¡ para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡ hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Seguridad es
155
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ No utilizar el aparato.
¡ no se esté vigilando el aparato.
¡ se esté montando el aparato.
¡ se esté desmontando el aparato.
¡ se esté limpiando el aparato.
¡ se aproximen elementos rotativos.
¡ se encuentre un error.
Limitación del grupo de usuarios
Evitar riesgos y peligros para niños y personas discapacitadas.
Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien-
cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros resultantes de ello.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no debe-
rán ser efectuados por niños.
El aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga a los niños
alejados del aparato y del cable de conexión.
Consejos y advertencias de seguridad
Tener en cuenta las advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡ Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son
peligrosos.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie
agrietada o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para
desenchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de
conexión de red de la toma de corriente.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados,
desenchufar inmediatamente el cable de conexión de red o
desconectar el fusible de la caja de fusibles.
es Seguridad
156
"Llamar al Servicio de Asistencia Técnica." →Página168
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
¡ Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de
conformidad con los datos que figuran en la placa de ca-
racterísticas del mismo.
¡ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la re-
paración del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta da-
ñado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia
Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles
situaciones de peligro.
¡ La infiltración de humedad puede provocar una descarga
eléctrica.
No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de cone-
xión de red ni introducirlos en el lavavajillas.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta pre-
sión para limpiar el aparato.
¡ Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red es
peligroso.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de ca-
lor.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con esquinas o bordes afilados.
No doblar, aplastar ni modificar nunca el cable de conexión
de red.
Seguridad es
157
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de incendio!
Un calor fuerte puede incendiar el aparato y otras piezas.
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies
calientes.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca-
lientes!
Es posible que los alimentos calientes salpiquen durante el
procesamiento y, además, vapor puede salir de la tapa.
Llenar como máximo 750ml de alimentos calientes o espu-
mosos.
Procesar cuidadosamente los alimentos calientes.
No inclinarse sobre el aparato.
No procesar alimentos calientes por encima de 50° C en
el vaso de la batidora To Go.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
¡ Poner el aparato en funcionamiento con piezas dañadas pue-
de causar lesiones.
Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no
asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de re-
puesto originales.
¡ El uso inadecuado puede provocar lesiones.
Utilizar el aparato solo completamente ensamblado.
No utilizar el aparato sin colocar la tapa.
No introducir nunca las manos en la jarra batidora estando
esta en el aparato.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de cortes!
La cuchilla de la batidora tiene hojas cortantes.
Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el
vaso de la batidora.
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
es Seguridad
158
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de asfixia!
¡ Los niños pueden ponerse el material de embalaje por enci-
ma de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
¡ Si los niños encuentran piezas de tamaño reducido, pueden
aspirarlas o tragarlas y asfixiarse.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los ni-
ños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de daños para la salud!
La suciedad en las superficies puede ser perjudicial para la
salud.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en
contacto con alimentos.
Evitar daños materiales es
159
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Para evitar daños materiales en el
aparato, los accesorios o los objetos
de cocina deben tenerse en cuenta
estas indicaciones.
¡ATENCIÓN!
El uso inadecuado puede provocar
daños materiales.
No poner nunca en marcha el apa-
rato en vacío.
Tener en cuenta las cantidades de
procesamiento máximas.
No utilizar nunca el vaso de la bati-
dora en el microondas ni en el
horno.
No guardar objetos extraños en el
vaso de la batidora.
Protección del medio ambiente y ahorro
Protección del medio am-
biente y ahorro
Protección del medio ambiente y ahorro
Contribuya al medio ambiente utili-
zando su aparato de forma respetuo-
sa con los recursos y desechando
correctamente los materiales recicla-
bles.
Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son res-
petuosos con el medio ambiente y
reciclables.
Desechar las diferentes piezas se-
paradas según su naturaleza.
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
Desembalar el aparato y las
piezas
1. Sacar del embalaje el aparato.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retire las pegatinas y las láminas
existentes.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
→Fig.
1
Base motriz
Batidora de vaso con cuchilla EasyK-
lick
Tapa y vaso medidor
Empujador
Batidora de vaso To Go con cuchilla
1
Tapa con abertura bloqueable para
beber
1
Instrucciones de uso
1
Según el equipamiento del aparato
Colocar el aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio!
Un calor fuerte puede incendiar el
aparato y otras piezas.
No colocar nunca el aparato sobre
o cerca de superficies calientes.
1. Colocar el aparato sobre una su-
perficie de trabajo estable, plana,
limpia y lisa.
es Familiarizándose con el aparato
160
2. Extraer la cantidad de cable nece-
saria.
→"Longitud del cable",
Página161
No introducir el enchufe en la to-
ma de corriente.
Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el
aparato
Familiarizándose con el aparato
Se recomienda al usuario familiarizar-
se con los componentes del aparato.
Aparato
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su aparato.
→Fig.
2
Base motriz
Mando giratorio
Escala
Vaso medidor
Tapa con boca de llenado
Vaso de la batidora
Cuchilla EasyKlick
Soporte de sujeción
Compartimento para guardar el cable

Cuchilla To Go
1

Vaso de la batidora To Go
1

Tapa con abertura bloqueable para
beber
1

Empujador
1
Según el equipamiento del aparato
Mando giratorio
Con el mando giratorio se inicia y de-
tiene el proceso, y se selecciona la
velocidad.
Símbolo Función
Detener la elaboración.
Procesar los ingredientes con una
velocidad baja.
Procesar los ingredientes con la
velocidad máxima.
Procesar los ingredientes breve-
mente con la máxima velocidad.
Sistemas de seguridad
Aquí encontrará una vista general de
los sistemas de seguridad del apara-
to.
Dispositivo de seguridad de
conexión
El seguro de conexión evita que su
aparato se conecte involuntariamen-
te.
Si el vaso de la batidora está coloca-
do, el aparato puede conectarse y
manejarse.
Seguro contra sobrecarga
El seguro contra sobrecarga evita
que el motor y otros componentes se
dañen debido a una carga demasia-
do elevada.
Antes de usar el aparato por primera vez
Antes de usar el aparato
por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez
Aplicar los ajustes básicos. Limpiar
el aparato y los accesorios.
Manejo básico es
161
Limpiar el aparato y las pie-
zas
1. Limpiar todas las piezas que en-
tren en contacto con los alimentos
antes de usar el aparato por pri-
mera vez.
→"Cuidados y limpieza",
Página163
2. Tener preparadas las piezas lim-
pias y secas para su utilización.
Manejo básico
Manejo básico
Manejo básico
A continuación se explican las pau-
tas esenciales para el manejo del
aparato.
Longitud del cable
Ajustar la longitud del cable de red
de acuerdo a sus necesidades.
Ajustar la longitud del cable de
conexión con el compartimento
para el cable
1. Extraer la cantidad de cable de co-
nexión necesaria.
2. Para reducir la longitud del cable
de conexión, introducir el cable en
el compartimento para el cable.
Velocidades recomendadas
Aquí se indica con qué velocidades
se consiguen resultados óptimos.
Ajustes Utilización
Batir los alimentos con la cone-
xión breve por un corto periodo
a velocidad máxima.
Batir los alimentos, hacer puré,
emulsionar, hacer espuma y tri-
turar.
Batir los alimentos que no ten-
gan que triturarse mucho.
Consejo:Utilizar nuestras propuestas
de recetas para adquirir experiencia
con su nuevo aparato.
→"Vista general de las recetas",
Página165
Procesar los alimentos con la
batidora
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones!
El uso inadecuado puede provocar
lesiones.
Utilizar el aparato solo completa-
mente ensamblado.
No utilizar el aparato sin colocar la
tapa.
No introducir nunca las manos en
la jarra batidora estando esta en el
aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras por líquidos
calientes!
Es posible que los alimentos calien-
tes salpiquen durante el procesa-
miento y, además, vapor puede salir
de la tapa.
Llenar como máximo 750ml de
alimentos calientes o espumosos.
Procesar cuidadosamente los ali-
mentos calientes.
No inclinarse sobre el aparato.
1. Preparar los alimentos.
Por ejemplo, cortar en trozos los
alimentos grandes.
2. Colocar el vaso de la batidora so-
bre la parte superior (cabeza).
3. Abrir el soporte de sujeción.
→Fig.
3
4. Alinear la cuchilla EasyKlick con
los pasadores del vaso de la bati-
dora.
es Manejo básico
162
5. Presionar la cuchilla EasyKlick en
el vaso de la batidora y cerrar el
soporte de sujeción hasta que en-
caje.
→Fig.
3
6. Colocar el vaso de la batidora so-
bre la base motriz y girarlo en sen-
tido horario hasta que quede enca-
jado.
→Fig.
4
7. Introducir los alimentos en el vaso
de la batidora.
→Fig.
5
Tener en cuenta las cantidades de
procesamiento máximas y míni-
mas.
→"Vista general de las recetas",
Página165
8. Introducir el vaso medidor en la ta-
pa y montar la tapa sobre el vaso
de la batidora.
→Fig.
6
La tapa tiene que estar completa-
mente cerrada.
10.Introducir el enchufe en la toma de
corriente.
11.Ajustar el mando giratorio en la ve-
locidad recomendada.
→Fig.
7
12.Procesar los ingredientes hasta al-
canzar el resultado deseado.
13.Para finalizar el funcionamiento,
colocar el mando giratorio en la
posición ⁠.
Utilizar el accionamiento mo-
mentáneo
1. Colocar el mando giratorio en
y retenerlo en esta posición.
→Fig.
8
a Los ingredientes se procesarán
con la velocidad más alta.
2. Soltar el mando giratorio.
a El mando giratorio regresa auto-
máticamente a la posición ⁠.
a La elaboración se detiene.
Empujar los alimentos
1. Retirar el vaso medidor e introdu-
cir el tapón en la boca de llenado.
→Fig.
9
2. Introducir los alimentos por las pa-
redes del vaso de la batidora ha-
cia abajo.
→Fig.
9
Agregar o reponer ingredien-
tes
1. Retirar el vaso medidor durante la
elaboración e incorporar los ingre-
dientes a través de la abertura de
la tapa.
→Fig.
10
2. Para incorporar mayores cantida-
des de ingredientes, colocar el
mando giratorio en la posición ⁠.
3. Esperar a que el aparato se deten-
ga completamente.
4. Retirar la tapa.
→Fig.
11
5. Introducir los ingredientes.
→Fig.
11
6. Volver a colocar la tapa en el vaso
de la batidora y continuar con la
elaboración.
Vaciar el vaso de la batidora
Requisito:El aparato está parado.
1. Girar el vaso de la batidora en
sentido antihorario y retirarlo de la
base motriz.
→Fig.
12
2. Para añadir toda la comida proce-
sada, retirar la tapa.
→Fig.
13
Cuidados y limpieza es
163
Procesar los alimentos con la
batidora de vaso To Go
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras por líquidos
calientes!
Los alimentos calientes pueden salpi-
car durante la elaboración y provocar
quemaduras.
No procesar alimentos calientes
por encima de 50° C en el vaso
de la batidora To Go.
1. Preparar los alimentos.
Por ejemplo, cortar en trozos los
alimentos grandes.
2. Introducir los alimentos en el vaso
de la batidora To Go.
→Fig.
14
Tener en cuenta las cantidades de
procesamiento máximas y míni-
mas.
→"Vista general de las recetas",
Página165
3. Colocar la cuchilla To Go sobre el
vaso de la batidora To Go.
→Fig.
14
4. Enroscar con fuerza la cuchilla To
Go y el vaso de la batidora To Go.
→Fig.
15
La cuchilla To Go solo puede co-
nectarse a la base motriz con el
vaso de la batidora To Go comple-
tamente desenroscado.
5. Girar el vaso de la batidora To Go
sobre la parte superior (cabeza).
→Fig.
16
6. Colocar la cuchilla To Go sobre la
base motriz y girarla en sentido
horario hasta que quede encajada.
→Fig.
16
7. Ajustar el mando giratorio en la ve-
locidad recomendada.
→Fig.
17
Consejo:La elaboración también
puede realizarse con el acciona-
miento momentáneo.
→"Utilizar el accionamiento mo-
mentáneo", Página162
8. Procesar los ingredientes hasta al-
canzar el resultado deseado.
9. Para finalizar el funcionamiento,
colocar el mando giratorio en la
posición ⁠.
→Fig.
18
Cerrar el vaso de la batidora
To Go
Requisito:El aparato está parado.
1. Girar el vaso de la batidora To Go
en sentido antihorario y retirarlo de
la base motriz.
→Fig.
19
2. Dar la vuelta al vaso de la batidora
To Go el y desenroscar la cuchilla
To Go.
→Fig.
19
3. Tapar la abertura para beber.
→Fig.
20
4. Enroscar con fuerza la tapa y el
vaso de la batidora To Go.
→Fig.
20
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga duran-
te mucho tiempo su capacidad fun-
cional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
Componentes adecuados pa-
ra lavavajillas
Averiguar qué componentes pueden
lavarse en el lavavajillas.
es Cuidados y limpieza
164
¡ATENCIÓN!
Algunos elementos pueden dañarse
al lavarlos en el lavavajillas.
Lavar en el lavavajillas solo las pie-
zas adecuados.
Utilizar solo programas que no ca-
lienten el agua a más de 60°C.
No lavar las piezas de plástico en
el lavavajillas.
En este resumen se encuentran los
procedimientos de limpieza de los
componentes.
→Fig.
21
Productos de limpieza
Descubra aquí los productos de lim-
pieza que son adecuados para su
aparato.
¡ATENCIÓN!
El aparato podría dañarse debido a
una limpieza incorrecta o utilización
de productos de limpieza inadecua-
dos.
No utilizar productos de limpieza
que contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en pun-
ta o metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
Limpiar la base motriz
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
La infiltración de humedad puede
provocar una descarga eléctrica.
No sumergir nunca en agua el
aparato o el cable de conexión de
red ni introducirlos en el lavavaji-
llas.
No utilizar limpiadores por chorro
de vapor ni de alta presión para
limpiar el aparato.
Limpiar la base motriz con un pa-
ño suave y húmedo.
Limpiar la batidora
ADVERTENCIA
Riesgo de cortes!
La cuchilla de la batidora tiene hojas
cortantes.
Tener cuidado con la hojas cortan-
tes al limpiar o vaciar el vaso de la
batidora.
No tocar nunca las hojas de las
cuchillas con las manos.
¡ATENCIÓN!
La cuchilla de la batidora tiene hojas
cortantes. Las hojas o la superficie
de apoyo pueden resultar dañadas
debido a un manejo inadecuado.
No depositar nunca la cuchilla con
las hojas hacia abajo.
1. Retirar el vaso medidor.
→Fig.
22
2. Retirar la tapa.
→Fig.
22
3. Girar el vaso de la batidora en
sentido antihorario y retirarlo de la
base motriz.
→Fig.
23
4. Colocar el vaso de la batidora so-
bre la parte superior (cabeza).
5. Abrir el soporte de sujeción.
→Fig.
24
6. Desconectar la cuchilla EasyKlick
del vaso de la batidora.
→Fig.
24
7. Limpiar las piezas.
Limpiar la cuchilla To Go y el
vaso de la batidora To Go
¡ATENCIÓN!
La cuchilla de la batidora tiene hojas
cortantes. Las hojas o la superficie
de apoyo pueden resultar dañadas
debido a un manejo inadecuado.
No depositar nunca la cuchilla con
las hojas hacia abajo.
Recetas es
165
1. Girar la cuchilla To Go en sentido
antihorario y retirarla del vaso de
la batidora To Go.
→Fig.
25
2. Girar la tapa en sentido antihorario
y retirarla del vaso de la batidora
To Go.
→Fig.
26
3. Destapar la abertura para beber.
→Fig.
26
4. Limpiar las piezas.
Recetas
Recetas
Recetas
Aquí encontrará una selección de recetas especialmente desarrolladas para su
aparato.
Vista general de las recetas
En esta vista general se encuentran los ingredientes y los pasos de procesa-
miento de las diferentes recetas.
→Fig.
27
Receta Ingredientes Elaboración
Bebida deportiva ¡ 250g de miel (fría, 7-9 °C)
¡ 5g de canela
¡ 200g de leche (caliente, 65°C)
¡ Introducir la miel y la canela en la
batidora.
¡ Batir los ingredientes durante 5se-
gundos en el nivel de potencia ⁠.
¡ Añadir la leche.
¡ Batir los ingredientes durante 5se-
gundos en el nivel de potencia ⁠.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado si
se utiliza para alimentos no apropia-
dos.
No procesar alimentos calientes
por encima de 50° C en el vaso
de la batidora To Go.
No procesar alimentos calientes
por encima de 70° C en el vaso
de la batidora.
Nota
Limitaciones a la hora de la
elaboración:
¡ no picar ingredientes como almen-
dras, cebollas, perejil y carne.
¡ La batidora no puede preparar ma-
yonesa.
¡ Mezclar los alimentos sólidos con
suficiente líquido.
¡ Mezclar los alimentos en polvo
con suficiente líquido antes de
mezclarlos o disolverlos del todo
en líquido. Por alimentos en polvo
se entienden azúcar glas, cacao
en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre
otros.
es Solucionar pequeñas averías
166
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara-
to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías
antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este
modo se evitan costes innecesarios.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones
en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del apa-
rato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe susti-
tuirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualifica-
da a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Averías de funcionamiento
Fallo Causa Resolución de problemas
El aparato no funciona. El enchufe del cable de co-
nexión de red no está conec-
tado.
Conectar el aparato a la red eléctri-
ca.
El fusible está defectuoso.
Comprobar el fusible de la caja de
fusibles.
El suministro de corriente
eléctrica se ha interrumpido.
Comprobar que la iluminación del
compartimento u otros aparatos
funciona en la habitación.
El vaso de la batidora no es-
tá bloqueado.
Colocar el mando giratorio en la po-
sición ⁠.
1. Colocar el vaso de la batidora sobre
la base motriz y girarlo en sentido
horario hasta que quede encajado.
2. En caso necesario, seleccionar esta
opción:
Colocar el vaso de la batidora
To Go con la cuchilla To Go
sobre la base motriz y girarlo
en sentido horario hasta que
quede encajado.
Aparato emite un zumbido. La cuchilla está bloqueado o
se mueve con dificultad.
Colocar el mando giratorio en la po-
sición ⁠.
Retirar el elemento de bloqueo.
Solucionar pequeñas averías es
167
Fallo Causa Resolución de problemas
El aparato se desconecta du-
rante la marcha.
La cantidad de alimentos pa-
ra la el procesamiento es ex-
cesiva o el tiempo de proce-
samiento muy largo.
Colocar el mando giratorio en la po-
sición ⁠.
Reducir la cantidad de alimentos.
Dejar enfriar el aparato a tempera-
tura ambiente.
La cuchilla To Go no puede
conectarse a la base motriz.
La protección de salida está
activa.
Enroscar con un giro la cuchilla To
Go y el vaso de la batidora To Go en
sentido horario.
a La cuchilla To Go y el vaso de la ba-
tidora To Go están completos y en-
roscados con fuerza.
es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
168
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Transporte, almacena-
miento y eliminación de
desechos
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Eliminación del aparato usa-
do
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reuti-
lizarse materiales valiosos.
1. Desenchufar el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de conexión de
red.
3. Desechar el aparato conforme a la
normativa medioambiental.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléc-
tricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el mar-
co general válido en todo el ám-
bito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia
Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Si tiene preguntas, si no puede sub-
sanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servi-
cio de Asistencia Técnica.
Muchos problemas pueden solucio-
narse con la información sobre sub-
sanación de averías contenida en es-
tas instrucciones o en nuestra página
web. Si este no es el caso, póngase
en contacto con el Servicio de Asis-
tencia Técnica.
Nosotros siempre encontramos la so-
lución adecuada.
Garantizamos que el personal cualifi-
cado del servicio de atención al
cliente siempre reparará su aparato
con repuestos originales, ya sea en
caso de garantía o una vez que haya
expirado la garantía de fabricante.
Las piezas de repuesto originales re-
levantes para el funcionamiento con-
forme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca durante al menos 10 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Es-
pacio Económico Europeo.
Nota:La intervención del Servicio de
Asistencia Técnica es gratuita en el
marco de las condiciones de garan-
tía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la ga-
rantía y las condiciones de garantía
en su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca o con su distribuidor, o bien con-
sulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no ol-
vide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
Servicio de Asistencia Técnica es
169
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se en-
cuentran en la placa de característi-
cas del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir presta-
ciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea lle-
vado por el usuario al taller del Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicita-
ra la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéti-
cas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por cau-
sas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las ave-
rías o falta de funcionamiento produ-
cidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mis-
mo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada apara-
to se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servi-
cio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que
el usuario acompañará con el apara-
to cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Ta-
ller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técni-
cos van provistos del correspondien-
te carnet avalado por ANFEL (Aso-
ciación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.
pt
170
Índice
Segurança ...................................171
Indicações gerais .........................171
Utilização correta..........................171
Limitação do grupo de utilizado-
res.................................................172
Indicações de segurança.............172
Evitar danos materiais................176
Proteção do meio ambiente e
poupança.....................................176
Eliminação da embalagem ..........176
Desembalamento e verificação..176
Desembalar o aparelho e as pe-
ças................................................176
Âmbito de fornecimento...............176
Instalar o aparelho .......................176
Familiarização .............................177
Aparelho .......................................177
Seletor rotativo .............................177
Sistemas de segurança ...............177
Antes da primeira utilização.......177
Limpar o aparelho e os vários
componentes................................178
Operação base ............................178
Comprimento do cabo .................178
Velocidades recomendadas ........178
Processar alimentos com o liqui-
dificador........................................178
Utilizar a ligação instantânea .......179
Empurrar os alimentos.................179
Adicionar ingredientes .................179
Esvaziar o copo misturador .........179
Processar alimentos com o co-
po misturador To-Go ....................179
Fechar o copo misturador To-Go.180
Limpeza e manutenção...............180
Apto para máquina de lavar loi-
ça..................................................180
Produto de limpeza ......................181
Limpar o aparelho base...............181
Limpeza do liquidificador .............181
Limpar o copo misturador To-Go
e o adaptador da lâmina To-Go...181
Receitas.......................................182
Vista geral das receitas................182
Eliminar anomalias .....................183
Falhas de funcionamento.............183
Transportar, armazenar e elimi-
nar ................................................185
Eliminar o aparelho usado ...........185
Serviço de Assistência Técnica.185
Número do produto (E-Nr.) e nú-
mero de fabrico (FD)....................185
Condições de garantia.................186
Segurança pt
171
Segurança
Observe as informações sobre a segurança, de modo a poder
usar o seu aparelho de forma segura.
Indicações gerais
Encontra aqui informações gerais sobre este manual.
¡ Leia atentamente este manual. Só assim poderá utilizar o apa-
relho de forma segura e eficiente.
¡ Estas instruções destinam-se ao utilizador do aparelho.
¡ Respeite as indicações de segurança e de aviso.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa-
ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Examine o aparelho depois de o desembalar. Se detetar danos
de transporte, não ligue o aparelho.
Utilização correta
Para um uso seguro e correto do aparelho, respeite as indica-
ções relativas à utilização correta.
O aparelho apenas pode ser utilizado:
¡ de acordo com este manual de instruções.
¡ com peças originais.
¡ para triturar, picar, misturar, fazer purés e emulsionar alimentos
líquidos ou semissólidos.
¡ para triturar cubos de gelo.
¡ sob supervisão.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ para as quantidades e frequências normais num lar.
¡ a uma altitude de 2000m acima do nível do mar.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ não utilizar o aparelho.
¡ não vigiar o aparelho.
¡ montar o aparelho.
¡ desmontar o aparelho.
pt Segurança
172
¡ limpar o aparelho.
¡ se aproximar de peças em rotação.
¡ for confrontado com um erro.
Limitação do grupo de utilizadores
Evite riscos para crianças e pessoas vulneráveis.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruí-
das sobre os perigos inerentes.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian-
ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação.
Indicações de segurança
Respeite as indicações de segurança.
AVISO‒Risco de choque elétrico!
¡ Um aparelho ou um cabo elétrico danificados são objetos pe-
rigosos.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou
quebrada.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca pu-
xar pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pe-
la ficha.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o
cabo ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro
elétrico.
"Contactar a Assistência Técnica." →Página 185
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
Segurança pt
173
¡ As instalações indevidas são perigosas.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as in-
dicações na placa de características.
¡ As reparações indevidas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas pe-
ças sobresselentes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum da-
no, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua As-
sistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualifica-
do para o efeito, para se evitarem situações de perigo.
¡ A infiltração de humidade pode provocar um choque elétrico.
Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e
nunca o lavar na máquina de lavar loiça.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pres-
são para limpar o aparelho.
¡ É perigoso se o cabo elétrico tiver um isolamento danificado.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com componentes do aparelho quentes ou com
fontes de calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja do-
brado, esmagado ou modificado.
AVISO‒Risco de incêndio!
O calor forte pode incendiar o aparelho e outras peças.
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de
superfícies quentes.
pt Segurança
174
AVISO‒Risco de escaldadela!
Os alimentos quentes podem salpicar durante o processa-
mento e pode sair vapor pela tampa.
Introduzir o máximo de 750ml de alimentos quentes ou
que formem espuma.
Processar os alimentos quentes com cuidado.
Não se inclinar sobre o aparelho.
Não processar alimentos quentes acima dos 50°C no co-
po misturador To-Go.
AVISO‒Risco de ferimentos!
¡ A utilização do aparelho com peças danificadas pode dar ori-
gem a ferimentos.
Peças que apresentem fissuras ou outros danos, ou que
não estejam colocadas corretamente, têm de ser substituí-
das por peças sobressalentes originais.
¡ Uma utilização incorreta pode provocar ferimentos.
Utilizar o aparelho apenas em estado totalmente montado.
Nunca utilizar o aparelho sem a tampa colocada.
Nunca inserir a mão no copo misturador montado.
AVISO‒Risco de corte!
A lâmina do misturador tem lâminas afiadas.
Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às
lâminas afiadas.
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
AVISO‒Risco de asfixia!
¡ As crianças podem colocar o material de embalagem sobre a
cabeça ou enrolar-se no mesmo e sufocar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crian-
ças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de
embalagem.
¡ As crianças podem inalar ou engolir peças pequenas e sufo-
car.
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
Segurança pt
175
Não permitir que as crianças brinquem com peças peque-
nas.
AVISO‒Risco de danos para a saúde!
As impurezas nas superfícies podem acarretar danos para a
saúde.
Ter em atenção as indicações de limpeza.
Limpar as superfícies que entram em contacto com os ali-
mentos antes de cada utilização.
pt Evitar danos materiais
176
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Observe estas indicações, de modo
a evitar danos materiais no seu apa-
relho, nos acessórios ou em utensíli-
os de cozinha.
ATENÇÃO!
Uma utilização incorreta pode origi-
nar danos materiais.
Nunca utilize o aparelho em vazio.
Tenha em atenção as quantidades
de processamento máximas.
Nunca utilize o copo misturador no
micro-ondas ou no forno.
Não guardar objetos estranhos no
copo misturador.
Proteção do meio ambiente e poupança
Proteção do meio ambi-
ente e poupança
Proteção do meio ambiente e poupança
De modo a proteger o meio ambien-
te, utilize o seu aparelho de forma
eficiente em termos de recursos e
elimine corretamente os materiais re-
cicláveis.
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem são eco-
lógicos e reutilizáveis.
Separar os componentes e elimi-
ná-los de acordo com o tipo de
material.
Desembalamento e verificação
Desembalamento e verifi-
cação
Desembalamento e verificação
Dizemos-lhe aqui o que deve ter em
atenção durante o desembalamento.
Desembalar o aparelho e as
peças
1. Retire o aparelho da embalagem.
2. Retire todas as outras peças e a
documentação de acompanha-
mento da embalagem e prepare-
as para a utilização.
3. Remova o material de embalagem
existente.
4. Remova os autocolantes e as pelí-
culas existentes.
Âmbito de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
há que verificar todas as peças
quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
→Fig.
1
Aparelho base
Copo misturador com adaptador da lâ-
mina EasyKlick
Tampa e copo medidor
Calcador
Copo misturador To-Go com adapta-
dor da lâmina
1
Tampa com abertura de beber que
fecha
1
Manual de instruções
1
Conforme o equipamento do aparelho
Instalar o aparelho
AVISO
Risco de incêndio!
O calor forte pode incendiar o apare-
lho e outras peças.
Nunca colocar o aparelho sobre
ou nas proximidades de superfíci-
es quentes.
Familiarização pt
177
1. Coloque o aparelho sobre uma
bancada estável, plana, limpa e li-
sa.
2. Puxe o cabo de alimentação para
fora até ao comprimento necessá-
rio.
→"Comprimento do cabo", Página
178
Não ligue a ficha de rede à toma-
da.
Familiarização
Familiarização
Familiarização
Familiarize-se com os componentes
do seu aparelho.
Aparelho
Aqui encontra uma vista geral dos
componentes do seu aparelho.
→Fig.
2
Aparelho base
Seletor rotativo
Escala
Copo medidor
Tampa com abertura de enchimento
Copo misturador
Adaptador da lâmina EasyKlick
Peça de fixação
Compartimento para o cabo

Adaptador da lâmina To-Go
1

Copo misturador To-Go
1

Tampa com abertura de beber que
fecha
1

Calcador
1
Conforme o equipamento do aparelho
Seletor rotativo
O seletor rotativo permite-lhe iniciar e
parar o processamento e selecionar
a velocidade.
Símbolo Função
Parar o processamento.
Processar os ingredientes com
uma velocidade mais baixa.
Processar os ingredientes com a
velocidade máxima.
Processar os ingredientes breve-
mente com a velocidade máxima.
Sistemas de segurança
Aqui encontra uma vista geral dos
sistemas de segurança do seu apa-
relho.
Proteção de ligação
A proteção de ligação impede que o
seu aparelho se ligue acidentalmen-
te.
Quando o copo misturador estiver
corretamente colocado, é possível li-
gar e operar o aparelho.
Proteção contra sobrecarga
A proteção contra sobrecarga impe-
de que o motor e outros componen-
tes fiquem danificados devido a uma
carga demasiado elevada.
Antes da primeira utilização
Antes da primeira
utilização
Antes da primeira utilização
Efetue as regulações base. Limpe o
aparelho e os acessórios.
pt Operação base
178
Limpar o aparelho e os vários
componentes
1. Limpe todas as peças que entrem
em contacto com alimentos antes
da primeira utilização.
→"Limpeza e manutenção",
Página 180
2. Prepare as peças limpas e secas
para a utilização.
Operação base
Operação base
Operação base
Aqui obtém as informações essenci-
ais sobre a operação do seu apare-
lho.
Comprimento do cabo
Ajuste o comprimento do cabo de
alimentação conforme necessário.
Regule o comprimento do cabo com
o compartimento de arrumação do
cabo
1. Puxe o cabo de alimentação para
fora até ao comprimento necessá-
rio.
2. Para encurtar o comprimento do
cabo, insira o cabo no respetivo
compartimento de arrumação.
Velocidades recomendadas
Aqui fica a saber com que velocida-
des obtém resultados perfeitos.
Regulação Utilização
Misturar os alimentos breve-
mente com a ligação instantâ-
nea à velocidade máxima.
Misturar alimentos, fazer purés,
emulsionar, fazer espuma e tri-
turar.
Misturar alimentos que não de-
vem ser muito triturados.
Dica:Use as nossas sugestões de
receitas para ganhar experiência
com o seu novo aparelho.
→"Vista geral das receitas", Página
182
Processar alimentos com o li-
quidificador
AVISO
Risco de ferimentos!
Uma utilização incorreta pode provo-
car ferimentos.
Utilizar o aparelho apenas em es-
tado totalmente montado.
Nunca utilizar o aparelho sem a
tampa colocada.
Nunca inserir a mão no copo mis-
turador montado.
AVISO
Risco de escaldadela!
Os alimentos quentes podem salpi-
car durante o processamento e pode
sair vapor pela tampa.
Introduzir o máximo de 750ml de
alimentos quentes ou que formem
espuma.
Processar os alimentos quentes
com cuidado.
Não se inclinar sobre o aparelho.
1. Preparar os alimentos.
Cortar alimentos grandes em pe-
daços, por exemplo.
2. Virar o copo misturador ao contrá-
rio.
3. Abrir a peça de fixação.
→Fig.
3
4. Alinhar o adaptador da lâmina
EasyKlick com os pinos no copo
misturador.
5. Pressionar o adaptador da lâmina
EasyKlick no copo misturador e fe-
char a peça de fixação até enga-
tar.
→Fig.
3
Operação base pt
179
6. Colocar o copo misturador no apa-
relho base e rodar no sentido dos
ponteiros do relógio até engatar.
→Fig.
4
7. Coloque os alimentos no copo
misturador.
→Fig.
5
Ter em atenção as quantidades de
processamento mínimas e máxi-
mas.
→"Vista geral das receitas", Página
182
8. Encaixar o copo medidor na tam-
pa e colocar a tampa no copo
misturador.
→Fig.
6
A tampa tem que estar completa-
mente fechada.
10.Ligue a ficha à tomada.
11.Posicione o seletor rotativo na ve-
locidade recomendada.
→Fig.
7
12.Processe os ingredientes até obter
o resultado pretendido.
13.Para parar o funcionamento, colo-
car o seletor rotativo em ⁠.
Utilizar a ligação instantânea
1. Colocar o seletor rotativo em
e manter.
→Fig.
8
a Os ingredientes são processados
com a velocidade máxima.
2. Soltar o seletor rotativo.
a O seletor rotativo salta para ⁠.
a O processamento é interrompido.
Empurrar os alimentos
1. Retirar o copo medidor e inserir o
calcador na abertura de enchimen-
to.
→Fig.
9
2. Empurrar os alimentos na parede
do copo misturador para baixo.
→Fig.
9
Adicionar ingredientes
1. Durante o processamento, retirar o
copo medidor e introduzir os in-
gredientes pela abertura na tampa.
→Fig.
10
2. Para adicionar quantidades maio-
res, colocar o seletor rotativo
em ⁠.
3. Aguardar a paragem do aparelho.
4. Retirar a tampa.
→Fig.
11
5. Introduzir os ingredientes.
→Fig.
11
6. Voltar a colocar a tampa no copo
misturador e continuar a processar
os ingredientes.
Esvaziar o copo misturador
Requisito:O aparelho está parado.
1. Rodar o copo misturador no senti-
do contrário ao dos ponteiros do
relógio e retirá-lo do aparelho ba-
se.
→Fig.
12
2. Para envasar todos os alimentos
processados, retirar a tampa.
→Fig.
13
Processar alimentos com o
copo misturador To-Go
AVISO
Risco de escaldadela!
Alimentos quentes podem ser proje-
tados durante o processamento e
dar origem a queimaduras.
Não processar alimentos quentes
acima dos 50°C no copo mistura-
dor To-Go.
1. Preparar os alimentos.
Cortar alimentos grandes em pe-
daços, por exemplo.
pt Limpeza e manutenção
180
2. Colocar os alimentos no copo mis-
turador To-Go.
→Fig.
14
Ter em atenção as quantidades de
processamento mínimas e máxi-
mas.
→"Vista geral das receitas", Página
182
3. Colocar o adaptador da lâmina To-
Go no copo misturador To-Go.
→Fig.
14
4. Enroscar bem o adaptador da lâ-
mina To-Go e o copo misturador
To-Go.
→Fig.
15
O adaptador da lâmina To-Go só
pode ser ligado com o aparelho
base se o copo misturador To-Go
estiver completamente enroscado.
5. Rodar o copo misturador To-Go ao
contrário.
→Fig.
16
6. Colocar o adaptador da lâmina To-
Go no aparelho base e rodar no
sentido dos ponteiros do relógio
até engatar.
→Fig.
16
7. Posicione o seletor rotativo na ve-
locidade recomendada.
→Fig.
17
Dica:O processamento também
pode ser realizado com a ligação
instantânea.
→"Utilizar a ligação instantânea",
Página 179
8. Processe os ingredientes até obter
o resultado pretendido.
9. Para parar o funcionamento, colo-
car o seletor rotativo em ⁠.
→Fig.
18
Fechar o copo misturador To-
Go
Requisito:O aparelho está parado.
1. Rodar o copo misturador To-Go no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio e retirá-lo do aparelho
base.
→Fig.
19
2. Virar o copo misturador To-Go e
desenroscar o adaptador da lâmi-
na To-Go.
→Fig.
19
3. Fechar a abertura de beber na
tampa.
→Fig.
20
4. Enroscar bem a tampa e o copo
misturador To-Go.
→Fig.
20
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mante-
nha durante muito tempo operacio-
nal, deve proceder a uma limpeza e
manutenção cuidadosa do mesmo.
Apto para máquina de lavar
loiça
Fique a saber que componentes po-
dem ser lavados na máquina de la-
var loiça.
ATENÇÃO!
Algumas peças podem ficar danifica-
das ao serem lavadas na máquina
de lavar loiça.
Lave na máquina de lavar loiça
apenas as peças adequadas para
tal.
Utilize apenas programas que não
aqueçam a água acima de 60°C.
Não prenda peças de plástico na
máquina de lavar loiça.
Nesta vista geral encontra os proces-
sos de limpeza dos componentes.
→Fig.
21
Limpeza e manutenção pt
181
Produto de limpeza
Fique a saber que produtos de lim-
peza são adequados para o seu apa-
relho.
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inapropriados
ou uma limpeza incorreta podem da-
nificar o aparelho.
Não utilizar detergentes que conte-
nham álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes, pon-
tiagudos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes
abrasivos.
Limpar o aparelho base
AVISO
Risco de choque elétrico!
A penetração de humidade pode
provocar choques elétricos.
Nunca mergulhar o aparelho ou o
cabo elétrico em água e nunca o
lavar na máquina de lavar loiça.
Não utilizar aparelhos de limpeza
a vapor ou de alta pressão para
limpar o aparelho.
Limpar o aparelho base com um
pano húmido macio.
Limpeza do liquidificador
AVISO
Risco de corte!
A lâmina do misturador tem lâminas
afiadas.
Ao limpar e esvaziar o copo mistu-
rador, tenha atenção às lâminas
afiadas.
Nunca toque nas lâminas com as
mãos desprotegidas.
ATENÇÃO!
A lâmina do misturador tem lâminas
afiadas. As lâminas ou a superfície
de apoio podem ficar danificadas se
não forem manuseadas corretamen-
te.
Nunca pousar o adaptador da lâ-
mina com as lâminas viradas para
baixo.
1. Retirar o copo medidor.
→Fig.
22
2. Retirar a tampa.
→Fig.
22
3. Rodar o copo misturador no senti-
do contrário ao dos ponteiros do
relógio e retirá-lo do aparelho ba-
se.
→Fig.
23
4. Virar o copo misturador ao contrá-
rio.
5. Abrir a peça de fixação.
→Fig.
24
6. Extrair o adaptador da lâmina
EasyKlick do copo misturador.
→Fig.
24
7. Limpar os componentes.
Limpar o copo misturador To-
Go e o adaptador da lâmina
To-Go
ATENÇÃO!
A lâmina do misturador tem lâminas
afiadas. As lâminas ou a superfície
de apoio podem ficar danificadas se
não forem manuseadas corretamen-
te.
Nunca pousar o adaptador da lâ-
mina com as lâminas viradas para
baixo.
1. Rodar o adaptador da lâmina To-
Go no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e retirá-lo do
copo misturador To-Go.
→Fig.
25
pt Receitas
182
2. Rodar a tampa no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio e
retirá-la do copo misturador To-Go.
→Fig.
26
3. Abrir a abertura de beber na tam-
pa.
→Fig.
26
4. Limpar os componentes.
Receitas
Receitas
Receitas
Aqui encontra uma seleção de receitas que foram especificamente desenvolvi-
das para o seu aparelho.
Vista geral das receitas
Esta vista geral integra os ingredientes e as etapas de processamento para di-
ferentes receitas.
→Fig.
27
Receita Ingredientes Processamento
Bebida desportiva ¡ 250gMel (frio, 7-9 °C)
¡ 5g Canela
¡ 200g Leite (quente, 65°C)
¡ Deitar o mel e a canela no liquidifi-
cador.
¡ Misturar os ingredientes para 5se-
gundos no nível ⁠.
¡ Adicionar o leite.
¡ Misturar os ingredientes para 5se-
gundos no nível ⁠.
ATENÇÃO!
Alimentos inapropriados podem dani-
ficar o aparelho.
Não processar alimentos quentes
acima dos 50°C no copo mistura-
dor To-Go.
Não processar alimentos quentes
acima dos 70°C no copo mistura-
dor.
Nota
Limitações ao processamento:
¡ Não triturar ingredientes como
amêndoas, cebolas, salsa e carne.
¡ O liquidificador não consegue pro-
duzir maionese.
¡ Misturar alimentos sólidos com
uma quantidade suficiente de liqui-
do.
¡ Misturar alimentos em pó com
uma quantidade suficiente de liqui-
do ou dissolvê-los completamente
em líquido antes de os liquidificar.
Alimentos em pó são, p.ex., açú-
car de confeiteiro, cacau em pó,
grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.
Eliminar anomalias pt
183
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utiliza-
dor. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações sobre
a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
AVISO
Risco de choque elétrico!
As reparações indevidas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos quali-
ficados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselen-
tes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser
substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técni-
co devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de pe-
rigo.
Falhas de funcionamento
Avaria Causa Diagnóstico
O aparelho não funciona. A ficha do cabo de alimenta-
ção não está inserida.
Ligue o aparelho à corrente elétri-
ca.
O fusível está avariado.
Verifique o fusível na caixa de fusí-
veis.
Faltou a alimentação elétri-
ca.
Verifique se a iluminação ambiente
ou outros aparelhos no mesmo es-
paço estão a funcionar.
O copo misturador não está
bloqueado.
Coloque o seletor rotativo em ⁠.
1. Coloque o copo misturador no apa-
relho base e rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio até engatar.
2. Se necessário, selecionar esta op-
ção:
Coloque o copo misturador
To-Go com o adaptador da lâ-
mina To-Go no aparelho base
e rode-o no sentido dos pon-
teiros do relógio até engatar.
O aparelho zumbe. A lâmina está bloqueada ou
movimenta-se com dificulda-
de.
Coloque o seletor rotativo em ⁠.
Remova o bloqueio.
pt Eliminar anomalias
184
Avaria Causa Diagnóstico
O aparelho desliga-se duran-
te o funcionamento.
A quantidade de processa-
mento é demasiado elevada
ou a duração do processa-
mento é demasiado longa.
Coloque o seletor rotativo em ⁠.
Reduza a quantidade a processar.
Deixe o aparelho arrefecer até à
temperatura ambiente.
Não é possível ligar o adap-
tador da lâmina To-Go com o
aparelho base.
A proteção contra vazamen-
to está ativa.
Enrosque o adaptador da lâmina
To-Go e o copo misturador To-Go
com uma rotação no sentido dos
ponteiros do relógio.
a O adaptador da lâmina To-Go e o
copo misturador To-Go estão com-
pleta e firmemente enroscados.
Transportar, armazenar e eliminar pt
185
Transportar, armazenar e eliminar
Transportar, armazenar e
eliminar
Transportar, armazenar e eliminar
Eliminar o aparelho usado
Através duma eliminação compatível
com o meio ambiente, podem ser
reutilizadas matérias-primas valiosas.
1. Desligar a ficha de rede do cabo
elétrico.
2. Cortar o cabo elétrico.
3. Eliminar o aparelho de forma eco-
lógica.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resí-
duos de equipamentos eléctri-
cos e electrónicos (waste elec-
trical and electronic equipment
- WEEE).
A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema
de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido
em todos os Estados Membros
da União Europeia.
Serviço de Assistência Técnica
Serviço de Assistência
Técnica
Serviço de Assistência Técnica
Se não lhe for possível eliminar uma
anomalia no aparelho ou se for ne-
cessário proceder a uma reparação,
contacte a nossa Assistência Técni-
ca.
Muitos problemas podem ser soluci-
onados pelo utilizador com base nas
informações sobre a eliminação de
anomalias que constam nestas ins-
truções ou na nossa página web. Se
tal não for possível, contacte a nossa
Assistência Técnica.
Nós encontramos sempre uma solu-
ção adequada.
Tanto em caso de garantia como
após a expiração da garantia do fa-
bricante, certificamo-nos de que o
seu aparelho é reparado com peças
de substituição originais por técnicos
de assistência.
Pode adquirir peças de substituição
originais relevantes para o funciona-
mento em conformidade com o regu-
lamento relativo aos requisitos de
conceção ecológica junto da nossa
Assistência Técnica para um tempo
de duração de, pelo menos, 7 anos
a partir da colocação do seu apare-
lho no mercado dentro do Espaço
Económico Europeu.
Nota:A Assistência Técnica é gratui-
ta no âmbito das condições de ga-
rantia do fabricante.
Pode obter informações detalhadas
sobre o período e as condições de
garantia no seu país junto da nossa
Assistência Técnica, do comerciante
ou na nossa página web.
Se contactar a Assistência Técnica,
deve ter à mão o número de produto
(E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do seu aparelho.
Os dados de contacto da Assistência
Técnica encontram-se no registo de
pontos de Assistência Técnica no fim
das instruções ou na nossa página
web.
Número do produto (E-Nr.) e
número de fabrico (FD)
Encontra o número de produto (E-
Nr.) e o número de fabrico (FD) na
placa de características do aparelho.
Aponte os dados para ter sempre à
mão os dados do seu aparelho e o
número de telefone da Assistência
Técnica.
pt Serviço de Assistência Técnica
186
Condições de garantia
Tem direito a garantia para o seu
aparelho, de acordo com as seguin-
tes condições.
Para este aparelho vigoram as condi-
ções de garantia publicadas pelo
nosso representante no país em que
o mesmo for adquirido. O represen-
tante onde comprou o aparelho po-
derá darlhe mais pormenores sobre
este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia
é, no entanto, necessária a apresen-
tação do documento de compra do
aparelho.
el
187
Πίνακας περιεχομένων
Ασφάλεια.....................................188
Γενικές υποδείξεις ........................188
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό
προορισμού ..................................188
Περιορισμός ομάδας χρηστών .....189
Υποδείξεις ασφαλείας...................189
Αποφυγή των υλικών ζημιών.....193
Προστασία περιβάλλοντος και
οικονομία.....................................193
Απόσυρση συσκευασίας...............193
Αφαίρεση από τη συσκευασία
και έλεγχος .................................193
Αφαίρεση από τη συσκευασία
της συσκευής και των
εξαρτημάτων.................................193
Υλικά παράδοσης .........................193
Τοποθέτηση της συσκευής...........194
Γνωριμία......................................194
Συσκευή........................................194
Περιστρεφόμενος διακόπτης........194
Συστήματα ασφαλείας..................194
Πριν την πρώτη χρήση ...............195
Καθαρισμός της συσκευής και
των εξαρτημάτων..........................195
Βασικός χειρισμός......................195
Μήκος καλωδίου...........................195
Συστάσεις ταχύτητας....................195
Επεξεργασία των τροφίμων με το
μίξερ .............................................195
Χρήση της στιγμιαίας
λειτουργίας ...................................196
Σπρώξιμο μέσα των τροφίμων.......196
Συμπλήρωση των υλικών ...............196
Άδειασμα του δοχείου ανάμειξης.197
Επεξεργασία των τροφίμων με το
δοχείο ανάμειξης To-Go ...............197
Κλείσιμο του δοχείου ανάμειξης
To-Go............................................197
Καθαρισμός και φροντίδα.........198
Καταλληλότητα για το πλυντήριο
πιάτων ...........................................198
Υλικά καθαρισμού ........................198
Καθαρισμός της βασικής
συσκευής......................................198
Καθαρισμός του μίξερ..................198
Καθαρισμός του δοχείου
ανάμειξης To-Go και του
ένθετου μαχαιριού To-Go.............199
Συνταγές .....................................199
Επισκόπηση συνταγών ..................199
Αποκατάσταση βλαβών.............201
Δυσλειτουργίες .............................201
Μεταφορά, αποθήκευση και
απόσυρση....................................203
Απόσυρση παλιάς συσκευής ........203
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ......................................203
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και
αριθμός κατασκευής (FD)............204
Όροι εγγύησης .............................204
el Ασφάλεια
188
Ασφάλεια
Προσέξτε την πληροφορία για το θέμα ασφάλεια, για να
μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με ασφάλεια.
Γενικές υποδείξεις
Εδώ θα βρείτε γενικές πληροφορίες γι’ αυτές τις οδηγίες.
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σίγουρα και αποτελεσματικά.
¡ Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται στον χρήστη της συσκευής.
¡ Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιητικές
υποδείξεις.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Μη
συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Για να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ασφάλεια και σωστά,
προσέχετε τις υποδείξεις για την ενδεδειγμένη χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης.
¡ Με γνήσια εξαρτήματα.
¡ Για τον τεμαχισμό, κοπή, ανάμειξη, πολτοποίηση και
γαλακτωματοποίηση υγρών και ημιστερεών τροφίμων.
¡ Για τον θρυμματισμό παγοκύβων.
¡ κάτω από επιτήρηση.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το
νοικοκυριό.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Ασφάλεια el
189
¡ Δεν επιτηρείτε τη συσκευή.
¡ Συναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
¡ Πλησιάζετε σε περιστρεφόμενα μέρη.
¡ Ερχόσαστε αντιμέτωποι με ένα σφάλμα.
Περιορισμός ομάδας χρηστών
Αποφύγετε τους κινδύνους για τα παιδιά και άτομα που
βρίσκονται σε κίνδυνο.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή
με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν
επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση
της συσκευής κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
¡ Μια συσκευή ή ένα καλώδιο σύνδεσης που έχουν υποστεί
ζημιά είναι επικίνδυνα.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος.
Τραβάτε πάντοτε το φις του καλωδίου σύνδεσης.
el Ασφάλεια
190
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά,
τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
"Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών." →Σελίδα
203
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
¡ Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις είναι επικίνδυνες.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με
τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
¡ Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
για την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής
της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την
αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
¡ Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε
νερό ούτε να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και
υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
¡ Μια χαλασμένη μόνωση του καλωδίου σύνδεσης είναι
επικίνδυνη.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά
μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης να έρθει σε επαφή
με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Ασφάλεια el
191
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το
καλώδιο σύνδεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η δυνατή θερμότητα μπορεί να προκαλέσει φωτιά στη
συσκευή και σε περαιτέρω εξαρτήματα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές
επιφάνειες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα ζεστά τρόφιμα μπορεί να πιτσιλίσουν κατά την επεξεργασία
και μπορεί να διαφύγει ατμός από το καπάκι.
Προσθέτετε το μέγιστο 750 ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
Επεξεργαστείτε τα ζεστά τρόφιμα με προσοχή.
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω από50 °C στο
δοχείο ανάμειξης To-Go.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
¡ Η λειτουργία της συσκευής με χαλασμένα εξαρτήματα, μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή
άλλες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια
ανταλλακτικά.
¡ Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε πλήρως
συναρμολογημένη κατάσταση.
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς τοποθετημένο
καπάκι.
Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο τοποθετημένο δοχείο μίξερ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος κοπής!
Το μαχαίρι του μίξερ έχει κοφτερές λεπίδες.
Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου
ανάμειξης, προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
el Ασφάλεια
192
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
¡ Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας
πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν
ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας.
¡ Τα παιδιά μπορεί να εισπνεύσουν ή να καταπιούν μικρά
κομμάτια και έτσι να πάθουν ασφυξία.
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος βλάβης για την υγεία!
Η ρύπανση των επιφανειών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την
υγεία.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα, πριν από κάθε χρήση.
Αποφυγή των υλικών ζημιών el
193
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών
ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Για να αποφύγετε ζημιές στη
συσκευή σας, στα εξαρτήματα ή στα
κουζινικά αντικείμενα, προσέξτε
αυτές τις υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημιές.
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή
χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία).
Προσέξτε τις μέγιστες ποσότητες
επεξεργαζόμενων υλικών.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το
δοχείο ανάμειξης στον φούρνο
μικροκυμάτων ή στον ηλεκτρικό
φούρνο.
Μην αποθηκεύετε ξένα αντικείμενα
μέσα στο δοχείο ανάμειξης.
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Προστασία
περιβάλλοντος και
οικονομία
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Προστατέψτε το περιβάλλον,
χρησιμοποιώντας τη συσκευή σας
αποδοτικά ως προς τους πόρους και
αποσύροντας σωστά τα
επαναχρησιμοποιήσιμα υλικά.
Απόσυρση συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και
επαναχρησιμοποιούμενα.
Αποσύρετε τα επιμέρους
εξαρτήματα ξεχωριστά, ανάλογα με
το είδος.
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη
συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
Αφαίρεση από τη
συσκευασία της συσκευής
και των εξαρτημάτων
1. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
→Εικ.
1
Βασική συσκευή
Δοχείο ανάμειξης με ένθετο μαχαιριού
EasyKlick
Καπάκι και κύπελλο μέτρησης
Εξάρτημα ώθησης
Δοχείο ανάμειξης To-Go με ένθετο
μαχαιριού
1
Καπάκι με επανασφραγιζόμενο άνοιγμα
πόσης
1
Οδηγίες χρήσης
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Γνωριμία
194
Τοποθέτηση της συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η δυνατή θερμότητα μπορεί να
προκαλέσει φωτιά στη συσκευή και
σε περαιτέρω εξαρτήματα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ
επάνω ή κοντά σε καυτές
επιφάνειες.
1. Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε
μια σταθερή, επίπεδη, καθαρή και
λεία επιφάνεια εργασίας.
2. Τραβήξτε έξω το ηλεκτρικό
καλώδιο στο απαραίτητο μήκος.
→"Μήκος καλωδίου", Σελίδα 195
Μη βάλετε το φις στην πρίζα.
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωρίστε τα εξαρτήματα της
συσκευής σας.
Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
→Εικ.
2
Βασική συσκευή
Περιστρεφόμενος διακόπτης
Κλίμακα
Κύπελλο μέτρησης
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
Ποτήρι μίξερ
Ένθετο μαχαιριού EasyKlick
Άγκιστρο συγκράτησης
Θήκη φύλαξης καλωδίου
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

Ένθετο μαχαιριού To-Go
1

Δοχείο ανάμειξης To-Go
1

Καπάκι με επανασφραγιζόμενο άνοιγμα
πόσης
1

Εξάρτημα ώθησης
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Περιστρεφόμενος διακόπτης
Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη
ξεκινάτε και σταματάτε την
επεξεργασία και επιλέγετε την
ταχύτητα.
Σύμβολο Λειτουργία
Τερματισμός της επεξεργασίας.
Επεξεργασία των υλικών με χαμηλή
ταχύτητα.
Επεξεργασία των υλικών με την
υψηλότερη ταχύτητα.
Σύντομη επεξεργασία των υλικών
με την υψηλότερη ταχύτητα.
Συστήματα ασφαλείας
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
συστημάτων ασφαλείας της συσκευής
σας.
Ασφάλεια ενεργοποίησης
Η ασφάλεια ενεργοποίησης εμποδίζει
την αθέλητη ενεργοποίηση της
συσκευής σας.
Όταν το δοχείο ανάμειξης είναι
σωστά τοποθετημένο, η συσκευή
μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
χειρισθεί.
Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει
την πρόκληση ζημιών στον κινητήρα
και στα άλλα εξαρτήματα λόγω ενός
πολύ υψηλού φορτίου.
Πριν την πρώτη χρήση el
195
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Εκτελέστε τις βασικές ρυθμίσεις.
Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
Καθαρισμός της συσκευής
και των εξαρτημάτων
1. Καθαρίζετε προσεκτικά πριν την
πρώτη χρήση, όλα τα εξαρτήματα,
που έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα.
→"Καθαρισμός και φροντίδα",
Σελίδα 198
2. Προετοιμάστε τα καθαρισμένα και
στεγνωμένα εξαρτήματα για τη
χρήση.
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Εδώ θα μάθετε τα ουσιώδη για τον
χειρισμό της συσκευής σας.
Μήκος καλωδίου
Ρυθμίστε το μήκος του ηλεκτρικού
καλωδίου στις απαιτήσεις σας.
Ρύθμιση του μήκους του καλωδίου
με τη θήκη καλωδίου
1. Τραβήξτε έξω το ηλεκτρικό
καλώδιο μέχρι το απαιτούμενο
μήκος.
2. Για να μικρύνετε το μήκος του
καλωδίου, σπρώξτε το καλώδιο στη
θήκη καλωδίου.
Συστάσεις ταχύτητας
Εδώ θα μάθετε με ποιους αριθμούς
στροφών επιτυγχάνετε ιδανικά
αποτελέσματα.
Ρύθμιση Χρήση
Ανακατέψτε τα τρόφιμα με τη
στιγμιαία λειτουργία για λίγο με
τον μεγαλύτερο αριθμό
στροφών.
Ανάμειξη, πολτοποίηση,
γαλακτωματοποίηση, δημιουργία
αφρού και τεμαχισμός τροφίμων.
Ανάμειξη τροφίμων, τα οποία
δεν πρέπει να τεμαχιστούν πολύ.
Συμβουλή:Χρησιμοποιήστε τις
προτάσεις συνταγών μας, για να
αποκτήσετε εμπειρίες με τη νέα σας
συσκευή.
→"Επισκόπηση συνταγών", Σελίδα
199
Επεξεργασία των τροφίμων
με το μίξερ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σε πλήρως συναρμολογημένη
κατάσταση.
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή
χωρίς τοποθετημένο καπάκι.
Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο
τοποθετημένο δοχείο μίξερ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα ζεστά τρόφιμα μπορεί να
πιτσιλίσουν κατά την επεξεργασία και
μπορεί να διαφύγει ατμός από το
καπάκι.
Προσθέτετε το μέγιστο 750 ml
καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
Επεξεργαστείτε τα ζεστά τρόφιμα
με προσοχή.
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
1. Προετοιμάστε τα τρόφιμα.
el Βασικός χειρισμός
196
Για παράδειγμα, κόψτε τα μεγάλα
τρόφιμα σε κομμάτια.
2. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης
ανάποδα.
3. Ξεδιπλώστε το άγκιστρο
συγκράτησης.
→Εικ.
3
4. Ευθυγραμμίστε το ένθετο
μαχαιριού EasyKlick ως προς τον
πείρο στο δοχείο ανάμειξης.
5. Πιέστε το ένθετο μαχαιριού
EasyKlick μέσα στο δοχείο
ανάμειξης και διπλώστε το
άγκιστρο συγκράτησης, μέχρι να
ασφαλίσει.
→Εικ.
3
6. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης
πάνω στη βασική συσκευή και
στρέψτε το προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
ασφαλίσει.
→Εικ.
4
7. Βάλτε τα τρόφιμα στο δοχείο
ανάμειξης.
→Εικ.
5
Προσέχετε τις ελάχιστες και τις
μέγιστες ποσότητες των
επεξεργαζόμενων υλικών.
→"Επισκόπηση συνταγών", Σελίδα
199
8. Βάλτε το κύπελλο μέτρησης στο
καπάκι και τοποθετήστε το καπάκι
στο δοχείο ανάμειξης.
→Εικ.
6
Το καπάκι πρέπει να είναι καλά
κλεισμένο.
10.Βάλτε το φις στην πρίζα.
11.Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στη συνιστούμενη
ταχύτητα.
→Εικ.
7
12.Επεξεργαστείτε τα υλικά, μέχρι να
επιτευχθεί το επιθυμητό
αποτέλεσμα.
13.Για να τερματίσετε τη λειτουργία,
θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο ⁠.
Χρήση της στιγμιαίας
λειτουργίας
1. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο και κρατήστε
τον.
→Εικ.
8
a Τα υλικά επεξεργάζονται με την
υψηλότερη ταχύτητα.
2. Αφήστε ελεύθερο τον
περιστρεφόμενο διακόπτη.
a Ο περιστρεφόμενος διακόπτης
περνά στο ⁠.
a Η επεξεργασία σταματά.
Σπρώξιμο μέσα των
τροφίμων
1. Αφαιρέστε το κύπελλο μέτρησης
και τοποθετήστε το εξάρτημα
ώθησης μέσα στο άνοιγμα
πλήρωσης.
→Εικ.
9
2. Σπρώξτε τα τρόφιμα από το
τοίχωμα του δοχείου ανάμειξης
προς τα κάτω.
→Εικ.
9
Συμπλήρωση των υλικών
1. Κατά τη διάρκεια της
επεξεργασίας, αφαιρέστε το
κύπελλο μέτρησης και βάλτε τα
υλικά μέσα από το άνοιγμα στο
καπάκι.
→Εικ.
10
2. Για τη συμπλήρωση μεγαλύτερων
ποσοτήτων, θέστε τον
περιστρεφόμενο διακόπτη στο ⁠.
3. Περιμένετε την ακινητοποίηση της
συσκευής.
4. Αφαιρέστε το καπάκι.
→Εικ.
11
5. Βάλτε τα υλικά.
→Εικ.
11
Βασικός χειρισμός el
197
6. Τοποθετήστε το καπάκι ξανά πάνω
στο δοχείο ανάμειξης και συνεχίστε
να επεξεργάζεστε τα υλικά.
Άδειασμα του δοχείου
ανάμειξης
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
ακινητοποιημένη.
1. Γυρίστε το δοχείο ανάμειξης
αντίθετα στη φορά των δεικτών
του ρολογιού και αφαιρέστε το
από τη βασική συσκευή.
→Εικ.
12
2. Για να γεμίσετε το σύνολο των
επεξεργασμένων τροφίμων,
αφαιρέστε το καπάκι.
→Εικ.
13
Επεξεργασία των τροφίμων
με το δοχείο ανάμειξης To-
Go
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα ζεστά τρόφιμα μπορεί να
πιτσιλίσουν κατά την επεξεργασία και
να οδηγήσουν σε εγκαύματα.
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα
πάνω από50 °C στο δοχείο
ανάμειξης To-Go.
1. Προετοιμάστε τα τρόφιμα.
Για παράδειγμα, κόψτε τα μεγάλα
τρόφιμα σε κομμάτια.
2. Βάλτε τα τρόφιμα στο δοχείο
ανάμειξης To-Go.
→Εικ.
14
Προσέχετε τις ελάχιστες και τις
μέγιστες ποσότητες των
επεξεργαζόμενων υλικών.
→"Επισκόπηση συνταγών", Σελίδα
199
3. Τοποθετήστε το ένθετο μαχαιριού
To-Go πάνω στο δοχείο ανάμειξης
To-Go.
→Εικ.
14
4. Βιδώστε σφιχτά το ένθετο
μαχαιριού To-Go και το δοχείο
ανάμειξης To-Go.
→Εικ.
15
Το ένθετο μαχαιριού To-Go μπορεί
να συνδεθεί με τη βασική συσκευή
μόνο, με πλήρως βιδωμένο επάνω
το δοχείο ανάμειξης To-Go.
5. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης
To-Go ανάποδα.
→Εικ.
16
6. Τοποθετήστε το ένθετο μαχαιριού
To-Go πάνω στη βασική συσκευή
και στρέψτε το προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
ασφαλίσει.
→Εικ.
16
7. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στη συνιστούμενη
ταχύτητα.
→Εικ.
17
Συμβουλή:Η επεξεργασία μπορεί
να πραγματοποιηθεί επίσης και με
τη στιγμιαία λειτουργία.
→"Χρήση της στιγμιαίας
λειτουργίας", Σελίδα 196
8. Επεξεργαστείτε τα υλικά, μέχρι να
επιτευχθεί το επιθυμητό
αποτέλεσμα.
9. Για να τερματίσετε τη λειτουργία,
θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο ⁠.
→Εικ.
18
Κλείσιμο του δοχείου
ανάμειξης To-Go
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
ακινητοποιημένη.
el Καθαρισμός και φροντίδα
198
1. Γυρίστε το δοχείο ανάμειξης To-Go
αντίθετα στη φορά των δεικτών
του ρολογιού και αφαιρέστε το
από τη βασική συσκευή.
→Εικ.
19
2. Αναποδογυρίστε το δοχείο
ανάμειξης To-Go και ξεβιδώστε το
ένθετο μαχαιριού To-Go.
→Εικ.
19
3. Κλείστε το άνοιγμα πόσης στο
καπάκι.
→Εικ.
20
4. Βιδώστε σφιχτά το καπάκι και το
δοχείο ανάμειξης To-Go.
→Εικ.
20
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και
φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για
μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργική,
καθαρίζετε και φροντίζετέ την
προσεκτικά.
Καταλληλότητα για το
πλυντήριο πιάτων
Μάθετε, ποια εξαρτήματα μπορούν
να καθαριστούν στο πλυντήριο
πιάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μερικά εξαρτήματα μπορεί να
πάθουν ζημιά, κατά τον καθαρισμό
στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίζετε μόνο κατάλληλα
εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων.
Χρησιμοποιείτε μόνο προγράμματα,
τα οποία δε θερμαίνουν το νερό
πάνω από τους 60 °C.
Μη μαγκώνετε τα πλαστικά μέρη
στο πλυντήριο πιάτων.
Σε αυτή την επισκόπηση θα βρείτε τις
διαδικασίες καθαρισμού για τα
εξαρτήματα.
→Εικ.
21
Υλικά καθαρισμού
Μάθετε, ποια υλικά καθαρισμού είναι
κατάλληλα για τη συσκευή σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλου υλικού
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά
που περιέχουν αλκοόλη ή
οινόπνευμα.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα
κοφτερό, αιχμηρό ή μεταλλικό
αντικείμενο.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή
απορρυπαντικά.
Καθαρισμός της βασικής
συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Η συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος δεν επιτρέπονται να
βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε
να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές
εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να
καθαρίσετε τη συσκευή.
Σκουπίστε τη βασική συσκευή με
ένα μαλακό, υγρό πανί.
Καθαρισμός του μίξερ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος κοπής!
Το μαχαίρι του μίξερ έχει κοφτερές
λεπίδες.
Κατά τον καθαρισμό και το
άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
Συνταγές el
199
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με
γυμνά χέρια.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το μαχαίρι του μίξερ έχει κοφτερές
λεπίδες. Λόγω ακατάλληλης χρήσης
μπορεί να πάθουν ζημιά οι λεπίδες ή
η επιφάνεια εναπόθεσης.
Μην εναποθέτετε το ένθετο
μαχαιριού ποτέ με τις λεπίδες προς
τα κάτω.
1. Αφαιρέστε το κύπελλο μέτρησης.
→Εικ.
22
2. Αφαιρέστε το καπάκι.
→Εικ.
22
3. Γυρίστε το δοχείο ανάμειξης
αντίθετα στη φορά των δεικτών
του ρολογιού και αφαιρέστε το
από τη βασική συσκευή.
→Εικ.
23
4. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης
ανάποδα.
5. Ξεδιπλώστε το άγκιστρο
συγκράτησης.
→Εικ.
24
6. Τραβήξτε το ένθετο μαχαιριού
EasyKlick από το δοχείο
ανάμειξης.
→Εικ.
24
7. Καθαρίστε τα εξαρτήματα.
Καθαρισμός του δοχείου
ανάμειξης To-Go και του
ένθετου μαχαιριού To-Go
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το μαχαίρι του μίξερ έχει κοφτερές
λεπίδες. Λόγω ακατάλληλης χρήσης
μπορεί να πάθουν ζημιά οι λεπίδες ή
η επιφάνεια εναπόθεσης.
Μην εναποθέτετε το ένθετο
μαχαιριού ποτέ με τις λεπίδες προς
τα κάτω.
1. Γυρίστε το ένθετο μαχαιριού To-Go
αντίθετα στη φορά των δεικτών
του ρολογιού και αφαιρέστε το
από το δοχείο ανάμειξης To-Go.
→Εικ.
25
2. Γυρίστε το καπάκι αντίθετα στη
φορά των δεικτών του ρολογιού
και αφαιρέστε το από το δοχείο
ανάμειξης To-Go.
→Εικ.
26
3. Ανοίξτε το άνοιγμα πόσης στο
καπάκι.
→Εικ.
26
4. Καθαρίστε τα εξαρτήματα.
Συνταγές
Συνταγές
Συνταγές
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από συνταγές, οι οποίες εξελίχτηκαν ειδικά για τη
συσκευή σας.
Επισκόπηση συνταγών
Σε αυτή την επισκόπηση θα βρείτε τα υλικά και τα βήματα επεξεργασίας για
διάφορες συνταγές.
→Εικ.
27
Συνταγή Υλικά Επεξεργασία
Αθλητικό ποτό ¡ 250γρ. μέλι (κρύο, 7-9 °C)
¡ 5γρ. κανέλα
¡ 200γρ. γάλα (ζεστό, 65°C)
¡ Βάλτε το μέλι και την κανέλα στο
μίξερ.
el Συνταγές
200
Συνταγή Υλικά Επεξεργασία
¡ Αναμείξτε τα υλικά για 5
δευτερόλεπτα στη βαθμίδα ⁠.
¡ Προσθέστε το γάλα.
¡ Αναμείξτε τα υλικά για 5
δευτερόλεπτα στη βαθμίδα ⁠.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλων τροφίμων, μπορεί
η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα
πάνω από50 °C στο δοχείο
ανάμειξης To-Go.
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα
πάνω από70 °C στο δοχείο
ανάμειξης.
Σημείωση
Περιορισμοί για την επεξεργασία:
¡ Μην τεμαχίζετε υλικά όπως
αμύγδαλα, κρεμμύδια, μαϊντανό και
κρέας.
¡ Το μίξερ δεν μπορεί να
παρασκευάσει μαγιονέζα.
¡ Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα
με επαρκή ποσότητα υγρού.
¡ Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό
μορφή σκόνης πριν την ανάμειξη
με επαρκή ποσότητα υγρού ή
διαλύστε τα εντελώς σε υγρό.
Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης είναι
π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο,
αλεσμένη καβουρδισμένη σόγια,
αλεύρι, σκόνη πρωτεΐνης.
Αποκατάσταση βλαβών el
201
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι
ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού
έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε
άσκοπα έξοδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή
της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο
άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
Δυσλειτουργίες
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί. Το φις του καλωδίου
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος δεν είναι
συνδεδεμένο.
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του
ρεύματος.
Η ασφάλεια είναι
ελαττωματική.
Ελέγξτε την ασφάλεια στο κιβώτιο
των ασφαλειών.
Η παροχή ρεύματος έχει
διακοπεί.
Ελέγξτε, εάν λειτουργεί ο φωτισμός
χώρου ή οι άλλες συσκευές στον
χώρο.
Το δοχείο ανάμειξης δεν
είναι κλειδωμένο.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο ⁠.
1. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης
πάνω στη βασική συσκευή και
στρέψτε το προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
ασφαλίσει.
2. Όταν χρειάζεται, επιλέξτε αυτή την
επιλογή:
Τοποθετήστε το δοχείο
ανάμειξης To-Go μαζί με το
ένθετο μαχαιριού To-Go πάνω
στη βασική συσκευή και
el Αποκατάσταση βλαβών
202
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί. στρέψτε το προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού, μέχρι
να ασφαλίσει.
Η συσκευή "βουίζει". Το μαχαίρι είναι
μπλοκαρισμένο ή κινείται
δύσκολα.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο ⁠.
Απομακρύνετε την εμπλοκή.
Η συσκευή τίθεται κατά τη
χρήση εκτός λειτουργίας.
Η ποσότητα των
επεξεργαζόμενων υλικών
είναι πολύ μεγάλη ή η
χρονική διάρκεια
επεξεργασίας ήταν πολύ
μεγάλη.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο ⁠.
Μειώστε την ποσότητα
επεξεργασίας.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στη
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Το ένθετο μαχαιριού To-Go
δεν μπορεί να συνδεθεί με τη
βασική συσκευή.
Η προστασία εκροής είναι
ενεργοποιημένη.
Βιδώστε το ένθετο μαχαιριού To-Go
και το δοχείο ανάμειξης To-Go με
μια περιστροφή προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού.
a Το ένθετο μαχαιριού To-Go και το
δοχείο ανάμειξης To-Go είναι
πλήρως και σφιχτά βιδωμένα.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση el
203
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση
και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος, μπορούν να
επαναποκτηθούν πολύτιμες πρώτες
ύλες.
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα
με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Όταν έχετε ερωτήσεις, όταν δεν
μπορείτε να επιδιορθώσετε οι ίδιοι
μια βλάβη στη συσκευή ή όταν η
συσκευή πρέπει να επισκευαστεί,
απευθυνθείτε στη δική μας υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Πολλά πρόβλημα μπορείτε να τα
επιλύσετε μόνοι σας με τις
πληροφορίες για την αποκατάσταση
βλαβών σε αυτές τις οδηγίες ή στην
ιστοσελίδα μας. Εάν αυτό δε
συμβαίνει, απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της
εταιρείας μας.
Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια
κατάλληλη λύση.
Εμείς εξασφαλίζουμε, ότι η συσκευή
σας θα επισκευαστεί με γνήσια
ανταλλακτικά από εκπαιδευμένο
προσωπικό της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών κατά τον
χρόνο εγγύησης καθώς και μετά τη
λήξη της εγγύησης του
κατασκευαστή.
Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια
ανταλλακτικά, σύμφωνα με την
αντίστοιχη διάταξη οικολογικού
σχεδιασμού, μπορείτε να
προμηθευτείτε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας για τη διάρκεια το λιγότερο 7
ετών από τη θέση σε κυκλοφορία της
συσκευής σας εντός του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου.
Σημείωση:Η χρήση της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών είναι στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης του
κατασκευαστή δωρεάν.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον
χρόνο εγγύησης και τους όρους
εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε
από την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Όταν έρθετε σε επαφή με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών,
χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E-
Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD)
της συσκευής σας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα
τα βρείτε στον κατάλογο της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών
στο τέλος των οδηγιών ή στην
ιστοσελίδα μας.
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
204
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.)
και αριθμός κατασκευής (FD)
Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον
αριθμό κατασκευής (FD) θα τους
βρείτε στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα
στοιχεία της συσκευής σας και τον
αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, μπορείτε να
τα σημειώσετε.
Όροι εγγύησης
Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα
εγγύησης σύμφωνα με τους
ακόλουθους όρους.
1 Η εγγύηση καλής λειτουργίας των
προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό
διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)
μηνών από την ημερομηνία της
πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη
θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την
παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης
αγοράς στην οποία αναγράφεται ο
τύπος και το μοντέλο του προϊόντος.
2 Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω
χρονικά όρια, σε περίπτωση
πλημμελούς λειτουργίας της
συσκευής, αναλαμ- βάνει την
υποχρέωση της επαναφοράς της σε
ομαλή λειτουργία και της
αντικατάστασης κάθε τυχόν
ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως
τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.).
Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία
της συσκευής να προέρχεται από την
πλημμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση,
λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης της συσκευής,
ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα
μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από
εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές
ηλεκτρικού ρεύματος ή
διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3 Στην περίπτωση που το προϊόν δεν
λειτουργεί σωστά λόγω της
κατασκευής του και εφόσον η
πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε
κατά την περίοδο εγγύησης, η
μονάδα Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. θα το
επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για
την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να
υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή
την εργασία.
4 Δεν καλύπτονται από την εγγύηση
οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τπ
μεταφορά του προϊόντος προς
επισκευή στον μεταπωλητή ή προς
την μονάδα Σέρβις (ή προς το
Εξουσιοδοτημένο Συνεργείο) της
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
εφόσον δεν πραγματοποιούνται από
την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή
από εξουσιοδοτημένο απ’ αυτήν
πρόσωπο.
5 Όλες οι επισκευές της εγγύησης
πρέπει να γίνονται από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
6 Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα
προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν
των προδιαγραφών για τις οποίες
κατα- σκευάστηκε (π.χ. οικιακή
χρήση).
7 Η εγγύηση καλής λειτουργίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή
παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν
ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε
τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι
ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες
ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται
ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία
αγοράς.
8 Η εγγύηση δεν καλύπτει: -
Επισκευές, μετατροπές ή
καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
205
κέντρο Σέρβις μη εξουσιοδοτημένο
από την BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε.
- Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση,
χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος
κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις
οδηγίες που περιέχονται στα
εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης,
συμπεριλαμβανομένων της
πλημμελούς φύλαξης της συσκευής,
της πτώσης της συσκευής κλπ.
- Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
- Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά
από αστραπές, νερό ή υγρασία,
φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές,
λάθος τάσεις του δικτύου παροχής
ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που
είναι πέραν από τον έλεγχο του
κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένου
συνεργείου.
9 Αντικατάσταση της συσκευής
γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή
η επιδιόρθωση της κατόπιν
πιστοποίησης της αδυναμίας
επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο
Σέρβις (ή το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
10 Η κάθε επισκευή ή η
αντικατάσταση ελαττωματικού
μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο
εγγύησης του προϊόντος.
11 Εξαρτήματα και υλικά που
αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της
εγγύησης επιστρέφονται στο
συνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 17°
χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας &
Ποταμού 20,145 64 Κηφισιά, Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Αθήνα:
17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών –
Λαμίας & Ποταμού 20,145 64
Κηφισιά
θεσ/νίκη: Οδός Χάλκης, Πατριαρχικό
Πυλαίας, 570 οι Πυλαία, Τ.θ. 60017
θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη 57. 262 24 Ψηλά
Αλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης: Λεωφ. Εθνικής
Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, 713 06
Ηράκλειο
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ 39.
2407Έγκωμη Λευκωσία, Κύπρος
18182: 24 ώρες / 7 ημέρες, τυπική
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
tr
206 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
İçindekiler tablosu
Güvenlik.......................................207
Genel uyarılar ...............................207
Amaca uygun kullanım.................207
Kullanıcı grubu konusunda
kısıtlama .......................................208
Güvenlikle ilgili uyarılar.................208
Maddi hasarların önlenmesi .......212
Çevrenin korunması ve tasarruf.212
Ambalajı atığa verme ...................212
Ambalajdan çıkarma ve kontrol .212
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması................212
Teslimat kapsamı .........................212
Cihazın kurulması .........................212
Cihazı tanıma...............................213
Cihaz.............................................213
Döner şalter..................................213
Emniyet sistemleri ........................213
İlk Kullanım öncesi......................213
Cihazın ve parçaların
temizlenmesi.................................213
Temel Kullanım ...........................214
Kablo uzunluğu ............................214
Önerilen hız değerleri ...................214
Besinlerin karıştırıcı ile işlenmesi .214
Moment devresinin kullanılması ...215
Besinlerin içeri itilmesi..................215
Malzeme ilave edilmesi ................215
Karıştırma kabının boşaltılması ....215
Besinlerin To-Go karıştma
kabıyla işlenmesi ..........................215
To-Go karıştırma kabının
kapatılması ...................................216
Cihazı temizleme ve bakımını
yapma ..........................................216
Bulaşık makinesinde
temizlenebilirlik .............................216
Temizlik malzemeleri ....................216
Ana cihazın temizlenmesi.............217
Mikserin temizlenmesi ..................217
To-Go karıştırma kabı ve To-Go
bıçak ünitesinin temizlenmesi ......217
Tarifler..........................................218
Tariflere genel bakış.....................218
Arızaları giderme.........................219
Fonksiyon arızaları........................219
Taşıma, depolama ve atığa
verme ...........................................221
Eski cihazları atığa verme ............221
Müşteri hizmetleri........................221
Ürün numarası (E no.) ve imalat
numarası (FD) ..............................222
Garanti koşulları ...........................222
Güvenlik tr
207
Güvenlik
Cihazınızı güvenli olarak kullanabilmek için, güvenlik konusundaki
bilgileri dikkate alın.
Genel uyarılar
Burada bu kılavuza ilişkin genel bilgiler sunulmaktadır.
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Sadece bu şekilde cihazı güvenli
ve verimli olarak kullanabilirsiniz.
¡ Bu kılavuz cihazı kullanan kişiye yöneliktir.
¡ Güvenlik bilgilerini ve uyarı bilgilerini dikkate alın.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Ambalajından çıkardıktan sonra cihazı kontrol edin. Nakliye
hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayın.
Amaca uygun kullanım
Cihazı güvenli ve doğru bir şekilde kullanmak için, amacına uygun
kullanım konusunda verilen uyarıları dikkate alınız.
Cihazı yalnızca:
¡ bu kullanma kılavuzuna göre kullanın.
¡ orijinal parçaları ile kullanınız.
¡ Sıvı veya yarı katı besinleri doğramak, kıymak, karıştırmak, püre
yapmak ve emülsiyon haline getirmek için.
¡ Küp buz doğramak için.
¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡ deniz seviyesinin 2000m üzerinde kullanın.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı kullanmayın.
¡ cihazı gözlem altında tutmadığınızda.
¡ cihazı birleştirirken.
¡ cihazın parçalarını ayırırken.
tr Güvenlik
208
¡ cihazı temizlerken.
¡ döner parçalara yaklaştığınızda.
¡ bir hatayla karşılaştığınızda.
Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama
Çocuklar ve tehlikeye maruz kalabilecek kişiler için riskleri
önleyiniz.
Bu cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel becerileri sınırlı olan ya da
deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından, mutlaka sorumlu
bir kişinin nezareti altında veya ancak cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan
ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır.
Güvenlikle ilgili uyarılar
Güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız.
UYARI‒Elektrik çarpması tehlikesi!
¡ Kendisi veya şebeke bağlantı kablosu hasar görmüş olan bir
cihaz tehlikelidir.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
"Müşteri hizmetlerini arayınız." →Sayfa221
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
Güvenlik tr
209
¡ Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
¡ Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin
önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer
kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
¡ Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın
veya bulaşık makinesine koymayın.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz
bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek
basınçlı temizleyiciler kullanmayın.
¡ Hasarlı bir elektrik kablosu izolasyonu tehlike teşkil eder.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile
temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
UYARI‒Yangın tehlikesi!
Yüksek ısı, cihazın ve diğer parçaların alev almasına neden
olabilir.
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
UYARI‒Haşlanma tehlikesi!
Sıcak besinler, işleme sırasında sıçrayabilir ve kapaktan buhar
çıkabilir.
En fazla 750ml sıcak veya köpüren besinler doldurun.
tr Güvenlik
210
Sıcak besinleri dikkatli bir şekilde işleyin.
Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
50°C üzerindeki sıcak besinleri To-Go karıştırma kabında
işlemeyiniz.
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
¡ Hasarlı parçaları olan bir cihazın çalıştırılması yaralanmalara
neden olabilir.
Gözle görülür renk değişimleri, çatlaklar veya başka
hasarlar olan veya yerine doğru oturmayan parçaları orijinal
yedek parçalarla değiştirin.
¡ Cihazın usulüne uygun kullanılmaması yaralanmalara yol
açabilir.
Cihazı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanınız.
Cihazı asla kapak olmadan çalıştırmayınız.
Kesinlikle cihaz üzerine takılmış mikser kabının içine elinizi
sokmayınız.
UYARI‒Kesilme tehlikesi!
Mikser bıçağının keskin bıçak ağızları vardır.
Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
¡ Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine geçirebilir
ve ambalaj malzemesine dolanarak boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin
vermeyin.
¡ Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun
sonucunda boğulabilir.
Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
UYARI‒Sağlık tehlikesi!
Yüzeylerdeki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
Güvenlik tr
211
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan
önce temizleyin.
tr Maddi hasarların önlenmesi
212
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların
önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazınızda, aksesuarlarda veya
mutfak eşyalarında maddi hasarları
önlemek için bu uyarıları dikkate
alınız.
DİKKAT!
Cihazın usulüne uygun
kullanılmaması maddi hasarlara yol
açabilir.
Cihazı kesinlikle malzemesiz
çalıştırmayın.
Maksimum işleme miktarlarını
dikkate alın.
Karıştırma kabını hiçbir zaman
mikrodalga fırında veya normal
fırında kullanmayın.
Karıştırma kabının içinde yabancı
cisim saklamayınız.
Çevrenin korunması ve tasarruf
Çevrenin korunması ve
tasarruf
Çevrenin korunması ve tasarruf
Cihazı, kaynakları gözeterek kullanınız
ve yeniden kullanılabilecek
malzemeleri doğru bir şekilde imha
ediniz.
Ambalajı atığa verme
Ambalaj malzemeleri çevre dostudur
ve geri dönüştürülebilir.
Münferit parçalar türlerine göre
ayrılarak imha edilmelidir.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Cihazı ambalajından çıkartın.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeleri
ambalajdan çıkartın ve hazır tutun.
3. Mevcut ambalaj malzemesini
çıkartın.
4. Mevcut etiketleri ve folyoları
çıkartın.
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→Şek.
1
Ana cihaz
EasyKlick bıçak üniteli karıştırma kabı
Kapak ve ölçme kabı
Tıkaç
EasyKlick bıçak üniteli To-Go
karıştırma kabı
1
Kapatılabilen içme delikli kapak
1
Kullanım kılavuzu
1
Cihazın donanımına göre değişir
Cihazın kurulması
UYARI
Yangın tehlikesi!
Yüksek ısı, cihazın ve diğer parçaların
alev almasına neden olabilir.
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin
üzerine veya yakınına koymayınız.
1. Cihazı dengeli, düz ve temiz bir
çalışma alanı üzerine yerleştirin.
Cihazı tanıma tr
213
2. Elektrik kablosunu ihtiyaç duyulan
uzunluğa gelecek şekilde dışarı
çekin.
→"Kablo uzunluğu", Sayfa214
Elektrik fişini takmayın.
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazınızın parçalarını öğreniniz.
Cihaz
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını
tanıtan bir genel görünüm
verilmektedir.
→Şek.
2
Ana cihaz
Döner şalter
Ölçek
Ölçme kabı
Dolum delikli kapak
Karıştırma kabı
EasyKlick bıçak ünitesi
Tutucu dirsek
Kablo gözü

To-Go bıçak ünitesi
1

Portatif karıştırma kabı
1

Kapatılabilen içme delikli kapak
1

Tıkaç
1
Cihazın donanımına göre değişir
Döner şalter
İşlemeyi döner şalter ile başlatıp
durdurduktan sonra hızı seçin.
Sembol Fonksiyon
İşlemeyi durdurma.
Sembol Fonksiyon
Malzemeleri en düşük hızda
işleme.
Malzemeleri en yüksek hızda
işleme.
Malzemeleri kısa süre en yüksek
hızda işleme.
Emniyet sistemleri
Bu bölümde cihazınızdaki emniyet
sistemlerine ilişkin bir genel bakış
bulabilirsiniz.
Çalışma emniyeti sistemi
Çalışma emniyet sistemi, cihazın
istenmeyen şekilde çalışmaya
başlamasını engeller.
Karıştırma kabı doğru biçimde
yerleştirilmiş ise, cihaz açılabilir ve
kullanılabilir.
Aşırı yüklenme emniyeti
Aşırı yükleme emniyeti, motorun ve
diğer parçaların çok yüksek
yüklenme nedeniyle hasar
görmelerini önler.
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
Temel ayarları yapın. Cihazı ve
aksesuarı temizleyin.
Cihazın ve parçaların
temizlenmesi
1. Gıda maddeleri ile temas edecek
tüm parçaları ilk kullanımdan önce
temizleyin.
→"Cihazı temizleme ve bakımını
yapma", Sayfa216
2. Temizlenen ve kurutulan parçaları
kullanmak üzere hazır bulundurun.
tr Temel Kullanım
214
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Bu bölümde cihazınızın kullanımına
ilişkin temel bilgiler sunulmaktadır.
Kablo uzunluğu
Elektrik kablosunu ihtiyacınız olan
uzunluğa getirin.
Kablo uzunluğunun kablo muhafaza
gözü ile ayarlanması
1. Elektrik kablosunu ihtiyaç
duyduğunuz uzunluğa gelinceye
kadar dışarı doğru çekin.
2. Kablo uzunluğunu kısaltmak için
kabloyu kablo muhafaza gözünün
içine doğru itin.
Önerilen hız değerleri
Burada hangi devir sayıları ile en
uygun sonuçları elde edeceğinizi
öğreneceksiniz.
Ayar Kullanımı
Besinleri, anlık çalıştırma
kademesi ile kısa süreliğine
azami devir sayısı ile karıştırın.
Besinleri karıştırma, püre
yapma, emülsiyon haline
getirme, köpürtme ve doğrama.
Çok fazla doğranmayacak
besinleri karıştırma.
İpucu:Yeni cihazınızla deneyim
kazanmak için tarif önerilerimizden
faydalanabilirsiniz.
→"Tariflere genel bakış", Sayfa218
Besinlerin karıştırıcı ile
işlenmesi
UYARI
Yaralanma tehlikesi!
Cihazın usulüne uygun
kullanılmaması yaralanmalara yol
açabilir.
Cihazı sadece komple monte
edilmiş şekilde kullanınız.
Cihazı asla kapak olmadan
çalıştırmayınız.
Kesinlikle cihaz üzerine takılmış
mikser kabının içine elinizi
sokmayınız.
UYARI
Haşlanma tehlikesi!
Sıcak besinler, işleme sırasında
sıçrayabilir ve kapaktan buhar
çıkabilir.
En fazla 750ml sıcak veya
köpüren besinler doldurun.
Sıcak besinleri dikkatli bir şekilde
işleyin.
Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
1. Besinleri hazırlayınız.
Örneğin büyük besinleri parçalar
halinde kesebilirsiniz.
2. Karıştırma kabını başlığa
yerleştiriniz.
3. Tutucu dirseği dışa katlayınız.
→Şek.
3
4. EasyKlick bıçak ünitesini karıştırma
kabının pimine hizalayınız.
5. EasyKlick bıçak ünitesini karıştırma
kabına bastırınız ve yerine oturana
kadar tutucu dirseği içe katlayınız.
→Şek.
3
6. Karıştırma kabını ana cihaz üzerine
yerleştiriniz ve yerine oturana
kadar saat yönünde çeviriniz.
→Şek.
4
Temel Kullanım tr
215
7. Besinleri karıştırma kabına
doldurun.
→Şek.
5
Minimum ve maksimum işleme
miktarlarını dikkate alınız.
→"Tariflere genel bakış",
Sayfa218
8. Karıştırma kabını kapağa takınız ve
kapağı da karıştırma kabına
takınız.
→Şek.
6
Kilitli kapak tamamen kapatılmış
olmalıdır.
10.Elektrik fişini takın.
11.Döner şalteri önerilen hıza
ayarlayın.
→Şek.
7
12.İstediğiniz sonuca ulaşana kadar
malzemeler üzerinde çalışın.
13.Çalışmayı sona erdirmek için
döner şalteri konumuna getiriniz.
Moment devresinin
kullanılması
1. Döner şalteri konumuna
getiriniz ve bu konumda tutunuz.
→Şek.
8
a Malzemeler en yüksek hızda
işlenir.
2. Döner şalteri serbest bırakınız.
a Döner şalter konumuna geçer.
a İşleme durdurulur.
Besinlerin içeri itilmesi
1. Ölçme kabını çıkarınız ve tıkacı
dolum deliğine takınız.
→Şek.
9
2. Besinleri karıştırma kabının
duvarından aşağı doğru itiniz.
→Şek.
9
Malzeme ilave edilmesi
1. İşleme sırasında ölçme kabını
çıkarınız ve malzemeleri kapaktaki
açıklıktan içeri doldurunuz.
→Şek.
10
2. Büyük miktarlarda malzeme ilave
etmek için döner şalteri
konumuna getiriniz.
3. Cihazın durmasını bekleyiniz.
4. Kapak çıkartılmalıdır.
→Şek.
11
5. Malzemeleri doldurunuz.
→Şek.
11
6. Kapağı yeniden karıştırma kabına
takınız ve malzemeleri işlemeye
devam ediniz.
Karıştırma kabının
boşaltılması
Gereklilik:Cihaz duruyor.
1. Karıştırma kabını saat yönünün
tersine çeviriniz ve ana cihazdan
çıkartınız.
→Şek.
12
2. İşlenen besinlerin tümünü
boşaltmak için kapağı çıkarınız.
→Şek.
13
Besinlerin To-Go karıştma
kabıyla işlenmesi
UYARI
Haşlanma tehlikesi!
Sıcak besinler işleme sırasında
sıçrayabilir ve ciltte haşlanmalara
neden olabilir.
50°C üzerindeki sıcak besinleri To-
Go karıştırma kabında işlemeyiniz.
1. Besinleri hazırlayınız.
Örneğin büyük besinleri parçalar
halinde kesebilirsiniz.
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
216
2. Besinleri To-Go karıştırma kabına
doldurunuz.
→Şek.
14
Minimum ve maksimum işleme
miktarlarını dikkate alınız.
→"Tariflere genel bakış",
Sayfa218
3. To-Go bıçak ünitesini To-Go
karıştırma kabına yerleştiriniz.
→Şek.
14
4. To-Go bıçak ünitesini ve To-Go
karıştırma kabını sıkıca vidalayınız.
→Şek.
15
To-Go bıçak seti sadece tamamen
vidalanmış To-Go karıştırma
kabıyla birlikte ana cihaza
bağlanabilir.
5. To-Go karıştırma kabını başlığın
üzerinde çeviriniz.
→Şek.
16
6. To-Go bıçak ünitesini ana cihaz
üzerine yerleştiriniz ve yerine
oturana kadar saat yönünde
çeviriniz.
→Şek.
16
7. Döner şalteri önerilen hıza
ayarlayın.
→Şek.
17
İpucu:İşleme, anlık çalıştırma
kademesiyle de gerçekleştirilebilir.
→"Moment devresinin
kullanılması", Sayfa215
8. İstediğiniz sonuca ulaşana kadar
malzemeler üzerinde çalışın.
9. Çalışmayı sona erdirmek için
döner şalteri konumuna getiriniz.
→Şek.
18
To-Go karıştırma kabının
kapatılması
Gereklilik:Cihaz duruyor.
1. To-Go karıştırma kabını saat
yönünün tersine çeviriniz ve ana
cihazdan çıkartınız.
→Şek.
19
2. To-Go karıştırma kabını çeviriniz ve
To-Go bıçak ünitesini çevirerek
sökünüz.
→Şek.
19
3. Kapaktaki içme deliğini kapatınız.
→Şek.
20
4. Kapağı ve To-Go karıştırma kabını
sıkıca vidalayınız.
→Şek.
20
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla
temizliğini ve bakımını yapınız.
Bulaşık makinesinde
temizlenebilirlik
Hangi parçaların bulaşık makinesinde
temizlenebileceği konusunda bilgi
alın.
DİKKAT!
Bazı parçalar bulaşık makinesinde
yıkandığında hasar görebilir.
Bulaşık makinesinde sadece
uygun olan parçaları temizleyin.
Sadece suyu 60°C üzerinde
ısıtmayan bulaşık makinesi
programlarını kullanın.
Plastik parçaları bulaşık
makinesine koymayın.
Bu genel bakışta parçalar için
temizleme yöntemini öğreneceksiniz.
→Şek.
21
Temizlik malzemeleri
Cihazınız için hangi temizleme
maddelerinin uygun olduğu
konusunda bilgi alın.
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
217
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
cihaz hasar görebilir.
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
Keskin, sivri uçlu veya metalik
cisimler kullanmayınız.
Aşındırıcı nitelikte bez veya
temizleme maddeleri
kullanılmamalıdır.
Ana cihazın temizlenmesi
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Cihaza nem girmesi elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Cihazı veya elektrik kablosunu
kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
Cihazı temizlemek için buharlı
temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Ana cihazı yumuşak ve nemli bir
bezle siliniz.
Mikserin temizlenmesi
UYARI
Kesilme tehlikesi!
Mikser bıçağının keskin bıçak ağızları
vardır.
Karıştırma kabını temizlerken ve
boşaltırken keskin bıçaklara dikkat
edin.
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle
dokunmayın.
DİKKAT!
Mikser bıçağının keskin bıçak ağızları
vardır. Usulüne uygun olmayan
kullanım durumunda bıçaklar veya
yerleştirme yüzeyi hasar görebilir.
Bıçak ünitesini kesinlikle bıçak
aşağıya bakacak şekilde
yerleştirmeyiniz.
1. Ölçme kabını çıkarınız.
→Şek.
22
2. Kapak çıkartılmalıdır.
→Şek.
22
3. Karıştırma kabını saat yönünün
tersine çeviriniz ve ana cihazdan
alınız.
→Şek.
23
4. Karıştırma kabını başlığa
yerleştiriniz.
5. Tutucu dirseği dışa katlayınız.
→Şek.
24
6. EasyKlick bıçak ünitesini karıştırma
kabından çekiniz.
→Şek.
24
7. Parçaları temizleyiniz.
To-Go karıştırma kabı ve To-
Go bıçak ünitesinin
temizlenmesi
DİKKAT!
Mikser bıçağının keskin bıçak ağızları
vardır. Usulüne uygun olmayan
kullanım durumunda bıçaklar veya
yerleştirme yüzeyi hasar görebilir.
Bıçak ünitesini kesinlikle bıçak
aşağıya bakacak şekilde
yerleştirmeyiniz.
1. To-Go bıçak ünitesini saat yönünün
tersine çeviriniz ve To-Go
karıştırma kabından çıkartınız.
→Şek.
25
2. Kapağı saat yönünün tersine
çeviriniz ve To-Go karıştırma
kabından çıkartınız.
→Şek.
26
tr Tarifler
218
3. Kapaktaki içme deliğini açınız.
→Şek.
26
4. Parçaları temizleyiniz.
Tarifler
Tarifler
Tarifler
Bu bölümde cihazınız için özel olarak geliştirilmiş olan tarifleri bulabilirsiniz.
Tariflere genel bakış
Bu genel bakışta, çeşitli tariflere ilişkin malzemeleri ve işleme adımlarını
bulabilirsiniz.
→Şek.
27
Tarif Malzemeler İşleme
Spor içeceği ¡ 250gBal (soğuk, 7-9 °C)
¡ 5g Tarçın
¡ 200g Süt (sıcak, 65°C)
¡ Balı ve tarçını karıştırıcıya ekleyiniz.
¡ 5Saniye için gereken malzemeleri
kademesinde karıştırınız.
¡ Sütü ekleyiniz.
¡ 5Saniye için gereken malzemeleri
kademesinde karıştırınız.
DİKKAT!
Uygun olmayan besinler cihaza hasar
verebilir.
50°C üzerindeki sıcak besinleri To-
Go karıştırma kabında işlemeyiniz.
70°C üzerindeki sıcak besinleri
karıştırma kabında işlemeyiniz.
Not
İşleme için kısıtlamalar:
¡ Badem, soğan, maydonoz ve et
gibi malzemeleri parçalamayınız.
¡ Mikser, mayonez üretemiyor.
¡ Sert besinleri yeterince sıvıyla
karıştırınız.
¡ Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde
tamamen çözünüz. Toz besinler
örneğin toz şeker, kakao tozu,
kavrulmuş soya fasulyesi, un,
protein tozu vb.'dir.
Arızaları giderme tr
219
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici,
müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Fonksiyon arızaları
Hata Neden Sorun giderme
Cihaz çalışmıyor. Şebeke bağlantı kablosunun
elektrik fişi takılı değil.
Cihazı elektrik şebekesine
bağlayınız.
Sigorta arızalı.
Sigorta kutusundaki ilgili sigortayı
kontrol ediniz.
Elektrik beslemesi kesildi.
Oda aydınlatmasının veya odadaki
diğer cihazların çalışıp çalışmadığını
kontrol ediniz.
Karıştırma kabı kilitli değil.
Döner şalteri konumuna getiriniz.
1. Karıştırma kabını ana cihaz üzerine
yerleştiriniz ve yerine oturana kadar
saat yönünde çeviriniz.
2. Gerekirse şu seçeneği seçiniz:
To-Go karıştırma kabını To-Go
bıçak ünitesiyle birlikte ana
cihaz üzerine yerleştiriniz ve
yerine oturana kadar saat
yönünde çeviriniz.
Cihazdan vızıltılar geliyor. Bıçak bloke olmuş veya zor
hareket ediyor.
Döner şalteri konumuna getiriniz.
Blokajı kaldırın.
Cihaz kullanım esnasında
kapanıyor.
İşleme miktarı çok yüksek
veya işleme süresi çok uzun.
Döner şalteri konumuna getiriniz.
İşleme miktarını azaltınız.
Cihazı oda sıcaklığında soğumaya
bırakın.
tr Arızaları giderme
220
Hata Neden Sorun giderme
To-Go bıçak ünitesi ana
cihaza bağlanamıyor.
Sızıntı koruması aktif.
To-Go bıçak ünitesini ve To-Go
karıştırma kabını saat yönünde
sıkıca vidalayınız.
a To-Go karıştırma kabı ve To-Go
bıçak ünitesi tamamen ve sıkıca
vidalanmıştır.
Taşıma, depolama ve atığa verme tr
221
Taşıma, depolama ve atığa verme
Taşıma, depolama ve
atığa verme
Taşıma, depolama ve atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle
çok değerli ham maddeler yeniden
kullanılmak üzere değerlendirilebilir.
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini
çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazın çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha edilmesi
sağlanmalıdır.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü atmadan
önce çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Sorularınız, cihazda kendinizin
gideremediği bir arıza veya cihazda
onarım yapma gereği varsa müşteri
hizmetlerimize başvurun.
Birçok sorunu, işbu kılavuzdaki veya
web sitemizdeki arıza giderme
bilgileriyle kendiniz düzeltebilirsiniz.
Bu mümkün değilse müşteri
hizmetlerimize başvurun.
Daima en uygun çözümü buluruz.
Cihazınızın, ister garanti kapsamında
ister üretici garantisi sona erdikten
sonra, eğitimli müşteri hizmetleri
personelleri tarafından orijinal yedek
parçalarla onarılmasını sağlarız.
İlgili Eko Tasarım Yönetmeliği
uyarınca fonksiyon ile ilgili orijinal
yedek parçaları, cihazınız Avrupa
Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya
çıkarıldıktan sonra en az 7 yıl
süresince müşteri hizmetlerimizden
temin edebilirsiniz.
Not:Müşteri hizmetlerinin kullanımı
üretici garantisi koşulları kapsamında
ücretsizdir.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi
ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı
bilgileri müşteri hizmetlerimizden,
yetkili satıcınızdan veya Web
sitemizden alabilirsiniz.
Müşteri hizmetlerine
başvurduğunuzda cihazınızın ürün
numarasını (E-No.) ve imalat
numarasını (FD-No.) hazır
bulundurunuz.
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri,
kılavuzun sonundaki müşteri
hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
tr Müşteri hizmetleri
222
Ürün numarası (E no.) ve
imalat numarası (FD)
Ürün numarasını (E no.) ve imalat
numarasını (FD) cihazın tip etiketinde
bulabilirsiniz.
Cihaz bilgilerini ve müşteri
hizmetlerinin telefon numarasını
hızlıca bulabilmeniz için bilgileri not
etmenizi öneririz.
Garanti koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara
göre garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu
garanti şartları geçerlidir. Bu hususta
daha detaylı bilgi almak için, cihazı
satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için,
cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
- Bu cihazlar ev tipi kullanıma
uygundur, endüstriyel (sanayi tipi)
kullanıma uygun değildir.
- Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine
bağlayıp çalıştırınız.
- Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Müşteri hizmetleri tr
223
tr Müşteri hizmetleri
224
pl
225
Spis treści
Bezpieczeństwo ..........................226
Wskazówki ogólne .......................226
Użytkowanie zgodne zprzezna-
czeniem ........................................226
Ograniczenie grupy użytkowni-
ków ...............................................227
Zasady bezpieczeństwa ...............227
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym.........................................231
Ochrona środowiska i oszczęd-
ność .............................................231
Usuwanie opakowania .................231
Rozpakowanie i sprawdzenie.....231
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części ...................................231
Zakres dostawy ............................231
Ustawianie urządzenia..................232
Poznawanie urządzenia ..............232
Urządzenie....................................232
Przełącznik obrotowy ...................232
Systemy zabezpieczające ............232
Przed pierwszym użyciem..........233
Czyszczenie urządzenia i części ..233
Podstawowy sposób obsługi .....233
Długość kabla ..............................233
Zalecane prędkości......................233
Przetwarzanie artykułów spożyw-
czych za pomocą miksera ...........233
Używanie włączania chwilowego .234
Popychanie produktów spożyw-
czych ............................................234
Dodawanie składników ................234
Opróżnianie dzbanka miksera .....234
Przetwarzanie produktów za po-
mocą pojemnika "na wynos"........235
Zamykanie pojemnika "na wy-
nos" ..............................................235
Czyszczenie ipielęgnacja...........236
Możliwość mycia w zmywarkach
do naczyń.....................................236
Środki czyszczące........................236
Czyszczenie korpusu urządzenia .236
Czyszczenie miksera....................236
Czyszczenia pojemnika "na wy-
nos" oraz wkładki tnącej pojem-
nika...............................................237
Przepisy kulinarne ......................237
Wykaz przepisów..........................237
Usuwanie usterek........................239
Zakłócenia działania ....................239
Transport, przechowywanie i
utylizacja......................................241
Utylizacja zużytego urządzenia ....241
Serwis ..........................................241
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD) ..............................242
Warunki gwarancji........................242
pl Bezpieczeństwo
226
Bezpieczeństwo
Warunkiem bezpiecznego użytkowania urządzenia jest przestrze-
ganie informacji z zakresu bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in-
strukcji.
¡ Instrukcję należy dokładnie przeczytać. Jest to konieczny waru-
nek bezpiecznego i wydajnego użytkowania urządzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika urządzenia.
¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Jeżeli w
trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go
podłączać.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urzą-
dzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ w sposób zgodny z niniejszą instrukcją użytkowania.
¡ z oryginalnymi częściami,
¡ do rozdrabniania, siekania, mieszania, miksowania na puree i
emulgowania płynnych lub półstałych artykułów spożywczych.
¡ do rozdrabniania kostek lodu.
¡ ciągle je nadzorując.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡ do wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
Bezpieczeństwo pl
227
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ nie używać urządzenia.
¡ nie jest nadzorowane.
¡ jest składane.
¡ jest rozkładane.
¡ jest czyszczone.
¡ użytkownik zbliża się do obracających się części.
¡ użytkownik napotkał błąd.
Ograniczenie grupy użytkowników
Należy wykluczyć ryzyka dla dzieci iosób szczególnie zagrożo-
nych.
Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warun-
kiem, że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstru-
owane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją za-
grożenia z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządze-
nia.
Tego urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Dzieciom należy
uniemożliwić dostęp do urządzenia i jego przewodu zasilającego.
Zasady bezpieczeństwa
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
¡ Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze-
niowy stanowią zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest
pęknięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu
przyłączeniowego.
pl Bezpieczeństwo
228
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłą-
czeniowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewo-
du przyłączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
"Wezwać serwis." →Strona241
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
¡ Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne za-
grożenie.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinforma-
cjami podanymi natabliczce znamionowej.
¡ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne
zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginal-
nych części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urzą-
dzenia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez produ-
centa, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną
osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagro-
żeń.
¡ Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w
wodzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do naczyń.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze-
niach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe-
ratury i wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani
ciśnieniowych.
¡ Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stano-
wią poważne zagrożenie.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Bezpieczeństwo pl
229
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i
ostrymi krawędziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować
przewodu przyłączeniowego.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Silne rozgrzanie może spowodować zapalenie się urządzenia i
innych elementów.
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach
ani w ich pobliżu.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzenia!
Gorące artykuły mogą podczas przetwarzania pryskać, a z po-
krywy może uchodzić para.
Wlewać do przystawki maksymalnie 750ml gorących lub
pieniących się artykułów.
Twarde artykuły spożywcze należy przetwarzać bardzo
ostrożnie.
Nie pochylać się nad urządzeniem.
Nie przetwarzać gorących produktów spożywczych o tem-
peraturze powyżej50°C w pojemniku "na wynos".
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
¡ Używanie urządzenia z uszkodzonymi częściami może spowo-
dować zranienie.
Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo
niepoprawnie zamocowane muszą zostać wymienione na
oryginalne części zamienne.
¡ Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie produktu może
spowodować zranienia.
Urządzenia należy używać tylko wtedy, gdy jest ono całkowi-
cie zmontowane.
Nigdy nie używać urządzenia bez nałożonej pokrywy.
Nigdy nie wkładać rąk do nałożonego dzbanka miksera.
pl Bezpieczeństwo
230
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko zacięcia!
Nóż miksera ma ostre ostrza.
Przy czyszczeniu i opróżnianiu pojemnika miksera uważać
na ostre ostrza.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
¡ Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę
lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszcze-
gólnie folią.
¡ Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co
może doprowadzić do uduszenia.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częścia-
mi.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Zanieczyszczenia na powierzchniach urządzenia mogą zagra-
żać zdrowiu.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić
przed każdym użyciem.
Zapobieganie szkodom materialnym pl
231
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom
materialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Aby wykluczyć szkody materialne w
urządzeniu, akcesoriach lub wyposa-
żeniu kuchni należy się stosować do
tych wskazówek.
UWAGA!
Niezgodne z przeznaczeniem użytko-
wanie produktu może spowodować
szkody materialne.
Nigdy nie włączać pustego urzą-
dzenia.
Nie przekraczać maksymalnych ilo-
ści artykułów.
Nigdy nie używać pojemnika mik-
sera w kuchenkach mikrofalowych
lub piekarnikach.
Nie przechowywać w pojemniku
miksera żadnych przedmiotów.
Ochrona środowiska i oszczędność
Ochrona środowiska i
oszczędność
Ochrona środowiska i oszczędność
Chronić środowisko naturalne, uży-
wając urządzenia w sposób oszczę-
dzający zasoby naturalne i prawidło-
wo utylizując materiały nadające się
do recyklingu.
Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recy-
klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
Rozpakowanie i sprawdzenie
Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Rozpakowanie i sprawdzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usunąć naklejki i folie.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
→Rys.
1
Korpus urządzenia
Dzbanek miksera z wkładką tnącą
EasyKlick
Pokrywa i miarka
Popychacz
Pojemnik "na wynos" z wkładką tnącą
1
Pokrywa z zamykanym otworem do
picia
1
Instrukcja obsługi
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Poznawanie urządzenia
232
Ustawianie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko pożaru!
Silne rozgrzanie może spowodować
zapalenie się urządzenia i innych ele-
mentów.
Nigdy nie ustawiać urządzenia na
gorących powierzchniach ani w ich
pobliżu.
1. Postawić urządzenie na stabilnej,
poziomej, czystej irównej po-
wierzchni.
2. Wyciągnąć kabel sieciowy na żą-
daną długość.
→"Długość kabla", Strona233
Nie podłączać wtyczki do gniazda
sieciowego.
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Zapoznać się z częściami urządze-
nia.
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd części urządzenia.
→Rys.
2
Korpus urządzenia
Przełącznik obrotowy
Podziałka
Miarka
Pokrywa z otworem do napełniania
Pojemnik miksera
Wkładka tnąca EasyKlick
Uchwyt mocujący
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Schowek naelektryczny przewód zasi-
lający

Wkładka tnąca pojemnika "na wynos"
1

Pojemnik "na wynos"
1

Pokrywa z zamykanym otworem do
picia
1

Popychacz
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Przełącznik obrotowy
Przełącznik obrotowy służy do włą-
czania i wyłączania urządzenia i wy-
bierania prędkości.
Symbol Funkcja
Przerwanie przetwarzania.
Mieszanie składników przy niskiej
prędkości obrotowej.
Mieszanie składników przy naj-
wyższej prędkości obrotowej.
Krótkie mieszanie składników przy
najwyższej prędkości obrotowej.
Systemy zabezpieczające
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd systemów bezpieczeństwa urzą-
dzenia.
Blokada włączenia
Blokada włączenia uniemożliwia przy-
padkowe włączenie urządzenia.
Urządzenie można włączyć i obsługi-
wać po prawidłowym nasadzeniu
dzbanka miksera.
Zabezpieczenie przed
przeciążeniem
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
zapobiega uszkodzeniu silnika i in-
nych części przez nadmierne obcią-
żenie.
Przed pierwszym użyciem pl
233
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Dokonać ustawień podstawowych
urządzenia. Wyczyścić urządzenie i
akcesoria.
Czyszczenie urządzenia i czę-
ści
1. Wszystkie części, które stykają się
zartykułam,i spożywczymi, należy
przed użyciem dokładnie umyć.
→"Czyszczenie ipielęgnacja",
Strona236
2. Przygotować wyczyszczone i wysu-
szone części do użycia.
Podstawowy sposób obsługi
Podstawowy sposób
obsługi
Podstawowy sposób obsługi
W tym miejscu można znaleźć naj-
ważniejsze informacje na temat ob-
sługi swojego urządzenia.
Długość kabla
Długość kabla należy dostosować do
własnych potrzeb.
Ustawianie długości kabla za
pośrednictwem schowka na kabel
1. Wyciągnąć przewód sieciowy na
potrzebną długość.
2. Aby skrócić kabel, należy go wsu-
nąć do schowka na kabel.
Zalecane prędkości
Tutaj podane są informacje na temat
prędkości, która zapewnia osiągnię-
cie osiągnięcie optymalnych rezulta-
tów.
Ustawienie Zastosowanie
Krótko miksować artykuły przy
użyciu funkcji impulsowej z naj-
wyższą prędkością obrotową.
Miksowanie, miksowanie na pu-
ree, emulgowanie, spienianie i
rozdrabnianie artykułów.
Miksowanie składników, które
nie powinny być zbytnio roz-
drobnione.
Wskazówka:W celu zapoznania się
z nowym urządzeniem warto skorzy-
stać z naszych przepisów.
→"Wykaz przepisów", Strona237
Przetwarzanie artykułów spo-
żywczych za pomocą miksera
OSTRZEŻENIE
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Niezgodne z przeznaczeniem użytko-
wanie produktu może spowodować
zranienia.
Urządzenia należy używać tylko
wtedy, gdy jest ono całkowicie
zmontowane.
Nigdy nie używać urządzenia bez
nałożonej pokrywy.
Nigdy nie wkładać rąk do nałożo-
nego dzbanka miksera.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko oparzenia!
Gorące artykuły mogą podczas prze-
twarzania pryskać, a z pokrywy może
uchodzić para.
Wlewać do przystawki maksymal-
nie 750ml gorących lub pienią-
cych się artykułów.
Twarde artykuły spożywcze należy
przetwarzać bardzo ostrożnie.
Nie pochylać się nad urządzeniem.
1. Przygotować produkty spożywcze.
Na przykład pokroić duże produkty
na kawałki.
pl Podstawowy sposób obsługi
234
2. Odwrócić dzbanek miksera do gó-
ry dnem.
3. Rozłożyć uchwyty mocujące.
→Rys.
3
4. Wyrównać wkładkę tnącą Easy-
Klick względem czopów w dzban-
ku miksera.
5. Wcisnąć wkładkę tnącą EasyKlick
do dzbanka miksera i złożyć
uchwyty mocujące, aż zatrzasną
się na swoim miejscu.
→Rys.
3
6. Dzbanek miksera nasadzić na kor-
pus urządzenia i obrócić wkierun-
ku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara tak, aby się zatrzasnął.
→Rys.
4
7. Napełnić artykułami pojemnik mik-
sera.
→Rys.
5
Nie przekraczać minimalnych ani
maksymalnych ilości przetwarza-
nych artykułów.
→"Wykaz przepisów", Strona237
8. Włożyć miarkę do pokrywy i zało-
żyć pokrywę na dzbanek miksera.
→Rys.
6
Pokrywa musi być całkowicie za-
mknięta.
10.Podłączyć wtyczkę do gniazda sie-
ciowego.
11.Ustawić przełącznik obrotowy na
zalecaną prędkość.
→Rys.
7
12.Przetwarzać składniki do uzyskania
żądanego rezultatu.
13.W celu zakończenia trybu pracy,
ustawić przełącznik obrotowy na ⁠.
Używanie włączania chwilo-
wego
1. Ustawić przełącznik obrotowy
na i przytrzymać.
→Rys.
8
a Składniki są mieszane przy najwyż-
szej prędkości obrotowej.
2. Zwolnić przełącznik obrotowy.
a Przełącznik obrotowy przeskakuje
w położenie ⁠.
a Przetwarzanie zostaje zatrzymane.
Popychanie produktów spo-
żywczych
1. Wyjąć miarkę i włożyć popychacz
w otwór do napełniania.
→Rys.
9
2. Przesuwanie produktów spożyw-
czych w kierunku od ścianki
dzbanka miksera w dół.
→Rys.
9
Dodawanie składników
1. Podczas przetwarzania należy wy-
jąć miarkę i wlać składniki przez
otwór w pokrywie.
→Rys.
10
2. W celu dodania większej ilości
składników ustawić przełącznik ob-
rotowy na ⁠.
3. Poczekać, aż urządzenie się zatrzy-
ma.
4. Zdjąć pokrywę.
→Rys.
11
5. Włożyć składniki.
→Rys.
11
6. Założyć pokrywę z powrotem na
dzbanek miksera i kontynuować
przetwarzanie składników.
Opróżnianie dzbanka miksera
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.
1. Obrócić dzbanek miksera wkie-
runku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara izdjąć z korpusu
urządzenia.
→Rys.
12
Podstawowy sposób obsługi pl
235
2. Aby wykorzystać wszystkie prze-
tworzone produkty, należy zdjąć
pokrywę.
→Rys.
13
Przetwarzanie produktów za
pomocą pojemnika "na wy-
nos"
OSTRZEŻENIE
Ryzyko oparzenia!
Gorące produkty spożywcze mogą
rozpryskiwać się podczas przetwarza-
nia i powodować poparzenia.
Nie przetwarzać gorących produk-
tów spożywczych o temperaturze
powyżej50°C w pojemniku "na
wynos".
1. Przygotować produkty spożywcze.
Na przykład pokroić duże produkty
na kawałki.
2. Umieścić produkty w pojemniku
"na wynos".
→Rys.
14
Nie przekraczać minimalnych ani
maksymalnych ilości przetwarza-
nych artykułów.
→"Wykaz przepisów", Strona237
3. Nasadzić wkładkę tnącą pojemni-
ka "na wynos" na pojemnik.
→Rys.
14
4. Przykręcić mocno wkładkę tnącą
do pojemnika "na wynos".
→Rys.
15
Wkładkę tnącą pojemnika "na wy-
nos" można połączyć z korpusem
urządzenia wyłącznie z całkowicie
przykręconym pojemnikiem "na wy-
nos".
5. Obrócić pojemnik "na wynos" do
góry dnem.
→Rys.
16
6. Wkładkę tnącą pojemnika "na wy-
nos" nasadzić na korpus urządze-
nia i obrócić w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara tak,
aby się zatrzasnęła.
→Rys.
16
7. Ustawić przełącznik obrotowy na
zalecaną prędkość.
→Rys.
17
Wskazówka:Przetwarzanie pro-
duktów może odbywać się również
z wykorzystaniem funkcji impulso-
wej.
→"Używanie włączania chwilowe-
go", Strona234
8. Przetwarzać składniki do uzyskania
żądanego rezultatu.
9. W celu zakończenia trybu pracy,
ustawić przełącznik obrotowy na ⁠.
→Rys.
18
Zamykanie pojemnika "na wy-
nos"
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.
1. Obrócić pojemnik "na wynos"
wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara izdjąć z korpu-
su urządzenia.
→Rys.
19
2. Odwrócić pojemnik "na wynos" i
odkręcić wkładkę tnącą.
→Rys.
19
3. Zamknąć otwór do picia w pokry-
wie.
→Rys.
20
4. Przykręcić pokrywę do pojemnika
"na wynos".
→Rys.
20
pl Czyszczenie ipielęgnacja
236
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czy-
ścić i pielęgnować.
Możliwość mycia w zmywar-
kach do naczyń
W tym miejscu opisane są elementy
urządzenia przystosowane do mycia
w zmywarkach do naczyń.
UWAGA!
Mycie w zmywarce do naczyń może
uszkodzić niektóre części.
W zmywarce do naczyń należy
myć tylko przystosowane do tego
celu części.
Używać tylko programów, które nie
podgrzewają wody do temperatury
przewyższającej60°C.
Nie zaciskać plastikowych części
w zmywarce.
W tym zestawieniu podane są meto-
dy czyszczenia poszczególnych ele-
mentów.
→Rys.
21
Środki czyszczące
W tym miejscu są podane środki
czyszczące nadające się do czysz-
czenia urządzenia.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie urządze-
nia.
Nie używać środków czyszczących
zawierających alkohol lub spirytus.
Nie używać ostrych, spiczastych
czy metalowych przedmiotów.
Nie stosować szorstkich ściere-
czek ani środków do szorowania.
Czyszczenie korpusu urzą-
dzenia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może prowadzić do
porażenia prądem.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub
przewodu sieciowego w wodzie ani
nie umieszczać ich w zmywarce do
naczyń.
Nie używać do czyszczenia urzą-
dzenia myjek parowych ani ciśnie-
niowych.
Korpus urządzenia przetrzeć mięk-
ką, wilgotną ściereczką.
Czyszczenie miksera
OSTRZEŻENIE
Ryzyko zacięcia!
Nóż miksera ma ostre ostrza.
Przy czyszczeniu i opróżnianiu po-
jemnika miksera uważać na ostre
ostrza.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży go-
łymi rękami.
UWAGA!
Nóż miksera ma ostre ostrza. Niewła-
ściwa obsługa może uszkodzić
ostrza lub powierzchnię miejsca do
odkładania.
Nigdy nie odkładać wkładki tnącej
nożami skierowanymi w dół.
1. Wyjąć miarkę.
→Rys.
22
2. Zdjąć pokrywę.
→Rys.
22
3. Obrócić dzbanek miksera wkie-
runku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara izdjąć z korpusu
urządzenia.
→Rys.
23
Przepisy kulinarne pl
237
4. Odwrócić dzbanek miksera do gó-
ry dnem.
5. Rozłożyć uchwyty mocujące.
→Rys.
24
6. Zdjąć z dzbanka miksera wkładkę
tnącą EasyKlick.
→Rys.
24
7. Wyczyścić elementy.
Czyszczenia pojemnika "na
wynos" oraz wkładki tnącej
pojemnika
UWAGA!
Nóż miksera ma ostre ostrza. Niewła-
ściwa obsługa może uszkodzić
ostrza lub powierzchnię miejsca do
odkładania.
Nigdy nie odkładać wkładki tnącej
nożami skierowanymi w dół.
1. Wkładkę tnącą pojemnika "na wy-
nos" obrócić w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara i
zdjąć z pojemnika "na wynos".
→Rys.
25
2. Pokrywę obrócić w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek ze-
gara i zdjąć z pojemnika "na wy-
nos".
→Rys.
26
3. Otworzyć otwór do picia w pokry-
wie.
→Rys.
26
4. Wyczyścić elementy.
Przepisy kulinarne
Przepisy kulinarne
Przepisy kulinarne
W tym miejscu zostały podane różne przepisy przystosowane specjalnie do po-
siadanego urządzenia.
Wykaz przepisów
Ten wykaz zawiera składniki i czynności wymagane do przygotowania lodów
według różnych przepisów.
→Rys.
27
Przepis Składniki Przetwarzanie artykułów
Napój sportowy ¡ 250gmiodu (zimnego, 7-9 °C)
¡ 5g cynamonu
¡ 200g mleka (ciepłego, 65°C)
¡ Dodać do miksera miód i cynamon.
¡ Składniki 5sekundy/sekund mikso-
wać na stopniu ⁠.
¡ Dolać mleko.
¡ Składniki 5sekundy/sekundmikso-
wać na stopniu ⁠.
pl Przepisy kulinarne
238
UWAGA!
Nieodpowiednie produkty spożywcze
mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Nie przetwarzać gorących produk-
tów spożywczych o temperaturze
powyżej50°C w pojemniku "na
wynos".
Nie przetwarzać w dzbanku mikse-
ra gorących produktów spożyw-
czych, których temperatura prze-
kracza70°C.
Uwaga
Ograniczenia przetwarzania:
¡ Nie rozdrabniać takich składników
jak migdały, cebula, natka pietrusz-
ki lub mięso.
¡ Mikser nie nadaje się do produkcji
majonezu.
¡ Produkty spożywcze o konsystencji
stałej mieszać zawsze z odpowied-
nią ilością płynu.
¡ Przed miksowaniem wymieszać
produkty spożywcze w proszku z
wystarczającą ilością płynu lub cał-
kowicie rozpuścić się w płynie.
Produkty w proszku to np. cukier
puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.
Usuwanie usterek pl
239
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa-
niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo-
dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle-
cić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpo-
wiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia
zagrożeń.
Zakłócenia działania
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa. Wtyczka przewodu przyłą-
czeniowego nie jest włożo-
na.
Podłączyć urządzenie do sieci elek-
trycznej.
Uszkodzony bezpiecznik.
Sprawdzić bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
Przerwa w dostawie prądu.
Sprawdzić, czy działają inne urzą-
dzenia i oświetlenie pomieszczenia.
Dzbanek miksera nie jest za-
blokowany.
Ustawić przełącznik obrotowy na ⁠.
1. Umieścić dzbanek miksera na kor-
pusie urządzenia i obrócić go w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazó-
wek zegara tak, aby się zatrzasnął.
2. W razie potrzeby wybrać następują-
cą opcję:
Nasadzić pojemnik "na wy-
nos" wraz z wkładką tnącą na
korpus urządzenia i obrócić
go w kierunku zgodnym z ru-
chem wskazówek zegara tak,
aby się zatrzasnął.
Urządzenie buczy. Nóż jest zablokowany lub po-
rusza się trudem.
Ustawić przełącznik obrotowy na ⁠.
Usunąć blokadę.
pl Usuwanie usterek
240
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Urządzenie wyłącza się pod-
czas pracy.
Za duża ilość składników lub
za długi czas przetwarzania.
Ustawić przełącznik obrotowy na ⁠.
Zmniejszyć ilość miksowanych
składników.
Zaczekać, aż urządzenie ostygnie
do temperatury pokojowej.
Nie można połączyć wkładki
tnącej pojemnika "na wynos"
z korpusem urządzenia.
Zabezpieczenie przed wyla-
niem jest aktywne.
Przykręcić wkładkę tnącą pojemni-
ka "na wynos" do pojemnika, obra-
cając ją w kierunku zgodnym z ru-
chem wskazówek zegara.
a Wkładka tnąca pojemnika "na wy-
nos" jest prawidłowo i całkowicie
przykręcona do pojemnika.
Transport, przechowywanie i utylizacja pl
241
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport, przechowywa-
nie i utylizacja
Transport, przechowywanie i utylizacja
Utylizacja zużytego urządze-
nia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać warto-
ściowe surowce.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Przekazać urządzenie do utylizacji
zgodnej z wymogami ochrony śro-
dowiska.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kon-
tenera na odpady. Takie ozna-
kowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowa-
nia nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami po-
chodzącymi z gospodarstwa do-
mowego. Użytkownik jest zobo-
wiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego. Prowadzący zbiera-
nie, w tym lokalne punkty zbiór-
ki, sklepy oraz gminne jednost-
ka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i środo-
wiska naturalnego konsekwen-
cji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowa-
nia i przetwarzania takiego
sprzętu.
Serwis
Serwis
Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie po-
trafi samodzielnie usunąć zakłócenia
albo urządzenie wymaga naprawy,
powinien się zwrócić do naszego ser-
wisu.
Wiele problemów można rozwiązać
na podstawie dostępnych na naszej
stronie internetowej informacji doty-
czących usuwania usterek. Jeżeli jest
to niemożliwe, należy się zwrócić się
do naszego serwisu.
Zawsze znajdziemy odpowiednie roz-
wiązanie.
Zapewnimy naprawę urządzenia z
użyciem oryginalnych części zamien-
nych przez wyszkolonych techników
serwisowych zarówno w okresie gwa-
rancyjnym, jak i po jego upływie.
Istotne z punktu widzenia funkcjonal-
ności oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim zarządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są
w naszym serwisie przez okres co
najmniej 7 lat od daty wprowadzenia
urządzenia na rynek na terenie Euro-
pejskiego Obszaru Gospodarczego.
Uwaga:W ramach warunków gwa-
rancji producenckiej usługi serwisu
są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie in-
ternetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr.) inu-
mer fabryczny (FD) urządzenia.
pl Serwis
242
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka-
zie punktów serwisowych na końcu
tej instrukcji albo na naszej stronie in-
ternetowej.
Numer produktu (E-Nr) i nu-
mer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fa-
bryczny (FD) znajdują się na tablicz-
ce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte
gwarancją na podanych niżej warun-
kach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystry-
butor/gwarant: BSH Sprzęt Gospo-
darstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Je-
rozolimskie 183, 02-222 Warszawa.
Czas trwania gwarancji: 24 miesiące
od wydania rzeczy pierwszemu kupu-
jącemu. Terytorialny zasięg ochrony
gwarancyjnej: Polska. Konieczny do-
wód zakupu. Uprawnienia przysługu-
jące kupującemu: usunięcie wady fi-
zycznej, a jeżeli to nie jest możliwe –
dostarczenie rzeczy wolnej od wady.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupujące-
go wynikających z przepisów o rękoj-
mi za wady rzeczy sprzedanej. Dal-
sza treść oświadczenia gwarancyjne-
go (wraz z wyłączeniami z napraw
gwarancyjnych) dostępna na stronie
internetowej: www.bosch-home.pl/
gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również
na piśmie lub e-mailem – w tym celu
oraz w celu skorzystania z uprawnień
z gwarancji prosimy o kontakt z infoli-
nią: 801 191 534 (opłata wg. stawek
operatora).
uk
243
Вміст
Безпека .......................................244
Загальні вказівки ........................244
Використання за призначен-
ням ...............................................244
Обмеження кола користувачів ..245
Правила техніки безпеки ...........245
Як уникнути матеріальних
збитків.........................................249
Охорона довкілля й ощадли-
ве користування ........................249
Утилізація упаковки ....................249
Розпаковування й перевірка ...249
Розпаковування приладу й
деталей ........................................249
Обсяг постачання .......................249
Установлення приладу................249
Знайомство.................................250
Прилад .........................................250
Поворотний перемикач ..............250
Системи безпеки ........................250
Перед першим
використанням ..........................250
Очищення приладу та деталей ..250
Основні відомості про
користування .............................251
Довжина кабелю .........................251
Рекомендації щодо швидкості....251
Обробка продуктів блендером..251
Застосування моментального
ввімкнення ...................................252
Проштовхування продуктів.........252
Додавання інгредієнтів ...............252
Спорожнення чаші блендера.....252
Підготовка продуктів з пере-
носною чашею блендера...........252
Закривання переносної чаші
блендера......................................253
Чищення та догляд ...................253
Придатність до миття в посудо-
мийній машині .............................253
Чистильні засоби.........................254
Очищення основного блока.......254
Очищення блендера ...................254
Очищення переносної чаші
блендера та переносної ріжу-
чої вставки...................................254
Рецепти .......................................255
Огляд рецептів ............................255
Усунення несправностей .........256
Несправності в роботі ................256
Транспортування, зберігання
й утилізація.................................258
Утилізація старих приладів.........258
Сервісні центри .........................258
Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)...............258
Умови гарантії .............................258
uk Безпека
244
Безпека
Щоб користуватися приладом без ризику, зважайте на
інформацію щодо безпеки.
Загальні вказівки
Тут ви знайдете загальну інформацію про цю інструкцію.
¡ Уважно прочитайте цю інструкцію. Лише за цієї умови ви змо-
жете безпечно й ефективно користуватися приладом.
¡ Ця інструкція призначена для користувача приладу.
¡ Зважайте на правила техніки безпеки й попередження.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Перевірте прилад після розпакування. Не підключайте при-
лад, якщо його пошкодило під час транспортування.
Використання за призначенням
Щоб безпечно й правильно користуватися приладом, зважайте
на вказівки щодо використання за призначенням.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ згідно із цією інструкцією.
¡ з оригінальним приладдям.
¡ для подрібнювання, рубання, змішування, пюрування й ему-
льгування рідких або напівтвердих продуктів.
¡ для подрібнювання кубиків льоду.
¡ під наглядом.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними
для домашнього господарства.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ не використовуйте прилад.
¡ залишаєте прилад без нагляду.
¡ збираєте прилад.
Безпека uk
245
¡ розбираєте прилад.
¡ чистите прилад.
¡ наближаєтеся до деталей, що обертаються.
¡ зіткнулися з несправністю.
Обмеження кола користувачів
Вжийте заходи щодо безпеки дітей та осіб, що відносяться до
групи ризику
Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або
особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися
приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підго-
товку з безпечного користування приладом та розуміють мож-
ливу небезпеку.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад.
Дітям заборонено користуватися цим приладом. Прилад і
кабель живлення слід берегти від дітей.
Правила техніки безпеки
Дотримуйтеся правил техніки безпеки.
УВАГА!‒Небезпека ураження електричним струмом!
¡ Пошкоджений прилад або пошкоджений мережний кабель
— джерело небезпеки.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого
тріснула чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад
від мережі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер
мережного кабелю.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, не-
гайно від'єднайте мережевий штекер розподільного
блока або вимкніть запобіжник у розподільному блоці.
"Зателефонуйте до сервісного центру." →Стор.258
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
uk Безпека
246
¡ Монтаж, виконаний неналежним чином, може становити
небезпеку для користувача.
Прилад дозволено підключати до електромережі й екс-
плуатувати лише відповідно до даних, зазначених на
заводській табличці.
¡ Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть
становити небезпеку для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати ли-
ше оригінальні запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю жи-
влення цього приладу його заміну має виконувати ви-
робник, сервісний центр або особа з відповідною квалі-
фікацією.
¡ Рідина, що витекла, може спричинити ураження електри-
чним струмом.
Ніколи не занурюйте ні прилад, ні кабель живлення у
воду й не мийте в посудомийній машині.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або
високотискового приладу.
¡ Пошкоджена ізоляція кабелю живлення— джерело небез-
пеки.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими ча-
стинами приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
УВАГА!‒Небезпека пожежі!
Від високої температури прилад і його деталі можуть
загорітися.
У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або
поблизу них.
Безпека uk
247
УВАГА!‒Небезпека опіку!
Гарячі продукти можуть розбризкуватися під час обробки,
а з-під кришки може виходити пара.
Кількість гарячих або пінистих продуктів не має переви-
щувати 750мл.
Гарячі продукти обробляйте обережно.
Не нахиляйтеся над приладом.
Не оброблюйте гарячі продукти з температурою
понад50°C у переносній чаші блендера.
УВАГА!‒Небезпека травмування!
¡ Користування приладом з пошкодженими частинами може
призводити до травм.
Частини, що мають помітні тріщини чи інші пошкодження
або ж не тримаються як слід, необхідно замінити ори-
гінальними запчастинами.
¡ Неналежне користування може спричинити травми.
Використовуйте прилад тільки в повністю зібраному
стані.
Ніколи не запускайте прилад без встановленої кришки.
Ніколи не опускайте руки у встановлену чашу блендера.
УВАГА!‒Небезпека порізів!
В ножа блендера гострі леза.
Чистячи і спорожнюючи чашу блендера, зважайте на
гострі леза.
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
УВАГА!‒Небезпека удушення!
¡ Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову
або загорнутися в них і задихнутися.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
¡ Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслі-
док цього задихнутися.
Бережіть дрібні деталі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями.
uk Безпека
248
УВАГА!‒Небезпека шкоди здоров’ю!
Бруд на поверхнях може бути небезпечний для здоров’я.
Виконуйте вказівки з чищення.
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід
чистити перед кожним користуванням.
Як уникнути матеріальних збитків uk
249
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матері-
альних збитків
Як уникнути матеріальних збитків
Щоб уникати пошкодження прила-
ду, приладдя й кухонного начиння,
виконуйте ці вказівки.
УВАГА!
Неналежне користування може
спричинити матеріальну шкоду.
Заборонено вмикати порожній
прилад.
Не перевищуйте максимальну кі-
лькість продуктів.
Ніколи не нагрівайте чашу бле-
ндера в мікрохвильовій печі або
духовці.
Не зберігайте в чаші блендера
жодних предметів.
Охорона довкілля й ощадливе користування
Охорона довкілля й
ощадливе користування
Охорона довкілля й ощадливе користування
Захистіть довкілля, використовуючи
свій прилад таким чином, щоб збе-
регти ресурси та правильно утилі-
зувати багаторазові матеріали.
Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали екологічно
безпечні і можуть використовувати-
ся повторно.
Окремі складники потрібно роз-
сортувати й утилізувати роз-
дільно.
Розпаковування й перевірка
Розпаковування й пере-
вірка
Розпаковування й перевірка
Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід
дотримуватися, розпаковуючи при-
лад.
Розпаковування приладу й
деталей
1. Вийміть прилад з упаковки.
2. Вийміть з упаковки й підготуйте
всі додаткові деталі й супровідну
документацію.
3. Зніміть наявний пакувальний
матеріал.
4. Зніміть наявні наклейки та плівки.
Обсяг постачання
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортува-
ння.
→Мал.
1
Основний блок приладу
Чаша блендера з ріжучою вставкою
EasyKlick
Кришка та мірна склянка
Штовхач
Переносна чаша блендера з ріжу-
чою вставкою
1
Кришка з отвором для пиття, що
закривається
1
Інструкція з експлуатації
1
Залежно від комплектації приладу
Установлення приладу
УВАГА!
Небезпека пожежі!
Від високої температури прилад і
його деталі можуть загорітися.
У жодному разі не ставте прилад
на гарячі поверхні або поблизу
них.
1. Поставте прилад на стійку, рівну,
чисту й гладку робочу поверхню.
uk Знайомство
250
2. Витягніть кабель живлення на по-
трібну довжину.
→"Довжина кабелю", Стор.251
Не вставляйте штепсель у ро-
зетку.
Знайомство
Знайомство
Знайомство
Ознайомтеся з деталями приладу.
Прилад
Тут можна познайомитися зі
складниками приладу.
→Мал.
2
Основний блок приладу
Поворотний перемикач
Шкала
Мірна склянка
Кришка з завантажувальним
отвором
Чаша блендера
Ріжуча вставка EasyKlick
Скоба
Відсік для зберігання кабелю

Переносна ріжуча вставка
1

Переносна чаша блендера
1

Кришка з отвором для пиття, що
закривається
1

Штовхач
1
Залежно від комплектації приладу
Поворотний перемикач
Поворотний перемикач слугує для
запуску й зупинення обробки, а та-
кож для вибору швидкості.
Символ Функція
Зупинка обробки.
Обробка інгредієнтів на нижчій
швидкості.
Обробка інгредієнтів на вищій
швидкості.
Нетривале підвищення швид-
кості обробки інгредієнтів до
найвищої.
Системи безпеки
Тут наведено огляд систем безпеки
приладу.
Захист від увімкнення
Захист від увімкнення запобігає не-
бажаному ввімкненню приладу.
Якщо чаша блендера правильно
встановлена, прилад можна уві-
мкнути та використовувати.
Захист від перевантаження
Захист від перевантаження запобі-
гає пошкодженню двигуна й інших
частин через зависоке навантажен-
ня.
Перед першим використанням
Перед першим
використанням
Перед першим використанням
Установіть основні параметри.
Очистьте прилад і приладдя.
Очищення приладу та
деталей
1. Усі деталі, які контактують із ха-
рчовими продуктами, перед
першим користуванням слід
помити.
→"Чищення та догляд", Стор.253
2. Підготуйте вимиті й висушені
деталі до застосування.
Основні відомості про користування uk
251
Основні відомості про користування
Основні відомості про
користування
Основні відомості про користування
Тут ви знайдете найсуттєвіші ві-
домості про користування прила-
дом.
Довжина кабелю
Відрегулюйте довжину кабелю жи-
влення відповідно до потреб.
Регулювання довжини кабелю за
допомогою відсіку для зберігання
кабелю
1. Витягніть кабель живлення на по-
трібну довжину.
2. Щоб укоротити кабель, частково
засуньте його у відсік для збері-
гання.
Рекомендації щодо швид-
кості
Тут ви можете переглянути
оптимальні швидкості для різних
продуктів.
Нала-
штування
Застосування
Недовге змішування продуктів
на максимальній швидкості за
допомогою функції миттєвого
ввімкнення.
Змішування, пюрування, ему-
льгування, спінювання й по-
дрібнення продуктів.
Змішування продуктів, які не
мають бути сильно подрібнені.
Порада:Скористайтеся нашими
пропозиціями рецептів, щоб на-
громадити досвід користування
новим приладом.
→"Огляд рецептів", Стор.255
Обробка продуктів бле-
ндером
УВАГА!
Небезпека травмування!
Неналежне користування може
спричинити травми.
Використовуйте прилад тільки в
повністю зібраному стані.
Ніколи не запускайте прилад без
встановленої кришки.
Ніколи не опускайте руки у
встановлену чашу блендера.
УВАГА!
Небезпека опіку!
Гарячі продукти можуть розбризку-
ватися під час обробки, а з-під кри-
шки може виходити пара.
Кількість гарячих або пінистих
продуктів не має перевищувати
750мл.
Гарячі продукти обробляйте
обережно.
Не нахиляйтеся над приладом.
1. Підготуйте продукти.
Наприклад, поріжте великі
продукти на шматки.
2. Переверніть чашу блендера.
3. Розкладіть скобу.
→Мал.
3
4. Вирівняйте ріжучу вставку
EasyKlick у чаші блендера від-
носно затискачів.
5. Притисніть ріжучу вставку
EasyKlick у чаші блендера та
складіть скобу до фіксації.
→Мал.
3
6. Встановіть чашу блендера на
основний блок приладу та
поверніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
→Мал.
4
uk Основні відомості про користування
252
7. Помістіть продукти в чашу бле-
ндера.
→Мал.
5
Зважайте на необхідну
мінімальну та максимальну кі-
лькість продуктів.
→"Огляд рецептів", Стор.255
8. Вставте в кришку мірну склянку
та встановіть кришку на чашу
блендера.
→Мал.
6
Кришка має бути повністю закри-
та.
10.Вставте штепсельну вилку в ро-
зетку.
11.Виберіть рекомендовану швид-
кість за допомогою поворотного
перемикача.
→Мал.
7
12.Обробляйте інгредієнти, доки не
буде досягнуто бажаного ре-
зультату.
13.Для завершення режиму
встановіть перемикач у
позицію ⁠.
Застосування моментально-
го ввімкнення
1. Поверніть перемикач у пози-
цію та утримуйте.
→Мал.
8
a Інгредієнти будуть оброблятися
на найвищій швидкості.
2. Відпустіть поворотний переми-
кач.
a Перемикач автоматично
повернеться в позицію ⁠.
a Обробка зупиниться.
Проштовхування продуктів
1. Вийміть мірну склянку та вставте
штовхач у завантажувальний
отвір.
→Мал.
9
2. Проштовхніть продукти зі стінок
чаші блендера вниз.
→Мал.
9
Додавання інгредієнтів
1. Під час підготовки вийміть мірну
склянку та додайте інгредієнти
через отвір у кришці.
→Мал.
10
2. Щоб дозавантажити велику кі-
лькість інгредієнтів, поверніть
перемикач у позицію ⁠.
3. Зачекайте, поки прилад зупини-
ться.
4. Зніміть кришку.
→Мал.
11
5. Завантажте інгредієнти.
→Мал.
11
6. Знову вставте кришку на чашу
блендера та продовжуйте оброб-
ку інгредієнтів.
Спорожнення чаші бле-
ндера
Вимога:Прилад зупинився.
1. Поверніть чашу блендера проти
годинникової стрілки та вийміть її
з основного блоку приладу.
→Мал.
12
2. Щоб дістати усі оброблені
продукти, зніміть кришку.
→Мал.
13
Підготовка продуктів з пере-
носною чашею блендера
УВАГА!
Небезпека опіку!
Бризки гарячих продуктів під час
обробки можуть спричинити опіки.
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад50°C у
переносній чаші блендера.
1. Підготуйте продукти.
Чищення та догляд uk
253
Наприклад, поріжте великі
продукти на шматки.
2. Помістіть продукти в переносну
чашу блендера.
→Мал.
14
Зважайте на необхідну
мінімальну та максимальну кі-
лькість продуктів.
→"Огляд рецептів", Стор.255
3. Встановіть переносну ріжучу
вставку на переносну чашу бле-
ндера.
→Мал.
14
4. Щільно загвинтіть переносну рі-
жучу вставку та переносну чашу
блендера.
→Мал.
15
Переносну ріжучу вставку можна
приєднати до основного блоку
приладу лише з повністю
загвинченою переносною чашею
блендера.
5. Поверніть переносну чашу бле-
ндера.
→Мал.
16
6. Встановіть переносну ріжучу
вставку на основний блок прила-
ду та поверніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
→Мал.
16
7. Виберіть рекомендовану швид-
кість за допомогою поворотного
перемикача.
→Мал.
17
Порада:Обробку можна також
здійснювати з моментальним ви-
мкненням.
→"Застосування моментального
ввімкнення", Стор.252
8. Обробляйте інгредієнти, доки не
буде досягнуто бажаного ре-
зультату.
9. Для завершення режиму
встановіть перемикач у
позицію ⁠.
→Мал.
18
Закривання переносної чаші
блендера
Вимога:Прилад зупинився.
1. Поверніть переносну чашу бле-
ндера проти годинникової
стрілки та вийміть її з основного
блоку приладу.
→Мал.
19
2. Оберніть переносну чашу бле-
ндера та відкрутіть переносну рі-
жучу вставку.
→Мал.
19
3. Закрийте отвір для пиття на кри-
шці.
→Мал.
20
4. Щільно загвинтіть кришку та
переносну чашу блендера.
→Мал.
20
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Щоб прилад працював довго, слід
ретельно чистити його й доглядати
за ним.
Придатність до миття в
посудомийній машині
Дізнайтеся, які деталі приладу мож-
на мити в посудомийній машині.
УВАГА!
Деякі деталі внаслідок миття в посу-
домийній машині можуть бути по-
шкоджені.
Мийте в посудомийній машині ті-
льки придатні для цього деталі.
Використовуйте тільки ті про-
грами, котрі не нагрівають воду
понад 60°C.
Не затискайте пластмасові деталі
в посудомийній машині.
У цьому огляді ви знайдете методи
очищення деталей.
→Мал.
21
uk Чищення та догляд
254
Чистильні засоби
Дізнайтеся, які засоби придатні для
чищення приладу.
УВАГА!
Невідповідні засоби для очищення
або неправильне очищення може
призвести до пошкодження прила-
ду.
Не використовуйте засоби для
очищення, що містять спирт.
Не використовуйте загострені
або металеві предмети.
Не використовуйте жорсткі ганчі-
рки або засоби для очищення.
Очищення основного блока
УВАГА!
Небезпека ураження електричним
струмом!
Рідина, що витекла, може спричини-
ти ураження електричним струмом.
Ніколи не занурюйте ні прилад,
ні кабель живлення у воду й не
мийте в посудомийній машині.
Не можна чистити прилад за
допомогою парового або високо-
тискового приладу.
Протирайте основний блок
м’якою вологою ганчіркою.
Очищення блендера
УВАГА!
Небезпека порізів!
В ножа блендера гострі леза.
Чистячи і спорожнюючи чашу
блендера, зважайте на гострі ле-
за.
Ніколи не торкайтеся лез голі-
руч.
УВАГА!
В ножа блендера гострі леза.
Неправильне використання може
призвести до пошкодження лез або
відділення для зберігання.
Не ставте ріжучу вставку лезами
вниз.
1. Вийміть мірну склянку.
→Мал.
22
2. Зніміть кришку.
→Мал.
22
3. Поверніть чашу блендера проти
годинникової стрілки та вийміть її
з основного блоку приладу.
→Мал.
23
4. Переверніть чашу блендера.
5. Розкладіть скобу.
→Мал.
24
6. Витягніть ріжучу вставку
EasyKlick з чаші блендера.
→Мал.
24
7. Очистіть деталі.
Очищення переносної чаші
блендера та переносної рі-
жучої вставки
УВАГА!
В ножа блендера гострі леза.
Неправильне використання може
призвести до пошкодження лез або
відділення для зберігання.
Не ставте ріжучу вставку лезами
вниз.
1. Поверніть переносну ріжучу
вставку проти годинникової
стрілки та вийміть її з переносної
чаші блендера.
→Мал.
25
2. Поверніть кришку проти годинни-
кової стрілки та вийміть її з пере-
носної чаші блендера.
→Мал.
26
Рецепти uk
255
3. Відкрийте отвір для пиття на кри-
шці.
→Мал.
26
4. Очистіть деталі.
Рецепти
Рецепти
Рецепти
Тут наведено добірку рецептів, розроблених спеціально для цього приладу.
Огляд рецептів
У цьому огляді наведено інгредієнти й операції з обробки для тих чи інших
рецептів.
→Мал.
27
Рецепт Інгредієнти Обробка
Спортивний напій ¡ 250гмед (холодний, 7-9 °C)
¡ 5г кориця
¡ 200г молоко (тепле, 65°C)
¡ Покладіть мед і корицю в бле-
ндер.
¡ Змішайте інгредієнти для 5с на
ступені ⁠.
¡ Додайте молоко.
¡ Змішайте інгредієнти для 5с на
ступені ⁠.
УВАГА!
Непридатні інгредієнти можуть по-
шкодити прилад.
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад50°C у
переносній чаші блендера.
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад70°C у ча-
ші блендера.
Зауваження
Обмеження для виконання обробки:
¡ Не подрібнюйте такі інгредієнти,
як мигдаль, цибуля, петрушка та
м’ясо.
¡ Блендер не може робити ма-
йонез.
¡ Змішайте тверді інгредієнти з до-
статньою кількістю рідини.
¡ Перш ніж змішати порошкоподі-
бні інгредієнти, змішайте їх з до-
статньою кількістю рідини або
повністю розчиніть в рідині. До
порошкоподібних продуктів нале-
жать, наприклад, цукрова пудра,
какао-порошок, смажена соя,
борошно, білковий порошок.
uk Усунення несправностей
256
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта-
тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не-
справностей. Так можна уникнути зайвих витрат.
УВАГА!
Небезпека ураження електричним струмом!
Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку
для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні
запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлення цього
приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний центр або
особа з відповідною кваліфікацією.
Несправності в роботі
Несправність Причина Усунення несправностей
Прилад не працює. Не вставлений штекер ме-
режного кабелю .
Підключіть прилад до електроме-
режі.
Запобіжник вийшов із ла-
ду.
Перевірте запобіжник на електри-
чному щиті.
Зник струм.
Перевірте, чи працює освітлення
й інші прилади в приміщенні.
Чаша блендера не за-
блокована.
Встановіть поворотний перемикач
у позицію ⁠.
1. Встановіть чашу блендера на
основний блок приладу та
поверніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
2. За потреби оберіть цю опцію:
Встановіть переносну чашу
блендера з переносною рі-
жучою вставкою на
основний блок приладу та
поверніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
Прилад гуде. Ніж заблокований або
застряг.
Встановіть поворотний перемикач
у позицію ⁠.
Усуньте блокування.
Усунення несправностей uk
257
Несправність Причина Усунення несправностей
Прилад вимикається під
час використання.
Завелика кількість
продуктів або надто довга
тривалість обробки.
Встановіть поворотний перемикач
у позицію ⁠.
Зменште кількість оброблюваних
продуктів.
Дайте приладу охолонути до кі-
мнатної температури.
Переносна ріжуча вставка
не приєднується до
основного блоку.
Захист від протікання
активний.
Загвинтіть переносну ріжучу
вставку та переносну чашу бле-
ндера, повернувши за годинни-
ковою стрілкою.
a Переносна ріжуча вставка та
переносна чаша блендера
повністю та щільно загвинчені.
uk Транспортування, зберігання й утилізація
258
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування, збері-
гання й утилізація
Транспортування, зберігання й утилізація
Утилізація старих приладів
Екологічна утилізація дає змогу по-
вторно використовувати цінну си-
ровину.
1. Витягніть штепсельну вилку
кабелю живлення.
2. Переріжте кабель живлення.
3. Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Сервісні центри
Сервісні центри
Якщо виникнуть запитання, ви не
зможете власноруч усунути не-
справність приладу або знадоби-
ться ремонт, зверніться до нашого
сервісного центру.
Багато проблем можна усувати
самостійно, керуючись інформаці-
єю про усунення несправностей у
цій інструкції або на нашому сайті.
Якщо це не вдасться, зверніться до
нашого сервісного центру.
Ми завжди знайдемо, як розв’язати
вашу проблему.
Ми подбаємо про те, щоб ваш при-
лад відремонтували за допомогою
оригінальних запчастин кваліфі-
ковані спеціалісти — як у га-
рантійному випадку, так і після закі-
нчення дії гарантії.
Важливі для безпеки оригінальні
запасні частини, що відповідають
Директиві ЄС щодо екологічного
проектування, можна придбати в
нашій сервісній службі впродовж
щонайменше 7 років з моменту ви-
ходу приладу на ринок
Європейського економічного
простору.
Зауваження:Робота сервісного
центру в гарантійних випадках без-
коштовна.
Докладніші відомості про термін і
умови гарантії у вашій країні можна
отримати в сервісній службі, у диле-
ра й на нашому сайті.
Звертаючись до сервісного центру,
назвіть номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD) приладу.
Контактні дані сервісного центру
містить довідник у кінці цієї ін-
струкції; їх також можна знайти на
нашому сайті.
Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)
Номер виробу (E-Nr.) і заводський
номер (FD) приладу наведено на
заводській табличці.
Щоб мати змогу швидко знайти ві-
домості про прилад і телефонний
номер сервісного центру, ці дані
можна записати.
Умови гарантії
Для вашого приладу діють наведені
нижче гарантійні умови.
Стосовно цього приладу діють
умови гарантії, щоб були опублі-
ковані нашим компетентним пред-
Сервісні центри uk
259
ставництвом в країні, в якій Ви при-
дбали прилад. Ви можете в будь-
який час одержати умови гарантії у
спеціалізованому магазині, в якому
Ви придбали прилад, або без-
посередньо в нашому представни-
цтві у Вас в країні. Умови гарантії
для Німеччини та адреси Ви зна-
йдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того,
умови гарантії розміщені також і в
Інтернеті за зазначеною адресою.
Для користування гарантійними
послугами необхідно в будь-якому
випадку показати квитанцію про
оплату.







 

 

 



 
 

 
 

 

 

 







 
 


 
 


 
 
 

 


 
 



 











¡ 

¡ 
¡ 

¡ 

¡ 





¡ 
¡ 
¡ 

¡ 
¡ 
¡ 

¡ 

¡ 

¡ 
¡ 
¡ 


¡ 
¡ 
¡ 
¡ 
















¡ 











→





¡ 



¡ 









¡ 








¡ 

























¡ 




¡ 













¡ 



¡ 





















































1.

2.



3.


4.






→
1



















1.





2.


→











→
2

























 

































1.



→

2.














1.


2.





























→
























1.



2.


3.

→
3


4.



5.



→
3
6.



→
4
7.


→
5



→

8.



→
6


10.


11.


→
7
12.


13.


 


1.

 

→
8
a 

2.


a 
 
a 

1.



→
9
2.


→
9

1.



→
10
2.


 
3.


4.

→
11
5.

→
11
6.




1.



→
12
2.


→
13












1.



2.

→
14



→

3.


→
14
4.


→
15




5.


→
16
6.



→
16
7.


→
17




→


8.


9.


 
→
18


1.



→
19
2.


→
19
3.


→
20
4.


→
20

























→
21











































1.

→
22
2.

→
22
3.



→
23
4.


5.

→
24
6.


→
24
7.












1.



→
25
2.


→
26
3.


→
26
4.








→
27
  


¡ 
¡ 
¡ 
¡ 

¡ 
 
¡ 
¡ 
 













¡ 

¡ 

¡ 

¡ 
























  
 














 
1.




2.







 


 



  








 












a 














1.


2.

3.



















































































































































¡

¡
¡
¡

¡





¡
¡
¡

¡
¡
¡

¡

¡

¡
¡
¡
¡


¡
¡
¡















¡








←



¡


 

¡






¡





¡

















¡


 

¡








¡



¡













































1.
2.

3.
4.






1


















1.

2.

 ←












2


















































1.


 ←

2.













1.

2.



















 ←























1.


2.
3.

3
4.


5.



3
6.



4
 

7.


5


 ←


8.


6


10.
11.


7
12.

13.


1.


8
a
2.
a
a


1.


9
2.


9

1.



10
2.

3.
4.

11
5.

11
6.



1.



12
2.


13










1.




2.


14


 ←


3.


14
4.


15



5.

16
6.




16
7.


17


 ←


8.

9.


18


1.



19
2.


19
3.


20
4.


20





















21









































1.

22
2.

22
3.



23
4.
5.

24
6.


24
7.








1.



25
2.



26
3.


26
4.









27

¡
¡
¡
¡

¡

¡
¡












¡

¡
¡

¡







































1.



2.






































a











1.

2.
3.

















































































Service world-wide
298
Service world-wide
Service world-
wide
Service world-wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates, 



BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public hol-
idays)
AM
AM Armenia, 
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:service@zigzag.am
www.zigzag.am
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:customersupport.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BH
Bahrain,  
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:service@khalaifat.com
*Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public hol-
idays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.bosch-home.ch
CY
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
vice@bshg.com
CYN
Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:argas.teknik@yar-group.com
-
Turkish Rep. Of North Cyprus
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:m.defterali@ercantangroup.com
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfig-
urator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:BSH-Service.dk@bshg.com
www.bosch-home.dk
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredo-
nia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges.
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
Service world-wide
299
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road
Upper, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
LB
Lebanon, 
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
mailto:bosch-contactcenter@bshg.com
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54, -06 00
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Taka-
puna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade
Unipessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
mesticos.pt@bshg.com
www.bosch-home.pt
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:hotlineru@bshg.com
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,  

Abdul Latif Jameel Electronics and Air-
conditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old
Makkah Road (Next to Toyota), Jamiah
Dist., P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:ALJECC8@ALJ.COM
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public
holidays)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG
Singapore, 
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm
(exclude public holidays)
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan ara-
manın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
Тел.: 0 800 300 152*
mailto:BSH-serviceua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00
до 18.00
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:bsh@iopen.co.za
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001185412*
8001185412 (000827)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
1/300