Transcripción de documentos
00
177060
“MyVoice 1300”
Bluetooth® Headset
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de utilizare
GB
D
F
E
RUS
NL
P
RO
1
2
4
3
5
6
9
10
7
11
8
G Operating instruction
Controls and Displays
1. On/off switch
2. Multifunction button
3. Status LED
4. Volume +
5. Volume 6. Charging contacts
7. Microphone
8. Charging cradle
9. Magnetic holder
10. Charging contacts
11. USB plug
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely. Please keep these instructions in a safe place for
future reference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
2. Package Contents
• 1x MyVoice 1300 Bluetooth ® headset
• 3 earpads in various sizes (S, M, L)
• 1 x USB charging cradle
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only
use it in a dry environment.
• Do not allow yourself to be distracted by the product, for example
when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay
attention to the surrounding traffic and your environment.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
2
• Do not operate the product outside the power limits given in the
specifications.
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
• Since the battery is integrated and cannot be removed, you will
need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance
with the legal requirements.
• Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulation.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
• Do not throw the battery or the product into fire.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
• Use the product for its intended purpose only.
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any
and all service work to qualified experts.
• Do not use the product in areas where the use of electronic devices
is not permitted.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
Warning – High volumes
• High sound pressure level!
• There is a risk of hearing damage.
• To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for
long periods.
• Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes,
even over short periods, can cause hearing loss.
• Using this product limits your perception of
ambient noise. For this reason, do not
operate any vehicles or machines while
using this product.
3
4. Getting Started
• The headset is equipped with a rechargeable battery. The battery
must be fully charged before using the device for the first time.
• Ensure that the headset is switched off before charging it.
• Begin charging by connecting the USB plug (11) of the charging
cradle (8) to a suitable USB connection, for example, on a PC/
notebook, or to a suitable USB power supply unit. Then place the
headset in the charging cradle.
• The status LED (3) lights up constantly in red during the charging
process.
• Charging the battery fully may take up to 2 hours.
Warning
Do not use the headset while it is charging.
• When the battery is fully charged, the status LED (3) is lit white.
• Disconnect all cable and mains connections after use.
Note
If you have not used the item for a few month, it may take 15-30
minutes for the status LED (3) to red when charging.
5. Operation
Switching the headset on/off
• Turn On:
Switch on the headset using the on/off switch (1). A voice says,
‘Power on’ and the LED indicator (3) flashes white.
• Turn Off:
Switch off the headset using the on/off switch (1). The LED
indicator (3) briefly lights up white and a voice says, ‘Power off’.
The first time the device is turned on, pairing is automatically started
– see 5.1 Bluetooth ® pairing.
5.1. Bluetooth® pairing
Note – Pairing
• Make sure that your Bluetooth ®-capable terminal device is on
and Bluetooth ® is activated.
• For more information, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
4
• The headset and the terminal device should not be any further than
1 metre away from each other. The smaller the distance, the better.
• Ensure the headset is off.
• Device off: Switch on the headset using the on/off switch (1).
A voice says, ‘Power on’ and the LED indicator (3) flashes white.
The headset is searching for a Bluetooth ® connection.
• Open the Bluetooth ® settings on your terminal device and wait
until MyVoice 1300 appears in the list of Bluetooth ® devices
found.
• Bluetooth ® devices found.
• Select MyVoice 1300 and wait until the headset is listed as
connected in the Bluetooth ® settings on your terminal device.
Note – Bluetooth ® password
If your terminal device requests a password to establish the
connection, enter 0000.
Note
If pairing was successful, the status LED (3) flashes slowly. A voice
says, ‘Connected’.
• You can now use the headset.
5.2. Automatic Bluetooth ® connection
(after successful pairing)
Note
• Make sure that your Bluetooth ®-capable terminal device is on
and Bluetooth ® is activated.
• For more information, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
• Make sure that the headset is switched on.
• After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically.
• You can now use the headset.
Note
• If pairing was successful, the status LED (3) flashes slowly. A
voice says, ‘Connected’.
• It may be necessary to change the settings on your terminal
device to enable it to automatically connect to the paired
headset.
5
Note - Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically. If the Bluetooth ®
connection is not established automatically, check the following:
• Check the Bluetooth ® settings of your terminal device to see
whether MyVoice 1300 is connected. If not, repeat the steps
listed under 5.1 Bluetooth ® pairing.
• Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the
devices closer together.
• The performance can also be affected by a weak battery.
5.3. Multi-pairing
• The headset can be paired with two terminal devices at once so
that, for example, you can use a private and a business mobile
phone simultaneously.
• To begin with, activate Bluetooth ® only on the first terminal device
that you wish to pair.
• Pair the first terminal device with the headset as described in 5.1
Bluetooth ® Pairing.
• Turn off Bluetooth ® on the first terminal device.
• Activate Bluetooth ® on the second terminal device.
• Continue as decribed in 5.1 Bluetooth ® Pairing.
• Once the second terminal device is connected, open the Bluetooth
settings on the first terminal device and select MyVoice 1300.
• Now both terminal devices are connected to the headset.
5.4. Hands-free function
Note
• Note that support for certain key functions may vary depending
on your terminal device.
• For more information, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
You can use the headset as a hands-free set for your mobile phone.
Making a call
• Dial the number directly on your terminal device to make a call.
Voice-activated dialing
• Please check if your mobile phone supports voice dialing function.
• Hold the Multifunction button (2) for approximately 1 second.
Then you can hear a short beep.
6
• The mobile phone’s voice control will be activated.
• Start a call as described in your mobile phone’s operating instructions.
• Say the name of person you wish to call.
• If the voice tags are paired to the related phone number stored in
your mobile phone, the number will be dialed.
Accepting calls
• Press the multifunction button (2) once to answer an incoming
call.
Rejecting an incoming call
• Briefly press the multifunction button (2) twice to reject an
incoming call. You will hear a short tone.
Ending a call
• During a call, press the multifunction button (2) once to end
the call. Alternatively, you can place the headset in the charging
cradle to end the call. For this purpose, the charging cradle must be
connected to a USB port that is ready for operation.
Redial
• Briefly press the multifunction button (2) twice to call the last
number.
• You will hear a short beep.
5.5. Voice Assistant function
The Voice Assistant is an integrated, interactive function that
enables you to start communication with your Siri or Google Assistant
at the press of a button. This function enables you to ask questions
and get various forms of help from your voice assistant, even if you
are not holding your telephone in your hands.
Below you will find some examples selected from the large number of
possibilities.
Note – Siri
Siri is only available on suitable terminal devices with iOS 5 or
higher (from iPhone 4s onwards).
Note – Google Assistant
• The Google Assistant is only available on suitable terminal devices
with Android 5.0 or higher, Google Play Services, > 1.5 GB of
free memory and a minimum screen resolution of 720P.
7
Note – Google Assistant
• The Google Assistant app must be available on your terminal
device and set as the default voice assistant.
Press and hold the Multifunction button (2) for approximately
2 seconds while the headset is connected via Bluetooth ® to start
communication with your Siri or Google Assistant. As soon as you hear
an acoustic signal, your voice assistant is ready to help you.
• Example 1:
Press and hold the Multifunction button (2) for approximately
2 seconds. You will then hear an acoustic signal and the voice
assistant opens. After a further acoustic signal, you can speak into
your headset: ‘What’s the weather like today?’ The voice assistant
will answer as follows, for example: ‘Mainly cloudy with some
showers’
• Example 2:
Press and hold the Multifunction button (2) for approximately
2 seconds. You will then hear an acoustic signal and the voice
assistant opens. After a further acoustic signal, you can speak into
your headset: ‘What time is it?’ The voice assistant will answer as
follows, for example: ‘It is 8 pm’
• Other examples: Set an alarm for tomorrow at 7 am.
Play music.
What’s in the news?
5.6. Volume control
• Press the [VOLUME -] button (5) to reduce the volume.
• Press the [VOLUME +] button (4) to increase the volume.
5.7. Audio playback
• Press and hold [VOLUME -] button (5) to skip to the previous title.
• Press and hold [VOLUME +] button (4) to skip to the next title.
5.8. Disconnecting the headset
• Switch the headset off.
• Disconnect the headset via the Bluetooth ® settings on your
terminal device.
8
5.9. Battery level
• If the battery level is low (< 25%), a voice says, ‘Battery low’.
• Charge the headset as described in 4. Getting Started.
Note
However, the talk and standby times may vary when used with
different mobile phones or other compatible Bluetooth ® devices,
usage settings, usage styles and environments.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not
get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
8. Technical Data
Bluetooth ® Headset
Bluetooth ® technology
Supported profiles
Frequency of Bluetooth ®
transmissions
Range
Bluetooth ® v5.0
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
2402 – 2480 MHz
< 10 m
Battery
Battery type
3,7 V lithium polymer
Min. Capacity
60 mAh
max. 5 V 60 mA
Input
Charging time
Standby *
Music Play Time *
Talk Time *
* after full charge
~ 2h
~ 80 h
~ 3h
~ 4h
9
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/
EU and 2006/66/EU in the national legal system, the
following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are defined by the national law of the respective
country. This symbol on the product, the instruction manual or the
package indicates that a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
Batteries, you are making an important contribution to protecting our
environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio
equipment type [00177060] is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.hama.com -> 00177060 -> Downloads.
Frequency band(s)
2402 – 2480 MHz
Maximum radio-frequency power
≤ 2.5 mW E.I.R.P.
transmitted
10
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein/Ausschalter
2. Multifunktionstaste
3. Status-LED
4. Lautstärke +
5. Lautstärke 6. Ladekontakte
7. Mikrofon
8. Ladeschale
9. Magnethalter
10. Ladekontakte
11. USB-Stecker
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• 1x Bluetooth ®-Headset MyVoice 1300
• 3 Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L)
• 1x USB-Ladeschale
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder
11
Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und Ihre Umgebung.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen
Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien
nicht.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen
Zweck.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig)
nach.
Warnung – Hohe Lautstärke
• Hoher Schalldruck!
• Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
• Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das
Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
12
Warnung – Hohe Lautstärke
• Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau.
Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu
Hörschäden führen.
• Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen
ein. Bedienen Sie daher während der
Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
• Das Headset verfügt über einen wieder aufladbaren Akku. Vor der
ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Headset vor dem Aufladen ausgeschaltet
ist.
• Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie den USB-Stecker (11) der
Ladeschale (8) mit einem geeigneten USB-Anschluss z.B. eines
PCs/Notebooks oder mit einem geeigneten USB-Netzteil verbinden.
Anschließend legen Sie das Headset in die Ladeschale.
• Die Status-LED (3) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
• Es kann bis zu 2 Stunden dauern, bis der Akku vollständig geladen ist.
Warnung
Verwenden Sie das Headset nicht während des Ladevorgangs!
• Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Status-LED (3) weiß.
• Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben,
kann es 15-30 Minuten dauern, bis die Status-LED (3) beim
Ladevorgang rot leuchtet.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
• Einschalten:
Schalten Sie das Headset über den Ein/Ausschalter (1) ein. Sie
hören die Ansage „Power On“ und die LED-Anzeige (3) blinkt
weiß.
• Ausschalten:
Schalten Sie das Headset über den Ein/Ausschalter (1) aus. Die
LED-Anzeige (3) leuchtet kurz weiß auf und die Sprachinformation
„Power Off“ ertönt.
Beim ersten Einschalten wird automatisch das Pairing gestartet –
siehe 5.1. Bluetooth ® Erstverbindung (Pairing).
13
5.1. Bluetooth ® Erstverbindung (Pairing)
Hinweis – Pairing
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ®-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
• Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter
voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
• Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist.
• Gerät aus: Schalten Sie das Headset über den Ein/Ausschalter
(1) ein. Sie hören die Ansage „Power On“ und die LED-Anzeige (3)
blinkt weiß. Das Headset sucht nach einer Bluetooth ® Verbindung.
• Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth ® Einstellungen und
warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth ® Geräte
MyVoice 1300 angezeigt wird.
• Wählen Sie MyVoice 1300 aus und warten Sie bis das Headset
als verbunden in den Bluetooth ® Einstellungen Ihres Endgerätes
angezeigt wird.
Hinweis – Bluetooth ® Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung
mit einem anderen Bluetooth ® Gerät ein Passwort.
• Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinkt die Status-LED (3)
langsam. Es ertönt die Sprachinformation „Connected“.
• Sie können das Headset nun verwenden.
5.2. Automatische Bluetooth ® Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ®-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
• Vergewissern Sie sich, dass das Headset eingeschaltet ist.
• Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch.
• Sie können das Headset nun verwenden.
14
Hinweis
• Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinkt die Status-LED (3)
langsam. Es ertönt die Sprachinformation „Connected“.
• Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät
vornehmen, um die automatische Verbindung mit dem
gekoppelten Headset zuzulassen.
Hinweis - Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth ® Verbindung nicht
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
• Kontrollieren Sie in den Bluetooth ® Einstellungen des Endgerätes,
ob MyVoice 1300 verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie
die unter 5.1. Bluetooth ® Erstverbindung genannten Schritte.
• Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen.
Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
• Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt
sein.
5.3. Multipairing
• Sie können das Headset mit zwei Endgeräten gleichzeitig koppeln,
um diese, z.B. privates und geschäftliches Mobiltelefon, parallel
nutzen zu können.
• Aktivieren Sie Bluetooth ® zunächst nur am ersten Endgerät, das Sie
koppeln möchten.
• Koppeln Sie das erste Endgerät – wie in 5.1. Bluetooth ® Pairing
(Erstverbindung) beschrieben – mit dem Headset.
• Schalten Sie Bluetooth ® am ersten Endgerät aus.
• Aktivieren Sie auch beim zweiten Endgerät Bluetooth ®.
• Gehen Sie weiter wie in 5.1. Bluetooth ® Pairing
(Erstverbindung) beschrieben, vor.
• Nach erfolgreicher Verbindung des zweiten Endgerätes öffnen Sie
auf dem zuerst verbundenen Endgerät die Bluetooth ® Einstellungen
und wählen Sie MyVoice 1300 aus.
• Es sind beide Endgeräte mit dem Headset verbunden.
5.4. Freisprechfunktion
Hinweis
• Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von
Ihrem Endgerät abhängig ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Es besteht die Möglichkeit, das Headset wie eine
15
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Anruf tätigen
• Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf
zu tätigen.
Sprachwahlfunktion
• Prüfen Sie, ob Ihr Mobiltelefon Sprachwahl unterstützt.
• Halten Sie die Multifunktionstaste (2) für ca. 1 Sekunde
gedrückt. Sie hören einen kurzen Signalton.
• Auf Ihrem Mobiltelefon wird die Sprachsteuerung geöffnet.
• Um einen Anruf zu tätigen, gehen Sie wie in der
Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons beschrieben vor.
• Nennen Sie den Namen der Person, die Sie anrufen möchten.
• Wenn die Spracheinträge mit der zugehörigen Telefonnummer, die
auf Ihrem Mobiltelefon gespeichert ist, gekoppelt sind, wird die
Nummer gewählt.
Anruf entgegennehmen
• Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste (2), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
Eingehenden Anruf abweisen
• Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs drücken Sie zwei Mal kurz
die Multifunktionstaste (2). Sie hören einen kurzen Signalton.
Gespräch beenden
• Drücken Sie während des Gesprächs einmal die
Multifunktionstaste (2), um den Anruf zu beenden. Alternativ
können Sie das Headset auch in die Ladeschale legen, um das
Gespräch zu beenden. Hierzu muss die Ladeschale mit einem
betriebsbereiten USB-Anschluss verbunden sein.
Wahlwiederholung
• Drücken Sie zweimal kurz die Multifunktionstaste (2), um die
Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
• Sie hören einen kurzen Signalton.
5.5. Voice Assistant Funktion
Der Voice Assistant ist eine integrierte, interaktive Funktion, die es
Ihnen ermöglicht mit einem Tastendruck eine Kommunikation mit Ihrem
16
Siri oder Google Assistenten zu starten. Diese Funktion ermöglicht
es Ihnen Fragen zu stellen und vielfältige Unterstützung von Ihrem
Sprachassistenten zu bekommen, selbst wenn Sie Ihr Telefon nicht in
Händen halten.
Im Anschluss finden Sie einige aus einer Vielzahl von Möglichkeiten
ausgewählte Beispiele.
Hinweis – Siri
Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5 (ab iPhone 4s) oder
höher verfügbar.
Hinweis – Google Assistant
• Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit
Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google Play Services,
>1.5GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauflösung
von 720P.
• Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar
sein und als Standardsprachassistent eingestellt sein.
Drücken Sie die Multifunktionstaste (2) für ca. 2 Sekunden, während
das Headset über Bluetooth® verbunden ist, um eine Kommunikation mit
Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten. Sobald Sie einen Signalton
hören, ist Ihr Voice Assistant bereit Sie zu unterstützen.
• Beispiel 1:
Drücken Sie die Multifunktionstaste (2) ca. 2 Sekunden.
Anschließend hören Sie einen Signalton und der Sprachassistent
wird geöffnet. Nach einem weiteren Signalton können Sie in Ihr
Headset sprechen: „Wie ist das Wetter heute?” Der Sprachassistent
wird beispielsweise wie folgt antworten: „Überwiegend bewölkt mit
einigen Schauern”
• Beispiel 2:
Drücken Sie die Multifunktionstaste (2) ca. 2 Sekunden.
Anschließend hören Sie einen Signalton und der Sprachassistent
wird geöffnet. Nach einem weiteren Signalton können Sie in Ihr
Headset sprechen: „Wie viel Uhr ist es gerade?” Der Sprachassistent
wird beispielsweise wie folgt antworten: „Es ist 20:00Uhr”
• Weitere Beispiele: Stell einen Alarm für 7 Uhr morgen früh.
Spiel Musik.
Was gibt es in den Nachrichten?
5.6. Lautstärkeregelung
• Drücken Sie die [VOLUME -] - Taste (5), um die Lautstärke zu
reduzieren.
• Drücken Sie die [VOLUME +] - Taste (4), um die Lautstärke zu erhöhen.
17
5.7. Audio-Wiedergabe
• Halten Sie die [VOLUME -] - Taste (5) gedrückt, um zum
vorherigen Titel zu wechseln.
• Halten Sie die [VOLUME +] - Taste (4) gedrückt, um zum nächsten
Titel zu wechseln.
5.8. Trennen des Headsets
• Schalten Sie das Headset aus.
• Trennen Sie das Headset über die Bluetooth ® Einstellungen Ihres
Endgerätes.
5.9. Akkukapazität
• Bei niedrigem Akkustand (<25 %) erfolgt die Sprachansage "battery
low“.
• Laden Sie das Headset – wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben
– auf.
Hinweis
Die verfügbare Gesprächs- bzw. Standby-Zeit hängt jedoch vom
jeweils verwendeten Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen
Bluetooth ®-Geräten sowie von den Benutzereinstellungen,
Benutzerpräferenzen und jeweiligen Umgebungsbedingungen ab.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Bluetooth ® Headset
Bluetooth ® Technologie
Unterstützte Profile
18
Bluetooth ® v5.0
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Frequenz für die
Bluetooth ®-Übertragungen
Reichweite
2402 – 2480 MHz
< 10 m
Akku
Batterietyp
3,7 V Li-Polymer
Min. Kapazität
60 mAh
Stromaufnahme
Aufladezeit
max. 5 V 60 mA
~ 2h
Ruhezustand *
~ 80 h
Musikzeit *
~ 3h
Gesprächszeit *
* nach voller Ladung
~ 4h
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00177060] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00177060 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
2402 – 2480 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
≤ 2,5 mW E.I.R.P.
19
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Interrupteur ON/OFF
2. Touche multifonctions
3. LED d’état
4. Volume +
5. Volume 6. Contacts de charge
7. Microphone
8. Station de charge
9. Support magnétique
10. Contacts de charge
11. Connecteur USB
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de
main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• 1 micro-casque Bluetooth ® MyVoice 1300
• 3 paires de coussinets de différentes tailles (S, M, L)
• 1 station de charge USB
• Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une utilisation domestique non
commerciale.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisezle uniquement dans des environnements secs.
• Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez
un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute
20
votre attention à la circulation et à votre environnement.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée
; recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications
vous feraient perdre vos droits de garantie.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB
défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
Avertissement – Avertissement concernant le
volume d‘écoute
• Forte pression acoustique !
• Risque de traumatisme auditif.
• Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des
fichiers audio à un niveau sonore élevé de façon prolongée.
21
Avertissement – Avertissement concernant le
volume d‘écoute
• Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable.
Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible
d‘endommager votre ouïe.
• L‘utilisation du produit limite votre perception des
bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un véhicule ou
faites fonctionner une machine.
4. Mise en service
• Le micro-casque dispose d’une batterie rechargeable. La batterie doit
être totalement rechargée avant la première utilisation du micro-casque.
• Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension avant de
démarrer la charge.
• Démarrez le cycle de charge en branchant le connecteur USB (11)
de la station de charge (8) à un port USB approprié d’un ordinateur
(portable ou non) ou d’un bloc secteur adapté. Placez ensuite le
micro-casque dans la station de charge.
• La LED d’état (3) s’allume en rouge en permanence pendant la charge.
• La charge complète de la batterie peut durer jusqu’à 2 heures.
Avertissement
N’utilisez pas le micro-casque pendant la recharge !
• La LED d’état (3) s’allume en blanc dès que la batterie est
entièrement chargée.
• Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur.
Remarque
Vous devrez éventuellement patienter 15 à 30 minutes avant que
les LED d’état (3) ne s’allument en rouge au cours de la charge si
vous n’avez pas utilisé vos écouteurs pendant quelques mois.
5. Fonctionnement
Mise sous/hors tension du micro-casque
• Mise sous tension :
Mettez votre micro-casque sous tension à l’aide de l’interrupteur
On/Off (1). Vous entendrez le message vocal « Power On » et le
voyant LED (3) clignote en blanc.
• Mise hors tension :
Mettez votre micro-casque hors tension à l’aide de l’interrupteur
On/Off (1). Le voyant LED (3) s’allume brièvement en blanc et le
message vocal « Power Off » retentit.
22
Le couplage démarre automatiquement lors de la première mise sous
tension - voir 5.1. Première connexion Bluetooth ® (couplage).
5.1. Première connexion Bluetooth ® (couplage)
Remarque – Couplage
• Vérifiez que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et
que sa fonction Bluetooth ® est bien activée.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.
• La distance entre le micro-casque et votre appareil ne devrait pas excéder
un mètre. Plus la distance est courte, meilleure sera la connexion.
• Assurez-vous que le micro-casque est hors tension.
• Mise hors tension des écouteurs : Mettez votre micro-casque
sous tension à l’aide de l’interrupteur On/Off (1). Vous entendrez
le message vocal « Power On » et le voyant LED (3) clignote en
blanc. Le micro-casque recherche une connexion Bluetooth ®.
• Ouvrez les réglages Bluetooth ® sur votre appareil de lecture, puis
patientez jusqu'à ce que l'appareil MyVoice 1300 apparaisse dans
la liste des appareils Bluetooth ®détectés.
• Sélectionnez l’appareil MyVoice1300, puis patientez jusqu’à ce
que le micro-casque apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth ® de votre appareil.
Remarque – Mot de passe Bluetooth ®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l'établissement
de la connexion avec un autre appareil Bluetooth ®.
• Saisissez le mot de passe 0000, dans le cas où l’appareil exige la
saisie d’un mot de passe.
Remarque
La LED d’état (3) clignote lentement après un couplage conforme.
Le message vocal « Connected » retentit.
• Vous pouvez commencer à utiliser le micro-casque.
5.2. Connexion Bluetooth ® automatique
(après un premier couplage réussi)
Remarque
• Vérifiez que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et
que sa fonction Bluetooth ® est bien activée.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.
• Assurez-vous que le micro-casque est bien sous tension.
• Après une première connexion conforme, les connexions suivantes
sont établies automatiquement.
• Vous pouvez commencer à utiliser le micro-casque.
23
Remarque
• La LED d’état (3) clignote lentement après un couplage conforme.
Le message vocal « Connected » retentit.
• Le cas échéant, vous devrez paramétrer votre appareil afin
d’autoriser la connexion automatique avec le micro-casque couplé.
Remarque - Mauvaise connexion
Après une première connexion conforme, les connexions suivantes
sont établies automatiquement. Vérifiez les points suivants dans le
cas où la connexion Bluetooth ® ne s’établit pas automatiquement :
• Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil,
que l’appareil MyVoice 1300 est bien connecté. Si tel n’est
pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe 5.1.
Première connexion Bluetooth ®.
• Vérifiez la présence d’obstacles susceptibles de réduire la portée.
En présence d’obstacles, rapprochez les appareils l’un de l’autre.
• Une batterie faible est également susceptible d’influencer
négativement l’établissement de la connexion.
5.3. Multipairing
• Vous pouvez coupler simultanément le micro-casque à deux appareils,
à un téléphone portable privé et un téléphone portable de fonction, par
exemple, et utiliser ces deux appareils en parallèle.
• Activez d’abord la fonction Bluetooth ® sur le premier appareil que vous
souhaitez coupler.
• Couplez le premier appareil au micro-casque – comme décrit au
paragraphe 5.1. Couplage Bluetooth ® (première connexion) avec
le micro-casque.
• Désactivez Bluetooth ® sur le premier appareil.
• Activez alors la fonction Bluetooth ® sur le second appareil.
• Continuez comme décrit au point 5.1. Couplage Bluetooth ®
(première connexion).
• Une fois le deuxième appareil connecté, ouvrez les réglages Bluetooth ®
sur l’appareil connecté en premier lieu, puis sélectionnez MyVoice 1300.
• Les deux appareils sont connectés au micro-casque.
5.4. Fonction mains libres
Remarque
• Veuillez noter que la prise en charge de certaines fonctions
dépend de votre appareil.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.
Vous pouvez utiliser le micro-casque comme kit mains-libres pour
24
votre téléphone portable.
Effectuer un appel
• Composez le numéro directement sur votre appareil afin d’effectuer
un appel.
Numérotation vocale
• Vérifiez si votre téléphone portable prend en charge la
numérotation vocale.
• Appuyez sur la touche multifonctions (2) pendant env. 1
seconde. Vous entendrez un bref signal acoustique.
• La commande vocale s’ouvre sur votre téléphone portable.
• Pour effectuer un appel, procédez comme décrit dans le mode
d’emploi de votre téléphone portable.
• Prononcez le nom de la personne que vous souhaitez appeler.
• Votre téléphone composera le numéro de votre correspondant dans
le cas où les entrées vocales couplées au numéro de téléphone
correspondant sont enregistrées dans votre téléphone portable.
Recevoir un appel
• Appuyez une fois sur la touche multifonctions (2) afin de
répondre à un appel entrant.
Refuser un appel entrant
• Appuyez brièvement deux fois sur la touche multifonctions
(2) pour rejeter un appel entrant. Vous entendrez un bref signal
acoustique.
Mettre fin à un appel
• Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche
multifonctions (2) afin de terminer un appel. Vous pouvez
également replacer le micro-casque dans la station de charge afin
de mettre fin à l’appel. La station de charge doit être connectée à
un port USB opérationnel.
Rappel du dernier numéro composé
• Appuyez brièvement 2 fois sur la touche multifonctions (2) afin
d’appeler le numéro du dernier appel.
• Vous entendrez un bref signal acoustique.
25
5.5. Fonction Voice Assistant
Voice Assistant est une fonction interactive intégrée vous permettant
d’entrer en communication avec votre Siri ou un assistant Google en
appuyant sur une touche. Cette fonction vous permet de poser des
questions et d’obtenir de l’aide provenant de votre assistant vocal, même
lorsque vous n’avez pas votre téléphone en main.
Vous trouverez, ci-après, quelques exemples parmi les nombreuses
possibilités offertes.
Remarque – Siri
Siri est uniquement disponible sur les appareils adaptés disposant
d’iOS 5 (à partir de l’iPhone 4s) ou de versions plus récentes.
Remarque – Google Assistant
• L’assistant Google est uniquement disponible sur les appareils
adaptés disposant d’Android 5.0 ou version plus récente,
offert avec les services Google Play, d’un espace libre de > 1,5 Go
et d’une résolution d’écran minimale de 720 P.
• L’application Google Assistant doit être installée sur votre
appareil et définie comme assistant par défaut.
Une fois le casque connecté via Bluetooth ®, appuyez sur la touche
multifonctions (2) pour entrer en communication avec Siri ou
l’Assistant Google. Un signal acoustique vous indique que votre assistant
vocal est prêt à vous aider.
• Exemple 1 :
Appuyez sur la touche multi-fonctions (2) pendant env. 2
secondes. Un signal acoustique retentit et l’assistant vocal s’ouvre.
Dès qu’un nouveau signal sonore retentit, vous pourrez parler dans
votre micro-casque : « Quel temps fait-il aujourd’hui ? » L’assistant
vocal répondra par exemple : « Très nuageux avec quelques averses. »
• Exemple 2 :
Appuyez sur la touche multi-fonctions (2) pendant env. 2
secondes. Un signal acoustique retentit et l’assistant vocal s’ouvre.
Dès qu’un nouveau signal sonore retentit, vous pourrez parler
dans votre micro-casque : « Quelle heure est-il ? » L’assistant vocal
répondra par exemple : « Il est 20 heures. »
• Autres exemples : Prononcez « Règle le réveil pour demain
matin, 7 heures. »
« Joue de la musique. »
« Quelles sont les actualités du jour ? »
26
5.6. Réglage du volume
• Appuyez sur la touche [VOLUME -] (5) afin de baisser le volume.
• Appuyez sur la touche [VOLUME +] (4) afin d’augmenter le volume.
5.7. Lecture audio
• Maintenez la touche [VOLUME -] (5) enfoncée afin de revenir au
titre précédent.
• Maintenez la touche [VOLUME +] (4) enfoncée afin de passer au
titre suivant.
5.8. Déconnexion du micro-casque
• Mettez le micro-casque hors tension.
• Déconnectez le micro-casque à l’aide des paramètres Bluetooth ®
de votre appareil.
5.9. Autonomie de la batterie
• En cas de batterie faible (< 25 %), vous entendrez le message vocal
« battery low ».
• Rechargez le micro-casque conformément aux indications du
paragraphe 4. Mise en service.
Remarque
Le temps disponible en conversation et en veille dépend du type
de téléphone connecté - ou de tout autre appareil Bluetooth ®
connecté - ainsi que des paramètres utilisateur, des préférences
utilisateur et des conditions environnementales concernées.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce
qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
27
8. Caractéristiques techniques
Micro-casque Bluetooth ®
Technologie Bluetooth ®
Bluetooth ® v5.0
Profils pris en charge
Fréquence pour les transmissions
Bluetooth ®
Portée
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
2402 – 2480 MHz
< 10 m
Batterie
Type de batterie
3,7 V Li-Polymère
Capacité minimale
60 mAh
Consommation de courant
maxi 5 V
Temps de recharge
~ 2h
60 mA
Veille *
~ 80 h
Autonomie lecture musique *
~ 3h
Autonomie en conversation *
* après une recharge complète
~ 4h
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs
en matière de protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec
les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit,
son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est
soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il
peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la
protection de notre environnement. C‘est un geste écologique.
28
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00177060] est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet
suivante:
www.hama.com -> 00177060 -> Downloads.
Bandes de fréquences
2402 – 2480 MHz
Puissance de radiofréquence maximale
≤ 2,5 mW E.I.R.P.
29
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Interruptor on/off
2. Tecla multifunción
3. Led de estado
4. Volumen +
5. Volumen 6. Contactos de carga
7. Micrófono
8. Compartimento de carga
9. Soporte magnético
10. Contactos de carga
11. Conector USB
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para
llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
• 1 auriculares Bluetooth ® MyVoice 1300
• Tres pares de almohadillas en diversos tamaños (S, M, L)
• Un compartimento de carga USB
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
• Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo,
no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su
entorno.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
30
• No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
• La pila recargable está montada de forma fija y no se puede retirar,
deseche el producto como una unidad y en conformidad con los
reglamentos locales.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas
recargables/baterías.
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue
diseñado.
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
Aviso – Volumen alto
• ¡Nivel acústico elevado!
• Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
• Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha a niveles
acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo.
• Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los
volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso
de breve exposición a ellos.
31
Aviso – Volumen alto
• El uso del producto le limita la percepción de ruidos
del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
4. Puesta en funcionamiento
• El headset incorpora una batería recargable. La batería debe haberse
cargado completamente antes del primer uso.
• Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder a su
carga.
• Inicie el proceso de carga conectando el conector USB (11) del
compartimento de carga (8) a una conexión USB adecuada, como
la de un PC/ordenador portátil o bien una fuente de alimentación
USB adecuada. A continuación, coloque los auriculares en el
compartimento de carga.
• El LED de estado (3) se ilumina en rojo de forma continua durante
el proceso de carga.
• Pueden transcurrir hasta 2 horas hasta que la batería esté
totalmente cargada.
Aviso
No utilice los auriculares durante el proceso de carga!
• Una vez cargada completamente la batería, el led de estado (3)
se ilumina en blanco.
• Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable y de red.
Nota
Si no ha utilizado el dispositivo durante varios meses, pueden
transcurrir hasta 15-30 minutos hasta que el LED de estado (3) se
ilumine en rojo durante el proceso de carga.
5. Funcionamiento
Encendido y apagado de los auriculares
• Encendido:
Encienda los auriculares pulsando el interruptor on/off (1). Se
emite la indicación de voz «Power On» (Encendido) y el indicador
led (3) parpadea en blanco.
• Apagado:
Apague los auriculares pulsando el interruptor on/off (1). El
indicador led (3) se ilumina brevemente en blanco y se emite la
indicación de voz «Power Off» (Apagado).
En el primer encendido se inicia automáticamente el proceso
de vinculación – véase 5.1. Primer encendido Bluetooth ®
32
(«Pairing», [Vinculación]).
5.1. Conexión inicial Bluetooth ® (vinculación)
Nota – Vinculación
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está
encendido y de que se ha activado Bluetooth ®.
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está
visible para otros dispositivos Bluetooth ®.
• Entre el headset y el terminal no debería haber más de 1 metro de
separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor.
• Cerciórese de que los auriculares están apagados.
• Dispositivo apagado: Encienda los auriculares pulsando el
interruptor on/off (1). Se emite la indicación de voz «Power
On» (Encendido) y el indicador led (3) parpadea en blanco. Los
auriculares buscan una conexión Bluetooth ®.
• En el terminal, abra la configuración Bluetooth ® y espere hasta que
se muestre MyVoice 1300 en la lista de los dispositivos Bluetooth®
encontrados.
• Seleccione MyVoice 1300 y espere hasta que el altavoz se muestre
como conectado en la configuración Bluetooth ® de su terminal.
Nota – Contraseña Bluetooth ®
Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración
de la conexión con otro dispositivo Bluetooth ®.
• Introduzca, para la conexión con el headset, la contraseña 0000
si el terminal lo requiriese.
Nota
Si la vinculación se ha realizado correctamente, el led de estado
(3) parpadea lentamente. Se escucha la indicación de voz
«Connected» (Conectado).
• Ahora puede utilizar los auriculares.
5.2. Conexión Bluetooth ® automática
(una vez realizada la vinculación)
Nota
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está
encendido y de que se ha activado Bluetooth ®.
• Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
• Cerciórese de que los auriculares están encendidos.
• Una vez que se han conectado por primera vez con éxito, pasarán a
conectarse de forma automática.
33
• Ahora puede utilizar los auriculares.
Nota
• Si la vinculación se ha realizado correctamente, el led de estado
(3) parpadea lentamente. Se escucha la indicación de voz
«Connected» (Conectado).
• De ser necesario, puede que deba realizar los ajustes necesarios
en el terminal para permitir la conexión automática con los
auriculares vinculados.
Nota - Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el
establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse
la conexión Bluetooth ® de forma automática, compruebe los
siguientes puntos:
• Compruebe, en la configuración Bluetooth ® del terminal, si
MyVoice 1300 se ha conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial
Bluetooth ®.
• Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar al
alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos.
• El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja
de la pila.
5.3. Multivinculación
• Puede vincular los auriculares simultáneamente con dos terminales,
como pueden ser p. ej. un teléfono móvil de negocios y uno
privado, para poder utilizar los dos de forma paralela.
• En primer lugar, active el Bluetooth ® únicamente en el primer
terminal que desee vincular.
• Vincule el primer terminal, como se describe en 5.1. Vinculación
Bluetooth ® (Primera conexión), con los auriculares.
• Desconecte Bluetooth ® en el primer terminal.
• Ahora, active el Bluetooth ® también en el segundo terminal.
• Continúe como se describe en 5.1. Vinculación bluetooth ®
(Primera conexión).
• Una vez conectado correctamente el segundo terminal, abra
los ajustes de Bluetooth ® primero en el terminal conectado y
seleccione MyVoice600.
• Los dos terminales se conectan con los auriculares
34
5.4. Función de manos libres
Nota
• Tenga en cuenta que la compatibilidad con algunas de las
funciones depende de su terminal.
• Tenga en cuenta también las instrucciones de uso de su terminal.
Es posible utilizar los auriculares como dispositivo manos libres para
su teléfono móvil.
Realizar una llamada
• Marque el número directamente desde su terminal para realizar una
llamada.
Función de marcación por voz
• Compruebe si su teléfono móvil es compatible con la marcación
por voz.
• Mantenga pulsada la tecla multifunción (2) durante aprox. 1
segundo. Oirá un breve tono de señal.
• Se abrirá seguidamente el control por voz de su teléfono móvil.
• Para realizar una llamada, proceda como se describe en las
instrucciones de uso de su teléfono móvil.
• Diga el nombre de la persona a la que desea llamar.
• Si la entrada de voz está correctamente vinculada con el número de
teléfono correspondiente guardado en su teléfono móvil, procederá
a marcarse el número.
Contestar una llamada
• Pulse una vez la tecla de multifunción (2) para aceptar una
llamada entrante.
Rechazar una llamada entrante
• Para rechazar una llamada entrante, pulse brevemente dos veces la
tecla multifunción (2). Oirá un breve tono de señal.
Finalizar una llamada
• Durante la conversación, pulse una vez la tecla de multifunción
(2) para finalizar la llamada. Como alternativa, para finalizar la
llamada también puede colocar los auriculares en el compartimento
de carga. Para ello, el compartimento de carga debe estar
conectado a un puerto USB que esté listo para funcionar.
35
Rellamada
• Pulse dos veces la tecla de multifunción (2), brevemente, para
llamar al número de la última llamada.
• Oirá un breve tono de señal.
5.5. Función de asistente de voz
El Asistente de voz es una función integrada e interactiva que le
permite iniciar la comunicación con Siri o Asistente de Google con
solo pulsar un botón. Esta función le permite hacer preguntas y
obtener apoyo variado de su asistente virtual, incluso si no tiene el
teléfono en las manos.
A continuación encontrará algunos ejemplos de una gran variedad de
posibilidades.
Nota – Siri
Siri solo está disponible en terminales adecuados con iOS 5 (desde
iPhone 4s) o superior.
Nota – Google Assistant
• El Google Assistant solo está disponible en terminales con
Android 5.0 o superior adecuados con los Servicios de Google
Play, >1,5 GB de espacio libre y una resolución de pantalla
mínima de 720P.
• La aplicación Google Assistant debe estar disponible en el
terminal y configurarse como asistente virtual predeterminado.
Para iniciar la comunicación con Siri o el asistente de Google, pulse
la tecla multifunción (2) durante aprox. 2 segundos mientras los
auriculares estén sincronizados vía Bluetooth ®. En cuanto se oiga un
tono de señal, su asistente de voz estará listo para ayudarle.
• Ejemplo 1:
Pulse la tecla multifunción (2) durante aprox. 2 segundos. A
continuación se emite un tono de señal y se abre el asistente de
voz. Tras un tono de señal más podrá hablar por sus auriculares:
«¿Cómo está el tiempo hoy?» Por ejemplo, el asistente virtual
responderá de la siguiente manera: «Predominantemente nublado
con algunos chubascos»
• Ejemplo 2:
Pulse la tecla multifunción (2) durante aprox. 2 segundos. A
continuación se emite un tono de señal y se abre el asistente de
voz. Tras un tono de señal más podrá hablar por sus auriculares:
«Qué hora es ahora?» Por ejemplo, el asistente virtual responderá
de la siguiente manera: «Son las 20:00»
36
• Otros ejemplos: Ponga una alarma para mañana a las 7:00 de
la mañana.
Ponga música.
¿Qué hay en las noticias?
5.6. Regulación de volumen
• Pulse la tecla [VOLUME -] (5) para bajar el volumen.
• Pulse la tecla [VOLUME +] (4) para subir el volumen.
5.7. Reproducción de audio
• Mantenga pulsada la tecla [VOLUME -] (5) para cambiar al título
anterior.
• Mantenga pulsada la tecla [VOLUME +] (4) para cambiar al título
siguiente.
5.8. Desconexión del headset
• Apague el headset.
• Desconecte el headset mediante los ajustes de Bluetooth ® de su
terminal.
5.9. Capacidad de la batería
• Si el nivel de batería es bajo (<25 %), se emite la indicación de voz
«Battery Low» (Batería baja).
• Cargue los auriculares como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
Nota
El tiempo de conversación o en standby disponible depende,
no obstante, del teléfono móvil u otros dispositivos bluetooth ®
compatibles empleados, así como de los ajustes y las preferencias
del usuario y las condiciones del entorno correspondientes.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que
no entre agua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo
incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
37
8. Datos técnicos
Auriculares Bluetooth ®
Tecnología Bluetooth ®
Bluetooth ® v5.0
Perfiles compatibles
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Frecuencia para las transmisiones
Bluetooth ®
2402 – 2480 MHz
Alcance
< 10 m
Batería
Batería
3,7 V, polímero de litio
Capacidad mín.
60 mAh
Consumo de corriente
max. 5 V
60 mA
Tiempo de carga
~ 2h
Estado de reposo *
~ 80 h
Tiempo de reproducción *
~ 3h
Tiempo de llamadas *
~ 4h
* después de la carga completa
9. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional,
se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos,
así como las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de
su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al
lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley
de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o
en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje
del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro
medio ambiente.
38
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de
equipo radioeléctrico [00177060] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com -> 00177060 -> Downloads.
Banda o bandas de frecuencia
2402 – 2480 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
≤ 2,5 mW E.I.R.P.
39
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Выключатель
2. Многофункциональная кнопка
3. Светодиодный индикатор состояния
4. Громкость +
5. Громкость –
6. Контакты зарядного устройства
7. Микрофон
8. Бокс для зарядки
9. Магнитный держатель
10. Контакты зарядного устройства
11. Штекер USB
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните
инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае
передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых
может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Bluetooth®-гарнитура MyVoice 1300, 1 шт.
• 3 пары амбушюров разных размеров (малый, средний,
большой)
• 1 бокс для зарядки USB
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать
только в сухих условиях.
• Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения
автомобиля, а также от дорожного движения и окружающих
условий.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдать технические характеристики.
40
• Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
• Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта
производить целиком согласно нормативам.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном
случае гарантийные обязательства аннулируются.
• Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
• Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.
• Запрещается использовать не по назначению.
• Используйте изделие только в умеренных климатических
условиях.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.
Ремонт разрешается производить только квалифицированному
персоналу.
• Не применять в запретных зонах.
Внимание. Техника безопасности
• Применять только соответствующие зарядные устройства.
• Запрещается эксплуатировать и ремонтировать неисправные
устройства.
• Не подвергать аккумуляторы глубокой разрядке и
перезарядке.
• Избегайте хранения, зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например, на большой высоте).
• При длительном хранении заряжать не реже одного раза в
три месяца.
Внимание. Техника безопасности
• Высокое звуковое давление!
• Опасность повреждения органов слуха.
• Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на
большой громкости в течение длительного времени.
• Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого
звука, в т.ч. в течение короткого времени,
может привести к повреждению органов слуха.
• Во время эксплуатации изделия снижается степень
восприятия окружающих звуков и шумов. Запрещается
использовать изделие во время вождения
автомобиля и управления машинами.
41
4. Ввод в эксплуатацию
• Для питания гарнитуры предусмотрен аккумулятор. Перед
вводом гарнитуры в эксплуатацию необходимо полностью
зарядить аккумулятор.
• Перед началом заряда отключите гарнитуру.
• Начните зарядку, подсоединив штекер USB (11) бокса для
зарядки (8) к соответствующему разъему USB персонального
компьютера/ноутбука или к соответствующему зарядному
устройству USB. Затем вставьте гарнитуру в бокс для зарядки.
• Во время зарядки светодиодный индикатор (3) непрерывно
светится красным.
• Аккумулятор полностью заряжается до 2 часов.
Внимание
Не используйте гарнитуру во время зарядки!
• Если аккумулятор полностью заряжен, светодиодный
индикатор состояния (3) светится белым.
• По окончании работы отключите все кабельные и сетевые
соединения.
Примечание
Если устройство не эксплуатировалось несколько месяцев,
светодиодный индикатор (3) при зарядке может включиться
через 15–30 минут.
5. Эксплуатация
Включение и выключение гарнитуры
• Включение:
Включите гарнитуру с помощью выключателя (1). Вы
услышите уведомление «Power On» (питание включено), а
светодиодный индикатор (3) начнет мигать белым.
• Выключение:
Выключите гарнитуру с помощью выключателя (1).
Светодиодный индикатор (3) засветится белым на короткое
время, и прозвучит уведомление «Power Off» (питание
выключено).
При первом включении автоматически запускается сопряжение
– см. 5.1. Первое соединение по технологии Bluetooth ®
(сопряжение)
42
5.1. Первое соединение Bluetooth ® (Pairing)
Примечание - Согласование
• Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем
Bluetooth ®.
• Через интерфейс Bluetooth ® убедитесь, что устройство
воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
• Гарнитура и устройство должны располагаться не дальше
1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между
устройствами, тем увереннее связь.
• Убедитесь, что гарнитура выключена.
• Устройство выключено: Включите гарнитуру с помощью
выключателя (1). Вы услышите уведомление «Power On»
(питание включено), а светодиодный индикатор (3) начнет
мигать белым. Гарнитура начнет поиск соединения Bluetooth ®.
• Откройте настройки Bluetooth ® на устройстве воспроизведения
и в списке выберите устройство MyVoice 1300.
• Выберите MyVoice 1300 и подождите, пока гарнитура не
появится в списке подключенных устройств по протоколу
Bluetooth ®.
Примечание - Bluetooth ®
Для установки соединения с некоторыми устройствами может
потребоваться пароль Bluetooth ®.
• Для подключения к гарнитуре введите пароль по умолчанию
(0000), если потребуется.
Примечание
Если сопряжение прошло успешно, светодиодный
индикатор (3) начнет медленно мигать. Прозвучит сообщение
Connected (Подключено).
• Гарнитура готова к работе.
5.2. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth ®
после согласования
Примечание
• Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем
Bluetooth ®.
• Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
• Убедитесь, что гарнитура включена.
• После первого соединения устройства в дальнейшем будут
подключаться автоматически.
• Гарнитура готова к работе.
43
Примечание
• Если сопряжение прошло успешно, светодиодный
индикатор (3) начнет медленно мигать. Прозвучит
сообщение Connected (Подключено).
• При необходимости, чтобы разрешить автоматическое
подключение гарнитуры, выполните соответствующие
настройки на устройстве.
Примечание - Повторное соединение
После первого соединения в дальнейшем устройства будут
подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth ®
автоматически не устанавливается, проверьте следующее:
• В настройках Bluetooth ® устройства воспроизведения
проверьте наличие соединения с устройством MyVoice 1300.
При отсутствии соединения повторите операцию из главы 5.1.
«Согласование устройство по протоколу Bluetooth ®».
• Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус
соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию
между устройствами.
• Разряженная батарея также отрицательно влияет на качество
соединения.
5.3. Параллельное подключение
• Гарнитуру можно подключить к двум устройствам
одновременно, например, для параллельного использования с
личным и рабочим телефонами.
• Активируйте Bluetooth ® сначала только на одном конечном
устройстве.
• Подключите первое конечное устройство к гарнитуре, как
описано в п. 5.1. «Первое соединение по технологии
Bluetooth ® (сопряжение)».
• Отключите Bluetooth ® на первом устройстве.
• Активируйте Bluetooth ® на втором конечном устройстве.
• Порядок действий см. в п. 5.1. «Согласование устройств по
протоколу Bluetooth ® (первое соединение)».
• После успешного подключения второго устройства откройте
настройки Bluetooth ® на первом конечном устройстве и
выберите MyVoice 1300.
• Оба конечных устройства подключены к гарнитуре.
44
5.4. Громкая связь
Примечание
• Совместимость функций зависит от устройства
воспроизведения.
• Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
Гарнитуру можно применять в качестве устройства громкой связи
для мобильного телефона.
Разговор с абонентом
• Наберите номер абонента на телефоне.
Речевой набор
• Убедитесь в наличии на телефоне функции речевого набора.
• Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку
(2) в течение примерно 1 секунды. Устройство подаст короткий
звуковой сигнал.
• На мобильном телефоне откроется меню управления голосом.
• Наберите номер, как описано в инструкции к вашему
мобильному телефону.
• Назовите имя абонента.
• Если функция речевого набора настроена правильно, телефон
выполнит набор номера.
Ответ на входящий звонок
• Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункциональную
кнопку (2).
Отмена входящего звонка
• Для отмены входящего звонка дважды коротко нажмите
многофункциональную кнопку (2). Устройство подаст
короткий звуковой сигнал.
Завершение разговора
• Чтобы завершить разговор, во время разговора нажмите
многофункциональную кнопку (2) один раз. В качестве
альтернативы можно вставить гарнитуру в бокс для зарядки,
чтобы завершить разговор. Для этого зарядное устройство
требуется подключить к работающему USB-разъему.
45
Повтор набора номера
• Чтобы повторить набор последнего набранного номера, дважды
коротко нажмите многофункциональную кнопку (2).
• Устройство подаст короткий звуковой сигнал.
5.5. Функция Voice Assistant
Voice Assistant — это встроенная интерактивная функция, которая
позволяет начать общение с Siri или Google Assistant одним нажатием
кнопки. Эта функция позволяет задавать вопросы и получать
разнообразную поддержку от голосового помощника, даже если вы
не держите телефон в руках.
Ниже приведены некоторые примеры различных возможностей.
Примечание – Siri
Siri доступна только на подходящих устройствах под
управлением iOS 5 (начиная с iPhone 4s) или выше.
Примечание – Google Assistant
• Google Assistant доступен только на соответствующих
устройствах под управлением Android 5.0 или более поздней
версии со службами Google Play, более 1,5 ГБ свободной
памяти и минимальным разрешением экрана 720P.
• Приложение Google Assistant должно быть установлено
на вашем устройстве и в качестве голосового помощника по
умолчанию.
Чтобы начать общение с Siri или Google Assistant, нажмите
многофункциональную кнопку (2) и удерживайте ее в течение
примерно 2 секунд, когда гарнитура подключена через Bluetooth ®.
После того, как вы услышите звуковой сигнал, ваш голосовой
помощник готов помочь вам.
• Пример 1:
Нажмите многофункциональную кнопку (2) и удерживайте
ее в течение примерно 2 секунд. Затем вы услышите звуковой
сигнал, и запустится голосовой помощник. После следующего
звукового сигнала можно говорить в гарнитуру. «Какая сегодня
погода?» Голосовой помощник может ответить, например, так:
«Преимущественно облачно с кратковременными ливнями»
• Пример 2:
Нажмите многофункциональную кнопку (2) и удерживайте ее
в течение примерно 2 секунд. Затем вы услышите звуковой сигнал,
и запустится голосовой помощник. После следующего звукового
сигнала можно говорить в гарнитуру. «Который час?» Голосовой
помощник может ответить, например, так: «20:00 часов»
46
• Другие примеры: Установи будильник на 7 утра.
Включи музыку.
Что есть в новостях?
5.6. Регулировка громкости
• Нажмите кнопку [VOLUME –] (5) для уменьшения громкости.
• Нажмите кнопку [VOLUME +] (4) для увеличения громкости.
5.7. Воспроизведение звука
• Нажмите и удерживайте кнопку [VOLUME –] (5) для перехода к
предыдущей записи.
• Нажмите и удерживайте кнопку [VOLUME +] (4) для перехода к
следующей записи.
5.8. Отключение гарнитуры
• Выключите гарнитуру.
• Отключите гарнитуру через настройки Bluetooth ® устройства
воспроизведения.
5.9. Емкость аккумулятора
• При низком уровне заряда аккумулятора (<25%) звучит
речевое уведомление «battery low» (аккумулятор разряжен).
• Зарядите аккумулятор, как описано в п. 4. «Ввод в
эксплуатацию».
Примечание
Время работы в режиме разговора и в ждущем режиме
зависит от сопряженного по Bluetooth ® устройства, а также от
настроек устройств и условий эксплуатации.
6. Уход и техобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие
средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
47
8. Технические характеристики
Bluetooth ®-гарнитура
Стандарты Bluetooth ®
Bluetooth ® v5.0
Поддерживаемые протоколы
Частота передачи по Bluetooth
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
®
Дальность действия
2402 – 2480 MHz
< 10 m
Аккумулятор
Аккумуляторная батарея
Мин. емкость
Ток потребления
Литий-полимерный 3,7 В
60 mAh
max. 5 V
60 mA
Время зарядки
~ 2h
Ждущий режим *
~ 80 h
Время воспроизведения *
~ 3h
Время разговора *
* полностью заряженная батарея
~ 4h
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические и электронные
приборы, а также батареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать
электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы
после их использования в специально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих
требований осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации
или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов
или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями
по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы
действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
48
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что
радиооборудование типа [00177060] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом
декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь: www.hama.com -> 00177060 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
2402 – 2480 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
≤ 2,5 mW E.I.R.P.
49
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Aan/uit-schakelaar
2. Multifunctionele toets
3. Statusledje
4. Volume +
5. Volume 6. Laadcontacten
7. Microfoon
8. Laadhouder
9. Magnetische houder
10. Laadcontacten
11. USB-stekker
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig
door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede
plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem
als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u
dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• 1x Bluetooth ®-headset MyVoice 1300
• 3 oorkussens in verschillende maten (S/M/L)
• 1x USB-laadhouder
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge omgevingen.
• Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door
uw product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
50
schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het
product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke
voorschriften.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/
demonteren.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer
en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dan
dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing – Hoog volume
• Hoog geluidsdrukniveau!
• Gevaar voor gehoorschade.
• Om gehoorverlies te voorkomen, dient u het horen bij een hoog
geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te vermijden.
• Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig
niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot
gehoorbeschadiging leiden.
51
Waarschuwing – Hoog volume
• De gebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient u om deze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
• De headset beschikt over een oplaadbare accu. Vóór het eerste
gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
• Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het opladen
wordt begonnen.
• Start het oplaadproces door de USB-stekker (11) van de
laadhouder (8) aan te sluiten op een geschikte USB-poort, bijv. een
pc/notebook, of op een geschikte USB-voeding. Plaats de headset
vervolgens in de laadhouder.
• Het statusledje (3) brandt tijdens het opladen constant rood.
• Het kan max. 2 uur duren totdat de accu volledig is opgeladen.
Waarschuwing
Gebruik de headset niet tijdens het opladen!
• Als de batterij volledig is opgeladen, brandt het statusledje (3) wit.
• Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen scheiden.
Aanwijzing
Indien het toestel gedurende enige maanden niet werd gebruikt,
dan kan het 15-30 minuten duren totdat de status-LED (3) tijdens
het opladen rood gaat branden.
5. Gebruik en werking
Headset in-/uitschakelen
• Inschakelen:
Schakel de headset in met de aan/uit-schakelaar (1). U hoort de
gesproken melding "Power On" en de ledindicator (3) knippert
wit.
• Uitschakelen:
Schakel de headset uit met de aan/uit-schakelaar (1). De
ledindicator (3) brandt kortstondig wit en de gesproken melding
"Power Off" klinkt.
Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart
– zie 5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot
stand brengen (pairing/koppelen).
52
5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot stand
brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing – pairing/koppelen
• Controleer of uw Bluetooth ®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld
en of de Bluetooth ®-functie is geactiveerd.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
• De headset en het eindtoestel dienen niet meer dan 1 meter van
elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar, des te beter.
• Controleer of de headset is uitgeschakeld.
• Apparaat uit: Schakel de headset in met de aan/uit-schakelaar
(1). U hoort de gesproken melding "Power On" en de ledindicator
(3) knippert wit. De headset zoekt naar een Bluetooth ®.
• Open op uw eindtoestel de Bluetooth ®-instellingen en wacht totdat
in de lijst van gevonden Bluetooth ®-apparatuur MyVoice 1300
wordt weergegeven.
• Selecteer MyVoice 1300 en wacht totdat de headset als
“verbonden” in de Bluetooth ®-instellingen van uw eindtoestel
wordt weergegeven.
Aanwijzing – Bluetooth ®-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de
verbinding met een ander Bluetooth ®-toestel een password nodig.
• Voer voor de verbinding het password 0000 in, indien uw
eindtoestel de invoer van een password verlangt.
Aanwijzing
Als de koppeling succesvol was, knippert het statusledje (3)
langzaam. De gesproken informatie „Connected“ weerklinkt.
• U kunt de headset nu gebruiken.
5.2. Automatische Bluetooth ®-verbinding
(na een reeds uitgevoerde pairing)
Aanwijzing
• Controleer of uw Bluetooth ®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld
en of de Bluetooth ®-functie is geactiveerd.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
• Controleer of de headset is ingeschakeld.
• Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de
verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd.
• U kunt de headset nu gebruiken.
53
Aanwijzing
• Als de koppeling succesvol was, knippert het statusledje (3)
langzaam. De gesproken informatie „Connected“ weerklinkt.
• Eventueel dient u de instelling op het eindapparaat uit te voeren
om de automatische verbinding met de gekoppelde headset toe
te staan.
Aanwijzing - verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de
verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien
de Bluetooth ®-verbinding echter niet wederom automatisch tot
stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te
worden gecontroleerd:
• Controleer in de Bluetooth ®-instellingen van uw eindtoestel of
MyVoice 1300 is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt
u de onder 5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding
tot stand brengen (pairing/koppelen) vermelde stappen.
• Controleer of obstakels het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit
het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar.
• Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Multi-pairing
• U kunt de headset tegelijkertijd met twee eindtoestellen koppelen
om deze parallel te kunnen gebruiken, bijv. in geval van privé en
zakelijk gebruikte mobiele telefoons.
• Activeer Bluetooth ® allereerst op het eerste eindtoestel dat u wilt
koppelen.
• Koppel het eerste eindtoestel met de headset, zoals in 5.1. De
eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot stand brengen
(pairing/koppelen) is beschreven.
• Schakel Bluetooth ® op het eerste eindtoestel uit.
• Activeer ook bij het tweede eindtoestel Bluetooth ®.
• Ga verder zoals in 5.1. De eerste maal een
Bluetooth ®-verbinding tot stand brengen (pairing/
koppelen) is beschreven.
• Na een succesvolle verbinding van het tweede eindtoestel opent u
op het als eerste verbonden eindtoestel de Bluetooth ®-instellingen
en selecteert u MyVoice 1300.
• Beide eindtoestellen zijn met de headset verbonden.
54
5.4. Handsfree-functie
Aanwijzing
• Let erop dat de ondersteuning van enige functies afhankelijk is
van uw eindtoestel.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
De mogelijkheid is aanwezig om de headset als een handsfreevoorziening voor uw mobiele telefoon te gebruiken.
Telefoneren
• Kies het nummer direct op uw eindtoestel om een telefoongesprek
tot stand te brengen
Spraakkiezen-functie
• Controleer of uw mobiele toestel spraakkiezen ondersteunt.
• Houd de multifunctionele toets (2) ca. 1 seconde ingedrukt. U
hoort een korte signaaltoon.
• Op uw mobiele telefoon wordt de spraakbesturing geopend.
• Om een telefoongesprek te starten, volgt u de bedieningsinstructies
van uw mobiele telefoon.
• Noem de naam van de persoon die u wenst te bellen.
• Indien de spraakvermeldingen met het bijbehorende
telefoonnummer, welke op uw mobiele toestel is opgeslagen, zijn
gekoppeld, dan wordt het nummer gekozen.
Telefoongesprek aannemen
• Druk eenmaal op de multifunctionele toets (2) om een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
Binnenkomend gesprek weigeren
• Om een binnenkomend gesprek te weigeren, drukt u tweemaal kort
op de multifunctionele toets (2). Er klinkt een korte signaaltoon.
Gesprek beëindigen
• Druk tijdens het gesprek eenmaal op de multifunctionele toets
(2) om het gesprek te beëindigen. Als alternatief kunt u de headset
in de laadhouder plaatsen om het gesprek te beëindigen. Hiervoor
moet de laadhouder met een stand-by USB-aansluitpunt verbonden
zijn.
55
Herhaling van laatst gekozen nummer
• Druk tweemaal kort op de multifunctionele toets (2) om het
nummer van het laatste gesprek te kiezen.
• U hoort een korte signaaltoon.
5.5. Voice Assistant-functie
De Voice Assistant is een geïntegreerde, interactieve functie die het
voor u mogelijk maakt met één druk op de knop een communicatie
met uw Siri of de Google Assistant te starten. Met deze functie is het
voor u mogelijk om vragen te stellen en uitgebreide ondersteuning
van uw spraakassistent te krijgen, zelfs als u uw telefoon niet in de
hand houdt.
Aansluitend vindt u een kleine keuze van voorbeelden uit een
veelvoud aan mogelijkheden.
Aanwijzing – Siri
Siri is alleen op geschikte eindapparaten met iOS 5 (vanaf iPhone
4s) of hoger beschikbaar.
Aanwijzing – Google Assistant
• De Google Assistant is alleen op geschikte eindapparaten met
Android 5.0 of hoger beschikbaar met Google Play Services,
>1,5GB vrij geheugen en een minimale beeldschermresolutie van
720P.
• De Google Assistant App moet op uw eindapparaat beschikbaar
zijn en als standaard spraakassistent zijn ingesteld.
Houd de multifunctionele knop (2) ca. 2 seconden ingedrukt terwijl
de headset is aangesloten via Bluetooth ®, om de communicatie met uw
Siri of Google Assistant te starten. Zodra u een signaaltoon hoort, is uw
Voice Assistant gereed om u te ondersteunen.
• Voorbeeld 1:
Druk gedurende ca. 2 seconden op de multifunctionele toets
(2). Vervolgens hoort u een signaaltoon en de taalassistent wordt
geopend. Na nog een signaaltoon kunt u in uw headset spreken:
„Overwegend bewolkt met een paar buien“
• Voorbeeld 2:
Druk gedurende ca. 2 seconden op de multifunctionele toets
(2). Vervolgens hoort u een signaaltoon en de taalassistent wordt
geopend. Na nog een signaaltoon kunt u in uw headset spreken:
„Hoe laat is het nu?“ De spraakassistent zal bijvoorbeeld als volgt
antwoorden: „Het is 20:00 uur”
56
• Nog een paar voorbeelden: : Zet de wekker voor 7 uur
morgenvroeg.
Speel muziek.
Wat is er in het nieuws?
5.6. Volumeregeling
• Druk op de [VOLUME -]-toets (5) om het geluidsniveau te
verlagen.
• Druk op de [VOLUME +]-toets (4) om het geluidsniveau te
verhogen.
5.7. Audioweergave
• Houd de [VOLUME -]-toets (5) ingedrukt om naar de vorige titel
over te schakelen.
• Houd de [VOLUME +]-toets (4) ingedrukt om naar de volgende
titel over te schakelen.
5.8. Headset scheiden
• Schakel de headset uit.
• Verbreek de verbinding met de headset via de
Bluetooth ®-instellingen van uw eindtoestel.
5.9. Accucapaciteit
• Wanneer de batterij bijna leeg is (<25 %), hoort u de gesproken
mededeling "battery low".
• Laad de headset op zoals in 4. Inbedrijfstelling is beschreven.
Aanwijzing
De beschikbare gespreks- resp. stand-by-tijd is echter steeds
afhankelijk van de mobiele telefoon die wordt gebruikt of
van andere compatibele Bluetooth ®-apparatuur evenals van
de gebruikersinstellingen, gebruikersvoorkeuren en van de
desbetreffende omgevingsomstandigheden.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek
en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
57
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van
de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties
Bluetooth ® headset
Bluetooth ® technologie
Bluetooth ® v5.0
Ondersteunde profielen
Frequentie voor de
Bluetooth ®-datatransfers
Bereik
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
2402 – 2480 MHz
< 10 m
Accu
Accutype
3,7 V Lithium-Polymer
Min. Capaciteit
60 mAh
Stroomverbruik
60 mA
~ 2h
Standby *
~ 80 h
Muziektijd *
~ 3h
Gesprekstijd *
* indien volledig opgeladen
58
max. 5 V
Oplaadtijd
~ 4h
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde
van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken
van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming
van het milieu.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type
radioapparatuur [00177060] conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
www.hama.com -> 00177060 -> Downloads.
Frequentieband(en)
2402 – 2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
≤ 2,5 mW E.I.R.P.
59
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão multifunções
3. LED de estado
4. Volume +
5. Volume 6. Contactos de carga
7. Microfone
8. Base de carregamento
9. Suporte magnético
10. Contactos de carga
11. Ficha USB
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para
consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a
atenção para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• 1 microauscultadores Bluetooth ® MyVoice 1300
• 3 almofadas de auricular em vários tamanhos (S/M/L)
• 1x base de carregamento USB
• Estas instruções de utilização
3. Sicherheitshinweise
• O produto está previsto apenas para utilização doméstica
e não comercial.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes secos.
• Não se distraia com o produto durante a condução de veículos
ou ao utilizar aparelhos desportivos e tenha sempre atenção ao
trânsito e ao meio circundante.
60
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas
especificações técnicas.
• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado.
• A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida.
Elimine o produto completo de acordo com a legislação em vigor.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade
com as normas locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de
garantia.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
• Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
Aviso – Volume alto
• Elevada pressão sonora!
• Existe risco de danos auditivos.
• Para evitar perda da audição, evite escutar a um volume elevado
durante um longo período.
• Mantenha sempre o volume de som num nível moderado. Um
volume de som elevado, mesmo durante um período curto,
poderá causar lesões auditivas.
• A utilização do produto limita a perceção de ruídos
ambiente. Por conseguinte, durante a utilização,
não opere quaisquer veículos ou máquinas.
61
4. Colocação em funcionamento
• Os auscultadores dispõem de uma bateria recarregável. Antes da
primeira utilização, a bateria tem de ser totalmente carregada.
• Certifique-se que os auscultadores estão desligados antes do
carregamento.
• Inicie o processo de carregamento ligando a ficha USB (11) da
base de carregamento (8), por exemplo, à tomada USB de
um PC/computador portátil ou a uma fonte de alimentação USB
adequada. Em seguida, coloque os microauscultadores na base de
carregamento.
• O LED de estado (3) acende-se permanentemente a vermelho
durante o processo de carregamento.
• Pode demorar até 2 horas para que a bateria fique totalmente
carregada.
Aviso
Não utilize os microauscultadores durante o processo de
carregamento!
• Quando a bateria estiver totalmente carregada, o LED de estado
(3) acende a branco.
• Desligue posteriormente todas as ligações de cabos e à rede
elétrica.
Nota
Se não tiver utilizado o aparelho durante alguns meses,poderá
demorar 15-30 minutos até que o LED de estado (3) se acenda a
vermelho durante o processo de carregamento.
5. Operação
Ligar/desligar os microauscultadores
• Ligar:
Ligue os microauscultadores através do interruptor de ligar/
desligar (1). Ouve a mensagem "Power On" e o LED de
indicação (3) pisca a branco.
• Desligar:
Volte a desligar os microauscultadores através do interruptor de
ligar/desligar (1). O LED de indicação (3) acende-se brevemente
a branco e ouve-se a informação de voz "Power Off".
Durante a primeira ligação, o emparelhamento é iniciado
automaticamente – ver 5.1. Primeira ligação Bluetooth ®
(emparelhamento).
62
5.1. Primeira ligação Bluetooth ® (emparelhamento)
Nota – Emparelhamento
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e
que o Bluetooth ® está ativado.
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está visível para
outros dispositivos Bluetooth ®.
• Os auscultadores e o dispositivo não devem estar a mais de 1 metro
de distância um do outro. Quanto menor a distância, melhor.
• Certifique-se de que os microauscultadores estão desligados.
• Aparelho desligado: Ligue os microauscultadores através do
interruptor de ligar/desligar (1). Ouve a mensagem "Power On"
e o LED de indicação (3) pisca a branco. Os microauscultadores
procuram uma ligação Bluetooth ®.
• Abra o menu de definições Bluetooth ® no seu dispositivo final e
aguarde até a lista de dispositivos Bluetooth ® encontrados apresentar
MyVoice 1300.
• Selecione MyVoice 1300 e aguarde até que os auscultadores
sejam apresentados como ligados nas definições Bluetooth ® do seu
dispositivo final.
Nota – Palavra-passe Bluetooth ®
Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe
para estabelecer a ligação a outro dispositivo Bluetooth ®.
• Para estabelecer a ligação aos auscultadores introduza a palavrapasse 0000 se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo final.
Nota
Em caso de emparelhamento bem-sucedido, o LED de estado (3)
pisca lentamente. Ouve-se a informação de voz "Connected".
• Agora, pode utilizar os microauscultadores.
5.2. Ligação Bluetooth ® automática (após emparelhamento
já efetuado)
Nota
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e
que o Bluetooth ® está ativado.
• Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo.
• Certifique-se de que os microauscultadores estão ligados.
• Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada
automaticamente.
• Agora, pode utilizar os microauscultadores.
63
Nota
• Em caso de emparelhamento bem-sucedido, o LED de estado
(3) pisca lentamente. Ouve-se a informação de voz "Connected".
• Poderá ser necessário configurar o dispositivo para permitir a
ligação automática aos microauscultadores emparelhados.
Aviso - Ligação afetada
Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada
automaticamente. Caso a ligação Bluetooth ® não seja estabelecida
automaticamente, verifique os seguintes aspetos:
• Nas definições Bluetooth ® do dispositivo, verifique se
MyVoice 1300 está ligado. Caso tal não se verifique, repita os
passos indicados no ponto 5.1. referentes à primeira ligação
Bluetooth ®.
• Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance. Caso existam,
coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
• O desempenho também pode ficar prejudicado quando a bateria
está fraca.
5.3. Multi-emparelhamento
• Os microauscultadores podem ser emparelhados simultaneamente
com dois dispositivos para poder utilizá-los paralelamente como,
por exemplo, telemóvel privado e profissional.
• Em primeiro lugar, ative o Bluetooth ® apenas no primeiro
dispositivo com o qual deseja estabelecer o emparelhamento.
• Estabeleça o emparelhamento do primeiro dispositivo com os
microauscultadores como descrito no ponto 5.1. Primeira ligação
Bluetooth ® (emparelhamento).
• Desligue o Bluetooth ® no primeiro dispositivo.
• Ative a função Bluetooth ® também no segundo dispositivo.
• Continue o procedimento como descrito no ponto 5.1. Primeira
ligação Bluetooth ® (emparelhamento).
• Após a ligação bem-sucedida com o segundo dispositivo, abra
no primeiro dispositivo emparelhado as definições Bluetooth ® e
selecione MyVoice 1300.
• Agora, ambos os dispositivos estão emparelhados com os
microauscultadores.
64
5.4. Função de alta-voz
Nota
• Tenha em atenção que o suporte de algumas funções depende do
seu dispositivo.
• Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo.
Existe a possibilidade de utilizar os microauscultadores como um
sistema mãos-livres para o seu telemóvel.
Fazer uma chamada
• Marque o número de telefone diretamente no seu dispositivo para
fazer uma chamada.
Função da marcação por voz
• Verifique se o seu telemóvel suporta a marcação por voz.
• Mantenha o botão multifunções (2) premido durante cerca de 1
segundo. Ouve-se um sinal acústico breve.
• No seu telemóvel é aberto o comando por voz.
• Para fazer uma chamada, proceda como descrito no manual de
instruções do seu telemóvel.
• Pronuncie o nome da pessoa para a qual deseja telefonar.
• Se os registos de voz com os respetivos números de telefone
(gravados no seu telemóvel) estiverem emparelhados, o número é
marcado.
Atender uma chamada
• Prima o botão multifunções (2) uma vez para atender uma
chamada recebida.
Rejeitar uma chamada
Para rejeitar uma chamada recebida, prima o botão multifunções
(2) duas vezes brevemente. Ouve-se um sinal acústico breve.
Terminar uma chamada
• Durante a chamada, prima o botão multifunções (2) uma vez
para terminar a chamada. Alternativamente, pode colocar os
microauscultadores na base de carregamento para terminar a conversa.
Para tal, a base de carregamento tem de estar conectada a uma
entrada USB operacional.
65
Repetição de marcação
• Prima o botão multifunções (2) duas vezes brevemente para
marcar o número da última chamada.
• Ouve-se um sinal acústico breve.
5.5. Função Voice Assistant
O Voice Assistant é uma função interativa integrada que lhe
permite estabelecer comunicação com a Siri ou com o seu assistente
Google premindo um botão. Esta função permite-lhe fazer perguntas
e obter apoio do seu assistente de voz de diversas formas, mesmo
que não esteja a segurar no seu telefone.
De seguida, pode encontrar alguns exemplos selecionados a partir de
diversas possibilidades.
Nota – Siri
A Siri só está disponível em dispositivos compatíveis com iOS 5 (a
partir do iPhone 4s) ou superior.
Nota – Google Assistant
• O Google Assistant só está disponível em dispositivos
compatíveis com Android 5.0 ou superior com Google Play
Services, >1,5 GB de memória livre e uma resolução mínima do
ecrã de 720 P.
• A aplicação Google Assistant deve estar disponível no seu
dispositivo e definida como assistente de voz padrão.
Prima o botão multifunções (2) durante 2 segundos enquanto os
microauscultadores estão ligados por Bluetooth ® para estabelecer
comunicação com a Siri ou com o Google Assistant. Assim que ouvir um
sinal sonoro, o seu Voice Assistant está pronto para o ajudar.
• Exemplo 1:
Prima o botão multifunções (2) durante cerca de 2 segundos.
Em seguida, ouve-se um sinal sonoro e o assistente de voz é
iniciado. Após um segundo sinal sonoro, pode falar para os seus
microauscultadores: „Como está o tempo hoje?” O assistente de voz
irá responder, por exemplo, da seguinte forma: „Em geral, nublado
com alguns aguaceiros”
• Exemplo 2:
Prima o botão multifunções (2) durante cerca de 2 segundos.
Em seguida, ouve-se um sinal sonoro e o assistente de voz é
iniciado. Após um segundo sinal sonoro, pode falar para os seus
microauscultadores: „Que horas são?” O assistente de voz irá
responder, por exemplo, da seguinte forma: „São 20:00 horas”
66
• Outros exemplos: Define um alarme para as 7 horas da manhã.
Reproduz música.
O que há de novo nas notícias?
5.6. Regulação do volume de som
• Prima o botão [VOLUME -] (5) para reduzir o volume.
• Prima o botão [VOLUME +] (4) para aumentar o volume.
5.7. Reprodução de áudio
• Mantenha o botão [VOLUME -] (5) premido para saltar para a
faixa anterior.
• Mantenha o botão [VOLUME +] (4) premido para saltar para a
faixa seguinte.
5.8. Desligar os auscultadores
• Desligue os auscultadores.
• Desligue os auscultadores através das configurações Bluetooth ® do
seu dispositivo final.
5.9. Capacidade da bateria
• Em caso de estado de carga baixo (<25%), ouve-se a informação
de voz "Battery Low".
• Carregue os microauscultadores como descrito no ponto 4.
Colocação em funcionamento.
Nota
O tempo de conversação ou standby disponível depende, no
entanto, do respetivo telemóvel utilizado ou dos outros dispositivos
Bluetooth ® compatíveis, bem como das definições do utilizador,
das preferências do utilizador e das condições ambientais
correspondentes.
6. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente
humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se
de que não entra água para dentro do produto.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
67
8. Especificações técnicas
Microauscultadores Bluetooth ®
Tecnologia Bluetooth ®
Bluetooth® v5.0
Perfis suportados
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Frequência para as transmissões
Bluetooth ®
2402 – 2480 MHz
Alcance
< 10 m
Bateria
Bateria
Polímeros de lítio de 3,7 V
Capacidade mín.
60 mAh
Consumo de energia
max. 5 V
60 mA
Tempo de carregamento
~ 2h
Hibernação *
~ 80 h
Tempo em reprodução de música *
~ 3h
Tempo em conversação *
~ 4h
* após carregamento completo
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU
e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os
aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos
países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a
embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do
ambiente.
68
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o
presente tipo de equipamento de rádio [00177060] está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da
declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet:
www.hama.com -> 00177060 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
2402 – 2480 MHz
Potência máxima transmitida
≤ 2,5 mW E.I.R.P.
69
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Comutator pornit/oprit
2. Tastă multifuncțională
3. LED de statut
4. Volum sonor +
5. Volum sonor 6. Contacte de încărcare
7. Microfon
8. Stație de încărcare
9. Suport magnet
10. Contacte de încărcare
11. Mufă USB
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet
următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de
utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie.
În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual
noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor
importante.
2. Conținutul pachetului
• 1 x Cască Bluetooth ® MyVoice 1300
• 3 perechi bulbi din silicon de diferite mărimi (S/M/L)
• 1 x Stație de încărcare USB
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu
profesională.
• Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și
utilizați-l numai în mediu uscat.
70
• În timpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă
lăsați atenția distrasă de produsul dumneavoastră și fiți atent la
starea traficului și a înprejurimilor.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele
tehnice.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de
deterioare.
• Acumulatorul este montat fix și nu poate fi demontat, salubrizați
produsul ca un întreg conform prevederilor legale.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor
locale de salubrizare în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la
garanţie.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
• Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/
acumulatoarele.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați
să le reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme
și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungată efectuați reîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
Avertizare – Volum sonor
• Presiune acustică mare!
• Persistă riscul deteriorării auzului.
• Pentru prevenirea pierderii simțului auzului evitați ascultarea la
intensități sonore ridicate pe perioade lungi de timp.
• Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă. Intensitatea ridicată a
sonorului - chiar și de scurtă durată - poate duce la tulburări ale
auzului.
71
Avertizare – Volum sonor
• Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de
percepere a zgomotelor înconjurătoare. În timpul
utilizării produsului nu trebuie să deserviți agregate
sau mijloace de transport.
4. Punere în funcțiune
• Casca dispune de un acumulator reîncărcabil. Înaintea primei folosiri
acumulatorul trebuie complet încărcat.
• Deconectați casca înaintea încărcării.
• Porniți încărcarea prin conectarea mufei USB (11) a stației de
încărcare (8) cu un port USB adecvat la un PC/notebook sau cu un
element de rețea USB adecvat. Plasați casca în stație de încărcare.
• Pe parcursul procesului de încărcare LED-ul de statut (3) luminează
constant roșu.
• Încărcarea completă poate dura până la 2 ore.
Avertizare
Nu utilizați casca în timpul încărcării!
• Când acumulatorul este încărcat complet LED-ul de statut (3)
luminează alb.
• Întrerupeți toate contactele cablurilor și rețelei.
Instrucțiune
Dacă aparatul nu a fost utilizat câteva luni, în procesul de încărcare,
durează 15-30 minute până când LED-ul de statut (3) luminează
roșu.
5. Funcționare
Pornire/oprire cască
• Pornire:
Porniți casca cu comutatorul pornire/oprire (1). Se aude anunțul
„Power On“ și LED-ul de afișaj (3) luminează intermitent alb.
• Oprire:
Opriți casca cu comutatorul pornire/oprire (1). LED-ul de afișaj
(3) luminează scurt alb și se aude nformația vocală „Power Off“.
La prima pornire se startează automat și Pairing-ul - vezi 5.1. Prima
conectare Bluetooth ® (Pairing).
72
5.1. Prima conectare Bluetooth ® (Pairing).
Instrucțiune – Pairing
• Aparatul final compatibil Bluetooth ® trebuie să fie pornit și
funcția Bluetooth ® activată.
• Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final.
• Distanța dintre cască și aparatul final nu trebuie să fie mai mare de
1 metru. Cu cât distanța este mai mică cu atât mai bine.
• Casca trebuie să fie oprită.
• Aparat închis: Porniți casca cu comutatorul pornire/oprire (1).
Se aude anunțul „Power On“ și LED-ul de afișaj (3) luminează
intermitent alb. Casca caută o conexiune Bluetooth ®.
• Deschideți setările Bluetooth ® din aparatul final și așteptați
până când în lista aparatelor Bluetooth ® găsite se afișează
MyVoice 1300.
• Selectați MyVoice 1300 și așteptați până când în setările
Bluetooth ® ale aparatului final casca se afișează ca fiind conectată.
Instrucțiune – Parolă Bluetooth ®
Pentru configurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth ® unele
aparate finale au nevoie de o parolă.
• Dacă aparatul final solicită o parolă pentru conectare introduceți
0000.
Instrucțiune
Dacă cuplarea a avut succes LED-ul de statut (3) luminează lent
intermitent. Se aude informația vocală „Connected“.
• Acum puteți folosi casca.
5.2. Conectare automată Bluetooth ®
(după Pairing)
Instrucțiune
• Aparatul final compatibil Bluetooth ® trebuie să fie pornit și
funcția Bluetooth ® activată.
• Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final.
• Casca trebuie să fie pornită.
• După o primă conectare cu succes, conectarea se face automat.
• Acum puteți folosi casca.
Instrucțiune
• Dacă cuplarea a avut succes LED-ul de statut (3) luminează lent
intermitent. Se aude informația vocală „Connected“.
• În acest caz trebuie efectuată setarea la aparatul final pentru
admiterea conexiunii automate cu casca conectată.
73
Instrucțiune - Contact afectat
După o primă conectare cu succes, conectarea se face automat.
În cazul în care conectarea Bluetooth ® nu se execută automat,
verificați următoarele puncte:
• Controlați în setările Bluetooth ® ale aparatului final dacă
MyVoice 1300 este conectat. Dacă nu, repetați pașii din 5.1.
Prima conectare Bluetooth ®.
• Controlați dacă diferite obstacole influențează negativ raza de
acțiune. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul.
• Și o baterie mai slabă poate să influențeze negativ performanța.
5.3. Multipairing
• Puteți cupla casca simultan cu două aparate finale, ambele pot fi
utilizate paralel, de ex. un telefon mobil pentru privat și unul pentru
afaceri.
• Activați Bluetooth ® numai la primul aparat final pe care doriți să-l
cuplați.
• Cuplați aparatul final cu casca conform descrierii din 5.1. Prima
conectare Bluetooth ® (Pairing).
• OprițiBluetooth ® la primul aparat final.
• Activați Bluetooth ® și la al doilea aparat final.
• Procedați conform descrierii din 5.1. Prima conectare
Bluetooth ® (Pairing).
• După conectarea cu succes a celui de-al doilea aparat final
deschideți setările Bluetooth ® la primul aparat final și selectați
MyVoice 1300.
• Ambele aparate finale sunt conectate cu casca.
5.4. Funcție de comunicare liberă (tip „mâini libere“)
Instrucțiune
• Vă rugăm să țineți seama că susținerea câtorva funcțiuni este
dependentă de aparatul final.
• Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final.
Aveți posibilitatea de utilizare a căștii ca dispozitiv pentru comunicare
liberă (tip „mâini libere“) pentru telefonul mobil.
Efectuare apel
• Pentru efectuarea unui apel alegeți direct la aparatul final numărul
dorit.
74
Funcție de alegere vocală
• Verificați dacă telefonul mobil susține alegerea vocală.
• Apăsați tasta multifuncțională (2) cca 1 secundă. Se aude un
semnal sonor scurt.
• Pe telefonul mobil se deschide comanda vocală.
• Pentru a efectua un apel telefonic procedați conform descrierii din
manualul de utilizare al telefonului mobil.
• Numiți numele persoanei pe care doriți să o apelați.
• Dacă înregistrările vocale cu numărul de telefon aferent, memorat
pe telefonul mobil personal, sunt cuplate, numărul va fi ales.
Primire apel
• Pentru a accepta un apel telefonic care intră apăsați o dată tasta
multifuncțională (2).
Refuz apel care intră
• Pentru a refuza un apel telefonic care intră apăsați scurt de două
ori tasta multifuncțională (2). Se aude un semnal sonor scurt.
Încheiere convorbire
• Pentru încheierea apelului telefonic în timpul convorbirii apăsați o
dată tasta multifuncțională (2). Alternativ puteți plasa casca în
stația de încărcare pentru încheierea convorbirii. Stația de încărcare
trebuie să fie conectată cu un racord USB în stare de funcționare.
Repetare număr
• Pentru apelarea numărului ultimului apelant apăsați de două ori
scurt tasta multifuncțională (2).
• Se aude un semnal sonor scurt.
5.5. Funcţie Voice Assistant
Voice Assistant este o funcție încorporată, interactivă care, după
apăsarea pe o tastă, vă permite începerea comunicării cu Siri sau
Google Assistant. Funcția permite formularea de întrebări, oferă ajutor
diversificat în folosirea asistentului de comunicare, chiar dacă nu aveți
telefonul în mână.
În anexă găsiți câteva exemple alese dintr-o mulțime de posibilități.
Instrucțiune – Siri
Siri este disponibil numai pe aparate finale adecvate cu iOS 5 (de
la iPhone 4s) sau superioare.
75
Instrucțiune – Google Assistant
• Google Assistant este disponibil numai pe aparate finale
adecvate cu Android 5.0 sau superioare cu Google Play Service,
>1.5GB memorie liberă și rezoluție minimă a monitorului de 720P.
• Google Assistant App trebuie să fie disponibil pe aparatul final
și setat ca asistent de comunicare standard.
Pentru începerea comunicării cu Siri sau Google Assistant, apăsați cca
2 secunde tasta multifuncțională (2), casca trebuind să fie conectată
prin Bluetooth ®. După auzirea unui semnal sonor Voice Assistant este
gata să vă ajute.
• Exemplu 1:
Apăsați cca 2 secunde tasta multifuncțională (2). Se aude un
semnal sonor și asistentul de comunicare se deschide. După un
alt semnal sonor puteți vorbi în cască: „Cum este vremea astăzi ?”
Asistentul de comunicare va răspunde, de exemplu, următoarele:
„Predominant noros cu câteva averse de ploaie”
• Exemplu 2:
Apăsați cca 2 secunde tasta multifuncțională (2). Se aude un
semnal sonor și asistentul de comunicare se deschide. După un alt
semnal sonor puteți vorbi în cască: „Cât este ceasul ?” Asistentul de
comunicare va răspunde, de exemplu, următoarele: „Este ora 20”
• Alte exemple: Setează alarma pentru mâine dimineață la ora 7.
Pune muzică.
Ce mai spun știrile ?
5.6. Reglarea volumului sonor
• Pentru a reduce volumul apăsați tasta [VOLUME -] (5).
• Pentru a mări volumul apăsați tasta [VOLUME +] (4).
5.7. Redare audio
• Pentru a reveni la titlul anterior apăsați tasta [VOLUME -] (5).
• Pentru a trece la titlul următor apăsați tasta [VOLUME +] (4).
5.8. Întrerupere cască
• Opriți casca.
• Deconectați casca cu ajutorul setărilor Bluetooth ® ale aparatului
final.
5.9. Capacitate acumulator
• La capacitate scăzută (<25 %) se aude anunțul "battery low“.
• Încărcați casca conform descrierii din 4. Punere în funcțiune.
76
Instrucțiune
Timpul disponibil pentru convorbiri și standby este dependent de
fiecare telefon mobil utilizat sau alte aparate compatibile Bluetooth
precum și de setările, preferințele utilizatorului și condițiile mediului
înconjurător.
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și
nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
Aveți grijă să nu intre apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție
pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
8. Date tehnice
Cască Bluetooth ®
Tehnologie Bluetooth ®
Bluetooth ® v5.0
Profiluri susținute
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Frecvența transmisiilor Bluetooth ®
2402 – 2480 MHz
Rază de acțiune
< 10 m
Acumulator
Tip baterie
Capacitate min.
Consum de curent
3,7 V Li-Polimer
60 mAh
max. 5 V
60 mA
Timp încărcare
~ 2h
Stare de repaus *
~ 80 h
Durată muzică *
~ 3h
Durată conversație *
* după încărcare completă
~ 4h
77
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi
2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu
gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să
predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare
la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor
sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o
contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de
echipamente radio [00177060] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com -> 00177060 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
2402 – 2480 MHz
Puterea maximă
≤ 2,5 mW E.I.R.P.
78
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
"The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks
owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners."
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00177060/12.19
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG