STIHL HSA 25 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
{
STIHL HSA 25
Instruction Manual
Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
G Instruction Manual
1 - 36
U Manual de instrucciones
37 - 74
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-708-8621-A. VA3.H18.
0000007833_004_GB
0458-708-8621-A
English
1
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2 Guide to Using this Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.1 Signal Words
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.2 Symbols in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3 Main Parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1 Garden Shears, Battery and Charger
. . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.2 Cutting Attachments
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4 Safety Symbols on the Products
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.1 Garden Shears
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.3 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5 General Power Tool Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.2 Work Area Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.3 Electrical Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.4 Personal Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.5 Power Tool Use and Care
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5.6 Battery Tool Use and Care
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5.7 Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
5.8 Hedge Trimmer / Garden Shears with Mounted
Shrub Blades Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
. . . . . . . . . . . . .
7
6.1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
6.2 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
6.3 Operator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
6.4 Personal Protective Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
6.5 Garden Shears
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
6.6 Using the Garden Shears
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
7 Battery Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
7.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
8 Charger Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
8.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
9 Maintenance, Repair and Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
9.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
10 Before Starting Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
10.1 Preparing the Garden Shears for Operation
. . . . . . . .
19
11 Charging the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
11.1 Setting up the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
11.2 Charging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
12 LED Diagnostics
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
12.1 LEDs on the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
13 Mounting and Removing a Cutting Attachment
. . . . .
21
13.1 Mounting the Cutting Attachment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
13.2 Removing the Cutting Attachment
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
14 Inserting and Removing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . .
22
14.1 Inserting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
14.2 Removing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
15 Switching the Garden Shears On and Off
. . . . . . . . . . .
23
15.1 Switching On
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
15.2 Switching Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
16 Checking the Controls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
16.1 Testing the Controls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
17 During Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
17.1 Cutting Shrubs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
17.2 Cutting Grass
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
18 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
18.1 Preparing for Transportation or Storage
. . . . . . . . . . . .
25
19 Transporting the Garden Shears and Battery
. . . . . . .
26
19.1 Garden Shears
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
19.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
20 Storing the Garden Shears, Battery and Charger
. . .
27
20.1 Garden Shears
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
20.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
20.3 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
21 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
0458-708-8621-A
2
English
1 Introduction
Thank you for your purchase. The information contained in
this manual will help you receive maximum performance and
satisfaction from your battery-powered garden shears and,
if followed, reduce the risk of injury from their use.
SAVE THIS MANUAL!
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how
to operate your power tool.
Do not lend or rent the garden shears without this instruction
manual. Allow only persons who fully understand the
information in this manual to operate the garden shears.
For further information, or if you do not understand any of
the instructions in this manual, please go to
www.stihlusa.com (for Canada: www.stihl.ca) or contact
your authorized STIHL servicing dealer.
2.1 Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
21.1 Cleaning the Garden Shears, Battery and
Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
21.2 Cleaning the Cutting Blades
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
22 Inspection and Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
22.1 Inspecting and Maintaining the Garden Shears
. . . . .
28
22.2 Inspecting and Maintaining the Cutting Blades
. . . . .
28
23 Troubleshooting Guide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
23.1 Garden Shears and Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
23.2 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
24 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
24.1 STIHL HSA 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
24.2 Cutting Attachments
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
24.3 STIHL Battery 5120.4 for STIHL HSA 25
. . . . . . . . . . .
33
24.4 STIHL Charger for STIHL HSA 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
24.5 Symbols on the Garden Shears, Battery and
Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
24.6 Engineering Improvements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
24.7 FCC 15 Compliance Statement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
25 Replacement Parts and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . .
34
25.1 Genuine STIHL Replacement Parts
. . . . . . . . . . . . . . . .
34
26 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
26.1 Disposal of the Garden Shears and Charger
. . . . . . .
34
26.2 Battery Recycling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
27 Limited Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
27.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
. . . . . . .
35
28 Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
28.1 Registered Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
28.2 Common Law Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
29 Addresses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
29.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
1 Introduction
Because battery-powered garden shears are
high-speed cutting tools, special safety
precautions must be observed to reduce the risk
of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use of the
garden shears can cause serious or fatal injury.
2 Guide to Using this Manual
0458-708-8621-A
3
English
3 Main Parts
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2 Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
3.1 Garden Shears, Battery and Charger
1 Carrying Bag
Designed for transporting and storing the garden shears,
battery, charger and accessories.
2 Battery
Supplies electrical power to the motor.
3Plug
Connects the power supply cord to a wall outlet.
4 Power Supply Cord
Supplies the charger with electricity when plugged into a
wall outlet.
5Charger
Charges the battery.
6Charger LED
Indicates the operating status of the charger.
7 Retaining Latch
Locks/unlocks the trigger switch.
8 Trigger Switch
Activates the cutting attachment.
9 Battery Compartment
Holds the battery.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
3.2 Cutting Attachments
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
3Main Parts
1
2
7
8
5
6
0000-GXX-4216-A0
#
9
4
3
#
#
0000-GXX-1409-A1
1
3
4
2
0458-708-8621-A
4
English
4 Safety Symbols on the Products
1 Shrub Blades
Steel blades for cutting shrubs.
2 Blade Scabbard
Covers the shrub blades to reduce the risk of injury from
inadvertent contact during transportation and storage.
3 Grass Blades
Steel blades for cutting grass.
4 Blade Scabbard
Covers the grass blades to reduce the risk of injury from
inadvertent contact during transportation and storage.
4.1 Garden Shears
The following safety symbols are found on the garden
shears:
4.2 Battery
The following safety symbols are found on the battery:
4 Safety Symbols on the Products
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of eye injury, always wear
proper eye protection, @ 6.4.
To reduce the risk of electric shock, do not
expose the garden shears to rain, water or
excessive moisture. Store them indoors. If they
are exposed to rain or very damp conditions,
take them to your authorized STIHL servicing
dealer before further operation, @ 6.5.
To reduce the risk of cut injuries, keep hands,
feet and other body parts away from the cutting
blades, @ 6.6.4.
To reduce the risk of injury or property damage
from unintended activation, remove the battery
any time the garden shears are not in use,
@ 6.6.
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, explosion or burns, including
chemical burns, do not disassemble, crush,
drop, damage or heat the battery above 212 °F
(100 °C). Never expose it to fire or incinerate,
@ 7.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep the battery dry. Never immerse the battery
in water or other liquids, @ 7.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, use and store the battery only
within an ambient temperature range of 32 °F to
104 °F (0 °C to 40 °C), @ 7.
To reduce the risk of injury or property damage
from unintended activation, remove the battery
any time the garden shears are not in use,
@ 6.6.4.
0458-708-8621-A
5
English
5 General Power Tool Safety Warnings
4.3 Charger
The following safety symbols are found on the charger:
5.1 Introduction
This chapter contains the prescribed general safety
warnings and instructions for handheld, motor-operated
electric power tools and motor-operated electric hedge
trimmers / garden shears with mounted shrub blades.
Additional important warnings and instructions are provided
in subsequent chapters of this manual.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
5.2 Work Area Safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
5.3 Electrical Safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) or
ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply.
Use of an RCD or GFCI reduces the risk of electric shock.
5.4 Personal Safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire or electric shock, keep the
charger dry. Protect it from rain, water, liquids
and damp conditions. For indoor use only, @ 8.
5 General Power Tool Safety Warnings
0458-708-8621-A
6
English
5 General Power Tool Safety Warnings
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
5.5 Power Tool Use and Care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5.6 Battery Tool Use and Care
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
0458-708-8621-A
7
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire/explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperatures above
100 °C may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
5.7 Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged battery packs. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service provider.
5.8 Hedge Trimmer / Garden Shears with Mounted
Shrub Blades Safety Warnings
a)Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Blades coast after turn off. A
moment of inattention while operating the garden shears
may result in serious personal injury.
b)Carry the garden shears by the handle with the cutter
blade stopped. Proper handling of the garden shears will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
c) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
DANGER
Keep hands away from blade. Contact with blade will
result in serious personal injury.
6.1 Introduction
This section contains the prescribed general safety
warnings and instructions for handheld, motor-operated
electric garden shears with mounted grass blades.
Additional important warnings and instructions are provided
in subsequent sections of this manual.
WARNING
When using electric garden shears, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE GRASS
SHEARS!
1)Avoid Dangerous Environment – Don’t use garden shears
in damp or wet locations.
2)Don’t Use In Rain.
6 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
0458-708-8621-A
8
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3)Keep Children Away – All bystanders should be kept at a
distance from work area.
4)Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Heavy-duty work
gloves (e.g. made of leather or other wear resistant
material) and substantial footwear are recommended
when working outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
5)Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
6)Use Right Tool – Do not use tool for any job except that for
which it is intended.
7)Avoid Unintentional Starting Do not carry garden shears
with finger on the trigger switch.
8)Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the garden shears.
9)Don’t Force Garden Shears – They will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which they were designed.
10)Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
11)Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate garden shears when you are tired.
12)Store Garden Shears Indoors – When not in use, garden
shears should be stored indoors in a dry, locked place out
of reach of children with the battery removed.
13)Maintain Garden Shears With Care – Keep cutting
attachment clean for best performance and to reduce the
risk of injury. Follow instructions for changing accessories.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
14)Check Damaged Parts – Before further use of the garden
shears, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
15)Keep hands away from blades.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6.2 Intended Use
WARNING
These garden shears are designed for light-duty trimming
of grass and ornamental shrubs in yards and gardens
around the home. They are not intended to replace your
hedge trimmer. Use of the garden shears for operations
different than intended could result in serious injury or
death.
Use the garden shears only for light-duty trimming
tasks around the home and garden.
Do not use it for any other purposes.
Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the garden shears.
Use the garden shears, battery and charger only as
described in this manual.
Never attempt to modify or override the garden
shears' controls or safety devices in any way.
Never use garden shears that have been modified or
altered from their original design.
The STIHL 5120.4 battery is designed for use only with
the STIHL HSA 25.
The charger provided with the HSA 25 is designed for
charging the STIHL 5120.4 battery only.
0458-708-8621-A
9
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6.3 Operator
WARNING
Working with the garden shears can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental
health. To reduce the risk of personal injury from fatigue
and loss of control:
Check with your doctor before using the garden
shears if you have any health condition that may be
aggravated by strenuous work.
Do not operate the garden shears while under the
influence of any substance (drug, alcohol or
medication, etc.) that might impair vision, balance,
dexterity or judgment.
Be alert. Do not operate the garden shears when you
are tired. Take a break if you become tired.
Do not permit minors to use the garden shears.
According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of these garden shears should not interfere with a
pacemaker.
However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their
physician and device manufacturer before operating
these garden shears.
6.4 Personal Protective Equipment
WARNING
To reduce the risk of personal injury:
Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving cutting
blades or otherwise become entangled in the components
of the garden shears. To reduce the risk of severe
personal injury:
Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that
could be caught on branches, brush or the moving
cutting attachment.
Secure hair above shoulder level before starting
work.
To reduce the risk of eye injury:
Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
To improve your grip and help protect your hands:
6.5 Garden Shears
WARNING
To reduce the risk of electric shock:
Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of
movement.
Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate side
protection that are impact-rated and
marked as complying with ANSI Z87 "+".
Wear substantial footwear with non-slip
soles. Do not wear sandals, flip-flops,
open-toed or similar footwear.
Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wear-
resistant material when handling the
garden shears or the cutting blades.
Do not expose the garden shears to rain,
water or excessive moisture.
Store the garden shears indoors.
0458-708-8621-A
10
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The grass and shrub blades have many sharp cutters.
Making contact with the cutters may result in serious
laceration injuries, even if the cutting blades are not
moving. To reduce the risk of such injuries:
Keep hands, feet and other parts of your body away
from the cutting blades.
Never hold the material to be cut.
Never remove cut material without first releasing the
trigger switch and removing the battery.
Wear heavy-duty work gloves when handling the
garden shears or the grass or shrub blades.
The garden shears are operated with one hand.
Keep your other hand away from the cutting area
during operation. Never hold the material being cut
while operating the garden shears.
Never touch the moving cutting blades with your
hand or any other part of your body.
Cover the cutting blades with a blade scabbard
before transporting or storing the garden shears to
reduce the risk of inadvertent contact.
These battery-powered garden shears are intended only
for light-duty garden maintenance around the home. Use
for other purposes may increase the risk of personal injury
and property damage.
Do not attempt to cut any material other than grass,
ornamental shrubs or similar soft vegetation. Do not
cut thick stems, branches or heavy vegetation.
Read and follow the operating instructions in this
manual for approved applications, @ 17.
To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
Release the trigger switch and remove the battery
before clearing jammed material.
Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted.
Although certain unauthorized attachments may fit STIHL
garden shears, their use may be extremely dangerous.
Only attachments supplied by STIHL or expressly
approved by STIHL for use with this specific model are
recommended.
Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL.
Never modify these garden shears in any way.
Never attempt to modify or override the garden
shears' controls or safety devices in any way.
Never use garden shears that have been modified or
altered from their original design.
If the garden shears are dropped or subjected to similar
heavy impacts:
Check that they are undamaged, in good condition
and functioning properly before continuing work.
Check that the controls and safety devices are
working properly.
Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
Never work with a damaged or malfunctioning
battery or garden shears. In case of doubt, have the
garden shears and battery checked by your
authorized STIHL servicing dealer.
If the garden shears or battery are damaged, not working
properly, have been left outdoors, exposed to rain or
damp conditions or dropped into water or other liquid, their
Always release the trigger switch and
remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, inspecting,
cleaning, servicing, maintaining or
storing the garden shears and any other
time they are not in use.
0458-708-8621-A
11
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
components may no longer function properly and safety
devices may be inoperative. To reduce the risk of personal
injury and property damage:
Take the garden shears to your authorized STIHL
servicing dealer to be checked before further
operation.
Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your garden shears and meet safety
and performance requirements. Use of parts that are not
authorized or approved by STIHL may cause serious or
fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
6.6 Using the Garden Shears
6.6.1 Before Operation
WARNING
Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
Use the garden shears only as described in this
instruction manual.
Using garden shears that are modified, damaged,
improperly adjusted or maintained, or not completely and
securely assembled can lead to a malfunction and
increase the risk of serious personal injury or death.
Never operate garden shears that are modified
damaged, improperly maintained or not completely
and securely assembled.
Always check your garden shears for proper
condition and operation before starting work,
particularly the retaining latch, trigger switch and
cutting blades.
Ensure that the retaining latch and trigger switch
move freely and always spring back to the stop
position when released. The trigger switch must not
engage until the retaining latch is unlocked.
Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
The cutting blades must move only when the battery
is inserted, the retaining latch is unlocked and the
trigger switch is depressed.
If your garden shears or any part are damaged or do
not function properly, take them to your authorized
STIHL servicing dealer. Do not use the garden
shears until the problem has been corrected.
Before inserting the battery:
Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter and keep clean. If
the socket is dirty or corroded, take the unit to your
authorized STIHL servicing dealer before use.
Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
Read and follow the instructions on switching on the
garden shears, @ 15.1.
To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
Be sure the retaining latch is in the locked position
and the trigger switch is in the off position before
inserting the battery.
Never carry the garden shears with your finger on
the trigger switch.
Release the trigger switch before removing the
battery.
Never leave the garden shears unattended when the
battery is inserted.
Never store the battery in the garden shears.
Remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, inspecting,
cleaning, servicing, maintaining or
storing the garden shears and any other
time they are not in use.
0458-708-8621-A
12
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before switching on your garden shears, take the
following steps to reduce the risk of personal injury, loss
of control or inadvertent contact:
Be sure that the cutting blades are clear of you and
all other obstructions and objects, including the
ground.
Never switch on the garden shears with material
between the cutting blades.
Read and follow the instructions on switching on the
garden shears, @ 15.1.
6.6.2 Holding and Controlling the Garden Shears
WARNING
To maintain a firm grip and properly control your garden
shears:
Keep the handle clean and dry at all times. Keep it
free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
Always hold the garden shears firmly with either your
left or right hand when you are working.
Wrap your fingers tightly around the handle, keeping
the handle cradled between your thumb and
forefinger (see illustration above).
Position the garden shears in such a way that all
parts of your body are clear of the cutting attachment
whenever the motor is running.
To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper
footing and balance at all times:
Never work on a ladder, roof, in a tree or while
standing on any other insecure support.
Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree
stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid
stumbling or falling.
Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
For better footing, always clear away fallen
branches, scrub, cuttings and other material, objects
or vegetation that can increase the danger of
slipping, tripping or falling.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
Do not touch the cutting blades while the battery is
inserted.
Never touch moving cutting blades with your hand or
any other part of your body.
0000-GXX-4025-A0
Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
If the cutting blades become jammed by
thick branches or other obstructions,
release the trigger switch and retaining
latch immediately and remove the
battery before attempting to free the
blades.
0458-708-8621-A
13
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6.6.3 Working Conditions
WARNING
Operate your garden shears only under good visibility
during favorable daylight conditions.
Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
Your garden shears are a one-person machine.
Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where they are in use.
Switch off the garden shears immediately if you are
approached.
To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
Never leave the garden shears unattended when the
battery is inserted.
Switch off the garden shears and remove the battery
during work breaks and any other time the garden
shears are not in use.
Sparks generated from operation of the garden shears
may be capable of igniting combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other combustible materials and
substances. To reduce the risk of fire and explosion:
Never operate the garden shears in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present.
Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., OSHA) for identifying
and avoiding the hazards of combustible gases,
liquids, vapors, dusts or other combustible materials
and substances.
Use of these garden shears (including sharpening the
cutting blades) can generate dust and other substances
containing chemicals known to cause respiratory
problems, cancer, birth defects and other reproductive
harm.
Consult governmental agencies such as EPA,
OSHA, CARB and NIOSH and other authoritative
sources on hazardous materials if you are unfamiliar
with the risks associated with the particular
substances you are cutting or with which you are
working.
Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated
inhalation of dust or other airborne contaminants,
especially those with a smaller particle size, may cause
respiratory or other illnesses.
Control dust at the source where possible.
Always work with properly sharpened cutting blades.
To the extent possible, operate the garden shears so
that the wind or operating process directs any dust,
mist or other particulate matter raised by the garden
shears away from the operator.
When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by NIOSH and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g.,
OSHA/NIOSH) and occupational and trade
associations.
If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or
herbicide:
Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
6.6.4 Operating Instructions
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
0458-708-8621-A
14
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
Never touch the cutting blades with your hand or any
other part of your body when the battery is inserted,
even when the cutting blades are not moving.
The cutting blades continue to move for a short period
after the trigger switch is fully released.
Wait for the cutting blades to stop before walking
with the garden shears or putting them down.
In the event of an emergency:
Switch off the motor immediately and remove the
battery.
Contacting foreign objects while cutting could damage the
cutting blades and may cause them to crack, chip, break
or jam. To reduce the risk of severe personal injury or
death from loss of control, and to reduce the risk of
damage to the garden shears:
Inspect the material to be cut and the surrounding
area for stones, fence wire, metal or other foreign
objects before starting work. Do not use the garden
shears in areas where the cutting blades could
contact such objects.
Take particular care when cutting next to, against or
near wire fences. Do not touch the wire with the
cutting blades.
When working close to the ground, make sure that
no sand, grit or stones get between the cutting
blades.
Do not cut any areas of the hedge, bush, shrub or
other vegetation that you cannot see.
To reduce the risk of injury to bystanders:
Do not allow other persons in the general work area.
If cutting the top of a taller shrubs, check the other
side of the shrub frequently for bystanders, animals
and obstructions.
Check the cutting blades at regular short intervals during
operation, or immediately if there is a change in cutting
behavior:
Switch off the garden shears and remove the
battery.
Check the condition, tightness and sharpness of the
cutting blades.
Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
The garden shears are operated with
one hand. Keep your other hand away
from the cutting area during operation.
Never hold the material being cut while
operating the garden shears.
Do not touch the cutting blades while the
battery is inserted.
Never touch moving cutting blades with
your hand or any other part of your body.
Never hold the material to be cut or
attempt to remove cut material without
first releasing the trigger switch and
removing the battery.
Release the trigger switch and remove
the battery before clearing jammed
material.
If the cutting blades become jammed by
branches or other obstructions, release
the trigger switch and retaining latch
immediately and remove the battery
before attempting to free the blades.
0458-708-8621-A
15
English
7 Battery Safety
Inspect the garden shears for loose parts (nuts,
screws, etc.) and for cracked, bent, warped or
damaged cutting blades. Replace damaged cutting
blades before using the garden shears.
Always keep the cutting blades sharp.
To reduce blade friction and the buildup of dirt, which can
interfere with the proper functioning of the garden shears:
STIHL recommends that you spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant, before starting work.
DANGER
To reduce risk of electrocution:
7.1 Warnings and Instructions
WARNING
Use of unauthorized batteries can damage the garden
shears and result in fire, explosion and personal injury and
property damage.
Use only the STIHL 5120.4 battery to power the
HSA 25.
Use of the STIHL 5120.4 battery for any purpose other
than powering the STIHL HSA 25 could be extremely
dangerous.
Use the STIHL 5230.4 battery only to power the
STIHL HSA 25. Do not use it for other purposes.
Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property
damage.
Use only the charger provided with the HSA 25 to
charge the STIHL 5120.4 battery.
The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
Never insert objects into the battery's cooling slots.
Never operate these garden shears in
the vicinity of any wires or cables that
may be carrying electric current.
Do not rely on the garden shears'
insulation against electric shock.
7 Battery Safety
Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other high-
temperature locations.
0458-708-8621-A
16
English
7 Battery Safety
High temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
fatal personal injury and property damage. Exposure to
temperatures outside the recommended temperature
range may also reduce battery life and performance.
To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or
feels unusually hot while using, charging or storing:
Immediately discontinue using or charging the
battery. Contact the authorities in the event of fire or
explosion.
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
Never transport or store the battery in a metal
container.
Store the battery indoors in a dry room.
Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components.
Never store the battery in the garden shears or
charger.
Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water.
Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious
personal injury.
Avoid contact with skin and eyes.
Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and
water.
If fluid gets into your eye(s): Do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and
seek medical attention.
A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event
of fire:
Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance.
Contact the fire department.
Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable.
Consult the fire department regarding proper
disposal of a burned battery.
Dropping the battery could result in personal injury or
property damage. To prevent the battery from falling
during removal:
Place the garden shears on a level surface.
Use care when ejecting the battery.
Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 32 °F to
104 °F (0 °C to 40 °C).
Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
Never immerse the battery in water or
other liquids.
0458-708-8621-A
17
English
8 Charger Safety
8.1 Warnings and Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock and other
personal injury or property damage:
Read and follow all cautionary markings on the
charger, battery and garden shears and all
instructions in this manual before using the charger.
Charge only the STIHL 5230.4 battery. Other
batteries may burst, catch fire or explode, resulting
in personal injury and property damage.
Do not handle the charger, including power supply
cord and plug, with wet hands.
Never use a damaged charger.
Never charge malfunctioning, damaged, cracked,
leaking or deformed batteries.
Never store a battery in the charger.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and
within an ambient temperature range of 41 °F to
104 °F (5 °C to 40 °C).
Keep the charger out of the reach of children.
Always plug the charger into a properly installed wall
outlet matching the voltage and electrical frequency
stated on the charger.
Never use power strips to operate multiple chargers
or other devices from the same outlet or on the same
circuit.
Do not operate a charger that has received a sharp
or heavy blow, has been dropped or is otherwise
damaged in any way.
Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside.
To reduce the risk of electric shock or fire from a short
circuit:
Make sure the battery and charger are completely
dry before starting the charging process.
Never bridge the contacts of the charger with wires
or other metallic objects.
Do not insert any objects into the charger's cooling
slots.
The charger heats up during the charging process. To
reduce the risk of fire:
Do not operate on a combustible surface (e.g.,
paper, cardboard, textiles) or in a combustible
environment.
Allow the charger to cool down normally. Do not
cover it.
Chargers can produce sparks which may ignite
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials. To reduce the risk of fire and
explosion:
Do not operate in a location where combustible
gases, liquids, vapors, dusts or other combustible
materials are present.
Using a damaged power supply cord or plug may result in
fire, electric shock and other personal injury or property
damage. To reduce these risks:
Replace the charger if the power supply cord
becomes damaged. The power supply cord cannot
be repaired or replaced.
8 Charger Safety
For indoor use only.
Keep the charger dry. Protect it from
rain, water, liquids and damp conditions.
Never insert a wet battery or use a wet
charger.
Check the charger’s power supply cord
and plug regularly for damage. If
damaged, immediately disconnect the
plug from the wall outlet.
0458-708-8621-A
18
English
9 Maintenance, Repair and Storage
Unplug the power supply cord from the outlet when
the charger is not in use.
Never jerk the power supply cord to disconnect it
from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not
the power supply cord.
Do not use the power supply cord for any other
purpose, e.g., for carrying or hanging up the charger.
Make sure the power supply cord is located or
marked so that it will not be stepped on, tripped over,
come in contact with sharp objects or moving parts,
or otherwise be subjected to damage or stress.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Overloading an extension cord can result in
overheating and fire. If an extension cord must be used:
Use only a properly wired 16 gauge (AWG 16) or
heavier gauge extension cord.
Never connect more than one charger or other
device to an extension cord.
Never use an extension cord with a wattage rating
lower than the wattage on your charger's rating
plate.
Never use an extension cord if the blades on its plug
are different from the blades on the charger plug in
number, size or shape.
Do not link (chain) extension cords.
In case of fire, or if the charger or the battery it is charging
emits smoke, an unusual smell, feels hot or appears
abnormal in any other way:
Immediately disconnect the charger from the outlet.
Contact the authorities in the event of fire or
explosion.
9.1 Warnings and Instructions
WARNING
There are no user-authorized repairs for the garden
shears, battery or charger. To reduce the risk of fire,
electric shock or other personal injury and property
damage:
Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
Users must not attempt any other cleaning,
maintenance or repair.
Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual.
STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury
and property damage from unintentional starting:
The cutting blades are the only user-serviceable parts of
the garden shears. Proper maintenance will help maintain
cutting performance and reduce the risk of personal injury.
Wear heavy-duty non-slip work gloves when
handling the cutting blades.
Keep the cutting blades clean and sharp.
Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
Never repair damaged cutting blades by welding,
straightening or modifying the shape. This may
cause parts of the cutting blades to experience
9 Maintenance, Repair and Storage
Remove the battery before inspecting
the garden shears or carrying out any
cleaning, maintenance or repair work,
before storing, and any other time the
garden shears are not in use.
0458-708-8621-A
19
English
10 Before Starting Work
uneven or excessive wear or other damage that can
lead to a malfunction or breakage during operation,
resulting in serious or fatal injuries.
Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
STIHL recommends that only identical authorized
STIHL replacement parts be used for repair or
maintenance.
To reduce the risk of electric shock:
Unplug the charger from the wall outlet before
inspecting or cleaning the charger.
Regularly check the charger and ensure that the
insulation of the power supply cord and plug are in
good condition and show no signs of aging
(brittleness), wear or damage.
Replace the charger if the power supply cord
becomes worn or damaged. The power supply cord
cannot be repaired or replaced.
To reduce the risk of short circuit and fire:
Keep the battery guides free of foreign matter. Clean
as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the garden shears, battery and charger, and an
increased risk of fire, electric shock and other personal
injury or property damage.
Remove the battery from the garden shears before
storing.
Never store the garden shears and charger with the
battery inserted.
Before storing, always unplug the charger from the
wall outlet and remove the battery.
Store the garden shears, battery and charger
indoors in a dry, secure place that cannot be
accessed by children or other unauthorized users.
Never store the battery in the garden shears, in the
charger, in a metal container or in a container with
metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
10.1 Preparing the Garden Shears for Operation
Before starting work:
Fully charge the battery, @ 11.2.
Mount the shrub blades or the grass blades, @ 13.1.
Check the controls for proper function and condition,
@ 16.1.
Check the cutting attachment for damage or other
problems.
11.1 Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the battery and charger safety precautions
and instructions in this manual, @ 7 and @ 8. To reduce
the risk of short circuit, which could lead to electric shock,
fire and explosion, make sure the charger and its
components are dry and not damaged; operate the charger
indoors at an appropriate ambient temperature, @ 8.
WARNING
Since the battery and charger heat up during the charging
process, do not operate the charger on a combustible
surface or in a location where combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other materials and substances are
present, @ 8.
10 Before Starting Work
11 Charging the Battery
0458-708-8621-A
20
English
11 Charging the Battery
To set up the charger:
Insert the plug (2) into a properly installed wall outlet (3)
matching the voltage and electrical frequency stated on
the rating plate on the charger.
Position the power supply cord (1) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp
objects or moving parts or otherwise present a tripping
hazard or be subjected to damage or stress.
11.2 Charging
WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which,
if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning,
damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a
charger that has been damaged. For indoor use only. Keep
the charger dry. Protect it from rain, water, liquids and damp
conditions. Never insert a wet battery. Never use a wet
charger, @ 8.
To charge the battery:
Push the battery (1) into the charger (3) until it stops.
The right LED on the charger (2) flashes green when the
battery is charging.
The charging process is complete when the right LED on
the charger continuously glows green.
The charger turns itself off when the battery is fully
charged. The LED will continue to glow green.
Remove the battery from the charger and disconnect the
power supply cord from the wall outlet when charging is
complete.
A battery is not fully charged when it ships from the factory.
STIHL recommends that you fully charge the battery before
using it the first time.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an
ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to
40 °C).
The battery heats up during operation of the garden shears.
If a hot battery is inserted into the charger, it may be
necessary for it to cool down before charging starts. The
charging process begins only after the battery has cooled
down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including
battery condition and ambient temperature. For a complete
list of approximate charging times, see www.stihl.com/
charging-times.
2
1
0000-GXX-4214-A0
3
0000-GXX-4215-A0
1
3
2
0458-708-8621-A
21
English
12 LED Diagnostics
12.1 LEDs on the Charger
Two LEDs show the status of the charger and the battery.
The LEDs can glow or flash green or red.
Left LED
Right LED
For more information, @ 23.
13.1 Mounting the Cutting Attachment
WARNING
Make sure the battery is removed before starting assembly.
WARNING
Making contact with the cutters may result in serious cut
injuries, even if the cutting blades are not moving. @ 6.5.
Always wear heavy-duty work gloves when mounting or
otherwise handling the cutting blades, @ 6.4.
The grass blades and shrub blades are mounted to the
garden shears in the same way.
To mount the cutting blade:
Switch off the garden shears, @ 15.2.
Remove the battery, @ 14.2.
Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
Insert the clips (1) of the cutting attachment into the
guides (2) on the garden shears.
Move the other end of the cutting blade downward and
press firmly until you hear an audible click.
Remove the blade scabbard (4).
12 LED Diagnostics
If the LED glows red continuously: the battery is
too hot or too cold for charging. Allow the battery
to warm up or cool down gradually at an ambient
temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
If the LED flashes red: the battery or the charger
has a malfunction.
If the LED flashes green: the battery is being
charged.
If the LED glows green continuously: the battery
is fully charged.
0000-GXX-4330-A0
13 Mounting and Removing a Cutting
Attachment
1
2
1
2
0000-GXX-4028-A0
4
3
0458-708-8621-A
22
English
14 Inserting and Removing the Battery
13.2 Removing the Cutting Attachment
To remove the cutting attachment:
Switch off the garden shears, @ 15.2.
Remove the battery, @ 14.2.
Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
Press down on the locking levers (1) to unlock cutting
attachment (2).
Lift up to remove the cutting attachment.
NOTICE
A piece of foam (3) is designed to protect the gear from dirt
during operation. This piece of foam is firmly attached to the
garden shears and cannot be removed.
14.1 Inserting the Battery
WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or
deformed battery, @ 7. Use and store the battery only
within an ambient temperature range of 32 °F to 104 °F (0 °C
to 40 °C), @ 7.
WARNING
To reduce the risk of unintended activation, never store the
battery in the garden shears, @ 20.2.
To insert the battery:
Insert the battery (2) into the battery compartment (1) until
it stops.
In this position, there is electrical contact between the
battery and the garden shears.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time,
@ 11.2.
14.2 Removing the Battery
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended
activation, always remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, cleaning, servicing, maintaining or
storing the garden shears and any other time it is not in use.
WARNING
Use care when ejecting the battery to prevent it from falling
and causing personal injury or property damage.
14 Inserting and Removing the Battery
0000-GXX-4029-A0
3
1
1
2
0000-GXX-4022-A0
1
2
0458-708-8621-A
23
English
15 Switching the Garden Shears On and Off
To remove the battery:
Release the trigger switch.
Press down on the locking levers (1) to eject the
battery (2) from the battery compartment.
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged
periods of direct sunlight. Use or storage outside the
recommended ambient temperature range can reduce the
performance and/or service life of the battery.
15.1 Switching On
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries to the operator
or bystanders from blade contact, keep hands, feet and
other parts of the body away from the cutting blades,
@ 6.6.2. Do not touch the cutting blades while the battery
is inserted. Never touch moving cutting blades with your
hand or any part of your body, @ 6.6.4.
WARNING
Never operate your garden shears if they are modified,
damaged, improperly adjusted or maintained, not
completely and securely assembled or not functioning
properly, @ 6.5. To reduce the risk of personal injury,
always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection, when operating your garden
shears, @ 6.4.
Before switching on:
Make sure you have a secure and firm footing.
Stand upright.
Always hold and operate the garden shears with one hand
firmly on the control handle. Keep your other hand clear of
the cutting attachment.
To switch the garden shears on:
Unlock the retaining latch (1) by pushing it forward with
your thumb. Hold it in this unlocked position.
Squeeze the trigger switch (2) with your index finger.
The cutting blades will start moving.
The motor will not switch on unless the retaining latch is
unlocked and the trigger switch is pressed. Once the cutting
attachment is activated, you may release the retaining latch.
15.2 Switching Off
WARNING
The cutting blades will continue to move for a short while
after the trigger switch is released. To avoid serious or fatal
injury, avoid contact with the moving cutting blades. To
reduce the risk of personal injury from unintended activation
15 Switching the Garden Shears On and
Off
0000-GXX-4023-A0
2
1
1
0000-GXX-4024-A1
2
1
0458-708-8621-A
24
English
16 Checking the Controls
or unauthorized use, switch off the motor, ensure the cutting
blades have stopped and remove the battery before
transporting or putting the garden shears down.
To switch the garden shears off:
Release the trigger switch.
Once the trigger switch and retaining latch have been
released, the retaining latch will return to its locked
position and activation of the trigger switch will be
blocked.
The cutting blades will continue to move for a short time after
the trigger switch is released. Take care to avoid contact
after releasing the trigger switch and when setting down the
garden shears.
16.1 Testing the Controls
Before starting work, confirm that the retaining latch (1) and
trigger switch (2) are undamaged and functioning properly:
Retaining Latch (1) and Trigger Switch (2)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands,
feet and other parts of the body away from the cutting
blades. Do not touch the cutting blades while the battery is
inserted. Never touch moving cutting blades with your hand
or any part of your body, @ 6.6.2. Keep bystanders out of
the area while testing the controls.
To test the retaining latch and trigger switch:
Remove the battery.
Unlock the retaining latch by pushing it forward with your
thumb.
Hold the retaining latch in the unlocked position.
Depress the trigger switch momentarily.
Release the retaining latch and trigger switch.
The retaining latch and trigger switch should return to their
respective locked positions. If they do not, take the garden
shears to an authorized STIHL servicing dealer to be
repaired before use.
If you can depress the trigger switch without first unlocking
the retaining latch take the garden shears to an authorized
STIHL servicing dealer to be repaired before use.
17.1 Cutting Shrubs
WARNING
To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the
moving cutting blades. Never hold the material to be cut or
attempt to remove cut material without first releasing the
trigger switch and removing the battery. Release the trigger
switch and remove the battery before clearing jammed
material, @ 6.6.4.
WARNING
To reduce the risk of personal injury, never work with the
garden shears in the rain or in wet or damp conditions,
@ 6.5. Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection, @ 6.4. Work carefully and
maintain proper control of the garden shears, @ 6.6.2.
The garden shears are designed for one-handed operation.
Mount the shrub blades, @ 13.1.
16 Checking the Controls
0000-GXX-4024-A1
2
1
17 During Operation
0458-708-8621-A
25
English
18 After Finishing Work
Before starting work with the garden shears, remove thick
branches with a hand pruning saw, loppers, chain saw or
other appropriate tool.
Cutting in a Vertical Plane
Move the shears from the bottom of the shrub upwards in
a controlled arc (see illustration above).
Lower the nose of the cutting attachment, move along the
shrub and move the cutting attachment up again in a
controlled arc.
Cutting in a Horizontal Plane
Hold the cutting attachment at an angle of to 10° as you
move the cutting attachment horizontally, using both sides
of the cutting attachment (see illustration above).
Observe all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
17.2 Cutting Grass
WARNING
To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the
moving cutting blades. Never hold the material to be cut or
attempt to remove cut material without first releasing the
trigger switch and removing the battery. Release the trigger
switch and remove the battery before clearing jammed
material, @ 6.6.4.
WARNING
To reduce the risk of personal injury, never work with the
garden shears in the rain or in wet or damp conditions,
@ 6.5. Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection, @ 6.4. Keep bystanders
away from the work area, @ 6.6.4. Work carefully and
maintain proper control of the garden shears, @ 6.6.2.
The garden shears are designed for one-handed operation.
Mount the grass blades, @ 13.1.
Guide the garden shears parallel to the ground (see
illustration above).
Move forward slowly.
Observe all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
18.1 Preparing for Transportation or Storage
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure
the cutting blades have stopped and remove the battery
before transporting the garden shears or putting them down.
0 - 10°
0000-GXX-4026-A1
18 After Finishing Work
0000-GXX-4030-A0
0458-708-8621-A
26
English
19 Transporting the Garden Shears and Battery
To prepare the garden shears for transportation or storage:
Switch off the garden shears, @ 15.2.
Remove the battery, @ 14.2.
Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
If the garden shears or battery became wet during
operation, allow them to dry completely before charging or
storing.
19.1 Garden Shears
WARNING
Cover the entire length of the cutting blades with a blade
scabbard before transporting or storing the garden shears to
reduce the risk of cut injuries from inadvertent contact.
When transporting the garden shears:
Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
When transporting the garden shears by hand, hold them
by the handle. Avoid contact with the cutting attachment.
When transporting the garden shears in a vehicle, cover
the entire length of the cutting attachment with a blade
scabbard and insert the shears securely in the HSA 25
carrying bag. Secure and position the garden shears to
prevent turnover, impact and damage.
Your garden shears come standard with two blade
scabbards, one for the shrub blades and one for the grass
blades.
19.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never transport the battery
in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips,
nails, coins, keys), @ 7.
When transporting the battery:
Place the battery the HSA 25 carrying bag or in a non-
metal container or carton and secure it against impact or
damage. Never transport the battery in a metal or other
container that is capable of conducting electricity, or near
metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage.
STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection
38.3.
Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified
as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping
it, either as a complete tool or the battery, requires
compliance with all applicable shipping regulations. Check
with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to
determine if transport is prohibited or subject to restrictions
or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in
order to transport STIHL batteries by road to the power tool's
operating site. Check and comply with any special
regulations that may apply to your situation.
For further information please go to www.stihlusa.com/
battery-transportation-safety.
19 Transporting the Garden Shears and
Battery
0458-708-8621-A
27
English
20 Storing the Garden Shears, Battery and Charger
20.1 Garden Shears
WARNING
Store the garden shears indoors in a dry, secure place that
is inaccessible to children and other unauthorized users,
@ 9. Never store the battery in the garden shears or
charger. Improper storage can result in unauthorized use
and damage to the garden shears, @ 9.
When storing the garden shears:
Clean the garden shears, @ 21.1.
Clean the cutting blades, @ 21.2.
Store the garden shears indoors in a dry and secure
location, out of the reach of children and other
unauthorized persons.
20.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never store the battery in
a metal container or near metal objects, @ 7. If the battery
is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing,
@ 7.
WARNING
High temperatures can damage the battery and result in loss
of performance and a shortened battery life. It may also
cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode, resulting in severe or fatal personal injury or
property damage. Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 32 °F to 104 °F (0 °C to
40 °C), @ 7. Never store the battery in direct sunlight or
inside a vehicle in hot weather, @ 7.
To properly store the battery:
Take the battery out of the garden shears or the charger.
Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C).
Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
20.3 Charger
WARNING
Store the charger indoors, in a dry, secure place that is
inaccessible to children and other unauthorized users, @ 8.
Improper storage can result in unauthorized use, misuse or
damage to the charger that can lead to fire and otherwise
increase the risk of severe personal injury and property
damage, @ 8.
To properly store the charger:
Remove the battery from the charger.
Disconnect the charger from the wall outlet.
Store the charger indoors in a dry and secure location.
Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
STIHL recommends using the HSA 25 carrying bag to store
the garden shears, battery and charger.
20 Storing the Garden Shears, Battery
and Charger
0458-708-8621-A
28
English
21 Cleaning
21.1 Cleaning the Garden Shears, Battery and
Charger
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before carrying out any
cleaning work, @ 9. Users of these garden shears should
carry out only the cleaning described in this manual.
To clean the garden shears, battery and charger:
Clean the garden shears' polymer components with a
slightly dampened cloth. Do not use detergents or
solvents. They may damage the polymer components.
Do not use a pressure washer to clean the garden shears
or spray them with water or other liquids.
Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft,
dry cloth.
Keep the charger housing and electrical contacts free
from foreign matter. Clean as necessary with a soft brush
or soft, dry cloth. Always unplug the charger before
cleaning.
21.2 Cleaning the Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before carrying out any
cleaning work, @ 9. Users of this garden shears should
carry out only the cleaning described in this manual. To help
prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when
handling the garden shears or the cutting blades, @ 6.4.
To clean the cutting blades:
Spray both sides of the cutting blades with a resin solvent,
such as STIHL Resin Remover and Lubricant.
Insert the battery and switch on the garden shears for a
few seconds to evenly distribute the resin solvent
throughout the cutting blades.
Do not use a pressure washer to clean the cutting blades
or spray them with water or other liquids.
22.1 Inspecting and Maintaining the Garden Shears
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before inspecting the garden
shears or carrying out any maintenance, @ 9. Carry out
only the maintenance operations described in this manual.
There are no user-authorized repairs. STIHL recommends
that repair work be performed by authorized STIHL servicing
dealers.
To properly maintain the garden shears:
Replace worn or damaged cutting blades.
Have worn, missing or damaged safety labels replaced by
an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
22.2 Inspecting and Maintaining the Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before inspecting the cutting
blades or carrying out any maintenance, @ 9. To help
prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when
21 Cleaning
22 Inspection and Maintenance
0458-708-8621-A
29
English
22 Inspection and Maintenance
handling the garden shears or the cutting blades, @ 6.4.
STIHL recommends having the cutting blades sharpened by
an authorized STIHL servicing dealer.
Although it is best to have the cutting blades sharpened by
a dealer, it is possible to use a flat, crosscut sharpening file
to sharpen the cutting blades.
Sharpen the cutting blades when cutting performance
begins to deteriorate, i.e., blades frequently snag on
branches or fail to cut material cleanly.
Shrub Blades
To sharpen the shrub blades with a file:
Remove the shrub blades from the garden shears,
@ 13.2.
Sharpen each cutting edge of the upper shrub cutting
blade with a sharpening file. Always file toward the cutting
edge with a forward motion. The file only sharpens on the
forward stroke. Lift off the blade on the backstroke.
Only sharpen the cutting edges. Do not file blunt
projecting parts of the cutting attachment, or the cutting
blade guard. Make sure your sharpening stroke matches
the sharpening angle, @ 24.2.
Turn the shrub blades over and sharpen the cutting edges
of the lower shrub cutting blade.
Use a whetstone to remove any burrs from the cutting
edges. Remove as little material as possible.
After sharpening, wipe away filing or grinding dust with a
dry or slightly dampened cloth and then spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant.
Grass Blades
To sharpen the grass blades with a file:
Remove the grass blades from the garden shears,
@ 13.2.
Move the upper grass cutting blade fully in one direction
so that one side of the cutting edges is easily accessible.
Sharpen each accessible cutting edge of the upper grass
cutting blade with a sharpening file. Always file toward the
cutting edge with a forward motion matching the
sharpening angle, @ 24.2. Sharpen on the forward
stroke. Lift off the blade on the backstroke.
Only sharpen the cutting edges. Do not file blunt
projecting parts of the cutting attachment, or the cutting
blade guard. Make sure your sharpening stroke matches
the sharpening angle, @ 24.2.
Move the upper grass cutting blade fully in the other
direction so that the other side of the cutting edges is
easily accessible and sharpen the rest of the cutting
edges.
Use a whetstone to remove any burrs from the cutting
edges. Remove as little material as possible.
0000-GXX-4027-A0
0000-GXX-3883-A0
0458-708-8621-A
30
English
22 Inspection and Maintenance
After sharpening, wipe away filing or grinding dust with a
dry or slightly dampened cloth and then spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant.
If you make a warranty claim for a component which has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
NOTICE
Operating the machine with dull or damaged cutting blades
may overload the motor. Keeping the cutting blades sharp
helps maintain cutting performance and the expected life of
the product.
0458-708-8621-A
31
English
23 Troubleshooting Guide
23.1 Garden Shears and Battery
23 Troubleshooting Guide
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Charger
Cause Remedy
Garden shears do
not start when
switched on.
No electrical contact
between garden
shears and battery.
Remove the battery, @ 14.2.
Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
Reinsert the battery, @ 14.1.
Battery has low
charge.
Charge the battery, @ 11.2.
Battery too hot / too
cold.
Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
Malfunction in
battery or garden
shears.
Remove the battery and reinsert it, @ 14.
Remove the cutting attachment and re-attach it, @ 13.
Switch on the garden shears, @ 15.1.
If the garden shears still do not start when switched on, do
not attempt to use.
The battery or the garden shears have a malfunction and
must be replaced.
Garden shears too
hot.
Allow the garden shears to cool down.
Hedge trimmer cuts
out during operation.
Battery too hot / too
cold.
Remove the battery, @ 14.2.
Allow the garden shears and battery to cool down gradually
at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
Garden shears too
hot.
0458-708-8621-A
32
English
23 Troubleshooting Guide
23.2 Charger
Runtime is too short. Battery not fully
charged.
Charge the battery, @ 11.2.
Useful life of battery
has been reached or
exceeded.
Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
Battery is not being
charged.
LED flashes
red.
Malfunction in
battery or charger.
Remove the battery and reinsert it, @ 14.
If the LED continues to flash, do not attempt to charge.
Have the battery and the charger checked by an authorized
STIHL servicing dealer.
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Charger
Cause Remedy
Condition LEDs on
Charger
Cause Remedy
Battery is not being
charged.
LED flashes
red.
No electrical contact
between charger and
battery.
Remove the battery and reinsert it into the charger.
Malfunction in
battery or charger.
Remove the battery and reinsert it, @ 14.
If the LED continues to flash, do not attempt to charge.
Have the battery and the charger checked by an authorized
STIHL servicing dealer.
0458-708-8621-A
33
English
24 Specifications
24.1 STIHL HSA 25
Intended for household use.
Approved battery type: STIHL 5230.4 battery for STIHL
HSA 25
Weight without battery: 1.3 lbs. (0.6 kg)
24.2 Cutting Attachments
Shrub Cutting Blades
Tooth spacing: 0.75 in. (19 mm)
Cutting length: 7.85 in. (200 mm)
Sharpening angle: 30°
Grass Cutting Blades
Tooth spacing: 0.63 in. (16 mm)
Cutting length: 4.7 in. (120 mm)
Sharpening angle: 35°
24.3 STIHL Battery 5120.4 for STIHL HSA 25
Approved charger type: STIHL Charger for STIHL HSA 25
Battery technology: Lithium-Ion
Voltage: 10.8 V
Rated capacity in Ah
1
: 2 Ah
Stored energy in Wh
2
: 21.6 Wh
Permissible ambient temperature range during use or
storage: 32 °F to 104 °F (0 °C to 40 °C)
For a complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
For a complete list of approximate battery runtimes, see
www.stihl.com/battery-life.
24.4 STIHL Charger for STIHL HSA 25
Mains voltage: 120 V
Rated current: 0.1 A
Frequency: 60 Hz
Charging current: 0.75 A
Rated power: 12 W
Insulation: Class II (Double Insulation)
Permissible ambient temperature range during charging:
41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C)
24.5 Symbols on the Garden Shears, Battery and
Charger
24 Specifications
1
Rated capacity calculated pursuant to IEC 61960. Usable energy
available to the operator will be less.
2
The battery is marked with its stored energy as provided by the cell
manufacturer. Usable energy available to the operator will be less.
Symbol Explanation
VVolt
Hz Hertz
A Ampere
Ah Ampere hour
WWatt
Wh Watt hour
AC Alternating current
Certification/listing mark of UL
Direct current
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for
battery recycling.
0458-708-8621-A
34
English
25 Replacement Parts and Equipment
24.6 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its
products. As a result, engineering changes and
improvements are made from time to time. Therefore, some
changes, modifications and improvements may not be
covered in this manual. If the operating characteristics or the
appearance of your machine differs from those described in
this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
24.7 FCC 15 Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
this device may not cause harmful interference.
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
reorient or relocate the receiving antenna,
increase the separation between the equipment and
receiver,
connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not change or modify this product in any way unless
specifically allowed in this manual, since this could void your
authority to operate it.
25.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
26.1 Disposal of the Garden Shears and Charger
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
Take the garden shears, charger, accessories and
packaging to an approved disposal site for
environmentally friendly recycling.
Contact your authorized STIHL
servicing dealer for the
latest information on disposal and recycling.
26.2 Battery Recycling
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if
believed to be discharged, lithium ion batteries may never
totally discharge and still may deliver a dangerous short
circuit current. If damaged or exposed to high temperatures,
they may leak, generate heat, catch fire or explode.
Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
25 Replacement Parts and Equipment
26 Disposal
0458-708-8621-A
35
English
27 Limited Warranty
Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal.
Recycle depleted batteries promptly.
Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery
recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling
locations and information on battery disposal bans or
restrictions in your area. You can also return your spent
battery to any authorized STIHL servicing dealer for
recycling free of charge.
27.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated
Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/
warranty.html. It can also be obtained from your authorized
STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL
(1-800-467-8445).
28.1 Registered Trademarks
28.2 Common Law Trademarks
This listing of trademarks is subject to change.
STIHL is committed to the development of products
that are environmentally responsible. This
commitment does not stop when the product leaves
the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has
partnered with the RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) to promote the collection and
recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the
United States and Canada.
27 Limited Warranty
28 Trademarks
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
The color combination
orange-grey (U.S.
Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; and
#3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
TM
STIHL
Injection
0458-708-8621-A
36
English
29 Addresses
Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
29.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
29 Addresses
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-708-8621-A. VA3.H18.
0000007833_004_EA
0458-708-8621-A
español / EE.UU
37
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
2 Acerca de este manual de instrucciones
. . . . . . . . . . . .
39
2.1 Palabras identificadoras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
2.2 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
3 Componentes importantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
3.1 Tijera de podar, batería y cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . .
40
3.2 Accesorios de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
4 Símbolos de seguridad en los productos
. . . . . . . . . . .
41
4.1 Tijera de podar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
4.2 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
4.3 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
5 Advertencias generales de seguridad para
herramientas motorizadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
5.1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
5.2 Seguridad en la zona de trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
5.3 Seguridad eléctrica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
5.4 Seguridad personal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
5.5 Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
. . . . . . . . . .
43
5.6 Uso y cuidado de la herramienta de baterías
. . . . . . .
44
5.7 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
5.8 Cortasetos/tijera de podar con advertencias de
seguridad sobre las cuchillas para arbustos
instaladas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
6.1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
6.2 Uso previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
6.3 Operador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
6.4 Equipos de protección personal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
6.5 Tijera de podar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
6.6 Uso de la tijera de podar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
7 Seguridad de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
7.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
8 Seguridad del cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
8.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
9 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
. . . . . .
56
9.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
10 Antes de empezar a trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
10.1 Preparación de la tijera de podar para el
funcionamiento:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
11 Carga de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
11.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
. . .
57
11.2 Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
12 Diagnóstico de LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
12.1 LED del cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
13 Montaje y retiro de un accesorio de corte
. . . . . . . . . . .
59
13.1 Montaje del accesorio de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
13.2 Retiro del accesorio de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
14 Colocación y extracción de la batería.
. . . . . . . . . . . . . .
60
14.1 Colocación de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
14.2 Extracción de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
15 Encendido y apagado de la tijera de podar
. . . . . . . . .
61
15.1 Encendido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
15.2 Apagado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
16 Revisión de los controles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
16.1 Prueba de los controles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
17 Durante el funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
17.1 Corte de arbustos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
17.2 Corte de pasto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
18 Después de completar el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
18.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
19 Transporte de la tijera de podar y de la batería
. . . . .
64
19.1 Tijera de podar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
19.2 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
0458-708-8621-A
38
español / EE.UU
29 Addresses
20 Almacenamiento de la tijera de podar, la batería
y el cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
20.1 Tijera de podar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
20.2 Batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
20.3 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
21 Limpieza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
21.1 Limpieza de la tijera de podar, la batería y el
cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
21.2 Limpieza de las cuchillas de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
22 Inspección y mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
22.1 Inspección y mantenimiento de la tijera de podar
. . .
66
22.2 Inspección y mantenimiento de las cuchillas de
corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
23 Guía de solución de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
23.1 Tijera de podar y batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
23.2 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
24 Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
24.1 STIHL HSA 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
24.2 Accesorios de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
24.3 Batería STIHL 5120.4 para la tijera de podar
modelo STIHL HSA 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
24.4 Cargador STIHL para la tijera de podar modelo
STIHL HSA 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
24.5 Símbolos en la tijera de podar, la batería y el
cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
24.6 Mejoramientos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
24.7 Declaración de cumplimiento con norma FCC 15
. . .
72
25 Piezas y equipos de repuesto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
25.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
. . . . . . . . . . . .
72
26 Eliminación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
26.1 Eliminación de la tijera de podar y el cargador
. . . . .
72
26.2 Reciclado de las baterías
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
27 Garantía limitada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
27.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
28 Marcas comerciales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
28.1 Marcas comerciales registradas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
28.2 Marcas comerciales por ley común
. . . . . . . . . . . . . . . . .
73
29 Direcciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
29.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
0458-708-8621-A
39
español / EE.UU
1 Introducción
Gracias por su compra. La información que contiene este
manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y
satisfacción de la tijera de podar a batería, y a reducir el
riesgo de lesiones que supone su uso, si dicha información
se respeta.
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
Pida a su concesionario de servicio STIHL autorizado que le
enseñe el manejo de la herramienta motorizada.
No preste ni alquile nunca la tijera de podar sin el manual de
instrucciones. Solamente permita que las personas que
comprenden la información de este manual por completo
manejen la tijera de podar.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de
las instrucciones incluidas en este manual, visite
www.stihlusa.com (en Canadá: www.stihl.ca) o
comuníquese con el concesionario autorizado de STIHL.
2.1 Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que
usted debe prestar atención especial. Dicha información se
indica con los siguientes símbolos y palabras
identificadoras:
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la
máquina o sus componentes.
2.2 Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar
este manual.
1Introducción
Dado que la tijera de podar a batería es una
herramienta de corte de gran velocidad, es
necesario tomar medidas especiales de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes del uso y periódicamente
de allí en adelante. Aténgase a todas las
instrucciones de seguridad. El uso descuidado o
inadecuado de cualquier tijera de podar puede
causar lesiones graves o mortales.
2 Acerca de este manual de
instrucciones
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado
en este manual de instrucciones.
0458-708-8621-A
40
español / EE.UU
3 Componentes importantes
3.1 Tijera de podar, batería y cargador
1 Bolso de transporte
Diseñado para trasladar y guardar la tijera de podar, la
batería, el cargador y los accesorios.
2 Batería
Suministra energía eléctrica al motor.
3Enchufe
Conecta el cordón eléctrico al tomacorriente de pared.
4 Cordón eléctrico
Suministra electricidad al cargador cuando está
enchufado a un tomacorriente de pared.
5 Cargador
Carga la batería.
6 LED del cargador
Indica el estado de funcionamiento del cargador.
7 Pestillo de retención
Boquea o desbloquea el gatillo.
8 Gatillo
Activa el accesorio de corte.
9 Compartimiento de la batería
Sostiene la batería.
# Placa de capacidad nominal
Contiene información eléctrica y el número de serie del
producto.
3.2 Accesorios de corte
1 Cuchillas para arbustos
Cuchillas de acero para cortar arbustos.
2 Funda para cuchilla
Cubre las cuchillas para arbustos a fin de reducir el
riesgo de lesiones causadas por el contacto accidental
durante el transporte o el almacenamiento.
3 Cuchillas para pasto
Cuchillas de acero para cortar pasto.
4 Funda para cuchilla
Cubre las cuchillas para pasto a fin de reducir el riesgo
de lesiones causadas por el contacto accidental durante
el transporte o el almacenamiento.
3 Componentes importantes
1
2
7
8
5
6
0000-GXX-4216-A0
#
9
4
3
#
#
0000-GXX-1409-A1
1
3
4
2
0458-708-8621-A
41
español / EE.UU
4 Símbolos de seguridad en los productos
4.1 Tijera de podar
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la
tijera de podar:
4.2 Batería
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la
batería:
4.3 Cargador
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en el
cargador:
4 Símbolos de seguridad en los
productos
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las medidas de seguridad
dadas en el manual de instrucciones. El uso
inadecuado puede provocar lesiones personales
graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos,
siempre use gafas protectoras. @ 6.4.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
exponga la tijera de podar a la lluvia, al agua o
a la humedad excesiva. Guárdela bajo techo. Si
se expone a la lluvia o a condiciones muy
húmedas, llévela a su concesionario de servicio
STIHL autorizado antes de continuar
utilizándola. @ 6.5.
Para reducir el riesgo de lesionarse, mantenga
las manos, los pies y otras partes del cuerpo
alejados de las cuchillas. @ 6.6.4.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la
propiedad debido a la activación inesperada,
quite la batería cuando la tijera de podar no esté
en uso. @ 6.6.
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las medidas de seguridad
dadas en el manual de instrucciones. El uso
inadecuado puede provocar lesiones personales
graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a incendios,
explosiones o quemaduras, incluidas las
quemaduras químicas, no desarme, aplaste,
deje caer, dañe o caliente la batería a más de
100 °C (212 °F). Nunca la exponga al fuego ni la
incinere. @ 7.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por un
cortocircuito, un incendio o una explosión,
mantenga la batería seca. Nunca sumerja la
batería en agua u otros líquidos, @ 7.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a un incendio, use
y almacene la batería solo dentro de un rango
de temperatura ambiente de 0 °C a 40 °C (32 °F
a 104 °F). @ 7.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la
propiedad debido a la activación inesperada,
quite la batería cuando la tijera de podar no esté
en uso. @ 6.6.4.
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
0458-708-8621-A
42
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
5.1 Introducción
Este capítulo contiene las advertencias e instrucciones de
seguridad generales prescritas para herramientas eléctricas
manuales motorizadas y cortasetos/tijeras de podar
eléctricos motorizados con cuchillas para arbustos
instaladas. En los siguientes capítulos de este manual, se
proporcionan otras advertencias e instrucciones
importantes.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen todas las advertencias e
instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
referencia en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias hace referencia a una herramienta alimentada
por cordón eléctrico o a batería (inalámbrica).
5.2 Seguridad en la zona de trabajo
a)Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las
zonas desordenadas y oscuras son propensas a
accidentes.
b)No utilice las herramientas mecánicas en entornos
explosivos, tales como cuando hay líquidos, gases o
polvos inflamables presentes. Las herramientas
mecánicas producen chispas que podrían encender el
polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a terceros alejados de la
herramienta motorizada al usarla. Las distracciones
podrían hacerle perder el control.
5.3 Seguridad eléctrica
a)El enchufe de la herramienta motorizada debe
corresponder con el tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas que tengan
clavija de puesta a tierra. El uso de enchufes no
modificados con tomacorrientes correspondientes reduce
el riesgo de descargas eléctricas.
b)Evite el contacto entre su cuerpo y superficies puestas a
tierra tales como tubos, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de sufrir sacudidas
eléctricas si su cuerpo está conectado con tierra.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta
motorizada se aumenta el riesgo de sufrir sacudidas
eléctricas.
d)No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
eléctrico para sostener, arrastrar o desenchufar la
herramienta motorizada. Mantenga el cordón alejado del
calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los
cordones averiados o retorcidos aumentan el riesgo de
sacudidas eléctricas.
e)Cuando se usa una herramienta motorizada a la
intemperie, utilice un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. Un cordón adecuado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Lea y respete todas las medidas de seguridad
dadas en el manual de instrucciones. El uso
inadecuado puede provocar lesiones personales
graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por incendios o
descargas eléctricas, no moje el cargador.
Protéjalo de la lluvia, el agua, los líquidos y las
condiciones de humedad. Para uso en interior
únicamente. @ 8.
5 Advertencias generales de seguridad
para herramientas motorizadas
0458-708-8621-A
43
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
f) Si resulta ineludible el uso de una herramienta motorizada
en un lugar húmedo, utilice un suministro de energía
eléctrica con dispositivo de corriente residual (RCD) o con
protección contra pérdidas a tierra (GFCI). El uso de un
RCD o GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
5.4 Seguridad personal
a)Manténgase alerta, observe lo que hace y utilice buen
criterio al usar una herramienta motorizada. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido
momentáneo durante el uso de una herramienta
motorizada puede causar una lesión personal grave.
b)Utilice equipos de protección personal. Siempre protéjase
los ojos. El uso de equipos protectores tales como
mascarillas, zapatos de seguridad antirresbalones, casco
y protectores de oídos en condiciones apropiadas reduce
las lesiones personales.
c) Evite los arranques accidentales. Verifique que el
interruptor se encuentre en posición de apagado antes de
conectar la máquina a la fuente de energía y/o a la
batería, y antes de levantar o de acarrear la herramienta.
Acarrear herramientas mecánicas con un dedo sobre el
interruptor de encendido, o conectarle la alimentación a
herramientas cuyo interruptor está en posición de
encendido es buscar un accidente.
d)Quite todas las llaves o herramientas de ajuste antes de
encender la herramienta motorizada. Una herramienta o
llave que se deje colocada en un componente giratorio de
la herramienta motorizada podría causar lesiones
personales.
e)No trate de llegar más lejos de lo debido. Mantenga los
pies bien apoyados y equilibrados en todo momento. Esto
brinda un mejor control de la herramienta motorizada si
sucede alguna situación inesperada.
f) Use vestimenta adecuada. No utilice ropa suelta ni
artículos de joyería. Mantenga su cabello y ropa alejados
de los componentes móviles. La ropa suelta, los artículos
de joyería o el cabello largo pueden ser atrapados por los
componentes en movimiento.
g)Si se tienen dispositivos para la conexión de aparatos
extractores y recogedores de polvo, verifique que los
mismos estén conectados y que se usen debidamente. El
uso de un recogedor de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
h)No permita que la familiaridad adquirida del uso frecuente
de herramientas haga que se vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de la herramienta. Una
acción descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de un segundo.
5.5 Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a)No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada correcta para su situación. La
herramienta motorizada correcta lleva a cabo la tarea de
modo mejor y más seguro, y al ritmo para la cual fue
diseñada.
b)No utilice la herramienta motorizada si su interruptor no la
enciende y la apaga. Toda herramienta motorizada que
no pueda controlarse con su interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o quite el
paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta motorizada por accidente.
d)Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con
la herramienta motorizada o con sus instrucciones utilicen
la herramienta. Las herramientas eléctricas en manos de
personas no capacitadas para usarlas son peligrosas.
e)Dele mantenimiento a las herramientas mecánicas y sus
accesorios. Revise si hay desalineación o agarrotamiento
de los componentes móviles, roturas en componentes y
otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento
de la herramienta motorizada. Si hay daños, envíe la
herramienta motorizada a ser reparada antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por el mantenimiento
deficiente de las herramientas mecánicas.
0458-708-8621-A
44
español / EE.UU
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas
f) Mantenga las herramientas mecánicas afiladas y limpias.
Las herramientas de corte debidamente mantenidas y
afiladas son menos propensas a atascarse y son más
fáciles de controlar.
g)Utilice la herramienta motorizada, accesorios, brocas,
etc. según lo indicado en estas instrucciones, tomando en
cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de tarea a
realizarse. El uso de una herramienta motorizada para
trabajos diferentes al propósito para el cual fue diseñada
puede producir una situación peligrosa.
h)Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos,
limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y las superficies
de agarre resbaladizas dificultan la manipulación y el
control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5.6 Uso y cuidado de la herramienta de baterías
a)Recárguela únicamente con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
baterías puede crear un riesgo de incendios si se lo utiliza
con un tipo de baterías diferente.
b)Utilice las herramientas motorizadas únicamente con las
baterías designadas para ellas. El uso de otras baterías
puede crear riesgos de lesiones o incendio.
c) Cuando no se utilizan las baterías, manténgalas alejadas
de objetos metálicos, tales como presillas de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños que pudieran formar una conexión entre los
terminales de las baterías. Un cortocircuito entre los
terminales de batería puede causar quemaduras o un
incendio.
d)En condiciones de maltrato, se podría expulsar líquido de
la batería; evite el contacto con el mismo. Si ocurre el
contacto accidental, lave la zona con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, buscar atención médica. El
líquido despedido por la batería puede causar irritación o
quemaduras.
e)No utilice un paquete o una herramienta de baterías que
presente daños o modificaciones. Las baterías con daños
o modificaciones pueden tener un comportamiento
impredecible que provoque incendios, explosiones y
riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete o una herramienta de baterías a
fuego ni a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperaturas superiores a los 100 °C puede causar
una explosión.
g)Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete o la herramienta de baterías fuera del intervalo
de temperaturas que se especifica en las instrucciones.
La carga indebida o efectuada a temperaturas fuera del
intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendios.
5.7 Mantenimiento
a)El mantenimiento deberá efectuarlo únicamente un
técnico calificado, utilizando piezas de repuesto
genuinas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de
la herramienta.
b)Nunca intente reparar paquetes de baterías dañadas.
Solo el fabricante o el proveedor de servicios autorizados
deben efectuar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
5.8 Cortasetos/tijera de podar con advertencias de
seguridad sobre las cuchillas para arbustos
instaladas
a)Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cuchilla. No quite el material cortado ni sujete el material
que cortará cuando las cuchillas están en marcha.
Verifique que el interruptor esté en posición de apagado
antes de despejar materiales atorados. Las cuchillas
0458-708-8621-A
45
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
giran por cierto tiempo después de haber apagado la
máquina. Un descuido momentáneo durante el uso de la
tijera de podar puede causar una lesión personal grave.
b)Transporte la tijera de podar sujetándola por el mango
con la cuchilla detenida. El manejo adecuado de la tijera
de podar reduce las probabilidades de sufrir lesiones
personales causadas por las cuchillas.
c) Sujete la herramienta eléctrica por los asideros aislados
solamente, porque la cuchilla podría entrar en contacto
con cables ocultos. Si la cuchilla entra en contacto con un
cable con corriente, esto podría hacer que los
componentes metálicos de la herramienta eléctrica
tengan corriente y darle una descarga eléctrica al
operador.
PELIGRO
Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto
con la cuchilla causará lesiones personales graves.
6.1 Introducción
Esta sección contiene las advertencias e instrucciones de
seguridad generales prescritas para tijeras de podar
eléctricas manuales con cuchillas para pasto instaladas. En
las siguientes secciones de este manual, se proporcionan
otras advertencias e instrucciones importantes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
y lesiones personales, siempre respete las medidas de
seguridad básicas al usar tijeras de podar eléctricas:
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
TIJERA DE PODAR!
1)Evite los entornos peligrosos - No utilice tijeras de podar
en lugares húmedos ni mojados.
2)No las use bajo la lluvia.
3)Mantenga alejados a los niños - Las demás personas
deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo.
4)Use vestimenta apropiada - No use ropa suelta ni joyas.
Estos elementos pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento. Se recomienda usar guantes de trabajo
gruesos (por ejemplo, fabricados de cuero u otro material
resistente al desgaste) y calzado de seguridad al trabajar
a la intemperie. Utilice medidas de protección para sujetar
el pelo largo.
5)Use gafas de seguridad - Siempre utilice una máscara o
mascarilla contra polvo al trabajar en un lugar polvoriento.
6)Utilice la herramienta apropiada para el trabajo - No la use
con fines no previstos.
7)Evite los arranques accidentales - No transporte la tijera
de podar enchufada con el dedo sobre el gatillo.
8)No agarre las cuchillas descubiertas ni los filos al recoger
o manipular la tijera de podar.
9)No fuerce la tijera de podar - Funciona mejor y con menos
riesgo de lesiones si se usa al ritmo para el cual fue
diseñada.
10)No intente llegar más lejos de lo debido - Mantenga los
pies bien apoyados y equilibrados en todo momento.
11)Permanezca alerta - Esté atento a lo que está haciendo.
Use buen criterio. No haga funcionar la tijera de podar si
está cansado.
12)Guarde la tijera de podar bajo techo - Cuando no utilice
la tijera de podar, guárdela bajo techo, en un lugar seco y
bajo llave, fuera del alcance de los niños y sin la batería.
13)Cuide la tijera de podar - Mantenga el accesorio de corte
limpio para obtener el mejor rendimiento y reducir el
riesgo de lesiones. Al sustituir accesorios, aténgase a las
instrucciones del caso. Mantenga los mangos secos,
limpios y sin aceite ni grasa.
14)Revise las piezas dañadas - Antes de seguir usando la
tijera de podar, revise minuciosamente el protector u otras
piezas que se hayan dañado para verificar que
funcionarán correctamente y cumplirán su función. Revise
si las piezas móviles están bien alineadas, atoradas, si
hay piezas rotas, si las piezas están instaladas
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
0458-708-8621-A
46
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
correctamente y toda condición que pueda afectar el
funcionamiento. Si un protector u otra pieza tiene daños,
deberá ser sustituido o reparado por un taller de servicio
autorizado, salvo indicación contraria en este manual.
15)Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
6.2 Uso previsto
ADVERTENCIA
Esta tijera de podar está diseñada para realizar tareas
livianas de corte de pasto y arbustos ornamentales en
patios y jardines del hogar. No están destinadas a
reemplazar el cortasetos. Si se usa la tijera de podar para
trabajos para los cuales no ha sido diseñada, se podrían
causar lesiones graves o mortales.
Use la tijera de podar solo para tareas de corte
livianas en el hogar o el jardín.
No debe usarse para ningún otro fin.
El uso indebido podría causar lesiones personales o
daños a la propiedad, incluidos daños en la tijera de
podar.
Use la tijera de podar, la batería y el cargador solo
según se describe en este manual.
Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de la tijera de podar de
ningún modo.
Nunca utilice una tijera de podar que haya sido
modificada o alterada, apartándose de su diseño
original.
La batería STIHL 5120.4 está diseñada solo para
utilizarla con la tijera de podar modelo STIHL HSA 25.
El cargador provisto con la HSA 25 está diseñado para
cargar baterías STIHL 5120.4 solamente.
6.3 Operador
ADVERTENCIA
El uso de la tijera de podar puede ser extenuante. El
operador debe hallarse en buenas condiciones tanto
físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones
personales causadas por fatiga o pérdida del control:
Consulte a su médico antes de usar la tijera de
podar si tiene una afección de salud que pueda
agravarse por el trabajo extenuante.
No haga funcionar la tijera de podar si se encuentra
bajo la influencia de cualquier sustancia (drogas,
alcohol, medicamentos, etc.) que puedan afectar la
visión, el equilibrio, la destreza o el juicio.
Esté alerta. No haga funcionar la tijera de podar si
está cansado. Tómese un descanso si se siente
cansado.
No permita que los niños usen la tijera de podar.
De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el
motor eléctrico de esta tijera de podar no debería interferir
en marcapasos.
Sin embargo, las personas con marcapasos u otro
dispositivo médico implantado deben consultar a su
médico y al fabricante del dispositivo antes de
utilizar esta tijera de podar.
6.4 Equipos de protección personal
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales:
Siempre use ropa adecuada y trajes protectores,
incluidas gafas protectoras adecuadas.
Si el cabello, la ropa o los trajes entran en contacto con
las cuchillas de corte en movimiento o se enredan en los
componentes de la tijera de podar, podría perderse el
control y producirse lesiones cortantes graves. Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves:
0458-708-8621-A
47
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas,
corbatas, pantalones acampanados o con vueltas,
joyas o cualquier otra vestimenta que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o el
accesorio de corte en movimiento.
Sujétese el cabello por encima de los hombros antes
de empezar a trabajar.
Para reducir el riesgo de lesiones oculares:
Es muy importante tener una buena superficie de apoyo
para los pies. Para ayudar a mantener un punto de apoyo
seguro y reducir el riesgo de lesiones mientras trabaja:
Para mejorar el manejo y ayudar a proteger las manos:
6.5 Tijera de podar
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
Las cuchillas para pasto y arbustos tienen muchos
cortadores afilados. Entrar en contacto con los cortadores
podría causar lesiones graves, aunque las cuchillas de
corte estén detenidas. Para reducir el riesgo de este tipo
de lesiones:
Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos de las cuchillas de corte.
Nunca sujete el material que irá a cortarse.
Nunca despeje los materiales cortados sin antes
soltar el gatillo y quitar la batería.
Use guantes gruesos al manipular la tijera de podar
o las cuchillas para pasto o arbustos.
La tijera de podar se opera con una sola mano.
Mantenga la otra mano alejada del área de corte
durante el funcionamiento. No sostenga el material
que cortará con la tijera de podar en funcionamiento.
No toque con las manos ni con ninguna parte del
cuerpo una cuchilla en movimiento.
Cubra las cuchillas de corte con una funda antes de
transportar o guardar la tijera de podar para reducir
el riesgo de contacto accidental.
Esta tijera de podar a batería está diseñada solo para
tareas livianas de mantenimiento del jardín alrededor del
hogar. El uso para otros fines puede aumentar el riesgo
de lesiones personales y daños a la propiedad.
No corte ningún material que no sea pasto, arbustos
ornamentales o vegetación blanda similar. No corte
tallos gruesos, ramas ni vegetación densa.
Lea y siga las instrucciones de operación en este
manual para conocer las aplicaciones aprobadas,
@ 17.
Para reducir el riesgo de lesiones personales al operador
y a los espectadores:
Use ropa resistente y ajustada que
permita una completa libertad de
movimiento.
Siempre utilice gafas o anteojos
protectores bien ajustados con
protección lateral resistentes a impactos
y que porten designaciones que indiquen
que cumplen con la norma
ANSI Z87 «+».
Póngase un calzado sólido con suela
antideslizante. Nunca use sandalias,
ojotas, zapatos que dejen los dedos
descubiertos ni calzado de ese tipo.
Siempre use guantes gruesos
antideslizantes de cuero o de otro
material resistente al desgaste para
manipular la tijera de podar o las
cuchillas de corte.
No exponga la tijera de podar a la lluvia,
al agua o a la humedad excesiva.
Guarde la tijera de podar bajo techo.
0458-708-8621-A
48
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Suelte el gatillo y quite la batería antes de despejar
materiales obstruidos,
No deje el cortasetos desatendido si tiene la batería
colocada.
Si bien es posible conectar ciertos accesorios no
autorizados a la tijera de podar STIHL, su uso puede ser
extremadamente peligroso. Utilice únicamente los
accesorios suministrados por STIHL o expresamente
autorizados por STIHL para usarse con este modelo
específico de máquina.
Use solo los accesorios suministrados o
expresamente aprobados por STIHL.
Nunca modifique, de ninguna manera, esta tijera de
podar.
Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de la tijera de podar de
ningún modo.
Nunca utilice una tijera de podar que haya sido
modificada o alterada, apartándose de su diseño
original.
Si la tijera de podar se cae o se expone a fuertes impactos
similares a los de una caída:
Asegúrese de que no se haya dañado, de que esté
en buenas condiciones y de que funcione
correctamente antes de seguir con el trabajo.
Compruebe que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen correctamente.
Compruebe que la batería no se haya dañado.
Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
Nunca trabaje con una tijera de podar o una batería
dañada o defectuosa. En caso de dudas, pida al
concesionario de servicio STIHL autorizado que
revise la tijera de podar y la batería.
Si la tijera de podar o la batería se dañan, no funcionan
correctamente, se han dejado al aire libre, se han
expuesto a lluvia o condiciones húmedas o se han caído
en agua u otro líquido, es posible que sus componentes y
los dispositivos de seguridad ya no funcionen. Para
reducir el riesgo de lesiones personales y daños a la
propiedad:
Lleve la tijera de podar a un concesionario de
servicio STIHL autorizado para un control antes de
continuar utilizándola.
Las piezas de repuesto auténticas STIHL están
diseñadas específicamente para su tijera de podar y
satisfacen las necesidades de rendimiento y seguridad. El
uso de componentes no autorizados o no aprobados por
STIHL puede causar lesiones graves o mortales y daños
a la propiedad.
STIHL recomienda que solo se usen piezas de
repuesto STIHL idénticas para la reparación o el
mantenimiento.
6.6 Uso de la tijera de podar
6.6.1 Antes de usar
ADVERTENCIA
El uso inadecuado o no autorizado puede causar lesiones
personales o daños a la propiedad.
Use la tijera de podar solo como se describe en este
manual de instrucciones.
Usar una tijera de podar que está modificada, dañada,
que se ajustó incorrectamente o que no se armó por
completo y de forma segura puede generar un defecto y
aumentar el riesgo de lesiones personales graves o
mortales.
No maneje nunca una tijera de podar que haya sido
modificada, que esté dañada, mal ajustada o que no
fue armada completa y debidamente.
Antes de empezar a trabajar, siempre revise que la
tijera de podar esté en buenas condiciones y
funcione correctamente, particularmente el pestillo
de retención, el gatillo y las cuchillas de corte.
Siempre suelte el gatillo y quite la batería
antes de armar, transportar, ajustar,
inspeccionar, limpiar, reparar o guardar
la tijera de podar y cuando no esté en
uso.
0458-708-8621-A
49
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el pestillo de retención y el gatillo
se muevan libremente y siempre regresen a la
posición de parada. El gatillo no debe oprimirse
hasta que se desbloquee el pestillo de retención.
Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de ningún modo.
Las cuchillas de corte solo se deben mover cuando
se coloque la batería, se desbloquee el pestillo de
retención y se presione el gatillo.
Si la tijera de podar o cualquier pieza está dañada o
no funciona correctamente, llévela a un
concesionario de servicio STIHL autorizado. No use
la tijera de podar hasta que el problema se haya
solucionado.
Antes de colocar la batería:
Revise si hay corrosión o materias extrañas en los
contactos del compartimiento de la batería y
manténgalos limpios. Si el tomacorriente está sucio
o corroído, lleve la unidad a un concesionario de
servicio autorizado por STIHL antes de usarla.
Nunca inserte o use una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
Lea y siga las instrucciones sobre cómo encender la
tijera de podar. @ 15.1.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o la
muerte a causa de arranques accidentales:
Asegúrese de que el pestillo de retención se
encuentre en la posición de bloqueo y el gatillo en la
posición de apagado antes de insertar la batería.
Nunca sostenga la tijera de podar con el dedo en el
gatillo.
Suelte el gatillo antes de quitar la batería.
No deje la tijera de podar desatendida si tiene la
batería colocada.
Nunca guarde la batería en la tijera de podar.
Antes de encender la tijera de podar, realice los
siguientes pasos para reducir el riesgo de lesiones
personales, la pérdida de control o el contacto accidental:
Asegúrese de que las cuchillas de corte estén
alejadas de su persona y de las demás
obstrucciones y objetos, incluido el suelo.
Nunca encienda la tijera de podar si hay material
entre las cuchillas de corte.
Lea y siga las instrucciones sobre cómo encender la
tijera de podar. @ 15.1.
6.6.2 Sujeción y control de la tijera de podar
ADVERTENCIA
Para sujetar con firmeza y controlar correctamente la
tijera de podar:
Mantenga el mango limpio y seco en todo momento.
Protéjalo de la humedad, el alquitrán, el aceite, la
grasa y la resina.
Para reducir el riesgo de que el operador u otras personas
sufran lesiones graves o mortales por la pérdida del
control:
Cuando trabaje, siempre sostenga la tijera de podar
firmemente con la mano derecha o izquierda.
Envuelva los dedos firmemente en el mango,
manteniéndolo sujeto entre los dedos índice y
pulgar (vea la ilustración de arriba).
Quite la batería antes de armar,
transportar, ajustar, inspeccionar,
limpiar, reparar o guardar la tijera de
podar y cuando no esté en uso.
0000-GXX-4025-A0
0458-708-8621-A
50
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Coloque la tijera de podar en una posición tal que
todas las partes del cuerpo estén lejos del accesorio
de corte cuando el motor está funcionando.
Para reducir el riesgo de que el operador o los
espectadores sufran lesiones graves o mortales casadas
por la pérdida de control, mantenga siempre un punto de
apoyo seguro y el equilibro:
No trabaje sobre una escalera, sobre un techo, en
un árbol o cualquier otro punto de apoyo que no sea
seguro.
Tenga sumo cuidado cuando trabaje en terreno con
mucha vegetación o húmedo, y para evitar
tropezarse o caerse, siempre esté atento a los
obstáculos ocultos, tales como tocones, raíces,
piedras, hoyos y zanjas.
Sea sumamente precavido cuando trabaje en
declives o terreno irregular.
Para obtener un punto de apoyo seguro, quite
siempre las ramas caídas, los arbustos, el material
cortado y cualquier otro objeto o vegetación que
pueda aumentar el peligro de resbalarse, tropezarse
o caerse.
No trate de llegar más lejos de lo debido. Mantenga
los pies bien apoyados y equilibrados en todo
momento.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para
el operador o los espectadores debido al contacto con las
cuchillas:
No toque las cuchillas mientras la batería está
colocada.
Nunca toque cuchillas en movimiento con las manos
ni con cualquier otra parte del cuerpo.
6.6.3 Condiciones de trabajo
ADVERTENCIA
Ponga la tijera de podar en funcionamiento solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la luz del día.
Posponga los trabajos si el tiempo está ventoso, con
neblina, lluvioso o inclemente.
La tijera de podar es una herramienta que debe ser
manejada por una sola persona.
No se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de animales
en los lugares donde se esté utilizando la máquina.
Apague la tijera de podar inmediatamente si se le
aproxima alguna persona.
Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y
usuarios no autorizados:
No deje la tijera de podar desatendida si tiene la
batería colocada.
Apague la tijera de podar y quite la batería durante
los descansos y en cualquier momento en que la
tijera de podar no se utilice.
Las chispas que se generan del funcionamiento de la
tijera de podar pueden encender gases, líquidos, vapores,
polvos u otros materiales y sustancias combustibles. Para
reducir el riesgo de incendio y explosión:
No ponga en funcionamiento la tijera de podar en un
lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvos u
otros materiales y sustancias combustibles.
Lea y aténgase a las recomendaciones dadas por
autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA)
para identificar y evitar los peligros que representan
gases combustibles, líquidos, vapores, polvos y
otros materiales y sustancias combustibles.
Mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte del cuerpo lejos de
las cuchillas de corte.
Si las cuchillas de corte se atoran con
ramas gruesas u otras obstrucciones,
suelte el gatillo y el pestillo de retención
de inmediato, y quite la batería antes de
intentar liberar las cuchillas.
0458-708-8621-A
51
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El uso de esta tijera de podar (incluido el afilado de las
cuchillas de corte) puede generar polvo y otras sustancias
que contengan productos químicos considerados como
causantes de enfermedades respiratorias, cáncer,
defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
Consulte con agencias gubernamentales tales como
EPA, OSHA, CARB y NIOSH, al igual que otras
fuentes fidedignas sobre materiales peligrosos si
desconoce los riesgos asociados con las sustancias
particulares que está cortando o con las cuales está
trabajando.
La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos
orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar
reacciones alérgicas o asmáticas en las personas
sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades
de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades
respiratorias o de otro tipo.
Controle el polvo en su fuente, siempre que sea
posible.
Siempre trabaje con cuchillas de corte afiladas
correctamente.
En la medida de lo posible, ponga la tijera de podar
en funcionamiento de modo que el viento o el
proceso de operación dirijan cualquier polvo, vapor
u otras partículas generados por la tijera de podar
en dirección contraria al operador.
Si no es posible mantener el polvo inhalable y otras
partículas a niveles de fondo o aproximadamente de
fondo, siempre utilice una mascarilla aprobada por
NIOSH y con capacidad adecuada para las
condiciones específicas del sitio. Siga las
recomendaciones dadas por entidades
gubernamentales (por ejemplo: OSHA/NIOSH) y
asociaciones laborales y comerciales.
Si la vegetación que corta o el terreno están cubiertos por
una sustancia química, como pesticida o herbicida:
Lea y siga las instrucciones y advertencias que
acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o
el terreno.
6.6.4 Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para
el operador o los espectadores debido al contacto con las
cuchillas:
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves a
causa de arranques accidentales:
No toque las cuchillas de corte con la mano u otra
parte del cuerpo cuando batería está colocada,
aunque las cuchillas de corte no estén girando.
Mantenga las manos, los pies y
cualquier otra parte del cuerpo lejos de
las cuchillas de corte.
La tijera de podar se opera con una sola
mano. Mantenga la otra mano alejada
del área de corte durante el
funcionamiento. No sostenga el material
que cortará con la tijera de podar en
funcionamiento.
No toque las cuchillas mientras la
batería está colocada.
Nunca toque cuchillas en movimiento
con las manos ni con cualquier otra parte
del cuerpo.
Nunca sujete los materiales que se
cortarán ni intente despejar los
materiales cortados sin antes soltar el
gatillo y quitar la batería.
Suelte el gatillo y quite la batería antes
de despejar materiales obstruidos,
Si las cuchillas de corte se atoran con
ramas u otras obstrucciones, suelte el
gatillo y el pestillo de retención de
inmediato, y quite la batería antes de
intentar liberar las cuchillas.
0458-708-8621-A
52
español / EE.UU
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Las cuchillas de corte siguen moviéndose por un tiempo
breve después que se suelta el gatillo.
Espere a que las cuchillas de corte se detengan
antes de caminar con la tijera de podar o de bajarla.
En caso de emergencia:
Apague el motor de inmediato y quite la batería.
El contacto con objetos extraños durante el corte puede
dañar las cuchillas de corte y hacer que se rompan,
astillen, agrieten o atoren. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones personales graves o mortales debido a la pérdida
de control y para disminuir el riesgo de daños a la tijera de
podar:
Inspeccione el material que cortará y el área que lo
rodea en busca de piedras, alambres de vallas,
metal u otros objetos extraños antes de comenzar a
trabajar. No use la tijera de podar en áreas donde
las cuchillas de corte puedan entrar en contacto con
estos materiales.
Tenga cuidado especial al cortar cerca o encima de
vallas de alambre. No toque el alambre con las
cuchillas.
Cuando se trabaje cerca del suelo, compruebe que
no entre arena, grava o piedras entre las cuchillas
de corte.
No corte ninguna parte del seto, arbusto, mata u otra
vegetación que no pueda ver.
Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores:
No deje que otras personas estén en el lugar de
trabajo.
Si está podando la parte superior de un arbusto más
alto, inspeccione frecuentemente el otro lado del
arbusto para cerciorarse de que no haya personas,
animales ni obstrucciones.
Revise las cuchillas de corte en intervalos cortos
regulares durante el trabajo, o inmediatamente si hay
cambios en las características de corte:
Apague la tijera de podar y quite la batería.
Revise las condiciones, el ajuste y el filo de las
cuchillas de corte.
Revise la tijera de podar en busca de piezas sueltas
(tuercas, tornillos, etc.) y cuchillas de corte
agrietadas, dobladas, deformadas o dañadas.
Sustituya las cuchillas de corte dañadas antes de
usar la tijera de podar.
Siempre mantenga las cuchillas de corte bien
afiladas.
Para reducir la fricción y la acumulación de suciedad en
las cuchillas, las cuales pueden interferir en el correcto
funcionamiento de la tijera de podar:
STIHL recomienda que rocíe sobre las cuchillas de
corte un disolvente de resinas, como el lubricante y
eliminador de resinas STIHL, antes de comenzar a
trabajar.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
Nunca utilice esta tijera de podar cerca
de alambres o cables que puedan tener
corriente eléctrica.
No confíe en el aislamiento de la tijera de
podar contra descargas eléctricas.
0458-708-8621-A
53
español / EE.UU
7 Seguridad de la batería
7.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
El uso de baterías no autorizadas puede dañar la tijera de
podar y causar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños a la propiedad.
Use únicamente la batería STIHL 5120.4 para
alimentar la tijera de podar modelo HSA 25.
El uso de la batería STIHL 5120.4 para cualquier fin que
no sea alimentar la tijera de podar modelo STIHL
HSA 25 podría ser extremadamente peligroso.
Use la batería STIHL 5230.4 solamente para
alimentar la tijera de podar modelo STIHL HSA 25.
No lo utilice para ningún otro fin.
El uso de cargadores no autorizados puede dañar la
batería y causar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños a la propiedad.
Utilice solamente el cargador provisto con la
HSA 25 para cargar la batería STIHL 5120.4.
La batería posee características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote.
Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa,
dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido.
Nunca abra, desarme, aplaste, deje caer o dañe la
batería ni la exponga a impactos.
Nunca la exponga a microondas o altas presiones.
Nunca coloque objetos en las ranuras de
refrigeración de la batería.
Las altas temperaturas pueden hacer que la batería
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote, lo que podría causar lesiones personales graves
o fatales y daños a la propiedad. La exposición a
temperaturas fuera del rango recomendado también
puede reducir la vida útil y el rendimiento de la batería.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la
propiedad en caso de que la batería emane humo o un
olor inusual, o esté más caliente de lo habitual durante el
uso, la carga o el almacenamiento:
Inmediatamente deje de usar o cargar la batería.
Póngase en contacto con las autoridades en caso
de incendio o explosión.
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión:
Nunca coloque un puente entre los contactos de la
batería con cables u otros objetos metálicos.
Mantenga las baterías en desuso alejadas de
objetos metálicos (por ejemplo, presillas de papel,
clavos, monedas, llaves).
Nunca transporte o guarde la batería en un
recipiente metálico.
Guarde la batería bajo techo, en un lugar seco.
Nunca guarde la batería en entornos húmedos o
corrosivos, o en condiciones que podrían generar la
corrosión de sus componentes metálicos.
Nunca guarde la batería en la tijera de podar o en el
cargador.
7 Seguridad de la batería
Nunca caliente la batería por encima de
los 100 ºC (212 ºF).
Nunca la incinere ni la coloque sobre el
fuego o cerca de este, de estufas o de
otros sitios con altas temperaturas.
Utilice y guarde la batería únicamente a
una temperatura ambiente de 0 °C a
40 °C (32 °F a 104 °F).
No guarde la batería en un lugar con luz
solar directa ni dentro de un vehículo en
climas calurosos.
Nunca sumerja la batería en agua u
otros líquidos.
0458-708-8621-A
54
español / EE.UU
8 Seguridad del cargador
Proteja la batería de la exposición a agentes
corrosivos, como productos químicos de jardinería y
sales de deshielo.
Proteja la batería contra la exposición a líquidos
conductores de electricidad tales como el agua
salada.
No intente reparar, abrir o desarmar la batería. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
El fluido de baterías que se escape es dañino y puede
causar irritaciones en la piel o los ojos, quemaduras
químicas y otras lesiones personales graves.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Use un absorbente inerte, como la arena, sobre el
fluido de batería derramado.
En caso de contacto accidental, lave el área de
contacto inmediatamente con agua y un jabón
suave.
Si entra líquido en los ojos: No se frote. Enjuague el
ojo abierto con agua por al menos 15 minutos y
busque atención médica.
Un incendio causado por baterías puede ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves y
daños a la propiedad en caso de incendio:
Evacúe el área. El fuego se puede propagar
rápidamente. Manténgase alejado de los vapores
generados y mantenga una distancia segura.
Póngase en contacto con el departamento de
bomberos.
Aunque se puede emplear agua para apagar un
incendio de la batería, es preferible usar un extintor
de incendios de polvo químico multiuso.
Consulte al departamento de bomberos acerca de
cómo desechar correctamente la batería quemada.
Caída de la batería puede causar lesiones personales o
daños a la propiedad. Para prevenir la caída de la batería
durante el retiro:
Coloque la tijera de podar sobre una superficie
nivelada.
Tenga cuidado al sacar la batería.
8.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
u otras lesiones personales o daños a la propiedad:
Lea y respete todas las marcas de precaución del
cargador, de la batería y de la tijera de podar, y
todas las instrucciones de este manual antes de
usar el cargador.
Cargue solamente la batería STIHL 5230.4. Otras
baterías podrían romperse, incendiarse o explotar y
causar lesiones personales o daños a la propiedad.
No toque el cargador, el cordón eléctrico ni el
enchufe con las manos mojadas.
Nunca use el cargador si está roto.
Nunca cargue baterías defectuosas, dañadas,
agrietadas, deformadas o que pierdan líquido.
Nunca guarde una batería en el cargador.
Utilice el cargador bajo techo, únicamente en
recintos secos, y a una temperatura ambiente de
5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F).
8 Seguridad del cargador
Para uso en interior únicamente.
No moje el cargador. Protéjalo de la
lluvia, el agua, los líquidos y las
condiciones de humedad. No inserte una
batería mojada ni use el cargador si está
mojado.
0458-708-8621-A
55
español / EE.UU
8 Seguridad del cargador
Mantenga el cargador fuera del alcance de los
niños.
Siempre enchufe el cargador en un tomacorriente de
pared instalado correctamente, que tenga los
mismos voltaje y frecuencia eléctrica que se indican
en el cargador.
Nunca use zapatillas eléctricas para hacer funcionar
varios cargadores u otros dispositivos desde el
mismo tomacorriente o que formen parte del mismo
circuito.
No opere el cargador si este ha recibido un fuerte
golpe, o se ha caído o dañado de cualquier otro
modo.
No intente reparar, abrir o desarmar el cargador. No
contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio
debido a un cortocircuito:
Asegúrese de que la batería y el cargador estén
completamente secos antes de iniciar el proceso de
carga.
Nunca coloque un puente entre los contactos del
cargador con cables u otros objetos metálicos.
No inserte ningún objeto en las ranuras de
enfriamiento del cargador.
El cargador se calienta durante el proceso de carga. Para
reducir el riesgo de incendios:
No haga funcionar el cargador sobre superficies que
puedan incendiarse (por ejemplo, papel, cartón o
telas) o en un entorno combustible.
Deje que el cargador se enfríe por sí solo. No lo
cubra.
Los cargadores pueden producir chispas que pueden
encender los gases, líquidos, vapores, polvos u otros
materiales combustibles. Para reducir el riesgo de
incendio y explosión:
No trabaje en un lugar que tenga presentes gases,
líquidos, vapores, polvos u otros materiales
combustibles.
El uso de un cable de suministro eléctrico o un enchufe
dañado puede provocar incendios, descargas eléctricas y
otras lesiones personales o daños a la propiedad. Para
reducir estos riesgos:
Reemplace el cargador si el cordón eléctrico se
daña. El cordón eléctrico no se puede reparar ni
reemplazar.
Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente
cuando el cargador no esté en uso.
Nunca tire del cordón eléctrico para desconectarlo
del tomacorriente de pared. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe y no el cordón.
No use el cordón eléctrico para ningún otro fin, por
ejemplo, para transportar o sostener el cargador.
Compruebe que el cordón eléctrico esté ubicado o
marcado de modo que no se lo pise, cause
tropiezos, esté en contacto con objetos cortantes o
partes móviles o, de otro modo, sujeto a daño o
esfuerzo.
No debería usarse un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. Sobrecargar un alargador
puede provocar sobrecalentamiento e incendio. Si es
imprescindible utilizar un alargador:
Solamente emplee un alargador debidamente
formado con alambres calibre 16 (AWG 16) o de
mayor calibre.
Nunca conecte más de un cargador u otro
dispositivo a un alargador.
Revise regularmente el cordón eléctrico
y el enchufe del cargador en busca de
daños. Si están dañados, desconecte el
enchufe del tomacorriente de pared
inmediatamente.
0458-708-8621-A
56
español / EE.UU
9 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
Nunca use un alargador cuyo vataje sea inferior al
indicado en la chapa de especificaciones del
cargador.
Nunca use un alargador si las clavijas del enchufe
difieren de las clavijas del enchufe del cargador en
cuanto a la cantidad, el tamaño o la forma.
No una alargadores entre sí.
En caso de incendio o si el cargador o la batería emana
humo, un olor inusual, está caliente al tacto o tiene un
aspecto anormal durante el proceso de carga:
Desconecte el cargador de la toma de corriente de
inmediato. Póngase en contacto con las autoridades
en caso de incendio o explosión.
9.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
La tijera de podar, la batería y el cargador no contienen
piezas que el usuario esté autorizado a reparar. Para
reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas u
otras lesiones personales y daños a la propiedad:
Los usuarios deben efectuar únicamente los
trabajos de mantenimiento y limpieza descritos en
este manual. Los usuarios no deben realizar ningún
otro trabajo de limpieza, mantenimiento o
reparación.
Siga precisamente las instrucciones de limpieza y
mantenimiento dadas en las secciones
correspondientes de este manual de instrucciones.
STIHL recomienda que un concesionario de servicio
STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de
reparación.
El arranque accidental puede causar lesiones personales
o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de lesiones
personales y daños a la propiedad a causa de un
arranque accidental:
Las cuchillas de corte son las únicas piezas de la tijera de
podar que el usuario puede reparar. El mantenimiento
adecuado ayudará a conservar el rendimiento de corte y
reducir el riesgo de lesiones personales.
Usar guantes gruesos y antideslizantes cuando
manipule las cuchillas de corte.
Mantenga las cuchillas de corte limpias y afiladas.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos después
de haber usado la máquina.
Nunca repare las cuchillas de corte dañadas
aplicándoles soldadura, enderezándolas o
modificándoles su forma. Esto puede hacer que
algunas partes de las cuchillas de corte tengan un
desgaste excesivo o desparejo, u otro daño que
pudiera provocar un defecto o roturas durante el
funcionamiento y causar lesiones graves o mortales.
El uso de componentes no autorizados o no aprobados
por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y
daños a la propiedad.
STIHL recomienda que solo se usen piezas de
repuesto STIHL idénticas autorizadas para la
reparación o el mantenimiento.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
Desenchufe el cargador del tomacorriente de pared
antes de inspeccionar o limpiar el cargador.
Revise regularmente el cargador y asegúrese de
que el aislamiento del cordón eléctrico y el enchufe
del cargador estén en buenas condiciones y no
muestren signos de deterioro (fragilidad), desgaste
o daño.
Reemplace el cargador si el cordón eléctrico se
desgasta o daña. El cordón eléctrico no se puede
reparar ni reemplazar.
9 Mantenimiento, reparación y
almacenamiento
Quite la batería antes de inspeccionar la
tijera de podar o realizar alguna tarea de
limpieza, mantenimiento o reparación,
antes del almacenamiento y cuando la
tijera de podar no esté en uso.
0458-708-8621-A
57
español / EE.UU
10 Antes de empezar a trabajar
Para reducir el riesgo de cortocircuitos e incendios:
Mantenga las ranuras de la batería libres de materia
extraña. Efectúe la limpieza necesaria con un paño
seco o con un cepillo suave y seco.
El almacenamiento incorrecto puede provocar un uso no
autorizado; daños a la tijera de podar, la batería y el
cargador; y un aumento del riesgo de incendio, descarga
eléctrica y otras lesiones personales o daños a la
propiedad.
Retire la batería de la tijera de podar antes de
almacenarla.
Nunca guarde la tijera de podar y el cargador con la
batería puesta.
Antes de guardar la máquina, siempre desenchufe
el cargador del tomacorriente de pared y quite la
batería.
Guarde la tijera de podar, la batería y el cargador, en
un lugar seco y bajo llave al que los niños y otras
personas no autorizadas no puedan acceder.
Nunca guarde la batería en la tijera de podar, en el
cargador o en un envase metálico, ni en un envase
junto con objetos metálicos (por ejemplo, presillas
para papel, clavos, monedas, llaves, etc.).
10.1 Preparación de la tijera de podar para el
funcionamiento:
Antes de empezar a trabajar:
Cargue la batería completamente. @ 11.2.
Instale las cuchillas para arbustos o pasto. @ 13.1.
Verifique que los controles funcionen correctamente y se
encuentren en buenas condiciones. @ 16.1.
Compruebe que el accesorio de corte no presente daños
u otros problemas.
11.1 Preparación del cargador para el
funcionamiento
ADVERTENCIA
Lea y siga las precauciones e instrucciones de seguridad de
la batería y del cargador dadas en este manual, @ 7 y
@ 8. Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio y una
explosión, asegúrese de que el cargador y sus
componentes estén secos y no estén dañados; opere el
cargador puertas adentro a la temperatura ambiente
adecuada, @ 8.
ADVERTENCIA
Dado que la batería y el cargador se calientan durante el
proceso de carga, no haga funcionar el cargador sobre
superficies que puedan incendiarse o en un lugar donde
haya gases, líquidos, vapores, polvo u otros materiales y
sustancias combustibles, @ 8.
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
Conecte el enchufe (2) a un tomacorriente de pared (3)
debidamente instalado que suministre el voltaje y
frecuencia indicados en la chapa de información ubicada
en el dorso del cargador.
10 Antes de empezar a trabajar
11 Carga de la batería
2
1
0000-GXX-4214-A0
3
0458-708-8621-A
58
español / EE.UU
12 Diagnóstico de LED
Ubique el cordón eléctrico (1) como para que no se lo
pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos
cortantes o partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño
o esfuerzo.
11.2 Carga
ADVERTENCIA
Las baterías STIHL poseen características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote. Nunca cargue una batería que exhiba mal
funcionamiento o esté dañada, con fugas o deformada, ni
utilice un cargador averiado. Para uso en interior
únicamente. No moje el cargador. Protéjalo de la lluvia, el
agua, los líquidos y las condiciones de humedad. Nunca
inserte una batería que esté mojada. Nunca use el cargador
si está mojado, @ 8.
Para cargar la batería:
Inserte la batería (1) en el cargador (3) hasta que haga
tope.
El LED derecho del cargador (2) destella en verde cuando
la batería se está cargando.
El proceso de carga finaliza cuando el LED derecho del
cargador se ilumina continuamente en verde.
El cargador se apaga automáticamente cuando la batería
está completamente cargada. El LED seguirá iluminado
continuamente en verde.
Retire la batería del cargador y desconecte el cordón
eléctrico del tomacorriente de pared cuando el proceso de
carga haya finalizado.
La batería no se despacha de la fábrica cargada
completamente. STIHL recomienda cargar completamente
la batería antes de usarla por primera vez.
Utilice el cargador bajo techo, únicamente en recintos
secos, y a una temperatura ambiente de 5 °C a 40 °C (41 °F
a 104 °F).
La batería se calienta durante el funcionamiento de la tijera
de podar. Si se inserta una batería caliente en el cargador,
posiblemente haya que dejarla enfriar antes de cargarla. El
proceso de carga comienza únicamente cuando la batería
está lo suficientemente fría.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como
el estado de la batería y la temperatura ambiente. Para
obtener una lista completa de tiempos de carga
aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
12.1 LED del cargador
Dos LED muestran el estado del cargador y de la batería.
Los LED pueden encenderse o destellar en verde o rojo.
0000-GXX-4215-A0
1
3
2
12 Diagnóstico de LED
0000-GXX-4330-A0
0458-708-8621-A
59
español / EE.UU
13 Montaje y retiro de un accesorio de corte
LED izquierdo
LED derecho
Para obtener más información, @ 23.
13.1 Montaje del accesorio de corte
ADVERTENCIA
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la
batería no esté colocada.
ADVERTENCIA
Entrar en contacto con los cortadores podría causar
lesiones graves, aunque las cuchillas de corte estén
detenidas. @ 6.5. Use siempre guantes resistentes al
montar o manipular las cuchillas de corte. @ 6.4.
Las cuchillas para pasto y las cuchillas para arbustos se
instalar de la misma forma en la tijera de podar.
Para instalar la cuchilla de corte:
Apague la tijera de podar. @ 15.2.
Retire la batería. @ 14.2.
Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de
modo que cubra por completo el accesorio de corte.
Inserte los sujetadores (1) del accesorio de corte en las
guías (2) de la tijera de podar.
Mueva el otro extremo de la cuchilla de corte hacia abajo,
y presione firmemente hasta que se escuche un clic.
Saque la funda de la cuchilla (4).
13.2 Retiro del accesorio de corte
Para retirar el accesorio de corte:
Apague la tijera de podar. @ 15.2.
Retire la batería. @ 14.2.
Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de
modo que cubra por completo el accesorio de corte.
Si el LED se enciende en rojo continuamente, la
batería está demasiado caliente o demasiado
fría para cargarse. Deje que la batería se
caliente o se enfríe gradualmente a una
temperatura ambiente de aproximadamente
10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
Si el LED destella en rojo, la batería o el
cargador están averiados.
Si el LED destella en verde, la batería se está
cargando.
Si el LED se ilumina continuamente en verde, la
batería está completamente cargada.
13 Montaje y retiro de un accesorio de
corte
1
2
1
2
0000-GXX-4028-A0
4
3
0458-708-8621-A
60
español / EE.UU
14 Colocación y extracción de la batería.
Presione las palancas de bloqueo (1) para desbloquear el
accesorio de corte (2).
Levante para retirar el accesorio de corte.
INDICACIÓN
Un trozo de espuma (3) protege el engranaje de la suciedad
durante el funcionamiento. Este trozo de espuma está
firmemente sujeto a la tijera de podar y no se puede retirar.
14.1 Colocación de la batería
ADVERTENCIA
Nunca use una batería defectuosa, dañada, agrietada,
deformada o que pierda líquido. @ 7. Utilice y guarde la
batería únicamente a una temperatura ambiente de 0 °C a
40 °C (32 °F a 104 °F). @ 7.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de activación accidental, nunca
guarde la batería en la tijera de podar. @ 20.2.
Para colocar la batería:
Inserte la batería (2) en el compartimiento de la
batería (1) hasta que haga tope.
En esta posición, hay contacto eléctrico entre la batería y
la tijera de podar.
Debido a que las baterías nuevas no están completamente
cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes
de usarlas por primera vez. @ 11.2.
14.2 Extracción de la batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves
debido a la activación accidental, siempre quite la batería
antes de armar, transportar, ajustar, limpiar, reparar o
guardar la tijera de podar o cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al sacar la batería para evitar que se caiga y
cause lesiones personales o daños a la propiedad.
14 Colocación y extracción de la batería.
0000-GXX-4029-A0
3
1
1
2
0000-GXX-4022-A0
1
2
0458-708-8621-A
61
español / EE.UU
15 Encendido y apagado de la tijera de podar
Para quitar la batería:
Suelte el gatillo.
Presione las palancas de bloqueo (1) para quitar la
batería (2) de su compartimiento.
INDICACIÓN
Evite exponer la batería a calor excesivo o períodos
prolongados de luz directa. El uso o el almacenamiento
fuera del rango de temperatura ambiente recomendado
pueden reducir el rendimiento o la vida útil de la batería.
15.1 Encendido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de que el operador o los espectadores
sufran lesiones graves o mortales debido al contacto con las
cuchillas, mantenga las manos, los pies y cualquier otra
parte del cuerpo alejados de las cuchillas de corte.
@ 6.6.2. No toque las cuchillas mientras la batería está
colocada. Nunca toque cuchillas en movimiento con las
manos ni con cualquier otra parte del cuerpo. @ 6.6.4.
ADVERTENCIA
Nunca opere la tijera de podar si está modificada, dañada,
mal ajustada o reparada, no fue armada completo y
debidamente o no funciona de manera correcta. @ 6.5.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, use siempre
ropa adecuada y trajes protectores, incluso protección
adecuada para los ojos cuando utiliza la tijera de podar.
@ 6.4.
Antes de encender la máquina:
Asegúrese de tener los pies bien apoyados.
Párese derecho.
Siempre sostenga y maneje la tijera de podar colocando
firmemente una mano en el mango de control. Mantenga
la otra mano alejada del accesorio de corte.
Para encender la tijera de podar:
Desbloquee el pestillo de retención (1) por medio de
empujarlo hacia delante con su dedo pulgar. Manténgalo
en esta posición de desbloqueo.
Oprima el gatillo (2) con el dedo índice.
Las cuchillas de corte comenzarán a moverse.
El motor no se encenderá hasta que se desbloquee el
pestillo de retención y se pulse el gatillo. Cuando el
accesorio de corte se haya activado, suelte el pesillo de
retención.
15 Encendido y apagado de la tijera de
podar
0000-GXX-4023-A0
2
1
1
0000-GXX-4024-A1
2
1
0458-708-8621-A
62
español / EE.UU
16 Revisión de los controles
15.2 Apagado
ADVERTENCIA
Las cuchillas de corte seguirán moviéndose por un tiempo
breve después de que se suelta el gatillo. Para evitar
lesiones graves o mortales, no esté en contacto con las
cuchillas en movimiento. Para reducir el riesgo de lesiones
personales causadas por la activación accidental o el uso no
autorizado, apague el motor, asegúrese de que las cuchillas
de corte se hayan detenido y retire la batería antes de
transportar o de bajar la tijera de podar.
Para apagar la tijera de podar:
Suelte el gatillo.
Cuando haya soltado el gatillo y el pestillo de retención,
este volverá a la posición de bloqueo y se bloqueará la
activación del gatillo.
Las cuchillas de corte seguirán moviéndose por un tiempo
breve después que se suelta el gatillo. Evite el contacto
después de haber soltado el gatillo y al colocar la tijera de
podar en el suelo.
16.1 Prueba de los controles
Antes de comenzar a trabajar, confirme que el pestillo de
retención (1) y el gatillo (2) estén libres de daños y
funcionen correctamente:
Pestillo de retención (1) y gatillo (2)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales,
mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del
cuerpo alejados de las cuchillas de corte. No toque las
cuchillas mientras la batería está colocada. Nunca toque
cuchillas en movimiento con las manos ni con cualquier otra
parte del cuerpo. @ 6.6.2. Mantenga a las demás personas
alejadas de la zona mientras prueba los controles.
Para probar el pestillo de retención y el gatillo:
Retire la batería.
Desbloquee el pestillo de retención al presionarlo hacia
adelante con el pulgar.
Mantenga el pestillo de retención en la posición de
desbloqueo.
Presione el gatillo por un instante.
Suelte el pestillo de retención y el gatillo.
El pestillo de retención y el gatillo deben volver a sus
respectivas posiciones de bloqueo. Si no lo hacen, lleve
la tijera de podar a un concesionario de servicio STIHL
autorizado para que la reparen antes de utilizarla.
Si el gatillo se puede presionar sin antes desbloquear el
pestillo de retención, lleve la tijera de podar a un
concesionario de servicio STIHL autorizado para que la
reparen antes de utilizarla.
17.1 Corte de arbustos
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o mortales, no esté en contacto
con las cuchillas en movimiento. Nunca sujete los
materiales que se cortarán ni intente despejar los materiales
cortados sin antes soltar el gatillo y quitar la batería. Suelte
el gatillo y quite la batería antes de despejar materiales
obstruidos, @ 6.6.4.
16 Revisión de los controles
0000-GXX-4024-A1
2
1
17 Durante el funcionamiento
0458-708-8621-A
63
español / EE.UU
17 Durante el funcionamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales, nunca
opere la tijera de podar bajo la lluvia o en condiciones muy
húmedas, @ 6.5. Siempre use ropa adecuada y vestimenta
protectora, incluidas gafas protectoras adecuadas, @ 6.4.
Trabaje con cuidado y mantenga un control adecuado de la
tijera de podar, @ 6.6.2.
La tijera de podar está diseñada para usarse con una sola
mano.
Instale las cuchillas para arbustos, @ 13.1.
Antes de comenzar a trabajar con la tijera de podar, retire
las ramas gruesas con una sierra de poda manual,
podadora de dos manos, motosierra u otra herramienta
adecuada.
Corte en un plano vertical
Mueva la tijera desde la parte inferior del arbusto hacia
arriba en forma de arco (vea la ilustración de arriba).
Baje la punta del accesorio de corte, muévala por el
arbusto y vuelva a mover el accesorio de corte hacia
arriba en forma de arco.
Corte en un plano horizontal
Sostenga el accesorio de corte a un ángulo de 0° a 10°
mientras mueve el accesorio de corte de manera
horizontal, utilizando ambos lados del accesorio de corte
(vea la ilustración de arriba).
Respete todas las leyes, disposiciones, reglamentos y
normas del caso.
17.2 Corte de pasto
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o mortales, no esté en contacto
con las cuchillas en movimiento. Nunca sujete los
materiales que se cortarán ni intente despejar los materiales
cortados sin antes soltar el gatillo y quitar la batería. Suelte
el gatillo y quite la batería antes de despejar materiales
obstruidos, @ 6.6.4.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales, nunca
opere la tijera de podar bajo la lluvia o en condiciones muy
húmedas, @ 6.5. Siempre use ropa adecuada y vestimenta
protectora, incluidas gafas protectoras adecuadas, @ 6.4.
Asegúrese de que no haya ninguna otra persona en la zona
de trabajo, @ 6.6.4. Trabaje con cuidado y mantenga un
control adecuado de la tijera de podar, @ 6.6.2.
La tijera de podar está diseñada para usarse con una sola
mano.
Instale las cuchillas para pasto, @ 13.1.
Guíe la tijera de podar paralelamente al suelo (vea la
ilustración de arriba).
Mueva la tijera hacia adelante lentamente.
Respete todas las leyes, disposiciones, reglamentos y
normas del caso.
0 - 10°
0000-GXX-4026-A1
0000-GXX-4030-A0
0458-708-8621-A
64
español / EE.UU
18 Después de completar el trabajo
18.1 Preparación para el transporte o el
almacenamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
la activación accidental o el uso no autorizado, apague el
motor, asegúrese de que las cuchillas de corte se hayan
detenido y retire la batería antes de transportar o de bajar la
tijera de podar.
Para preparar la tijera de podar para el transporte o el
almacenamiento:
Apague la tijera de podar. @ 15.2.
Retire la batería. @ 14.2.
Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de
modo que cubra por completo el accesorio de corte.
Si la tijera de podar o la batería se humedecieron durante
el funcionamiento, deje que se sequen por completo antes
de cargarlas o guardarlas.
19.1 Tijera de podar
ADVERTENCIA
Cubra por completo las cuchillas de corte con una funda
antes de transportar o guardar la tijera de podar para reducir
el riesgo de lesiones cortantes causadas por el contacto
accidental.
Al transportar la tijera de podar:
Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de
modo que cubra por completo el accesorio de corte.
Cuando transporte la tijera de podar con la mano,
sosténgala por el mango. Evite el contacto con el
accesorio de corte.
Cuando transporte la tijera de podar en un vehículo, cubre
toda la longitud del accesorio de corte con una funda, y
coloque la tijera de forma segura en el bolso de transporte
para la tijera de podar modelo HSA 25. Asegure y coloque
la tijera de podar de manera tal que se eviten vuelcos,
impactos y daños.
Como característica estándar, la tijera de podar viene con
dos fundas: una para las cuchillas para arbustos y otra para
las cuchillas para pasto.
19.2 Batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca
transporte la batería en un contenedor metálico o cerca de
objetos de metal (por ejemplo, presillas de papel, clavos,
monedas, llaves), @ 7
Al transportar la batería:
Coloque la batería en el bolso de transporte para la tijera
de podar modelo HSA 25, o en un contenedor no metálico
o una caja de cartón, para protegerla de impactos o
daños. Nunca transporte la batería en un envase metálico
u otro contenedor capaz de conducir electricidad, ni cerca
de objetos metálicos (por ejemplo, presillas para papel,
clavos, monedas, llaves, etc.).
Si transporta la batería en un vehículo, asegúrela junto
con su contenedor para prevenir vuelcos, impactos y
daños.
Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en
el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección
38.3.
18 Después de completar el trabajo
19 Transporte de la tijera de podar y de la
batería
0458-708-8621-A
65
español / EE.UU
20 Almacenamiento de la tijera de podar, la batería y el cargador
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de
ion de litio y baterías está regulado. Esta batería está
clasificada como un producto UN 3480, Clase 9 y grupo de
envasado II. Para transportarla, ya sea como parte de la
herramienta completa o sola, es necesario cumplir con
todas las normas de transporte correspondientes. Antes del
transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte
por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o
pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o
sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna
condición adicional para poder transportar baterías STIHL
por carretera hasta el sitio donde se encuentra la
herramienta eléctrica. Verifique y respete cualquier norma
especial que pudiera aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite www.stihlusa.com/
battery-transportation-safety.
20.1 Tijera de podar
ADVERTENCIA
Guarde la tijera de podar bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave al que los niños y otras personas no autorizadas no
puedan acceder, @ 9 Nunca guarde la batería en la tijera
de podar o en el cargador. Un procedimiento incorrecto de
almacenamiento podría permitir el uso no autorizado de la
tijera de podar y causarle daños, @ 9.
Al guardar la tijera de podar:
Limpie la tijera de podar, @ 21.1
Limpie las cuchillas de corte, @ 21.2.
Guarde la tijera de podar bajo techo, en un lugar seco y
bajo llave, fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
20.2 Batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar
una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca
guarde la batería en un contenedor metálico o cerca de
objetos de metal. @ 7. Si la batería está húmeda o mojada,
déjela que se seque completamente antes de guardarla.
@ 7.
ADVERTENCIA
Las altas temperaturas pueden dañar la batería, lo que
podría causar la pérdida de rendimiento y acortar su vida
útil. También pueden hacer que la batería genere calor, se
rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría
causar lesiones personales graves o fatales y daño a la
propiedad. Utilice y guarde la batería únicamente a una
temperatura ambiente de 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F).
@ 7. No guarde la batería en un lugar con luz solar directa
ni dentro de un vehículo en tiempo caluroso, @ 7.
Para almacenar la batería correctamente:
Extraiga la batería de la tijera de podar o del cargador.
Compruebe que la batería esté seca y guárdela bajo
techo, en un lugar seco y bajo llave.
Manténgase fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
Proteja la batería contra la humedad y los agentes
corrosivos, como productos químicos de jardinería y sales
de deshielo.
Para obtener la duración máxima de la batería, guárdela
en una temperatura ambiente de entre 10 °C y 20 °C
(50 °F y 68 °F).
No deje sueltas las baterías que no se utilizan. Rótelas.
20.3 Cargador
ADVERTENCIA
Guarde el cargador bajo techo, en un lugar seco y bajo llave
al que los niños y otras personas no autorizadas no puedan
acceder. @ 8. El almacenamiento inadecuado puede
20 Almacenamiento de la tijera de podar,
la batería y el cargador
0458-708-8621-A
66
español / EE.UU
21 Limpieza
provocar uso no autorizado, uso incorrecto o daños al
cargador que pueden ocasionar incendio y aumento del
riesgo de lesiones personales graves y daños a la
propiedad. @ 8.
Para almacenar el cargador correctamente:
Retire la batería del cargador.
Desconecte el cargador del tomacorriente de pared.
Guarde el cargador bajo techo, en un lugar seco y bajo
llave.
Manténgalo fuera del alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
STIHL recomienda utilizar el bolso de transporte para la
tijera de podar modelo HSA 25 para guardar la tijera, la
batería y el cargador.
21.1 Limpieza de la tijera de podar, la batería y el
cargador
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de realizar el
trabajo de limpieza, @ 9. Los usuarios de esta tijera de
podar deben efectuar únicamente la limpieza descrita en
este manual.
Para limpiar la tijera de podar, la batería y el cargador:
Limpie los componentes de polímero de la tijera de podar
con un paño levemente humedecido. No use detergentes
o disolventes. Estos pueden dañar los componentes de
polímero.
No utilice una hidrolavadora para limpiar la tijera de podar
ni la rocíe con agua u otros líquidos.
Mantenga la carcasa de la batería y las guías sin materias
extrañas y limpie según sea necesario con un cepillo
suave o un paño suave y seco.
Mantenga la carcasa y los contactos eléctricos del
cargador libres de materias extrañas. Efectúe la limpieza
necesaria con un cepillo suave o un paño suave y seco.
Siempre desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
21.2 Limpieza de las cuchillas de corte
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de realizar el
trabajo de limpieza, @ 9. Los usuarios de esta tijera de
podar deben efectuar únicamente la limpieza descrita en
este manual. Para ayudar a evitar lesiones, siempre use
guantes resistentes al manipular la tijera de podar o las
cuchillas de corte, @ 6.4
Para limpiar las cuchillas de corte:
Rocíe sobre ambas cuchillas de corte un solvente de
resinas, como el lubricante y eliminador de resinas STIHL.
Inserte la batería y encienda la tijera de podar durante
unos segundos para distribuir de manera pareja el
disolvente de resina en las cuchillas de corte.
No utilice una hidrolavadora para limpiar las cuchillas de
corte ni las rocíe con agua u otros líquidos.
22.1 Inspección y mantenimiento de la tijera de
podar
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de inspeccionar
la tijera de podar o realizar cualquier mantenimiento, @ 9
Efectúe únicamente las operaciones de mantenimiento que
se describen en este manual. No hay reparaciones
autorizadas para los usuarios. STIHL recomienda que los
concesionarios de servicio STIHL autorizados efectúen los
trabajos de reparación.
21 Limpieza
22 Inspección y mantenimiento
0458-708-8621-A
67
español / EE.UU
22 Inspección y mantenimiento
Para realizar el mantenimiento correcto de la tijera de podar:
Remplace las cuchillas de corte averiadas.
Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan,
solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de
servicio STIHL autorizado.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún
componente que no ha sido reparado o mantenido
debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
22.2 Inspección y mantenimiento de las cuchillas de
corte
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales por la
activación accidental, quite la batería antes de inspeccionar
las cuchillas o realizar algún trabajo de mantenimiento,
@ 9. Para ayudar a evitar lesiones, siempre use guantes
resistentes al manipular la tijera de podar o las cuchillas de
corte, @ 6.4 STIHL recomienda que solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que afile las
cuchillas de corte.
Aunque es mejor llevar a afilar las cuchillas de corte a un
concesionario, se puede utilizar una lima afiladora
transversal para afilar las cuchillas de corte.
Afile las cuchillas de corte cuando el rendimiento de corte
comience a deteriorarse, es decir, cuando las cuchillas se
atoren en las ramas o no corten hábilmente el material.
Cuchillas para arbustos
Para afilar las cuchillas para arbustos con una lima:
Retire las cuchillas para arbustos de la tijera de podar,
@ 13.2
Afile cada borde de corte de la cuchilla para arbustos
superior con una lima afiladora. Siempre pase la lima por
el borde de corte con un movimiento hacia adelante. La
lima afila solamente en la pasada de ida. Levante la lima
de la cuchilla en la pasada de vuelta.
Solo afile los bordes. No pase la lima por las partes
desafiladas que sobresalgan del accesorio de corte o el
protector de la cuchilla de corte. Asegúrese de que la
pasada de afilado coincida con el ángulo de afilado,
@ 24.2.
Gire la tijera de podar y afile los bordes de corte de la
cuchilla para arbustos inferior.
Utilice una piedra de amolar para quitar las rebabas de los
bordes de corte. Quite la menor cantidad posible de
material.
Después de afilar, limpie los restos de partículas
metálicas y el polvo con un paño seco o levemente
humedecido y, luego, rocíe sobre las cuchillas de corte un
disolvente de resinas, como el lubricante y eliminador de
resinas STIHL.
0000-GXX-4027-A0
0458-708-8621-A
68
español / EE.UU
22 Inspección y mantenimiento
Cuchillas para pasto
Para afilar las cuchillas para pasto con una lima:
Retire las cuchillas para pasto de la tijera de podar,
@ 13.2
Mueva la cuchilla para pasto superior completamente en
un sentido de modo que una cara de los bordes cortantes
esté fácilmente accesible.
Afile cada borde de corte accesible de la cuchilla para
pasto superior con una lima afiladora. Siempre pase la
lima por el filo con un movimiento hacia adelante que
corresponda con el ángulo de afilado, @ 24.2. Afile en el
movimiento hacia delante. Levante la lima de la cuchilla
en la pasada de vuelta.
Solo afile los bordes. No pase la lima por las partes
desafiladas que sobresalgan del accesorio de corte o el
protector de la cuchilla de corte. Asegúrese de que la
pasada de afilado coincida con el ángulo de afilado,
@ 24.2.
Mueva la cuchilla para pasto superior completamente en
el otro sentido de modo que la otra cara de los bordes
cortantes esté fácilmente accesible y luego afile el resto
de los bordes de corte.
Utilice una piedra de amolar para quitar las rebabas de los
bordes de corte. Quite la menor cantidad posible de
material.
Después de afilar, limpie los restos de partículas
metálicas y el polvo con un paño seco o levemente
humedecido y, luego, rocíe sobre las cuchillas de corte un
disolvente de resinas, como el lubricante y eliminador de
resinas STIHL.
Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún
componente que no ha sido reparado o mantenido
debidamente, es posible que se deniegue la garantía.
INDICACIÓN
Usar la herramienta con cuchillas de corte dañadas o sin filo
puede sobrecargar el motor. Mantener las cuchillas de corte
afiladas ayuda a conservar el rendimiento de corte y la vida
útil esperada del producto.
0000-GXX-3883-A0
0458-708-8621-A
69
español / EE.UU
23 Guía de solución de problemas
23.1 Tijera de podar y batería
23 Guía de solución de problemas
Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición LED del
cargador
Causa Solución
La tijera de podar no
arranca cuando se la
enciende.
No hay contacto
eléctrico entre la
tijera de podar y la
batería.
Retire la batería. @ 14.2.
Inspeccione visualmente los contactos eléctricos en el
compartimiento de la batería y en la batería.
Vuelva a colocar la batería. @ 14.1.
La batería tiene poca
carga.
Cargue la batería. @ 11.2.
La batería está muy
caliente/fría.
Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a
temperaturas ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C
(50 °F a 68 °F).
La batería o la tijera
de podar están
averiadas.
Quite la batería y vuelva a colocarla. @ 14.
Retire el accesorio de corte y vuelva a colocarlo. @ 13.
Encienda la tijera de podar. @ 15.1.
Si la tijera de podar sigue sin arrancar al encenderla, no
intente usarla.
La batería o la tijera de podar están averiadas y es
necesario reemplazarlas.
La tijera de podar
está muy caliente.
Deje que la tijera de podar se enfríe.
La tijera de podar se
apaga durante el
funcionamiento.
La batería está muy
caliente/fría.
Retire la batería. @ 14.2.
Deje que la tijera de podar y la batería se enfríen
gradualmente a temperaturas ambiente de
aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
La tijera de podar
está muy caliente.
0458-708-8621-A
70
español / EE.UU
23 Guía de solución de problemas
23.2 Cargador
La duración de uso
es demasiado corta.
La batería no está
completamente
cargada.
Cargue la batería. @ 11.2.
Se alcanzó o se
superó la vida útil de
la batería.
Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que revise la batería.
La batería no se está
cargando.
El LED destella
en rojo.
La batería o el
cargador están
averiados.
Quite la batería y vuelva a colocarla. @ 14.
Si el LED sigue destellando, no intente cargar la batería.
Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que revise la batería y el cargador.
Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Condición LED del
cargador
Causa Solución
Condición LED del
cargador
Causa Solución
La batería no se está
cargando.
El LED destella
en rojo.
No hay contacto
eléctrico entre el
cargador y la batería.
Retire la batería y vuelva a insertarla en el cargador.
La batería o el
cargador están
averiados.
Quite la batería y vuelva a colocarla. @ 14.
Si el LED sigue destellando, no intente cargar la batería.
Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado
que revise la batería y el cargador.
0458-708-8621-A
71
español / EE.UU
24 Especificaciones
24.1 STIHL HSA 25
Destinado para el uso doméstico.
Tipo de batería aprobada: Batería STIHL 5230.4 para la
tijera de podar modelo STIHL HSA 25
Peso sin batería: 1,3 lb (0,6 kg)
24.2 Accesorios de corte
Cuchillas para arbustos
Espacio entre dientes: 19 mm (0,75 pulg)
Largo de corte: 200 mm (7,85 pulg)
Ángulo de afilado: 30°
Cuchillas para pasto
Espacio entre dientes: 16 mm (0,63 pulg)
Largo de corte: 120 mm (4,7 pulg)
Ángulo de afilado: 35°
24.3 Batería STIHL 5120.4 para la tijera de podar
modelo STIHL HSA 25
Tipo de cargador aprobado: Cargador STIHL para la tijera
de podar modelo STIHL HSA 25
Tecnología de la batería: Iones de litio
Voltaje: 10,8 V
Capacidad nominal en Ah
1
: 2 Ah
Energía almacenada en Wh
2
: 21,6 Wh
Rango de temperatura ambiente permitido durante el uso
o el almacenamiento: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Para obtener una lista completa de tiempos de carga
aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
Para obtener una lista completa de tiempos de
funcionamiento aproximados de la batería, visite
www.stihl.com/battery-life.
24.4 Cargador STIHL para la tijera de podar modelo
STIHL HSA 25
Voltaje de alimentación: 120 V
Corriente nominal: 0,1 A
Frecuencia: 60 Hz
Corriente de carga: 0,75 A
Potencia nominal: 12 W
Aislamiento: Clase II (aislamiento doble)
Rango de temperatura ambiente permitido durante la
carga: 41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C)
24.5 Símbolos en la tijera de podar, la batería y el
cargador
24 Especificaciones
1
Capacidad nominal calculada según IEC 61960. La energía útil
disponible para el operador será menor.
2
La batería tiene marcada la energía almacenada, según lo indica el
fabricante de la celda. La energía útil disponible para el operador
será menor.
Símbolo Explicación
VVoltio
Hz Hercio
A Amperio
Ah Amperio-hora
WVatio
Wh Vatio-hora
AC Corriente alterna
Marca de certificación/listado de UL
Corriente continua
0458-708-8621-A
72
español / EE.UU
25 Piezas y equipos de repuesto
24.6 Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus
productos. Como resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es
posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no
se describan en este manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las
descritas en este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
24.7 Declaración de cumplimiento con norma FCC
15
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la
FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas
a continuación:
este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas.
este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias
que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar
un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha hallado
que cumple con los límites de los dispositivos digitales
Categoría B, según la parte 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias nocivas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y
utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría
causar interferencias nocivas para las comunicaciones por
radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo llegara a causar interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le
indica al usuario que intente corregir la interferencia por
medio de tomar una o más de las medidas siguientes:
reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción,
aumente la separación entre el equipo y el receptor,
conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito
diferente al cual está conectado el receptor,
consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a
menos que se le indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
25.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales
de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de
STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo
de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede
aparecer solo.
26.1 Eliminación de la tijera de podar y el cargador
Los productos STIHL no se deben desechar junto con la
basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en
este manual.
Lleve la tijera de podar, el cargador, los accesorios y el
embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y
contribuir al cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
sobre eliminación y reciclado.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó
dinero para el reciclado de la batería.
25 Piezas y equipos de repuesto
26 Eliminación
0458-708-8621-A
73
español / EE.UU
27 Garantía limitada
26.2 Reciclado de las baterías
ADVERTENCIA
Manipule las baterías descargadas/agotadas con cuidado.
Aunque parezca que están descargadas, las baterías de ion
de litio nunca se descargan completamente y pueden
generar una corriente de cortocircuito peligrosa. Si se dañan
o exponen a temperaturas altas, pueden perder líquido,
generar calor, incendiarse o explotar.
Respete todas las leyes y normas federales, estatales y
locales sobre eliminación de desechos.
Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
acerca de la eliminación de desechos.
Recicle las baterías agotadas rápidamente.
Mantenga las baterías alejadas de los niños. No desarme
el producto ni lo incinere.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para
el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso
un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le
permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de
baterías y prohibiciones o restricciones respecto del
reciclado de baterías en su zona. También puede devolver
las baterías a cualquier concesionario de servicio STIHL
autorizado para reciclarlas gratuitamente.
27.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía
limitada de STIHL Incorporated, disponible en
www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo
de un concesionario de servicio STIHL autorizado o
llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
28.1 Marcas comerciales registradas
28.2 Marcas comerciales por ley común
STIHL está comprometida con el desarrollo de
productos que protejan el medio ambiente. Este
compromiso no termina cuando el producto sale del
concesionario de servicio STIHL autorizado. STIHL
se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de
Baterías Recargables) para fomentar la recolección y
el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los
Estados Unidos y Canadá.
27 Garantía limitada
28 Marcas comerciales
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
La combinación de colores
anaranjado-gris (Registros
en EE. UU. #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; y #3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
0458-708-8621-A
74
español / EE.UU
29 Direcciones
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas
marcas comerciales sin el consentimiento expreso por
escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
29.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
29 Direcciones
TM
STIHL
Injection
0458-708-8621-A
75
español / EE.UU
29 Direcciones
0458-708-8621-A
76
español / EE.UU
29 Direcciones
www.stihl.com
*04587088621A*
0458-708-8621-A
0458-708-8621-A
englisch / spanisch USA
U
T
he garden shears
, battery and charger
contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Estos recortasetos, esta batería y este
cargador contienen productos químicos
considerados por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
Use of these garden shears can generate
dust and other substances containing
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
WARNING
El uso de estos recortasetos puede generar
polvo y otras sustancias que contienen
productos químicos considerados por el
Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otra
toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

STIHL HSA 25 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas