Weber GO ANYWHERE BLACK El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GAS GRILL
LP Gas Grill
Owner’s Guide
GOANYWHERE
®
845CO-0007
0845
m DANGER
If you smell gas:
1) Shut off gas to the appliance.
2) Extinguish any open flames.
3) Open lid.
4) If odor continues, keep away from the appliance and
immediately call your gas supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause
serious bodily injury, death, or damage to property.
m DANGER
1) Never operate this appliance unattended.
2) Do not use grill within 2 ft (.61 m) of any combustible
material. Combustible materials include, but are not
limited to wood or treated wood decks, patios or porches.
3) Never operate this appliance within 25 ft (7.5 m) of any
flammable liquid.
4) If a fire should occur, keep away from the appliance and
immediately call your fire department. Do not attempt to
extinguish an oil or grease fire with water.
Failure to follow these instructions could result in fire,
explosion or burn hazard, which could cause property damage,
personal injury or death.
m WARNING: Carefully follow all
leak-check procedures in this
Owner’s Guide prior to grill
operation. Do this even if the
grill was dealer-assembled.
m WARNING: Do not ignite
this appliance without
first reading the BURNER
IGNITION sections of this
Owner’s Guide.
THIS GAS APPLIANCE IS
DESIGNED FOR OUTDOOR USE
ONLY.
This Owner’s Guide contains
important information necessary
for the proper assembly and safe
use of the appliance.
Read and follow all warnings and
instructions before assembling
and using the appliance.
Thank you for purchasing a Weber
®
grill.
Now take a few minutes and protect it by
registering your product online at
www.weber.com.
48606
EN INTERNATIONAL ENGLISH 08/13/14
WWW.WEBER.COM
®
2
WARNINGS
m Do not use charcoal, briquettes or lava
rock in your Weber
®
gas grill.
m While igniting the grill or cooking, never
lean over open grill.
m Never place hands or fingers on the front
edge of the cookbox when the grill is hot
or the lid is open.
m Do not attempt to disconnect the gas
regulator or any gas fitting while your
grill is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or
oven gloves when operating grill.
m Should the burner go out while grill is in
operation, turn the gas valve off. Open
the lid and wait five minutes before
attempting to relight grill, using the
igniting instructions.
m Do not build this model of grill in any
built-in or slide-in construction. Ignoring
this WARNING could cause a fire or an
explosion that can damage property and
cause serious bodily injury or death.
m Do not store an extra (spare) or
disconnected gas supply cartridge/
cylinder under or near this grill.
m After a period of storage and/or non-use,
the Weber
®
gas grill should be checked
for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this
Owner’s Guide for correct procedures.
m Do not operate the Weber
®
gas grill if
there is a gas leak present.
m Do not use a flame to check for gas
leaks.
m Do not put a grill cover or anything
flammable on the grill while grill is in
operation or is hot.
m Butane/propane gas is not natural gas.
The conversion or attempted use of
natural gas in a butane/propane gas
unit is dangerous and will void your
warranty.
m Do not enlarge valve orifice or burner
ports when cleaning the valve or burner.
m The Weber
®
gas grill should be
thoroughly cleaned on a regular basis.
m A dented or rusty gas supply cartridge
may be hazardous and should be
checked by your gas supplier.
m Although your gas supply cartridge
may appear to be empty, gas may still
be present, and the cartridge/cylinder
should be transported and stored
accordingly.
m Make sure you are outdoors and away
from any source of ignition when
changing or connecting cartridge.
m Should a grease fire occur, turn off the
burner and leave lid closed until fire is
out.
m Should an uncontrolled flare-up occur,
move food away from the flames until
flaring subsides.
m The use of alcohol, prescription drugs,
non-prescription drugs, or illegal drugs
may impair the consumer’s ability to
properly and safely assemble, move,
store or operate the appliance.
m Use butane/propane disposable
cartridges with a maximum capacity of
550g. The cartridge must have an EN417
valve as illustrated in this Owner’s
Guide. One type of cartridge that can be
used is a Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
gas cartridge.
m Keep the grill on a secure, level surface
at all times.
m DANGER
Failure to follow the DANGERS, WARNINGS
and CAUTIONS contained in this Owner’s
Guide may result in serious bodily injury
or death, or may result in a fire or an
explosion causing damage to property.
WARNINGS:
m Do not attempt to disconnect the
regulator or any gas fitting while the unit
is in operation.
m Do not wear clothing with loose flowing
sleeves while lighting or using the grill.
m Barbecue mitts should always be worn
while cooking and handling the lid.
m Discard used and empty fuel tanks in a
safe place.
m Do not puncture or burn fuel tanks.
m Do not place grill on glass or a
combustible surface.
m Keep this Owner’s Guide for future
reference.
m Follow all warnings and instructions
when using the appliance.
m Improper assembly of grill may be
dangerous. Please follow the assembly
instructions carefully.
m Do not use this grill unless all parts
are in place. The grill must be properly
assembled according to the assembly
instructions.
m Your Weber
®
gas grill should never be
used by children. Accessible parts of
the grill may be very hot. Keep young
children, elderly and pets away while
grill is in use.
m This Weber
®
gas grill is not intended for
commercial use.
m This Weber
®
gas grill is not intended for
and should never be used as a heater.
m Exercise caution when using your
Weber
®
gas grill. It will be hot during
cooking or cleaning, and should never
be left unattended, or moved while in
operation.
WWW.WEBER.COM
®
3
Weber-Stephen Products LLC (Weber) hereby warrants to the
ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free
of defects in material and workmanship from the date of purchase
as follows:
Bowl and lid against rust / Burn-through: 10 years
Plastic components: 5 years,
excluding fading or
discolouration
All remaining parts: 2 years
when assembled and operated in accordance with the printed
instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof
of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR
SALES RECEIPT OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement
of parts that prove defective under normal use and service and
which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they
are defective. Before returning any parts, contact the Customer
Service Representative in your area using the contact information
on our website. If Weber confirms the defect and approves the
claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you
are required to return defective parts, transportation charges must
be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or
postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating
difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration,
misapplication, vandalism, improper installation or improper
maintenance or service, or failure to perform normal and routine
maintenance, including but not limited to damage caused by insects
within the burner tube, as set out in this Owner’s Guide.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as
hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discolouration due to
exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warranties except as set forth herein
and any applicable implied warranties of merchantability and
fitness are limited in duration to the period of coverage of this
express written Limited Warranty. Some regions do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation
may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential
damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion
may not apply to you.
Weber does not authorise any person or company to assume
for it any other obligation or liability in connection with the sale,
installation, use, removal, return, or replacement of its equipment;
and no such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
Visit www.weber.com
®
, select your country of origin, and register
your grill today.
WARRANTY
1
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
2
3
4
6
7
10
8
5
9
11
12
13
1: Lid Handle Assembly
2: Lid
3: Cooking Grate
4: Burner Tube
5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob
8: Control Knob Cover
9: Ignigter Electrode Assembly
10: Control Valve Compartment
11: Cookbox
12: Leg
13: Leg Clip
1. Lid Handle Assembly
2. Lid
3. Cooking Grate
4. Burner Tube
5. Heat Shield
6. Valve Regulator Assembly
7. Burner Control Knob
8. Control Knob Cover
9. Igniter Electrode Assembly
10. Control Valve Compartment
11. Cookbox
12. Leg
13. Leg Clip
EXPLODED VIEW
WWW.WEBER.COM
®
4
NORMAL VALVE DAMAGED VALVE
IMPORTANT INFORMATION ABOUT LPG GAS & GAS CONNECTIONS
SAFE HANDLING TIPS FOR LPG
CARTRIDGES
There are various guidelines and safety factors that you
need to keep in mind when using liquefied petroleum gas
(LPG). Carefully follow these instructions before using
your Weber
®
gas grill.
Tips for Cartridges
Do not use a damaged cartridge. A dented or rusty
cartridge may be hazardous and should be replaced
with a new cartridge immediately.
Handle “empty” cartridges with the same care as you
handle full cartridges. Even when a cartridge is empty
of liquid, there may still be gas pressure inside the
cartridge.
Cartridges should not be dropped or handled roughly.
Never store or transport the cartridge where
temperatures can reach 51° C (the cartridge will
become too hot to hold by hand). For example: do not
leave the cartridge in a car on a hot day.
Leak-test the joint where the regulator connects to
the cartridge each time a reconnection occurs. For
example: test each time the cartridge is reinstalled.
Cartridges must be kept out of reach of children.
Do not connect to natural gas supply (city gas).
The valves and orifices are designed exclusively for
liquefied petroleum gas.
The areas around the cartridge must be free and clear
from debris.
The cartridge should not be changed in the proximity
of an ignition source.
STORAGE AND NON-USE GUIDELINES
For grills that have been stored for a while, it is important
to follow these guidelines:
Do not store a disconnected cartridge in a building,
garage, or any other enclosed area.
Check that the areas under the cookbox are free from
debris that might obstruct the flow of combustion or
ventilation air.
The Weber
®
gas grill should be checked for gas leaks
and any obstructions in the burner tubes before it is
used. (Refer to “PREPARING TO USE YOUR GRILL.”)
The spider/insect screens should also be
checked for any obstructions. (Refer to “ANNUAL
MAINTENANCE.”)
Disconnect the cylinder if: 1) it is empty; 2) the grill is
being stored in a garage or other enclosed area; 3) the
grill is being transported.
WHAT IS LP GAS?
Liquefied petroleum gas, also
called LPG, LP gas, liquid propane,
or simply propane or butane, is
the flammable, petroleum-based
product used to fuel your grill. It is a
gas at moderate temperatures and
pressure when it is not contained.
But at moderate pressure inside a
container, such as a cartridge, LPG
is a liquid. As pressure is released
from the cartridge, the liquid readily
vaporizes and becomes LP gas.
LPG has an odor similar to natural
gas. You should be aware of this
odor.
LPG is heavier than air. Leaking
LP gas may collect in low areas
and resist dispersion.
CARTRIDGE
CONSUMPTION DATA
kW g/h
CARTRIDGE MAIN
BURNER MAXIMUM
2,
1
153
REGULATOR CONNECTIONS &
REQUIREMENTS
Requirements for Cartridges
Any parts sealed by the manufacturer must not be
altered by the user.
Any modification of the appliance may be dangerous.
CONNECTING THE LPG CARTRIDGE TO THE
REGULATOR
Most Weber
®
gas grills are equipped with a pressure
regulator, which is a device to control and maintain
uniform gas pressure as gas is released from the
cartridge.
Use butane/propane disposable cartridges with a
maximum capacity of 550g. The cartridge must have
an EN417 valve as illustrated (1). One type of cartridge
that can be used is a Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
gas
cartridge.
m CAUTION: Only use cartridges that are
marked “PROPANE FUEL” or “BUTANE-
PROPANE MIX.”
A) Make sure the burner control knob is turned off by
pushing it in and turning it clockwise to the off ( )
position (2).
B) Push the disposable cartridge into regulator and turn
clockwise until tight (3).
m WARNING: Hand tighten only. Using
excessive force could damage the
regulator coupling and cartridge valve.
This could cause a leak or prevent gas
flow.
1
m DANGER
Do not store an extra (spare) or
disconnected gas supply cartridge under or
near this grill.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
PREPARING TO USE YOUR GRILL
WHAT IS A LEAK CHECK?
The fuel system in your grill features
connections and fittings. A leak
check is a reliable way to make sure
that no gas is escaping from any of
the connections or fittings.
Although all factory-made
connections have been thoroughly
checked for gas leaks, its important
to perform a leak check before
using your grill for the first time, as
well as anytime you disconnect and
reconnect a fitting and each time you
perform routine maintenance.
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas
leaks. Be sure there are no sparks or open
flames in the area while you check for
leaks. Sparks or open flames will result
in a fire or explosion, which can cause
serious bodily injury or death and damage
to property.
1
23
4
5
6
PARTIAL DISASSEMBLY OF YOUR GRILL FOR
A LEAK CHECK
In order to do the leak check, you need to have access
to the gas valve, which will require some simple grill
disassembly.
Confirm that Grill Is Off
A) Make sure regulator control knob is turned off by
pushing it in and turning it counterclockwise to the off
position.
B) Make sure burner control knob is turned off by
pushing it in and turning it clockwise to the off (
)
position.
Remove Burner Control Knob Cover
You will need: An 11/16" Wrench.
A) Remove burner control knob (1). Make sure gas valve
remains in the off position.
B) Using an 11/16" wrench or pliers, remove brass hex
nut from valve stem (2).
C) Pull burner control knob cover away from grill (3).
Your grill is now ready for a leak check.
CHECKING FOR GAS LEAKS
You will need: A spray bottle or brush or rag and a soap-
and-water solution. (You can make your own soap-and-
water solution by mixing 20% liquid soap with 80% water;
or, you can purchase solution in the plumbing section of
any hardware store.)
A) Verify burner control knob is turned to the off (
)
position.
B) Turn gas supply on by turning the regulator control
knob clockwise (4).
m WARNING: Do not ignite burner when
leak checking.
C) To check for leaks, wet fittings with the soap-and-
water solution, using a spray bottle, brush or rag. If
bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
Apply the soap-and-water solution to the following
connections:
a) Regulator-to-cartridge connection (5).
m WARNING: If there is a leak at
connection (5), remove the cartridge.
DO NOT OPERATE THE GRILL. Install
a different cartridge and recheck for
leaks with soap-and-water solution.
If a leak persists after installing a
different cartridge, turn off the gas. DO
NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your
area using the contact information on
our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
b) Valve-to-regulator connection (6).
m WARNING: If there is a leak at
connection (6), turn off the gas. DO
NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your
area using the contact information on
our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
D) When leak checking is complete, turn gas supply off
at the source and rinse connections with water.
NOTE: Since some leak test solutions, including soap and
water, may be slightly corrosive, all connections should be
rinsed with water after checking for leaks.
Reinstall Burner Control Knob Cover
You will need: An 11/16" wrench.
A) Place burner control knob cover onto grill.
B) Using an 11/16" wrench or pliers, reinstall brass hex
nut onto valve stem.
C) Reinstall burner control knob. Make sure gas valve
remains in the off position.
m WARNING: Make sure that all parts
are assembled and hardware is fully
tightened before operating the grill.
Your actions, if you fail to follow this
product warning, may cause a fire, an
explosion, or structural failure resulting
in serious personal injury or death as
well as damage to property.
Now you are ready to use your grill.
REMOVING THE LPG CARTRIDGE
When your LPG cartridge needs to be replaced, follow
these instructions to remove it.
A) Make sure the burner control knob is turned off by
pushing it in and turning it clockwise to the off (
)
position.
B) Make sure the regulator control knob is turned off by
turning it counterclockwise.
C) Unscrew disposable cartridge from regulator by
turning cartridge counterclockwise.
m WARNING: The gas connections of your
gas grill have been factory tested.
We do, however, recommend that you
leak check all gas connections before
operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks
even if your grill was dealer or store
assembled.
m WARNING: You should check for gas
leaks every time you disconnect and
reconnect a gas fitting.
NOTE: All factory-made connections have been thoroughly
checked for gas leaks and the burners have been flame-
tested. As a safety precaution, however, you should check
all fittings for leaks before using your Weber® gas grill.
Shipping and handling may loosen or damage a gas fitting.
WWW.WEBER.COM
®
6
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL
SAFETY FIRST
It’s a good idea to get in the habit
of performing a few safety checks
before grilling.
Safety must be considered when you are
deciding where to place and operate your
grill. Be sure to read the following warnings
before installing or using your grill.
WARNINGS:
m Only use this grill outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway, shed, hut or any
other enclosed area.
m Your Weber
®
gas grill must never be
used under an unprotected combustible
roof or overhang.
m Your Weber
®
gas grill is not intended
to be installed in or on caravans and/or
boats.
m Do not use the Weber
®
gas grill in the
boot of any vehicle, or inside an estate
car, people carrier, minibus or caravan.
m Keep the cooking area clear of
flammable vapours and liquids such as
petrol, alcohol, etc., and combustible
materials.
m The entire cookbox gets hot when in use.
Do not touch.
m Do not move the Weber
®
gas grill when
operating or while grill is alight.
m When cooking, the appliance must be on
a level, stable surface in an area clear of
combustible material.
1
2
KEEP COOKBOX CLEAN
It is important to clean the bottom of the cookbox before
lighting your grill. Remove excess grease with a plastic
scraper (1). Wipe up the remaining grease with paper
towels. You can also clean the cookbox by useing a cloth
with warm, soapy water and rinsing with water.
KEEP COOKING GRATE CLEAN
It is important to clean the cooking grate before lighting
your grill. Remove excess grease with a plastic scraper
(2). Wipe up the remaining grease with paper towels. You
can also clean the cooking grate by useing a cloth with
warm, soapy water and rinsing with water.
m WARNING: Check the bottom of the
cookbox for grease build-up before
each use. Remove excess grease to
avoid a grease fire. A grease fire can
cause serious bodily injury or damage to
property.
m CAUTION: Do not line the cookbox with
aluminum foil.
m ATTENTION: This product has been safety-tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outside of box.
These parts may be gas-carrying or gas-burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC Customer Service Department for genuine
Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas-carrying or gas-burning components without contacting Weber-
Stephen Products LLC Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product warning, may
cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
This symbol indicates that the product cannot be disposed of with household refuse.
For instructions regarding proper disposal of this product in Europe, please visit
www.weber.com, and contact the importer listed for your country. If you do not have internet access,
contact your dealer for the importer’s name, address and telephone number.
When you decide to dispose of or discard your grill, all electrical components (e.g., rotisserie motor, batteries, ignition module, handle lights) must be
removed and disposed of properly according to WEEE. They should be disposed of separately from the grill.
WWW.WEBER.COM
®
7
BURNER IGNITION & USAGE
METHODS OF BURNER
IGNITION
There are two ways to ignite the
burner. The first is by using the
ignition system built into your grill.
The second is with a match.
Next are the steps for igniting your
grill using the ignition system. On
the following page are steps for
igniting your grill with a match.
BURNER IGNITION
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burner, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does
not light, may result in an explosive flare-
up which can cause serious bodily injury
or death.
B) Make sure the burner control knob is turned to the
off ( ) position(2). Check by pushing burner control
knob in and turning it counterclockwise until it stops.
C) Confirm that the LPG cartridge is properly installed.
D) Turn on the regulator control knob on by pushing it in
and turning it clockwise to the on position (3).
E) Push burner control knob in and turn it
counterclockwise to start/high ( ) position (4).
F) Push the red igniter button several times, so it clicks
each time (5)
G) Check that the burner is lit by looking through the
cooking grate. You should see a flame.
m WARNING: Do not lean over the open
grill while igniting.
m WARNING: If burner fails to ignite within
five seconds, stop, turn the burner
control knob to off and wait five minutes
to allow the gas to clear before you try
again or light with a match.
TO EXTINGUISH BURNER
Push burner control knob in and turn it clockwise to the
off ( ) position. Turn regulator control knob off by pushing
it in and turning it counterclockwise to the off position.
2
1
4
5
3
COUNTRY GAS TYPE & PRESSURE VALVE ORIFICE SIZE
Bulgaria, Cyprus, Czech Republic, Denmark,
Estonia, Finland, Hungary, Iceland, Latvia,
Lithuania, Malta, Netherlands, Norway,
Romania, SlovakRepublic, Slovenia, Sweden,
Turkey
I
3
B/P - 30 mbar 0.72 mm
Belgium, France, Greece, Ireland, Italy,
Luxembourg, Portugal, Spain, Switzerland,
UnitedKingdom
I
3+
- 28-30 / 37 mbar 0.66 mm
Poland I
3
P - 37 mbar 0.66 mm
Austria, Germany I
3
B/P - 50 mbar 0.61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
BURNER IGNITION & USAGE
BURNER IGNITION
Lighting with a Match
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting the
grill’s burner, or not waiting five minutes
to allow the gas to clear if the grill does
not light, may result in an explosive flare-
up which can cause serious bodily injury
or death.
NOTE: While facing grill, valve/regulator assembly should be
on the right-hand side.
B) Make sure the burner control knob is turned to the
off (
) position(2). Check by pushing burner control
knob in and turning it clockwise until it stops.
C) Confirm that the LPG cartridge is properly installed.
D) Turn on the regulator control knob by pushing it in and
turning it clockwise to the on position (3).
E) Strike a long match and insert the flame into the vent
hole at the bottom left of the grill. (4). While holding
lit match, push burner control knob in and turn it
counterclockwise to start/high ( ) position (5).
F) Check that the burner is lit by looking through the
cooking grate. You should see a flame.
m WARNING: Do not lean over the open
grill while igniting. Keep your face and
body at least 30 cm (12 in) away from the
matchlight hole when lighting thegrill.
m WARNING: If the burner fails to ignite
within five seconds, stop, turn the burner
control knob to off and wait five minutes
to allow the gas to clear before you try
again.
TO EXTINGUISH BURNER
Push burner control knob in and turn it clockwise to the
off ( ) position. Turn regulator control knob off by pushing
it in and turning it counterclockwise to the off position.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PREHEATING
Preheating the grill before grilling is important. To
preheat: Light your grill according to the instructions
in this Owner’s Guide; then turn burner to start/high (
) position, close the lid, and preheat grill. This will take
5 to 10 minutes depending on conditions such as air
temperature and wind. After preheating, you can adjust
the burner as desired.
m WARNING: Should the burner go out
while grill is in operation, turn burner
control knob to the off position. Turn the
regulator control knob to the off position
Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight grill, using the
igniting instructions.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform,
evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill
cooks much like a convection oven. All preheating and
grilling is done with the lid down. No peeking — heat is
lost every time you lift the lid.
For more grilling tips and recipes, visit
www.weber.com
®
.
TIPS & HINTS
Always preheat the grill before
cooking. Set burner on high heat
and close lid; preheat for 5 to 10
minutes.
The temperature of your gas grill
may run hotter than normal for the
first few uses.
Recipe grilling times are based on
outside temperatures of 70°F (21°C)
and little or no wind. Allow for more
cooking time on cold or windy days,
or at higher altitudes. Allow for
less cooking time in extremely hot
weather.
Grilling conditions may require
adjustment of the burner control
knob to attain the correct cooking
temperatures.
In general, large pieces of meat
will require more cooking time per
pound (kilo) than small pieces of
meat.
Always be sure the cookbox is clean
and free from debris.
If an unwanted flare-up should
occur, turn burner off and move
food to another area of the cooking
grate. Any flames will quickly
subside. After flames subside,
relight the grill. NEVER USE WATER
TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS
GRILL.
Using a timer will help to alert
you when “well done” is about to
become “overdone.
A light coating of oil will help brown
your food evenly and keep it from
sticking to the cooking grate. Always
brush or spray oil onto your food,
not directly onto the cooking grate.
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
PROBLEMS SOLUTIONS
Burner does not ignite when you push the
igniterbutton.
Be sure that there is gas flow to the burner by attempting to match light your burner. Refer to “BURNER IGNITION—
Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to “MAINTAINING
THE PUSH BUTTON IGNITION SYSTEM.
Be sure the tip of the igniter electrode is adjusted to the proper distance from the holes in the burner tube. Refer to
“MAINTAINING THE PUSH BUTTON IGNITION SYSTEM.
Burner does not ignite, or flame is low when burner
control knob is on high (
) position.
Fuel could be low or empty. Replace LPG cartridge.
Burner flame pattern is erratic.
Flame is low when burner control knob is on high(
) position.
Flames do not run the whole length of the
burnertube.
Clean burner ports that run down the entire length of burner tube. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.
Burner burns with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Inspect spider/insect screen for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screen.
Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.
Experiencing flare-ups.
m CAUTION: Do not line the cookbox
with aluminum foil.
Grill must be preheated with burner on high for 5 to 10 minutes.
Clean the cooking grate thoroughly to remove grease. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.
The cookbox may be dirty. Clean cookbox. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.”
Inside of lid appears to be “peeling.
(Resembles paint peeling.)
The inside of the lid is porcelain-enameled. It is not painted. It cannot “peel.” What you are seeing is baked-on grease
that has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to “CLEANING THE
INSIDE OF THE GRILL.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
TROUBLESHOOTING
WWW.WEBER.COM
®
10
m DANGER
Failure to correct any problems described
on this page may result in a fire, which can
cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
KEEPING YOUR
WEBER
®
GAS GRILL IN
TIP-TOP SHAPE
To keep your Weber
®
gas grill performing as safely and
efficiently as on day one, we strongly recommend that you
inspect and clean the spider/insect screen and burner
tube at least once a year. Below is important information
about these two areas of the grill that should undergo
annual maintenance.
If you observe an incorrect flame pattern or blocked
burner port, proceed to the “BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT” instructions on the following page.
BURNER FLAME PATTERN
The burner tube in your Weber
®
gas grill was factory set
for the correct air and gas mixture. The correct flame
pattern is shown in illustration and described below:
Burner tube (1)
Tips occasionally flicker yellow (2)
Light blue (3)
Dark blue (4)
Check burner flame pattern. If the flames do not match
the above description, it could be an indication that the
spider/insect screen has become dirty or blocked.
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREEN
The combustion air opening of the burner tube (5) is
fitted with a stainless steel screen to help prevent spiders
and other insects from spinning webs and building nests
inside (6) the burner tube. These nests can obstruct the
normal gas flow, and can cause gas to flow back out of
the combustion air opening (7). Symptoms of this kind
of obstruction include the odor of gas in conjunction
with burner flames that appear yellow and lazy. This
obstruction could result in a fire in and around the gas
valve, causing serious damage to your grill (8).
NOTE: If a spider/insect screen becomes damaged or
cannot be cleaned, please contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com®.
BURNER TUBE PORTS
Over time, from repeated use of the grill, the burner
tube ports will become dirty. Blocked and dirty ports can
restrict full gas flow. Following are ways to determine
whether burner tube ports are dirty or blocked.
Grill does not reach desired temperature
Grill heats unevenly
Burner does not ignite
ANNUAL MAINTENANCE
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT
Confirm that Grill Is Off and Cool
A) Check that the regulator control knob is turned off by
pushing it in and turning it counterclockwise to the off
position.
B) Check that the burner control knob is turned off by
pushing it in and turning it clockwise to the off ( )
position.
C) Disconnect the LPG cartridge.
D) Remove the lid.
E) Remove cooking grate.
Remove Control / Valve Assembly
You will need: A 7/16" nut driver.
A) Remove the nuts that hold the control / valve
assembly to the cookbox(1).
B) Carefully pull the control / valve assembly away from
cookbox(2).
Remove Burner Tube
You will need: A 7/16" nut driver.
A) Remove the nut and screw that hold the burner
tube and heat shield to the cookbox. Carefully pull
the burner tube and heat shield out and away from
cookbox(3).
Clean Burner Tube
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat
hanger), a suitable stainless steel bristle brush, and a soft
bristle brush (toothbrush).
A) Look inside the burner tube with a flashlight(4).
B) Clean any debris or blockage from the inside of the
burner tube with the wire(5).
C) Check spider/insect screen at the end of the burner
tube and clean it using the soft bristle brush(6).
m CAUTION: Do not clean the spider/insect
screen with hard or sharp tools. Do not
dislodge the spider/insect screen or
enlarge the screen openings.
D) Use the stainless steel bristle brush to clean the
outside of the burner tube. This is done to make sure
all burner ports (openings) running along the length
of the tube are fully open(7).
m CAUTION: Do not enlarge the burner
ports when cleaning.
Reinstall Burner Tube
You will need: A 7/16" nut driver.
A) Carefully slide the burner tube and heat shield back
through the hole in the right side of cookbox.
B) Reinstall screw and nut that secure the heat shield
and burner tube to the cookbox.
Reinstall Control / Valve Assembly
You will need: A 7/16" nut driver.
A) Reinstall the control / valve assembly to the cookbox.
m CAUTION: The burner tube opening (8)
must be positioned properly over the
valve orifice (9). (View from underside of
grill).
B) Reinstall the nuts that hold the control / valve
assembly to the cookbox.
m WARNING: You should check for gas
leaks every time you disconnect and
reconnect a gas fitting.
C) Verify that the tip of the igniter electrode is adjusted to
the proper distance from the holes in the burner tube.
Refer to “MAINTAINING THE PUSH BUTTON IGNITION
SYSTEM” for proper positioning.
D) Reinstall cooking grate.
E) Reinstall the lid.
F) Reinstall the LPG cartridge
1
2
3
ANNUAL MAINTENANCE
4
5
6
7
8
9
BEAUTIFUL—
INSIDE AND OUT
Weber
®
grill owners take a
lot of pride in their grills. Flaunt
your pride and joy. Keep your grill
clean and beautiful—inside and
out—by following these routine
maintenance steps.
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL
To keep the outside of your grill looking its best, use the
following guidelines for safe cleaning.
m WARNING: Turn your Weber
®
gas grill
off and wait for it to cool before cleaning
it.
Painted, Enameled and Plastic Surfaces
Use a warm, soapy water solution to clean outside
surfaces; then rinse with water.
IMPORTANT: Do not use cleaners that contain acid,
mineral spirits, or xylene. Do not use oven cleaner,
abrasive cleansers (kitchen cleansers), cleaners that
contain citrus products, or abrasive cleaning pads on
grill.
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL
To keep your grill performing safely and efficiently, it is
important to remove any debris and excess grease that
may have accumulated on the inside of the grill. Use the
following guidelines for safe cleaning.
Inside Lid
Flaking, built-up grease resembles paint flakes. Wipe
inside of lid with paper towel to prevent grease build-up.
Wash inside lid with warm, soapy water; then rinse
withwater.
Cookbox Components & Burner Tube
You will need: A stainless steel bristle brush, and a stiff
plastic scraper.
A) Scrape and brush the cooking grate with the scraper
and brush. Remove the cooking grate and set aside.
m CAUTION: Grill brushes should be
checked for loose bristles and excessive
wear on a regular basis. Replace brush
if any loose bristles are found on cooking
grates or brush. Weber recommends
purchasing a new stainless steel grill
brush at the beginning of every spring.
m CAUTION: Do not clean cooking grate in a
self-cleaning oven.
B) Brush any debris off the burner tube. Do not enlarge
burner ports (openings) running along length of
burner tube (1).
C) When cleaning is complete, replace the cooking grate.
Cookbox
Wash inside of cookbox with warm, soapy water; then
rinse with water.
IGNITION SYSTEM OPERATIONS
The igniter supplies a spark to the igniter electrode
assembly. Whether you are performing routine
maintenance or a troubleshooting check on the ignition
system, read the following to keep your ignition system
working properly.
m WARNING: All gas controls and supply
valves should be in the OFF position.
If the igniter fails to ignite your Weber
®
gas grill, you will
need to pinpoint where the problem is occurring: with the
gas flow or with the ignition system. Begin by attempting
to match light your burner. Refer to “BURNER IGNITION—
Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the
problem lies in the ignition system.
MAINTAINING THE PUSH BUTTON IGNITION
SYSTEM
Verify that the igniter button pushes in, clicks and
returns to the out position.
Verify that the tip of the igniter electrode is adjusted to
the proper distance from the holes in the burner tube.
m DANGER
Make sure the tip of the igniter electrode
is adjusted to the proper distance from the
holes in the burner tube. If it is not adjusted
properly, gas can accumulate in the grill
while igniting the grill. Delayed ignition of
the accumulated gas may occur. This will
result in a fire or explosion which can cause
serious bodily injury or death, and damage
to property.
3/16" - 1/4"
(4.76mm - 6.35mm)
ROUTINE MAINTENANCE
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
1
If the electronic ignition system still fails to ignite,
contact the Customer Service Representative in your
area using the contact information on our web site. Log
onto www.weber.com
®
.
-GASBARBECUE
Gebruikershandleiding
voor de propaangasbarbecue
GO-ANYWHERE
®
m GEVAAR
Wanneer u gas ruikt:
1) Sluit de gastoevoer naar de barbecue af.
2) Doof eventuele vlammen.
3) Open de deksel.
4) Wanneer de gaslucht niet verdwijnt, bewaar dan afstand
tot de barbecue en neem direct contact op met uw
gasleverancier of de brandweer.
Lekkend gas kan brand of een explosie veroorzaken, met
mogelijk ernstig of fataal lichamelijk letsel of beschadiging
van eigendommen tot gevolg.
m GEVAAR
1) Deze barbecue nooit onbeheerd gebruiken.
2) De barbecue niet gebruiken binnen ,61 meter van enig
ontvlambaar materiaal. Brandbare materialen zijn onder
andere houten of geïmpregneerd houten vlonders, patio's
en veranda's.
3) Gebruik dit toestel nooit binnen een afstand van 7,5 meter
van brandbare vloeistoffen.
4) Wanneer er brand ontstaat, dient u uit de buurt te blijven
van het toestel en direct de brandweer te bellen. Probeer
een olie- of vetbrandje niet te blussen met water.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot brand
of een explosie met mogelijk ernstig of fataal letsel en
beschadiging van eigendommen tot gevolg.
m WAARSCHUWING: Voer
alle controles op lekkage
die zijn beschreven in deze
gebruikershandleiding
zorgvuldig uit voordat u de
barbecue gebruikt. Voer deze
controles ook uit wanneer
de barbecue bij de dealer is
gemonteerd.
m WAARSCHUWING: Steek de
barbecue niet aan zonder
eerst het hoofdstuk BRANDER
AANSTEKEN in deze
gebruikershandleiding te
lezen.
DIT GASTOESTEL IS
UITSLUITEND BEDOELD VOOR
GEBRUIK BUITENSHUIS.
Deze gebruikershandleiding
bevat belangrijke informatie die
vereist is voor een juiste montage
en veilig gebruik van het toestel.
Lees voordat u dit toestel
monteert en in gebruik neemt
alle waarschuwingen en
instructies grondig door en volg
deze op.
Hartelijk dank voor de aankoop van een Weber
®
-barbecue.
Neem nu enkele minuten de tijd om uw aankoop te
beschermen door uw product online te registreren bij
www.weber.com.
845CO-0007
0845
48606
NL DUTCH 08/13/14
WWW.WEBER.COM
®
2
WAARSCHUWINGEN
m Gebruik geen houtskool, briketten of
lavasteen in uw Weber
®
-gasbarbecue.
m Hang bij het aansteken van de barbecue
of tijdens het koken nooit over de open
barbecue heen.
m Plaats uw handen of vingers nooit op
de voorste rand van de ketel als de
barbecue warm is of als de deksel is
geopend.
m Ontkoppel de gasdrukregelaar of enige
andere gasaansluiting nooit wanneer de
barbecue wordt gebruikt.
m Draag tijdens het bedienen van de
barbecue hittebestendige wanten of
ovenhandschoenen.
m Wanneer de brander uit gaat tijdens
het gebruik van de barbecue, draait
u de gaskraan dicht. Open de deksel
en wacht vijf minuten voordat u de
barbecue opnieuw aansteekt volgens de
ontstekingsinstructies.
m Dit model barbecue is niet geschikt
voor inbouw- of uitschuifconstructies.
Het negeren van deze WAARSCHUWING
kan leiden tot brand of een explosie
die eigendommen kan beschadigen en
ernstig lichamelijk letsel of overlijden
kan veroorzaken.
m Bewaar geen ontkoppelde of
reservegasflessen of -gasbusjes onder
of in de buurt van deze barbecue.
m Wanneer de Weber
®
-gasbarbecue
gedurende een langere periode niet
is gebruikt, dient u te controleren
op verstopping van de brander en
gaslekkages voordat de barbecue wordt
gebruikt. Raadpleeg de instructies
in deze handleiding voor de juiste
procedures.
m Gebruik de Weber
®
-gasbarbecue
niet wanneer er sprake is van een
gaslekkage.
m Gebruik geen vuur om te controleren op
gaslekkages.
m Leg geen barbecuehoezen of andere
brandbare materialen op de barbecue of
in de opslagruimte daaronder wanneer
deze wordt gebruikt of warm is.
m Butaan-/propaangas is geen aardgas.
Het ombouwen van het toestel voor of
het gebruik van aardgas in plaats van
butaan of propaan is gevaarlijk. Als u dat
doet, vervalt de garantie.
m Vergroot de klepopening of
branderpoorten niet tijdens het
schoonmaken.
m De Weber
®
-gasbarbecue dient
regelmatig schoongemaakt te worden.
m Een gedeukt of roestig gasbusje kan
gevaarlijk zijn. Laat dit controleren door
uw gasleverancier.
m Gasbusjes die leeg lijken, kunnen toch
nog gas bevatten. Daarom dienen deze
naar behoren te worden vervoerd/
opgeslagen.
m Koppel of vervang gasbusjes alleen
buitenshuis en uit de buurt van
mogelijke ontstekingsbronnen.
m Draai bij een vetbrandje de brander uit
en laat de deksel gesloten tot het vuur is
gedoofd.
m Wanneer het vuur plotseling opflakkert,
haalt u het eten boven de vlammen
vandaan tot het vuur weer normaal
brandt.
m Het gebruik van alcohol en/of al dan niet
voorgeschreven medicijnen en drugs
kan de vaardigheid voor het op veilige
wijze monteren, verplaatsen, opbergen
of bedienen van het toestel nadelig
beïnvloeden.
m Gebruik butaan-/propaangasflessen
voor eenmalig gebruik met een max.
capaciteit van 550 gr. Het gasbusje
dient te beschikken over een EN417-
kraan, zoals afgebeeld in deze
gebruikershandleiding. Het Weber
®
Baby
Q
®
/Performer
®
-gasbusje is geschikt
voor deze barbecue.
m Plaats de barbecue te allen tijde op een
veilig en vlak oppervlak.
m GEVAAR
Het niet in acht nemen van de
GEVAREN, WAARSCHUWINGEN en
VOORZORGSMAATREGELEN in deze
gebruikershandleiding kan leiden tot
ernstig lichamelijk letsel of overlijden,
en tot brand of explosie met schade aan
eigendommen als gevolg.
WAARSCHUWINGEN:
m Ontkoppel de gasdrukregelaar of enige
andere gasaansluiting nooit wanneer het
toestel wordt gebruikt.
m Draag geen kleding met losse
fladderende mouwen tijdens het
aansteken of gebruik van de barbecue.
m Draag altijd barbecuehandschoenen
tijdens het barbecueën en het hanteren
van de deksel.
m Voer gebruikte en lege brandstoftanks
op veilige wijze af naar een geschikte
locatie.
m Brandstoftanks niet perforeren of
verbranden.
m Bewaar deze gebruikershandleiding
voor toekomstig gebruik.
m Neem bij gebruik van het toestel alle
waarschuwingen en instructies in acht.
m Een onjuiste montage van de barbecue
kan gevaarlijk zijn. Volg de installatie-
instructies nauwgezet op.
m Gebruik deze barbecue alleen als
alle onderdelen zijn gemonteerd.
De barbecue dient correct te zijn
gemonteerd volgens de montage-
instructies.
m Uw Weber
®
-gasbarbecue mag niet
door kinderen worden gebruikt.
Toegankelijke onderdelen van de
barbecue kunnen erg heet zijn. Houd
jonge kinderen, ouderen en huisdieren
uit de buurt van de barbecue wanneer u
deze gebruikt.
m Deze Weber
®
-gasbarbecue is niet
bedoeld voor commerciële doeleinden.
m Deze Weber
®
-gasbarbecue is niet
bedoeld als warmtebron en dient
daarvoor niet gebruikt te worden.
m Wees voorzichtig wanneer u uw Weber
®
-
gasbarbecue gebruikt. Tijdens het
gebruik of tijdens het schoonmaken kan
de barbecue heet zijn; blijf daarom altijd
in de buurt van de barbecue en verplaats
de barbecue niet tijdens het gebruik.
WWW.WEBER.COM
®
3
Weber-Stephen Products LCC (Weber) garandeert de
OORSPRONKELIJKE KOPER van deze Weber
®
-gasbarbecue hierbij
dat deze als volgt vrij is van defecten in materiaal en vakmanschap
vanaf de aankoopdatum:
Ketel en deksel tegen roest en doorbranden: 10 jaar
Kunststof onderdelen: 5 jaar, met
uitzondering van
vervagen of
verkleuring
Alle resterende onderdelen: 2 jaar
wanneer deze zijn gemonteerd en worden gebruikt overeenkomstig
de bijbehorende instructies. Weber kan u vragen om een bewijs
van aankoop inclusief aankoopdatum. BEWAAR DAAROM UW
KASSABON OF FACTUUR.
Deze beperkte garantie is beperkt tot de reparatie of vervanging
van onderdelen waarvan bewezen is dat ze defect zijn door normaal
gebruik en onderhoud en die na onderzoek defect zullen blijken,
naar oordeel van Weber. Neem voor dat u onderdelen retourneert
contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice in
uw regio. Hiervoor kunt u de contactgegevens op onze website
gebruiken. Als Weber het defect bevestigt en de claim goedkeurt,
zal Weber dergelijke onderdelen zonder kosten vervangen. Bij het
retourneren van defecte onderdelen dienen de vervoerskosten
vooraf betaald te zijn. Weber zal de onderdelen aan de koper vooraf
betaald terugzenden.
Onder deze Beperkte Garantie vallen geen defecten of
bedieningsproblemen die te wijten zijn aan ongelukken, misbruik,
aanpassingen, verkeerd gebruik, vandalisme, onjuiste installatie
of onjuist onderhoud, het niet conform de richtlijnen uitgevoerd
routineonderhoud, inclusief maar niet beperkt tot schade
veroorzaakt door insecten in de branderbuizen, zoals beschreven in
deze gebruikershandleiding.
Slijtage of schade door hevige weersomstandigheden, zoals hagel,
orkanen, aardbevingen of tornado's en verkleuring als gevolg van
blootstelling aan chemicaliën, direct of in de atmosfeer, wordt niet
gedekt door deze beperkte garantie.
Er is geen andere garantie dan hier beschreven en eventuele
toepasbare verkoopgaranties zijn beperkt tot de periode zoals
beschreven bij deze beperkte garantie. Sommige regio's staan geen
beperking toe op de duur van een impliciete garantie. Daarom is
deze beperking mogelijk niet voor u van toepassing.
Weber is niet aansprakelijk voor eventuele bijzondere, indirecte of
vervolgschade. Sommige regio's staan geen uitsluiting of beperking
toe van incidentele schade of gevolgschade. Daarom is deze
beperking of uitsluiting mogelijk niet voor u van toepassing.
Weber autoriseert geen enkel persoon of bedrijf om verplichtingen
of aansprakelijkheid over te nemen in verband met de verkoop,
installatie, het gebruik, het verwijderen, het retourneren of
vervangen van onderdelen. Dergelijke verklaringen zijn niet bindend
voor Weber.
Deze garantie is alleen van toepassing op producten die door de
detailhandel worden verkocht.
Surf naar www.weber.com
®
, selecteer uw land en registreer uw
barbecue vandaag nog.
GARANTIE
1
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
2
3
4
6
7
10
8
5
9
11
12
13
1: Lid Handle Assembly
2: Lid
3: Cooking Grate
4: Burner Tube
5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob
8: Control Knob Cover
9: Ignigter Electrode Assembly
10: Control Valve Compartment
11: Cookbox
12: Leg
13: Leg Clip
1. Handgreep
2. Deksel
3. Grillrooster
4. Branderbuis
5. Hitteschild
6. Gasafsluiter en gasdrukregelaar
7. Regelknop van brander
8. Ontstekingselektrode
9. Afdekking voor regelknop
10. Regelknop/klepeenheid
11. Ketel
12. Poot
13. Pootklem
EXPLOSIETEKENING
WWW.WEBER.COM
®
4
NORMALE KLEP
BESCHADIGDE
KLEP
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER PROPAANGAS EN GASAANSLUITINGEN
TIPS VOOR VEILIGE HANTERING VAN
PROPAANGASBUSJES
Er zijn diverse richtlijnen en veiligheidsfactoren die u
in acht dient te nemen bij gebruik van LPG (Liquefied
Petroleum Gas). LPG mag niet in NL voor de barbecues
gebruikt worden. Lees deze instructies zorgvuldig door
voordat u uw Weber
®
-gasbarbecue gebruikt.
Tips voor gasbusjes
Gebruik geen beschadigde gasbusjes. Gedeukte
of roestige gasbusjes kunnen gevaarlijk zijn en
dienen direct te worden vervangen door een nieuw
exemplaar.
Behandel “lege” gasbusjes met dezelfde zorg als volle
gasbusjes. Zelfs wanneer een gasbusje geen vloeistof
meer bevat, kan er nog altijd gas onder druk in zitten.
Gasbusjes mogen niet vallen of hardhandig worden
gehanteerd.
Bewaar of vervoer gasbusjes nooit bij temperaturen
hoger dan 51°C (het busje wordt te heet om met de
hand vast te pakken). Bijvoorbeeld: laat gasbusjes op
een warme dag niet achter in de auto.
Controleer telkens wanneer u de gasdrukregelaar op
een gasbusje aansluit op lekkages bij de aansluiting.
Bijvoorbeeld: voer telkens een controle uit wanneer
een gasbusje opnieuw wordt aangesloten.
Houd gasbusjes buiten het bereik van kinderen.
Niet aansluiten op de aardgasleiding van een woning.
De kleppen en openingen zijn uitsluitend geschikt
voor LPG.
De ruimte rondom het gasbusje dient vrij en schoon te
blijven.
Verwissel gasbusjes niet in de buurt van een
ontstekingsbron.
RICHTLIJNEN VOOR OPSLAG EN
BUITENGEBRUIKSTELLING
Het is belangrijk om de volgende richtlijnen te volgen voor
barbecues die gedurende langere tijd niet gebruikt zijn:
Bewaar ontkoppelde gasbusjes niet in een gebouw,
garage of andere gesloten ruimte.
Controleer of het gebied onder de ketel schoon is. Vuil
kan de luchttoevoer en ventilatie belemmeren.
Controleer de Weber
®
-gasbarbecue vóór gebruik
op gaslekkage en controleer of de branderbuizen
niet verstopt zijn. (Raadpleeg “BARBECUE
VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK.”)
Controleer ook of de bescherming tegen spinnen
en insecten schoon is. (Raadpleeg “JAARLIJKS
ONDERHOUD.”)
Ontkoppel de gasfles als: 1) deze leeg is; 2) de
barbecue wordt bewaard in een garage of andere
gesloten ruimte; 3) de barbecue wordt vervoerd.
WAT IS PROPAANGAS?
Propaangas wordt ook wel LP-
gas (Liquefied Propane) genoemd.
Deze brandstof op oliebasis kan
worden gebruikt in barbecues.
Bij kamertemperatuur en
atmosferische druk is het een
gas. Maar bij een matige druk in
een houder, bijvoorbeeld in een
gasbusje, is propaangas vloeibaar.
Als de druk wordt afgelaten,
verdampt de vloeistof snel en vormt
het een gas.
Propaangas ruikt ongeveer
hetzelfde als aardgas. U dient
attent te zijn op deze geur.
Propaangas is zwaarder dan lucht.
Daarom kan lekkend propaangas
zich op lage plaatsen verzamelen,
waardoor het niet zich verspreidt.
VERBRUIKSGEGEVENS
GASBUSJES
kW g/u
MAXIMUM
HOOFDBRANDER
MET GASBUSJE
2,
1
153
VEREISTEN VOOR EN AANSLUITING VAN DE
GASDRUKREGELAAR
Vereisten voor gasbusjes
Onderdelen die zijn verzegeld door de fabrikant,
mogen niet worden veranderd door de gebruiker.
Aanpassingen aan het toestel kunnen gevaarlijk zijn.
PROPAANGASBUSJE AANSLUITEN OP DE
GASDRUKREGELAAR
De meeste Weber
®
-gasbarbecues zijn voorzien van
drukregelaar: een apparaat dat ervoor zorgt dat er een
constante en gelijkmatige gasstroom uit het gasbusje
komt.
Gebruik butaan-/propaangasflessen voor eenmalig
gebruik met een max. capaciteit van 550 gr. Het gasbusje
dient te beschikken over een EN417-kraan, zoals
afgebeeld (1). Het Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
-gasbusje
is geschikt voor deze barbecue.
m LET OP: Gebruik alleen gasbusjes die zijn
aangemerkt als “PROPAAN” of “BUTAAN/
PROPAANMENGSEL.”
A) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en rechtsom
naar OFF te draaien ( ) (2).
B) Duw het gasbusje voor eenmalig gebruik in de
gasdrukregelaar en draai dit rechtsom tot het
gasbusje goed vastzit (3).
m WAARSCHUWING: Draai het gasbusje
handvast aan. Wanneer er te veel
kracht wordt uitgeoefend, kunnen de
koppeling van de gasdrukregelaar
en de gasafsluiter van het gasbusje
worden beschadigd. Dit kan lekkage
of een blokkering van de gasstroom
veroorzaken.
1
m GEVAAR
Bewaar geen ontkoppelde of
reservegasbusjes onder of in de buurt van
deze barbecue.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
BARBECUE VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK
WAT IS EEN CONTROLE OP
LEKKAGE?
Het brandstofsysteem van uw
barbecue bestaat uit een reeks
aansluitingen en koppelingen.
Een controle op lekkage is een
betrouwbare manier om te zorgen
dat er geen gas ontsnapt uit deze
aansluitingen of koppelingen.
Hoewel alle onderdelen die in de
fabriek zijn aangesloten, zorgvuldig
zijn gecontroleerd op gaslekkages,
is het belangrijk om een controle
op lekkage uit te voeren voordat
u de barbecue voor het eerst
gebruikt, evenals elke keer dat u een
aansluiting los- en vast maakt of
routineonderhoud uitvoert.
m GEVAAR
Gebruik geen vuur om te controleren
op gaslekkages. Let erop dat er geen
vonken of vuur in de buurt zijn wanneer
u controleert op lekkages. Vonken of
open vuur kunnen brand of een explosie
veroorzaken, met mogelijk ernstig of fataal
letsel en beschadiging van eigendommen
tot gevolg.
1
23
4
5
6
GEDEELTELIJKE DEMONTAGE VAN UW
BARBECUE VOOR CONTROLE OP LEKKAGE
Voor het uitvoeren van een controle op lekkage heeft u
toegang nodig tot de gaskraan. Daarvoor moeten enkele
delen van de barbecue worden gedemonteerd.
Controleren of de barbecue is uitgeschakeld
A) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar
is dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
B) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
rechtsom naar OFF te draaien (
).
Afdekking voor de regelknop van de brander
verwijderen
U hebt het volgende nodig: een 11/16"-steeksleutel.
A) Verwijder de regelknop van de brander (1). Let op dat
de gasafsluiter op OFF blijft staan.
B) Verwijder de messing zeskantmoer van de klepsteel
met een 11/16"-steeksleutel (2).
C) Trek de afdekking voor de regelknop van de brander
weg van de barbecue (3).
Uw barbecue is nu gereed voor controle op lekkage.
CONTROLEREN OP GASLEKKAGE
U hebt het volgende nodig: een spuitfles, borstel of doek
en zeepwater. (U kunt uw eigen zeepwater maken door
20% vloeibare zeep te mengen met 80% water, of een
oplossing voor het controleren op lekkage kopen in een
doe-het-zelfwinkel.)
A) Controleer of de regelknop van de brander op OFF
staat (
).
B) Open de gastoevoer door de regelknop van de
gasdrukregelaar rechtsom te draaien(4).
m WAARSCHUWING: Steek de brander niet
aan terwijl u controleert op lekkages.
C) Maak de aansluitingen met een spuitfles, borstel
of doek nat met zeepwater om te controleren op
lekkages. Wanneer er zich zeepbellen vormen of
wanneer u zeepbellen groter ziet worden, is er sprake
van lekkage. Breng zeepwater aan op de volgende
aansluitingen:
a) De aansluiting tussen de gasdrukregelaar en het
busje (5).
m WAARSCHUWING: Als u een lekkage
constateert bij aansluiting (5), verwijdert
u het gasbusje. GEBRUIK DE BARBECUE
NIET. Sluit een ander gasbusje aan
en controleer de aansluiting opnieuw
met zeepsop op lekkages. Wanneer
de lekkage niet is verholpen na het
aansluiten van een ander gasbusje,
draait u het gas dicht (OFF). GEBRUIK
DE BARBECUE NIET. Neem contact
op met een vertegenwoordiger
van de klantenservice in uw regio.
Daarvoor kunt u gebruikmaken van de
contactgegevens op onze website.
Surf naar www.weber.com
®
.
b) De aansluiting tussen de gaskraan en de
gasdrukregelaar (6).
m WAARSCHUWING: Als u een lekkage
constateert bij aansluiting (6), draait
u de gastoevoer dicht (OFF). GEBRUIK
DE BARBECUE NIET. Neem contact
op met een vertegenwoordiger
van de klantenservice in uw regio.
Daarvoor kunt u gebruikmaken van de
contactgegevens op onze website.
Surf naar www.weber.com
®
.
D) Nadat u op lekkages hebt gecontroleerd, draait u
de gastoevoer dicht (OFF) bij de bron en spoelt u de
aansluitingen af met water.
OPMERKING: Omdat tijdens het controleren op gaslekkages
zeepsop wordt gebruikt, bestaat een risico op lichte
roestvorming. Spoel alle aansluitingen daarom na het
controleren op lekkages altijd af met water.
Afdekking voor de regelknop van de brander
terugplaatsen
U hebt het volgende nodig: een 11/16"-steeksleutel.
A) Plaats de afdekking voor de regelknop van de brander
op de barbecue.
B) Bevestig de messing zeskantmoer op de klepsteel
met een 11/16"-steeksleutel.
C) Bevestig de regelknop van de brander. Let op dat de
gasafsluiter op OFF blijft staan.
m WAARSCHUWING: Controleer of alle
onderdelen zijn gemonteerd en het
bevestigingsmateriaal volledig vast
is gedraaid voordat u de barbecue in
gebruik neemt. Bij het niet opvolgen
van deze productwaarschuwing kunnen
uw handelingen leiden tot brand of
explosie of het falen van de constructie
met mogelijk ernstig lichamelijk of
fataal letsel en beschadiging van
eigendommen tot gevolg.
Uw barbecue is nu klaar voor gebruik.
PROPAANGASBUSJE VERWIJDEREN
Ga als volgt te werk om het propaangasbusje te
verwijderen wanneer dit vervangen dient te worden.
A) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en rechtsom
naar OFF te draaien (
).
B) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar is
dichtgedraaid door deze linksom te draaien.
C) Schroef het gasbusje voor eenmalig gebruik los
van de gasdrukregelaar door het busje linksom te
draaien.
m WAARSCHUWING: De gasaansluitingen
van uw gasbarbecue zijn in de fabriek
getest. Wij raden echter aan om alle
gasaansluitingen te controleren op
lekkage voordat u uw gasbarbecue in
gebruik neemt.
m WAARSCHUWING: Voer deze
lekkagecontroles zelfs uit als uw
barbecue door de dealer of verkoper is
gemonteerd.
m WAARSCHUWING: Controleer
gasaansluitingen telkens op lekkages
wanneer u deze ontkoppelt en opnieuw
aansluit.
OPMERKING: Alle in de fabriek uitgevoerde aansluitingen
zijn zorgvuldig gecontroleerd op gaslekkage en de branders
zijn getest. Als voorzorgsmaatregel dient u alle aansluitingen
opnieuw op lekkages te controleren voordat u uw Weber®-
gasbarbecue gebruikt. Tijdens het transport en de hantering
kunnen gasaansluitingen los of beschadigd raken.
WWW.WEBER.COM
®
6
VEILIGHEIDSCONTROLES VOOR GEBRUIK VAN DE BARBECUE
VEILIGHEID VOOROP
Het is een goede gewoonte om
telkens vóór het barbecueën een
paar veiligheidscontroles uit te
voeren.
Houd bij het bepalen van de plaats van uw
barbecue en bij het gebruik rekening met de
veiligheid. Lees de volgende waarschuwingen
voordat u de barbecue installeert of gebruikt.
WAARSCHUWINGEN:
m Deze barbecue mag alleen buitenshuis
in een goed geventileerde omgeving
worden gebruikt. Gebruik de barbecue
niet in een garage, doorgang, schuur of
hut of in een andere afgesloten ruimte.
m Plaats uw Weber
®
-gasbarbecue
niet onder een onbeschermd niet-
hittebestendig afdak of zonnescherm.
m Uw Weber
®
-gasbarbecue is niet bedoeld
voor gebruik in caravans en/of op boten.
m Gebruik de Weber
®
-gasbarbecue niet
in de kofferbak van een voertuig of
in een stationwagen, personenbusje,
bestelwagen of caravan.
m Houd brandbare materialen en dampen
of vloeistoffen zoals petroleum,
alcohol, enzovoorts uit de buurt van de
kookomgeving.
m De hele ketel wordt heet tijdens het
gebruik. Niet aanraken.
m Verplaats de Weber
®
-gasbarbecue niet
wanneer deze in gebruik is.
m Tijdens het koken dient het toestel op
een vlakke en stabiele ondergrond te
staan, uit de buurt van ontvlambaar
materiaal.
1
2
KETEL SCHOONHOUDEN
Het is belangrijk om de onderzijde van de ketel schoon
te maken voordat u de barbecue aansteekt. Verwijder
overtollig vet met een kunststof schraper (1). Neem
resterend vet op met keukenpapier. U kunt de ketel ook
met een doek met warm zeepsop reinigen en naspoelen
met water.
GRILLROOSTER SCHOONHOUDEN
Het is belangrijk om het grillrooster schoon te maken
voordat u de barbecue aansteekt. Verwijder overtollig
vet met een kunststof schraper (2). Neem resterend vet
op met keukenpapier. U kunt het grillrooster ook met
een doek met warm zeepsop reinigen en naspoelen met
water.
m WAARSCHUWING: Controleer de
onderzijde van de ketel voor elk gebruik
op overtollig vet. Verwijder overtollig
vet om vetbrandjes te voorkomen. Een
vetbrandje kan ernstig lichamelijk letsel
of materiële schade veroorzaken.
m LET OP: Bedek de ketel niet met
aluminiumfolie.
m LET OP!: Dit product is getest op veiligheid en is alleen gecertificeerd voor gebruik in een specifiek land. Raadpleeg de
landenaanduiding op de buitenverpakking.
Deze onderdelen kunnen gas bevatten of gas verbranden. Neem contact op met de klantenservice van Weber-Stephen Products LLC voor informatie over
originele reserveonderdelen van Weber-Stephen Products LLC.
m WAARSCHUWING: Repareer onderdelen die bedoeld zijn voor gas of gasverbruik niet voordat u contact
heeft opgenomen met de klantenservice van Weber-Stephen Products LLC. Wanneer u zich niet aan deze
productwaarschuwing houdt, kan er brand of een explosie ontstaan met ernstig of fataal letsel en beschadiging van
eigendommen tot gevolg.
Dit symbool geeft aan dat het product niet bij het huisvuil kan worden weggegooid. Raadpleeg voor
informatie over het correct afvoeren van dit product in Europa de internetpagina op
www.weber.com en neem contact op met de vermelde importeur in uw land. Neem contact op met uw
dealer voor de naam, het adres en het telefoonnummer van de importeur, indien u geen internetverbinding
heeft.
Wanneer u uw barbecue wilt wegdoen of weggooien, dienen alle elektrische onderdelen (bijv. grillmotor, batterijen, ontstekingsmodule,
handgreepverlichtingen) te worden afgevoerd volgens de WEEE. De onderdelen dienen apart van de barbecue te worden afgevoerd.
WWW.WEBER.COM
®
7
BRANDER AANSTEKEN EN GEBRUIKEN
METHODEN VOOR
AANSTEKEN BRANDER
U kunt de brander op twee
manieren aansteken. De eerste is
met behulp van het geïntegreerde
ontstekingssysteem van de
barbecue. De tweede is met een
lucifer.
Hieronder zijn de stappen
beschreven voor het aansteken
van de barbecue met het
ontstekingssysteem. De stappen
voor het aansteken van de barbecue
met lucifers zijn beschreven op de
volgende pagina.
BRANDER AANSTEKEN
A) Open de deksel van de barbecue (1).
m GEVAAR
Als de deksel tijdens het aansteken van
de brander niet open staat of als u geen
vijf minuten wacht om het gas te laten
vervliegen wanneer de barbecue niet
aangestoken kan worden, kan dit leiden
tot een explosie met mogelijk ernstig of
fataal letsel tot gevolg.
B) Controleer of de regelknop van de brander op OFF
staat ( ) (2). Dit doet u door de regelknop van de
brander in te drukken en linksom te draaien tot deze
niet verder kan.
C) Controleer of het propaangasbusje goed is
aangesloten.
D) Draai de regelknop van de gasdrukregelaar open door
de knop in te drukken en deze rechtsom naar ON te
draaien (3).
E) Druk de regelknop van de brander in en draai deze
linksom naar START/HIGH ( ) (4).
F) Druk de rode ontstekingsknop enkele malen in zodat
u steeds een klik hoort (5).
G) Controleer of de brander aan staat door omlaag door
het grillrooster te kijken. Er dient een vlam zichtbaar
te zijn.
m WAARSCHUWING: Leun niet over de
geopende barbecue wanneer u deze
aansteekt.
m WAARSCHUWING: Als de brander niet
binnen vijf seconden aan gaat, draait u
de regelknop van de brander naar OFF
en wacht u vijf minuten om het gas te
laten vervliegen voordat u het opnieuw
probeert of de brander aansteekt met
een lucifer.
BRANDER UITZETTEN
Druk de regelknop van de brander in en draai deze
rechtsom naar OFF ( ). Draai de regelknop van de
gasdrukregelaar dicht door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
2
1
4
5
3
LAND GASTYPE & DRUK
GROOTTE VAN
KLEPOPENING
Bulgarije, Cyprus, Tsjechische
Republiek,Denemarken, Estland, Finland,
Hongarije, IJsland, Letland, Litouwen, Malta,
Nederland, Noorwegen, Roemenië, Slowakije,
Slovenië, Zweden, Turkije
I
3
B/P – 30 mbar 0,72 mm
België, Frankrijk, Griekenland, Ierland, Italië,
Luxemburg, Portugal, Spanje, Zwitserland,
Verenigd Koninkrijk
I
3+
– 28-30 / 37 mbar 0,66 mm
Polen I
3
P - 37 mbar 0,66 mm
Duitsland, Oostenrijk I
3
B/P – 50 mbar 0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
BRANDER AANSTEKEN EN GEBRUIKEN
BRANDER AANSTEKEN
Aansteken met een lucifer
A) Open de deksel van de barbecue (1).
m GEVAAR
Als de deksel tijdens het aansteken van
de brander niet open staat of als u geen
vijf minuten wacht om het gas te laten
vervliegen wanneer de barbecue niet
aangestoken kan worden, kan dit leiden
tot een explosie met mogelijk ernstig of
fataal letsel tot gevolg.
OPMERKING: Wanneer u recht voor de barbecue staat,
bevindt de gasafsluiter/gasdrukregelaar zich aan de
rechterzijde.
B) Controleer of de regelknop van de brander op OFF
staat (
) (2). Dit doet u door de regelknop van de
brander in te drukken en naar rechts te draaien tot
deze niet verder kan.
C) Controleer of het propaangasbusje goed is
aangesloten.
D) Draai de regelknop van de gasdrukregelaar open door
de knop in te drukken en deze rechtsom naar ON te
draaien (3).
E) Steek een lange lucifer aan en steek de vlam in de
ventilatieopening links onder in de barbecue (4). Houd
de brandende lucifer vast, druk de regelknop van de
brander in en draai deze linksom naar START/HIGH ( )
(5).
F) Controleer of de brander aan staat door omlaag door
het grillrooster te kijken. Er dient een vlam zichtbaar
te zijn.
m WAARSCHUWING: Leun niet over de
geopende barbecue wanneer u deze
aansteekt. Houd uw gezicht en lichaam
ten minste 30 cm uit de buurt van de
luciferopening wanneer u de barbecue
aansteekt.
m WAARSCHUWING: Als de brander
niet binnen vijf seconden kan worden
aangestoken, draait u de regelknop van
de brander naar OFF en wacht u vijf
minuten zodat het gas kan vervliegen
voordat u het opnieuw probeert.
BRANDER UITZETTEN
Druk de regelknop van de brander in en draai deze
rechtsom naar OFF ( ). Draai de regelknop van de
gasdrukregelaar dicht door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
VOORVERWARMEN
Het is belangrijk om de barbecue voor te verwarmen
voordat u begint met de bereiding van gerechten.
Voorverwarmen doet u als volgt. Volg de instructies in
deze gebruikershandleiding voor het aansteken van de
barbecue. Stel de brander vervolgens in op START/HIGH (
) en sluit de deksel om de barbecue voor te verwarmen.
Dit duurt 5 tot 10 minuten, afhankelijk van onder andere
de luchttemperatuur en de wind. Na het voorverwarmen
kunt u de brander naar wens instellen.
m WAARSCHUWING: Als de brander
uit gaat tijdens het gebruik van de
barbecue, draait u de regelknop van
de brander dicht. Open de deksel
en wacht vijf minuten voordat u de
barbecue opnieuw aansteekt volgens de
ontstekingsinstructies.
KOKEN MET DEKSEL DICHT
Voor een gelijkmatige warmteverspreiding dienen alle
gerechten met gesloten deksel te worden bereid. Met
de deksel gesloten lijkt de gasbarbecue veel op een
heteluchtoven. Houdt de deksel gesloten tijdens het
voorverwarmen en tijdens de bereiding. Niet spieken – er
gaat steeds warmte verloren als u de deksel optilt.
Ga voor meer barbecuetips en recepten naar
www.weber.com
®
.
TIPS EN NUTTIGE
AANWIJZINGEN
Verwarm de barbecue voor het
koken altijd voor. Stel de brander in
op de hoge stand en sluit de deksel.
Verwarm de barbecue gedurende 5
tot 10 minuten voor.
De temperatuur van uw
gasbarbecue kan de eerste paar
keer hoger worden dan normaal.
De bereidingstijden zijn gebaseerd
op een buitentemperatuur van
21°C met weinig of geen wind.
Houd rekening met langere
bereidingstijden op koude of
winderige dagen en op grotere
hoogten. Houd rekening met kortere
bereidingstijden bij extreem warm
weer.
Afhankelijk van de
barbecueomstandigheden kan het
nodig zijn om de regelknop van de
brander te verstellen om de juiste
bereidingstemperatuur te bereiken.
Over het algemeen hebben
grotere stukken vlees een langere
bereidingstijd per kilo dan kleinere
stukken vlees.
Controleer altijd of de ketel schoon
is en geen vuil bevat.
Als het vuur ongewenst opflakkert,
zet u de brander uit en verplaatst u
het gerecht naar een ander gedeelte
van het grillrooster. De vlammen
zullen snel afnemen. Steek de
barbecue weer aan nadat de
vlammen zijn verdwenen. GEBRUIK
NOOIT WATER OM DE VLAMMEN IN
EEN GASBARBECUE TE DOVEN.
Houd de tijd in de gaten met een
timer om te voorkomen dat uw
gerecht overgaar wordt.
Een dunne laag olie geeft uw
gerechten een egaal bruine kleur
en zorgt ervoor dat het niet aan
het grillrooster blijft plakken.
Smeer of sproei olie altijd alleen
op het gerecht en niet direct op het
grillrooster.
BARBECUETIPS EN ANDERE NUTTIGE AANWIJZINGEN
PROBLEEM OPLOSSING
De brander gaat niet aan wanneer de
ontstekingsknop wordt ingedrukt.
Controleer of er een gasstroom naar de brander is door de brander met een lucifer aan te steken. Raadpleeg
“BRANDER AANSTEKEN – Aansteken met een lucifer.” Als u de brander wel kunt aansteken met een lucifer, is er een
probleem met het ontstekingssysteem. Raadpleeg “ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP ONDERHOUDEN.
Zorg dat het uiteinde van de ontstekingselektrode de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft. Raadpleeg
“ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP ONDERHOUDEN.
De brander gaat niet aan of de vlam is klein terwijl
de regelknop van de brander op HIGH staat (
).
Mogelijk is de brandstof (bijna) op. Vervang het propaangasbusje.
De vlammen van de brander branden onregelmatig.
De vlam is klein terwijl de regelknop van de brander
in de hoge stand staat(
).
De vlammen branden niet langs de hele lengte van
de branderbuis.
Reinig de branderpoorten langs de gehele lengte van de branderbuis. Raadpleeg “JAARLIJKS ONDERHOUD.
De brander heeft een gele of oranje vlam en u ruikt
gas.
Controleer de bescherming tegen spinnen en insecten op mogelijke belemmeringen. (De openingen zijn verstopt.)
Maak de bescherming tegen spinnen en insecten schoon.
Raadpleeg “JAARLIJKS ONDERHOUD.”
De vlammen flakkeren af en toe fel op.
m LET OP: Bedek de ketel niet met
aluminiumfolie.
De barbecue dient gedurende 5 tot 10 minuten te worden voorverwarmd met de brander in de hoogste stand.
Maak het grillrooster grondig schoon en verwijder alle vetresten. Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE
REINIGEN.
Mogelijk is de ketel vuil. Maak de ketel schoon. Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN.
Het lijkt alsof de binnenkant van de deksel
“afbladdert”.
(Lijkt op afgebladderde lak.)
De binnenzijde van de deksel is porselein geëmailleerd. De deksel is niet geverfd. Deze kan dus niet “afbladderen”.
Wat u ziet is aangebrand vet dat is verkoold en afbladdert. DIT IS GEEN DEFECT. Maak de deksel grondig schoon.
Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN.
Als een probleem niet verholpen kan worden aan de hand van deze instructies, neemt u contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice in uw regio.
Daarvoor kunt u gebruikmaken van de contactgegevens op onze website. Surf naar www.weber.com
®
.
PROBLEEMOPLOSSING
WWW.WEBER.COM
®
10
m GEVAAR
Wanneer de op deze pagina beschreven
problemen niet worden verholpen, kan
er brand ontstaan met mogelijk ernstig
of fataal letsel en beschadiging van
eigendommen tot gevolg.
UW WEBER
®
-GASBARBECUE
IN TOPVORM HOUDEN
Voor een veilige en efficiënte werking van uw
Weber
®
-gasbarbecue raden we aan om de aanwezige
bescherming tegen spinnen en insecten en de
branderbuis ten minste een maal per jaar te inspecteren.
Hieronder vindt u belangrijke informatie over deze twee
onderdelen van de barbecue die jaarlijks onderhoud
behoeven.
Als u merkt dat de vlammen niet regelmatig branden
of branderpoorten geblokkeerd zijn, volgt u de
instructies in het gedeelte “BRANDERBUIS REINIGEN OF
VERVANGEN” op de volgende pagina.
VLAMPATROON VAN DE BRANDER
De branderbuis van uw Weber
®
-gasbarbecue is in de
fabriek ingesteld voor een correcte mengverhouding
van lucht en gas. Het juiste vlampatroon is te zien in de
afbeelding en wordt hieronder beschreven:
• Branderbuis (1)
Uiteinden flakkeren af en toe geel (2)
• Lichtblauw (3)
• Donkerblauw (4)
Controleer het vlammenpatroon. Als het vlammenpatroon
niet overeenkomt met de beschrijving hierboven, kan dat
betekenen dat de bescherming tegen spinnen en insecten
vuil of geblokkeerd is.
WEBER
®
-BESCHERMING TEGEN SPINNEN
EN INSECTEN
De toevoeropening voor het brandstofmengsel in de
branderbuis (5) is voorzien van een roestvaststalen
scherm dat dient te voorkomen dat spinnen en insecten
webben of nestjes bouwen in de branderbuis (6). Zulke
nestjes kunnen de normale gasstroom blokkeren,
waardoor gas uit de toevoeropening stroomt (7). In dat
geval kunt u een gaslucht ruiken en zien de vlammen
van de branders er geel en erg niet krachtig uit. Een
dergelijke blokkering kan leiden tot brand in en rondom
de gasklep, waardoor uw barbecue ernstig beschadigd
raakt(8).
OPMERKING: Als de bescherming tegen spinnen en insecten
beschadigd is of niet kan worden schoongemaakt, dient u
contact op te nemen met een vertegenwoordiger van de
klantenservice in uw regio. Daarvoor kunt u gebruikmaken
van de contactgegevens op onze website. Surf naar www.
weber.com®.
BRANDERBUISPOORTEN
In de loop der tijd kunnen de branderbuispoorten door
gebruik van de barbecue vuil worden. Geblokkeerde
en vuile poorten kunnen de gasstroom beperken. U
kunt als volgt vaststellen of branderbuispoorten vuil of
geblokkeerd zijn.
De barbecue bereikt de gewenste temperatuur niet.
De barbecue wordt ongelijkmatig warm.
De brander kan niet worden aangestoken.
JAARLIJKS ONDERHOUD
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
BRANDERBUIS REINIGEN OF VERVANGEN
Controleren of de barbecue is uitgeschakeld en
afgekoeld
A) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar
is dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
linksom naar OFF te draaien.
B) Controleer of de regelknop van de brander is
dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze
rechtsom naar OFF te draaien (
).
C) Ontkoppel het propaangasbusje.
D) Verwijder de deksel.
E) Verwijder het grillrooster.
De regelknop/klepeenheid verwijderen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Verwijder de moeren waarmee de regelknop/
klepeenheid is vastgezet aan de ketel (1).
B) Schuif de regelknop/klepeenheid voorzichtig weg van
de ketel (2).
Branderbuis verwijderen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Verwijder de moer en schroef waarmee de branderbuis
en het hitteschild zijn vastgezet aan de ketel. Schuif
de branderbuis en het hitteschild voorzichtig uit de
ketel(3).
Branderbuis reinigen
U hebt het volgende nodig: een zaklamp, een draad (een
rechtgetrokken kleerhanger), een geschikte roestvast
stalen borstel en een zachte borstel (tandenborstel).
A) Inspecteer de binnenzijde van de branderbuis met een
zaklamp(4).
B) Verwijder alle deeltjes of verstoppingen aan de
binnenzijde van de branderbuis met de draad (5).
C) Controleer de bescherming tegen spinnen en insecten
aan het uiteinde van de branderbuis en maak deze
schoon met de zachte borstel(6).
m LET OP: Reinig de bescherming tegen
spinnen en insecten niet met harde of
scherpe gereedschappen. Verwijder de
bescherming tegen spinnen en insecten
niet en maak de openingen van de
bescherming niet groter.
D) Maak de buitenkant van de branderbuis schoon met
de roestvast stalen borstel. Op deze manier zorgt u dat
alle branderpoorten (openingen) langs de lengte van de
branderbuis helemaal open zijn(7).
m LET OP: Vergroot de branderpoorten niet
tijdens het schoonmaken.
Branderbuis terugplaatsen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Schuif de branderbuis en het hitteschild voorzichtig
terug door het gat in de rechterzijde van ketel.
B) Bevestig de schroef en moer waarmee het hitteschild
en de branderbuis zijn vastgezet aan de ketel.
De regelknop/klepeenheid terugplaatsen
U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel.
A) Plaats de regelknop/klepeenheid terug op de ketel.
m LET OP: De branderbuisopening (8) dient
goed te zijn uitgelijnd met de klepopening
(9). (Weergave van onderzijde van de
barbecue.)
B) Bevestig de moeren waarmee de regelknop/
klepeenheid is vastgezet aan de ketel.
m WAARSCHUWING: Controleer
gasaansluitingen telkens op lekkages
wanneer u deze ontkoppelt en opnieuw
aansluit.
C) Controleer of het uiteinde van de ontstekingselektrode
de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft.
Raadpleeg “ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP
ONDERHOUDEN” voor de juiste positionering.
D) Plaats het grillrooster terug.
E) Plaats de deksel terug.
F) Plaats het propaangasbusje terug.
1
2
3
JAARLIJKS ONDERHOUD
4
5
6
7
8
9
SCHITTEREND — VAN
BINNEN EN VAN BUITEN
Eigenaren met een Weber
®
-
barbecue zijn trots op hun bezit. En
dat mag ook wel. Houd uw barbecue
schoon en schitterend – van binnen
en van buiten – door deze stappen
voor routineonderhoud te volgen.
BUITENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN
Houd de buitenkant van uw barbecue in topconditie
en volg deze richtlijnen voor het veilig reinigen van uw
barbecue.
m WAARSCHUWING: Zet uw Weber
®
-
gasbarbecue uit en wacht tot deze is
afgekoeld voor u met schoonmaken
begint.
Geverfde, geëmailleerde en kunststof
oppervlakken
Maak de buitenkant schoon met warm zeepsop en spoel
na met water.
BELANGRIJK: Gebruik geen reinigingsmiddelen met
zuren, terpentine of xyleen. Gebruik geen ovenreiniger,
schurende reinigers (keukenreinigers), reinigers die
citrusproducten bevatten of schuursponsjes om de
barbecue schoon te maken.
BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN
Voor een goede en veilige werking is het belangrijk om
alle losse resten en overtollig vet dat zich heeft opgehoopt
in de barbecue te verwijderen. Ga als volgt te werk om de
barbecue veilig te reinigen.
Binnenzijde deksel
Afbladderen, de ophoping van vet lijkt op afgebladderde
verf. Veeg de binnenzijde van de deksel schoon met
keukenpapier. Zo voorkomt u dat vet zich kan ophopen.
Was de binnenzijde van de deksel af met warm zeepsop
en spoel na met water.
Onderdelen van de ketel en de branderbuis
U hebt het volgende nodig: een roestvast stalen borstel en
een stevige kunststof schraper.
A) Schraap en borstel het grillrooster schoon met de
schraper en borstel. Verwijder het grillrooster en zet
dit aan de kant.
m LET OP: Controleer barbecueborstels
regelmatig op losse borstelharen
en overmatige slijtage. Vervang de
borstel als u losse borstelharen op de
grillroosters of de borstel vindt. Weber
raadt aan om elk jaar aan het begin van
het seizoen een nieuwe roestvast stalen
barbecueborstel aan te schaffen.
m LET OP: Reinig het grillrooster niet in
een zelfreinigende oven.
B) Verwijder al het vuil van de branderbuis met een
borstel. Zorg dat u de branderpoorten (openingen) in
de branderbuis niet groter maakt (1).
C) Plaats het grillrooster na het reinigen terug.
Ketel
Was de binnenzijde van de ketel af met warm zeepsop en
spoel na met water.
BEDIENING VAN HET
ONTSTEKINGSSYSTEEM
De ontsteking geeft een vonk aan de eenheid van de
ontstekingselektrode. Lees de volgende aanwijzingen
goed door om het ontstekingssysteem in goede conditie
te houden, ongeacht of u routineonderhoud uitvoert of
problemen met het ontstekingssysteem wilt oplossen.
m WAARSCHUWING: Zorg dat alle
regelknoppen en toevoerkleppen dicht
zijn (OFF).
Als het niet lukt om de Weber
®
-gasbarbecue aan
te steken met het ontstekingssysteem, dient u te
achterhalen waar het probleem zit: in de gasstroom of
in het ontstekingssysteem. Probeer eerst om de brander
met een lucifer aan te steken. Raadpleeg “BRANDER
AANSTEKEN – Aansteken met een lucifer.” Als u de
brander wel kunt aansteken met een lucifer, is er een
probleem met het ontstekingssysteem.
ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP
ONDERHOUDEN
Controleer of de ontstekingsknop ingedrukt kan
worden, klikt en weer terugveert.
Controleer of het uiteinde van de ontstekingselektrode
de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft.
m GEVAAR
Zorg dat het uiteinde van de
ontstekingselektrode de juiste afstand tot
de gaten in de branderbuis heeft. Als deze
afstand niet correct is ingesteld, kan er zich
gas ophopen in de barbecue wanneer u deze
probeert aan te steken. Het opgehoopte gas
kan vervolgens vertraagd vlamvatten. Dit
kan brand of een explosie veroorzaken met
ernstig of fataal letsel en beschadigingen
van eigendommen als gevolg.
3/16" - 1/4"
(4.76mm - 6.35mm)
ROUTINEONDERHOUD
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
1
Als het nog steeds niet lukt om de brander aan te
steken met het elektronische ontstekingssysteem,
neemt u contact op met een vertegenwoordiger van
de klantenservice. Daarvoor kunt u gebruikmaken
van de contactgegevens op onze website. Surf naar
www.weber.com
®
.
GO-ANYWHERE
®
Manuale d'uso per barbecue a gas GPL
BARBECUE A GAS
m PERICOLO
Se si avverte odore di gas:
1) Chiudere il gas.
2) Spegnere eventuali fiamme.
3) Aprire il coperchio.
4) Se si continua ad avvertire odore di gas, tenersi a distanza
dall'apparecchio e contattare immediatamente il proprio
fornitore di apparecchi a gas o i vigili del fuoco.
Fughe di gas possono provocare incendi o esplosioni e causare
lesioni personali gravi o mortali, o danni alle cose.
m PERICOLO
1) Non lasciare mai il barbecue incustodito.
2) Quando si utilizza il barbecue, assicurarsi che si trovi
ad almeno ,61 metri da eventuali materiali combustibili.
Tra i materiali combustibili rientrano anche, ad esempio,
coperture, terrazzi o portici in legno o legno trattato.
3) Non usare il barbecue a meno di 7,5 m da qualsiasi liquido
infiammabile.
4) In caso di incendio, tenersi a distanza dall'apparecchio e
contattare immediatamente i vigili del fuoco. Non tentare di
spegnere con acqua oli o grassi che hanno preso fuoco.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe
provocare incendi, esplosioni o bruciature accidentali e
causare danni alle cose, lesioni personali gravi o mortali.
m AVVERTENZA: prima di
utilizzare il barbecue,
rispettare con attenzione le
procedure per il controllo di
tenuta descritte nel manuale
d'uso. Attenersi a questa
precauzione anche se il
barbecue è stato assemblato
dal rivenditore.
m AVVERTENZA: non
tentare di accendere il
dispositivo senza aver
prima consultato le sezioni
relative all'ACCENSIONE DEL
BRUCIATORE del presente
manuale d'uso.
QUESTO APPARECCHIO A
GAS È STATO PROGETTATO
PER ESSERE UTILIZZATO
ESCLUSIVAMENTE ALL'APERTO.
Questo manuale d'uso contiene
importanti informazioni
necessarie per il montaggio
corretto e l'utilizzo sicuro di
questo apparecchio.
Prima di montare e utilizzare il
barbecue, leggere e seguire tutte
le avvertenze e le istruzioni.
Grazie per aver acquistato un barbecue Weber
®
.
Vi chiediamo ancora qualche minuto del vostro
tempo per registrare il prodotto online sul sito
www.barbecueweber.it.
845CO-0007
0845
48606
IT ITALIAN 08/13/14
WWW.WEBER.COM
®
2
AVVERTENZE
m Non usare carbone, brichetti o roccia
lavica con il barbecue a gas Weber
®
.
m Quando si accende il barbecue o durante
la cottura, non piegarsi sopra il barbecue
aperto.
m Non toccare con mani o dita il bordo
anteriore del braciere quando il
barbecue è caldo o il coperchio è aperto.
m Non tentare di scollegare il regolatore
del gas o altri raccordi durante l'utilizzo
del barbecue.
m Quando si utilizza il barbecue indossare
manopole o guanti da cucina resistenti al
calore.
m Se il bruciatore si spegne mentre il
barbecue è in funzione, portare la
valvola del gas in posizione di chiusura
(Off). Aprire il coperchio e attendere
cinque minuti prima di tentare di
riaccendere il barbecue, seguendo le
istruzioni fornite.
m Non montare questo modello di
barbecue in configurazione incorporata
o a incasso. Il mancato rispetto della
presente AVVERTENZA può causare
incendi o esplosioni con conseguenti
lesioni personali gravi o mortali e danni
alle cose.
m Non tenere scorte di cartucce/bombole
sotto al barbecue o nelle sue vicinanze
e non tenere cartucce o bombole
scollegate.
m Dopo un periodo di inattività, e prima del
riutilizzo del barbecue a gas Weber
®
,
verificare che non vi siano perdite di
gas e che il bruciatore non sia ostruito.
Per le procedure corrette, consultare le
istruzioni contenute nel manuale d'uso.
m Non utilizzare il barbecue a gas Weber
®
in caso di perdita di gas.
m Non utilizzare fiamme per il rilevamento
di eventuali fughe di gas.
m Non riporre la copertura del barbecue
né sostanze infiammabili di qualsiasi
genere sul barbecue mentre questo è in
uso o è caldo.
m Il gas butano/propano non è metano.
È pericoloso convertire o cercare di
utilizzare il metano in unità alimentate
a gas butano/propano. In tal caso la
garanzia non sarà più valida.
m Non allargare gli orifizi delle valvole o
i fori del bruciatore durante la pulizia
delle valvole o del bruciatore stesso.
m Effettuare regolarmente la pulizia
completa del barbecue Weber
®
.
m Una cartuccia arrugginita o ammaccata
potrebbe essere pericolosa e deve
essere controllata dal proprio fornitore
di apparecchi a gas.
m Anche se la cartuccia può sembrare
vuota, può essere ancora presente del
gas, quindi è necessario trasportarla e
conservarla come se non fosse vuota.
m Assicurarsi di essere all'esterno e
lontano da fonti di accensione mentre si
esegue la sostituzione o il collegamento
della cartuccia.
m Nel caso in cui il grasso prendesse
fuoco, spegnere il bruciatore e lasciare il
coperchio chiuso fino a quando il fuoco si
estingue.
m Nel caso di fiammate incontrollate,
spostare il cibo lontano dalle fiamme
fino a che queste non tornano sotto
controllo.
m L'uso di alcol, farmaci prescritti o droghe
illegali può pregiudicare le capacità
dell'utilizzatore di assemblare, spostare,
conservare o utilizzare il barbecue
correttamente e in sicurezza.
m Utilizzare cartucce usa e getta di butano/
propano con una capacità massima di
550g. La cartuccia deve essere provvista
di una valvola conforme EN417, come
mostrato nel presente manuale d'uso.
Un tipo di cartuccia di gas utilizzabile è la
Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
.
m Tenere il barbecue su una superficie
piana e sicura in ogni momento.
m PERICOLO
La mancata osservanza dei messaggi di
PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE
contenuti nel presente manuale d'uso può
causare lesioni personali gravi o mortali,
incendi o esplosioni e danni alle cose.
AVVERTENZE:
m Non tentare di scollegare il regolatore
o altri raccordi del gas durante l'utilizzo
del barbecue.
m Durante l'accensione o l'utilizzo del
barbecue, non indossare abiti con
maniche larghe che possano impigliarsi.
m Durante la cottura e la movimentazione
del coperchio, utilizzare sempre guanti
per barbecue.
m Eliminare i serbatoi di combustibile
usato e vuoto ponendoli in un luogo
sicuro.
m Non forare o bruciare i serbatoi di
combustibile.
m Conservare il presente manuale d'uso
per future consultazioni.
m Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni
durante l'utilizzo dell'apparecchio.
m Un montaggio del barbecue mal eseguito
può essere pericoloso. Seguire con
attenzione le istruzioni di montaggio.
m Non utilizzare il barbecue se tutte le sue
parti non sono presenti e correttamente
posizionate. Il barbecue deve essere
assemblato correttamente seguendo le
istruzioni di montaggio.
m Il barbecue a gas Weber
®
non deve
essere usato dai bambini. Alcune parti
accessibili del barbecue potrebbero
trovarsi ad alta temperatura. Durante
l'utilizzo, tenere a distanza i bambini
più piccoli, gli anziani e gli animali
domestici.
m Questo barbecue a gas Weber
®
non ha
una destinazione d'uso commerciale.
m Questo barbecue a gas Weber
®
non è
stato progettato come stufa e non deve
mai essere utilizzato come tale.
m Fare attenzione durante l'utilizzo
del barbecue a gas Weber
®
. Durante
la cottura o la pulizia si troverà ad
alte temperature. Pertanto, durante
l'utilizzo, non dovrà mai essere spostato
né lasciato incustodito.
WWW.WEBER.COM
®
3
Weber-Stephen Products LLC (Weber) con la presente garantisce
l'ACQUIRENTE ORIGINALE di questo barbecue a gas Weber
®
contro
difetti di materiale o di lavorazione dalla data dell'acquisto come
indicato di seguito:
Braciere e coperchio - contro perforazioni
da ruggine o fusione: 10 anni
Componenti in plastica: 5 anni,
ad esclusione
di sbiadimento
o decolorazioni
Tutti gli altri componenti: 2 anni
se assemblati e utilizzati conformemente alle istruzioni stampate
fornite con il barbecue. Weber potrebbe richiedere una prova
della data di acquisto. PER QUESTO MOTIVO È NECESSARIO
CONSERVARE LO SCONTRINO O LA FATTURA D'ACQUISTO.
La presente Garanzia sarà limitata alla riparazione o alla
sostituzione delle parti risultate difettose in normali condizioni
di utilizzo e manutenzione e che, sottoposte a esame, mostrino,
a giudizio di Weber, di essere difettose. Prima di procedere
alla restituzione di qualsiasi componente, contattare il Servizio
Assistenza Clienti di zona rintracciabile sul nostro sito web.
Weber, qualora constatasse il difetto e accettasse il reclamo, potrà
decidere di sostituire tali parti a titolo gratuito. Nel caso in cui si
richieda di restituire componenti difettosi, le spese di spedizione
dovranno essere prepagate. Weber restituirà le parti all'acquirente,
con trasporto o affrancatura prepagati.
La presente Garanzia non copre difetti o problemi di funzionamento
dovuti ad incidenti, utilizzo inadeguato o improprio, modifica,
impiego errato, vandalismo, installazione o manutenzione non
corrette, mancata esecuzione della manutenzione ordinaria e
straordinaria, inclusi, a titolo esemplificativo, i danni causati
dall'ingresso di insetti nel tubo del bruciatore, come indicato nel
presente manuale d'uso.
Non sono coperti dalla presente Garanzia il deterioramento o i
danni derivanti da fenomeni atmosferici particolarmente gravi, quali
grandine, uragani, terremoti o trombe d'aria, né lo sbiadimento del
colore dovuto all'esposizione a sostanze chimiche, in modo diretto o
in quanto presenti nell'atmosfera.
Non esistono altre garanzie specifiche oltre a quanto esposto
nella presente ed eventuali altre garanzie implicite applicabili di
commerciabilità e idoneità sono limitate nella durata al periodo di
copertura della presente Garanzia espressamente scritta. Alcuni
paesi non ammettono limitazioni sulla durata di una garanzia
implicita, pertanto questa limitazione potrebbe non essere
applicabile nel vostro caso specifico.
Weber non è responsabile per eventuali danni particolari,
accidentali o indiretti. Alcuni paesi non ammettono l'esclusione
o la limitazione dei danni accidentali o indiretti, pertanto questa
limitazione o esclusione potrebbe non essere applicabile nel vostro
caso specifico.
Weber non autorizza qualsivoglia persona o società ad assumere
per suo conto qualsiasi altra obbligazione o responsabilità in
relazione alla vendita, installazione, uso, rimozione, restituzione o
sostituzione delle sue apparecchiature; e tali istanze non saranno
impegnative per Weber.
La presente Garanzia è applicabile esclusivamente ai prodotti
venduti al dettaglio.
Collegarsi al sito www.weber.com
®
, selezionare il proprio paese e
registrare oggi il proprio barbecue.
GARANZIA
1
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
2
3
4
6
7
10
8
5
9
11
12
13
1: Lid Handle Assembly
2: Lid
3: Cooking Grate
4: Burner Tube
5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob
8: Control Knob Cover
9: Ignigter Electrode Assembly
10: Control Valve Compartment
11: Cookbox
12: Leg
13: Leg Clip
1. Maniglia
2. Coperchio
3. Griglia di cottura
4. Tubo bruciatore
5. Schermo termico
6. Gruppo valvola e regolatore
7. Manopola di controllo del bruciatore
8. Gruppo elettrodi accenditore
9. Coperchio manopola di controllo
10. Vano valvola di controllo
11. Braciere
12. Supporto
13. Clip del supporto
DESCRIZIONE COMPONENTI
WWW.WEBER.COM
®
4
VALVOLA NORMALE
VALVOLA
DANNEGGIATA
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUGLI ALLACCIAMENTI DEL GAS E DEL GAS PROPANO LIQUIDO
CONSIGLI PER USARE IN SICUREZZA LE
CARTUCCE DI GAS PROPANO LIQUIDO
Ci sono diverse indicazioni e fattori di sicurezza da tenere
in considerazione quando si utilizzano bombole di gas
propano liquido (GPL). Seguire attentamente le istruzioni
prima di utilizzare il barbecue a gas Weber
®
.
Suggerimenti per cartucce
Non utilizzare cartucce danneggiate. Una cartuccia
ammaccata o arrugginita può essere pericolosa e
deve essere immediatamente sostituita.
Trattare le cartucce “vuote” con la stessa attenzione
di quelle piene. Anche se nella cartuccia non c'è gas
liquefatto potrebbe sempre esservi rimasto gas in
pressione.
Maneggiare le cartucce con attenzione e non lasciarle
cadere.
Non lasciare né trasportare le cartucce in luoghi in cui
le temperature possono raggiungere i 51°C (troppo
calde da maneggiare). Ad esempio: non lasciare la
cartuccia in auto in giornate molto calde.
Sottoporre a prova di tenuta la giunzione nel punto
in cui il regolatore si collega alla cartuccia ogni volta
i due componenti vengono ricollegati. Ad esempio:
testare la cartuccia ogni volta che viene riempita e
ricollegata.
Le cartucce devono essere tenute fuori dalla portata
dei bambini.
Non collegare a fonti di gas metano (gas della
rete pubblica). Valvole e orifizi sono studiati
esclusivamente per il gas propano liquido.
La zona intorno alla cartuccia deve essere sgombra e
priva di detriti.
La cartuccia non deve essere sostituita in prossimità
di una sorgente di ignizione.
LINEE GUIDA PER LA CONSERVAZIONE DEL
BARBECUE
Nel caso il barbecue sia rimasto inutilizzato per un certo
tempo, è importante attenersi alle seguenti linee guida:
Non riporre la cartuccia scollegata in un edificio,
garage o altro luogo chiuso.
Controllare che nelle zone sotto il braciere non vi
siano residui che possano ostruire il flusso dell'aria di
ventilazione o la combustione.
Prima di utilizzare il barbecue a gas Weber
®
controllare che non vi siano perdite di gas o eventuali
ostruzioni nei tubi dei bruciatori. (Consultare
“PREPARAZIONE PER L'USO DEL BARBECUE”).
Verificare anche che la retina anti-insetti non sia
ostruita. (Consultare il capitolo “MANUTENZIONE
ANNUALE”).
Scollegare la bombola se: 1) è vuota; 2) il barbecue
viene conservato in un garage o altro luogo chiuso; 3)
il barbecue viene trasportato.
COS'È IL GAS PROPANO
LIQUIDO?
Il gas propano liquido, chiamato
anche GPL, gas di petrolio liquefatto
o semplicemente propano o butano,
è un prodotto infiammabile, a
base petrolifera, utilizzato per
alimentare il barbecue. Si tratta di
un gas a temperature e pressioni
moderate quando non è racchiuso
in un contenitore. Tuttavia, a una
pressione moderata all'interno di
un contenitore, ad esempio una
cartuccia, si trova allo stato liquido.
Non appena la pressione viene
scaricata, il liquido cambia stato e
diventa gas.
Il gas propano liquido presenta
un odore simile a quello del
gas metano. È importante
riconoscerne l'odore.
Il gas propano ha un peso
superiore a quello dell'aria.
Eventuali perdite di gas propano
liquido potrebbero raccogliersi
in basso rendendo difficile la
dispersione.
DATI SUL CONSUMO DELLA
CARTUCCIA
kW g/h
CARTUCCIA
BRUCIATORE
PRINCIPALE -
MASSIMO
2,
1
153
REQUISITI E COLLEGAMENTI DEL
REGOLATORE
Requisiti per cartucce
Le parti sigillate dal costruttore non devono essere
modificate dall'utilizzatore.
Qualsiasi modifica apportata all'apparecchio è
potenzialmente pericolosa.
COLLEGAMENTO DELLA CARTUCCIA DI GAS
PROPANO LIQUIDO AL REGOLATORE
Il proprio barbecue a gas Weber
®
è dotato di un regolatore
di pressione: si tratta di un dispositivo che consente di
controllare e mantenere una pressione del gas uniforme a
quella rilasciata dalla cartuccia.
Utilizzare cartucce usa e getta di butano/propano con
una capacità massima di 550g. La cartuccia deve essere
provvista di una valvola conforme EN417, come mostrato
in figura (1). Un tipo di cartuccia di gas utilizzabile è la
Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
.
m ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente
cartucce marcate “PROPANO” o
“MISCELA BUTANO-PROPANO”.
A) Spingere la manopola di controllo del bruciatore e
ruotarla in senso orario fino alla posizione Off ( ) (2).
B) Spingere la cartuccia usa e getta nel regolatore e
ruotarla in senso orario, fino a stringerla bene (3).
m AVVERTENZA: serrare solo
manualmente. Applicando una forza
eccessiva si rischia di danneggiare il
raccordo del regolatore e la valvola della
cartuccia. Ciò potrebbe provocare fughe
di gas o impedire la fuoriuscita di gas.
1
m PERICOLO
Non tenere scorte di cartucce sotto al
barbecue o nelle sue vicinanze e non tenere
cartucce scollegate.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
PREPARAZIONE PER L'USO DEL BARBECUE
COS'È IL CONTROLLO DI
TENUTA?
Il sistema di erogazione del gas del
barbecue presenta collegamenti e
raccordi. Un controllo di tenuta è un
modo affidabile per assicurarsi che
non vi siano fuoriuscite di gas da uno
qualsiasi dei collegamenti o raccordi.
Anche se tutti gli allacciamenti
eseguiti dal costruttore sono stati
sottoposti a controlli accurati per
verificarne la tenuta, è importante
effettuare un controllo di tenuta
prima di utilizzare il barbecue per la
prima volta, nonché ogni volta che
si scollega e ricollega un raccordo
e ogni volta che si esegue la
manutenzione ordinaria.
m PERICOLO
Non utilizzare fiamme libere per
controllare eventuali perdite di gas.
Assicurarsi che, durante le procedure
di verifica di eventuali perdite, non ci
siano scintille o fiamme libere nella
zona. La presenza di scintille o fiamme
vive può causare incendi o esplosioni,
con conseguenti lesioni personali gravi o
mortali e danni alle cose.
1
23
4
5
6
SMONTAGGIO PARZIALE DEL BARBECUE
PER ESEGUIRE UN CONTROLLO DI TENUTA
Al fine di effettuare il controllo di tenuta, è necessario
avere accesso alla valvola del gas. A questo scopo è
necessaria una semplice operazione di smontaggio.
Verificare che il barbecue sia spento
A) Assicurarsi che la manopola di controllo del
regolatore sia in posizione Off premendola e ruotarla
in senso antiorario fino alla posizione di chiusura
(Off).
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore sia in posizione Off premendola e
ruotandola in senso orario fino alla posizione Off (
).
Rimuovere il cappuccio della manopola di
controllo del bruciatore
Cosa serve: una chiave da 11/16".
A) Rimuovere la manopola di controllo del bruciatore (1).
Assicurarsi che la valvola del gas rimanga in posizione
Off.
B) Con una chiave o pinze da 11/16", rimuovere il dado
esagonale in ottone dallo stelo della valvola (2).
C) Togliere il cappuccio della manopola di controllo del
bruciatore dal barbecue (3).
Il barbecue è pronto per il controllo di tenuta.
CONTROLLO DI EVENTUALI PERDITE DI GAS
Cosa serve: uno spruzzatore, una spazzola o uno straccio
e una soluzione di acqua e sapone. (È possibile realizzare
la propria soluzione di acqua e sapone mescolando il
20% di sapone liquido con l'80% di acqua; in alternativa
acquistare una soluzione nella sezione idraulica di
qualsiasi negozio di ferramenta).
A) Verificare che la manopola di controllo del bruciatore
si trovi in posizione Off (
).
B) Aprire l'alimentazione del gas ruotando la valvola del
regolatore in senso orario (4).
m AVVERTENZA: non accendere il
bruciatore durante i controlli di tenuta.
C) Per verificare la presenza di perdite, bagnare i
raccordi, applicare a spruzzo, con una spazzola o un
panno una soluzione di acqua e sapone. Se si formano
delle bolle, o se si forma una bolla che aumenta di
dimensioni, c'è una perdita. Applicare la soluzione di
acqua e sapone ai seguenti collegamenti:
a) Collegamento del regolatore alla cartuccia (5).
m AVVERTENZA: se esiste una perdita
in corrispondenza del collegamento
(5), rimuovere la cartuccia. NON
UTILIZZARE IL BARBECUE. Installare
un'altra cartuccia e ricontrollare che
non vi siano perdite con la soluzione
di acqua e sapone. Se dopo aver
serrato nuovamente la cartuccia, la
perdita persiste, chiudere il gas. NON
UTILIZZARE IL BARBECUE. Contattare il
Servizio Assistenza Clienti, consultando
l'area contatti del nostro sito Web.
Visitare il sito www.barbercueweber.it
®
.
b) Collegamento della valvola al regolatore (6).
m AVVERTENZA: se c'è una perdita in
corrispondenza del raccordo (6),
chiudere il gas. NON UTILIZZARE IL
BARBECUE. Contattare il Servizio
Assistenza Clienti, consultando l'area
contatti del nostro sito Web.
Visitare il sito www.barbercueweber.it
®
.
D) Una volta completato il test di verifica della tenuta,
chiudere il gas alla fonte e risciacquare gli attacchi
con acqua.
NOTA: poiché alcune soluzioni usate per i controlli, compresa
la soluzione di acqua e sapone, possono essere leggermente
corrosive, tutti i raccordi devono essere risciacquati con
acqua dopo il test.
Rimontare il cappuccio della manopola di
controllo del bruciatore
Cosa serve: una chiave da 11/16".
A) Montare il cappuccio della manopola di controllo del
bruciatore sul barbecue.
B) Con una chiave o pinze da 11/16", rimontare il dado
esagonale in ottone sullo stelo della valvola.
C) Rimontare la manopola di controllo del bruciatore.
Assicurarsi che la valvola del gas rimanga in posizione
Off.
m AVVERTENZA: prima di utilizzare il
barbecue, assicurarsi che tutte le parti
siano correttamente assemblate e che
le viti siano adeguatamente serrate. Il
vostro intervento, in caso di mancata
osservanza della presente avvertenza,
potrebbe causare incendi, esplosioni
o difetti strutturali, con conseguenti
lesioni personali gravi o mortali e danni
alle cose.
Ora è possibile usare il barbecue.
SMONTAGGIO DELLA CARTUCCIA DI GAS
PROPANO LIQUIDO
Quando è necessario sostituire la cartuccia di gas propano
liquido, seguire queste istruzioni per rimuoverla.
A) Spingere la manopola di controllo del bruciatore e
ruotarla in senso orario fino alla posizione Off (
).
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore si trovi in posizione Off ruotandola in senso
antiorario.
C) Svitare la cartuccia usa e getta dal regolatore
ruotandola in senso antiorario.
m AVVERTENZA: gli allacciamenti del
gas del barbecue sono stati testati in
fabbrica. Si raccomanda comunque di
controllare tutti gli allacciamenti del gas
prima di utilizzare il barbecue.
m AVVERTENZA: eseguire i controlli di
tenuta anche nel caso in cui il barbecue
sia stato assemblato dal fornitore o dal
rivenditore.
m AVVERTENZA: ogni volta che si scollega
e ricollega un raccordo del gas è
necessario controllare che non vi siano
perdite di gas.
NOTA: tutti gli allacciamenti eseguiti dal costruttore sono
stati sottoposti a controlli accurati per verificarne la tenuta
e per tutti i bruciatori è stata testata la corretta formazione
della fiamma. Tuttavia, come precauzione di sicurezza,
prima di usare il barbecue a gas Weber®, è consigliabile
ricontrollare tutti i raccordi per verificare che non vi siano
perdite. Durante il trasporto i raccordi del gas potrebbero
essersi allentati o danneggiati.
WWW.WEBER.COM
®
6
CONTROLLI DI SICUREZZA PRIMA DI USARE IL BARBECUE
LA SICUREZZA
INNANZITUTTO
È buona norma eseguire alcuni
controlli di sicurezza prima dell'uso.
Nel decidere dove posizionare e utilizzare
il barbecue, è necessario pensare alla
sicurezza. Prima di installare o utilizzare il
barbecue, leggere le seguenti avvertenze.
AVVERTENZE:
m Utilizzare il barbecue solo all'esterno in
una zona ben ventilata. Non utilizzarlo in
garage, edifici, portici, ripostigli, capanni
o altri luoghi chiusi.
m Il barbecue a gas Weber
®
non deve
essere usato sotto a tetti o tettoie in
materiale infiammabile non protetti.
m Il barbecue a gas Weber
®
non deve
essere installato in roulotte e/o
imbarcazioni.
m Non utilizzare il barbecue a gas Weber
®
nel bagagliaio di qualsiasi veicolo,
dentro ad auto familiari, mezzi di
trasporto, mini-van o roulotte.
m Tenere l'area di cottura libera da vapori
e liquidi infiammabili come ad esempio
benzina, alcol e materiali combustibili.
m Durante l'utilizzo, tutto il forno
raggiunge alte temperature. Non
toccare.
m Non spostare il barbecue a gas Weber
®
durante l'utilizzo o quando è acceso.
m Durante la cottura, il dispositivo
deve poggiare su di una superficie
piana e stabile, lontano da materiali
infiammabili.
1
2
COME MANTENERE PULITO IL BRACIERE
Prima di accendere il barbecue, è importante pulire il
lato inferiore del braciere. Rimuovere il grasso in eccesso
utilizzando un raschietto in plastica (1). Togliere il grasso
restante con carta da cucina. È anche possibile pulire il
braciere usando un panno con acqua calda e sapone e
risciacquare con acqua.
COME MANTENERE PULITA LA GRIGLIA DI
COTTURA
Prima di accendere il barbecue, è importante pulire
la griglia di cottura. Rimuovere il grasso in eccesso
utilizzando un raschietto in plastica (2). Togliere il grasso
restante con carta da cucina. È anche possibile pulire
la griglia di cottura usando un panno con acqua calda e
sapone e risciacquare con acqua.
m AVVERTENZA: prima di ogni utilizzo
controllare che non vi siano accumuli di
grasso nel braciere. Eliminare il grasso
in eccesso per evitare che prenda fuoco.
Una fiammata provocata dal grasso può
causare lesioni personali gravi o danni
alle cose.
m ATTENZIONE: non rivestire il braciere
con pellicola d'alluminio.
m ATTENZIONE: questo prodotto è stato sottoposto a controlli di sicurezza ed è certificato solo per l'utilizzo nel paese
specificato. Consultare l'indicazione del paese sull'esterno della confezione.
Le parti indicate possono contenere gas e sono utilizzate per il trasporto e la combustione di gas. Contattare il Servizio Assistenza Clienti
Weber-Stephen Products LLC per informazioni sulle parti di ricambio originali Weber-Stephen Products LLC.
m AVVERTENZA: non tentare di eseguire riparazioni di qualsiasi genere sui componenti atti al trasporto e alla
combustione di gas, senza aver preventivamente consultato il Servizio Assistenza Clienti Weber-Stephen Products
LLC, Il vostro intervento, in caso di mancata osservanza della presente avvertenza, potrebbe causare incendi o
esplosioni con conseguenti lesioni personali gravi o mortali o danni alle cose.
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Per informazioni sul corretto smaltimento di questo prodotto nei paesi europei, visitare il sito
www.weber.com e rivolgersi all'importatore indicato per il vostro paese. Se non si dispone di accesso
a Internet, rivolgersi al rivenditore di zona per conoscere il nome, l'indirizzo e il numero di telefono
dell'importatore.
Se si decide di smaltire o gettare il proprio barbecue, tutte le parti elettriche (come il motore del girarrosto, le batterie, il sistema di accensione, le
lampade per le maniglie) devono essere smontate e smaltite in conformità con le disposizioni RAEE (Normativa sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche). Queste parti devono essere smaltite separatamente dal resto del barbecue.
WWW.WEBER.COM
®
7
ACCENSIONE E UTILIZZO DEL BRUCIATORE
METODI DI ACCENSIONE DEI
BRUCIATORE
Sono previsti due modi per
accendere il bruciatore. Il primo è
utilizzare il sistema di accensione
integrato nel barbecue. Il secondo è
con un fiammifero.
Di seguito viene descritto come
accendere il bruciatore utilizzando il
sistema di accensione, mentre nella
pagina seguente sono riportate
le istruzioni per l'accensione
utilizzando un fiammifero.
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE
A) Aprire il coperchio del barbecue (1).
m PERICOLO
Se non si apre il coperchio prima di
accendere il bruciatore del barbecue o se
non si attendono i cinque minuti necessari
per permettere al gas di disperdersi
nel caso in cui il barbecue non si fosse
acceso, si potrebbero produrre fiammate
esplosive con conseguenti lesioni
personali gravi o anche mortali.
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore si trovi in posizione Off ( ) (2). Eseguire
il controllo premendo la manopola di controllo del
bruciatore e ruotandola in senso antiorario fino a
quando non si arresta.
C) Verificare che la cartuccia di gas propano liquido sia
installata correttamente.
D) Portare la manopola di controllo del regolatore in
posizione On premendola e ruotando in senso orario
fino alla posizione di apertura (On) (3).
E) Premere la manopola di controllo del bruciatore verso
l'interno e ruotarla in senso antiorario sulla posizione
START/HIGH ( ) (4).
F) Premere più volte il pulsante dell'accenditore rosso,
in modo da farlo scattare ogni volta (5).
G) Controllare che il bruciatore sia acceso guardando
attraverso la griglia di cottura. Si dovrebbe vedere una
fiamma.
m AVVERTENZA: durante l'accensione, non
chinarsi sul barbecue aperto.
m AVVERTENZA: se il bruciatore non si
accende in presenza della scintilla entro
cinque secondi, arrestare, ruotare la
manopola di controllo del bruciatore in
posizione Off e attendere cinque minuti
per permettere al gas di disperdersi,
prima di tentare nuovamente o prima di
cercare di accenderlo con un fiammifero.
PER SPEGNERE IL BRUCIATORE
Spingere tutte le manopole di controllo del bruciatore
e ruotarle in senso orario fino alla posizione Off ( ).
Ruotare la manopola di controllo del bruciatore in senso
antiorario fino alla posizione di chiusura Off.
2
1
4
5
3
PAESE
TIPO DI GAS E
PRESSIONE
DIMENSIONE
DELL’ORIFIZIO DELLA
VALVOLA
Bulgaria, Cipro, Repubblica Ceca, Danimarca,
Estonia, Finlandia, Ungheria, Islanda, Lettonia,
Lituania, Malta, Paesi Bassi, Norvegia, Romania,
Slovacchia, Slovenia, Svezia, Turchia
I
3
B/P - 30 mbar 0,72 mm
Belgio, Francia, Grecia, Irlanda, Italia,
Lussemburgo, Portogallo, Spagna, Svizzera,
Regno Unito
I
3+
- 28-30 / 37 mbar 0,66 mm
Polonia I
3
P - 37 mbar 0,66 mm
Austria, Germania I
3
B/P - 50 mbar 0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ACCENSIONE E UTILIZZO DEL BRUCIATORE
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE
Accensione con un fiammifero
A) Aprire il coperchio del barbecue (1).
m PERICOLO
Se non si apre il coperchio prima di
accendere il bruciatore del barbecue o se
non si attendono i cinque minuti necessari
per permettere al gas di disperdersi
nel caso in cui il barbecue non si fosse
acceso, si potrebbero produrre fiammate
esplosive con conseguenti lesioni
personali gravi o anche mortali.
NOTA: guardando il barbecue dal lato anteriore, il gruppo
valvola/regolatore deve trovarsi sul lato destro.
B) Assicurarsi che la manopola di controllo del
bruciatore si trovi in posizione Off (
) (2). Eseguire
il controllo premendo la manopola di controllo del
bruciatore e ruotandola in senso orario fino a quando
non si arresta.
C) Verificare che la cartuccia di gas propano liquido sia
installata correttamente.
D) Portare la manopola di controllo del regolatore in
posizione On premendola e ruotando in senso orario
fino alla posizione di apertura (On) (3).
E) Accendere un fiammifero e mettere la fiamma sotto
il foro di ventilazione sinistro sul fondo del barbecue
(4). Mentre si tiene acceso il fiammifero, spingere la
manopola di controllo del bruciatore verso l’interno
e ruotarla in senso antiorario sulla posizione START/
HIGH ( ) (5).
F) Controllare che il bruciatore sia acceso guardando
attraverso la griglia di cottura. Si dovrebbe vedere una
fiamma.
m AVVERTENZA: durante l'accensione,
non chinarsi sul barbecue aperto. ma
tenersi con il viso ed il corpo ad una
distanza non inferiore a 30 cm dal foro
per l'accensione manuale.
m AVVERTENZA: se il bruciatore non si
accende entro cinque secondi, arrestare,
ruotare la manopola di controllo sulla
posizione di chiusura (Off) e attendere
cinque minuti per permettere al
gas di disperdersi, prima di tentare
nuovamente.
PER SPEGNERE IL BRUCIATORE
Spingere tutte le manopole di controllo del bruciatore
e ruotarle in senso orario fino alla posizione Off ( ).
Ruotare la manopola di controllo del bruciatore in senso
antiorario fino alla posizione di chiusura Off.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PRERISCALDAMENTO
È importante riscaldare il barbecue prima dell'uso.
Per preriscaldare: accendere il barbecue seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale d'uso, quindi
accendere il bruciatore portandolo sulla posizione
START/HIGH ( ), chiudere il coperchio e preriscaldare il
barbecue. Serviranno tra i 5 e i 10 minuti a seconda della
temperatura dell'aria e della presenza di vento. Dopo il
preriscaldamento, è possibile regolare il bruciatore in
base alle proprie esigenze.
m AVVERTENZA: se il bruciatore si spegne
mentre il barbecue è in funzione, portare
la manopola di controllo del bruciatore
in posizione Off. Portare la manopola di
controllo del regolatore in posizione Off.
Aprire il coperchio e attendere cinque
minuti prima di tentare di riaccendere il
barbecue, seguendo le istruzioni fornite.
COTTURA CON COPERCHIO
Per tutto il tempo di cottura il coperchio va tenuto chiuso
per garantire la distribuzione uniforme del calore. Con
il coperchio chiuso, il barbecue a gas cuoce in modo
simile a un forno termoventilato. Il coperchio deve restare
chiuso per tutto il tempo di preriscaldamento e cottura.
Non aprire il coperchio: ogni volta che il coperchio viene
sollevato si perde del calore.
Per altre ricette e consigli di cottura, visitare il sito
www.barbecueweber.it
®
.
SUGGERIMENTI
Preriscaldare sempre il barbecue
prima di cucinare. Portare il
bruciatore a una temperatura
elevata e chiudere il coperchio;
preriscaldare per 5 a 10 minuti.
La temperatura del barbecue a gas
potrebbe risultare più alta della
norma per i primi utilizzi.
I tempi di cottura indicati nelle
ricette si basano su temperature
esterne di 21 °C (70 °F) e assenza di
vento. Calcolare un tempo maggiore
di cottura per le giornate fredde
o ventilate o ad elevate altitudini.
Calcolare un tempo di cottura
inferiore se la temperatura esterna
è particolarmente elevata.
In base alle condizioni di cottura
può rendersi necessario regolare
la manopola di controllo del
bruciatore per raggiungere la giusta
temperatura di cottura.
In generale, i pezzi grossi di carne
hanno un tempo di cottura per chilo
superiore rispetto ai pezzi piccoli.
Assicurarsi sempre che il braciere
sia pulito e privo di residui.
Nel caso in cui si produca una
fiammata incontrollata, spegnere
il bruciatore e spostare il cibo
in un altro punto della griglia di
cottura. La fiamma si abbasserà
immediatamente. Dopo che la
fiamma si è abbassata riaccendere
il barbecue. NON CERCARE MAI DI
ESTINGUERE LE FIAMME DI UN
BARBECUE A GAS CON ACQUA.
L'uso del timer impedirà che un cibo
“ben cotto” diventi “stracotto”.
Per rosolare il cibo in modo
uniforme ed evitare che si attacchi
alla griglia di cottura, applicare un
leggero strato di olio. Applicare
l'olio sui cibi utilizzando sempre
un pennello oppure spruzzandolo,
evitando di applicarlo direttamente
sulla griglia di cottura.
CONSIGLI DI COTTURA E ALTRI SUGGERIMENTI UTILI
PROBLEMI SOLUZIONI
Il bruciatore non si accende quando si preme il
pulsante di accensione.
Verificare che il gas arrivi al bruciatore provando ad accenderlo con i fiammiferi. Consultare il capitolo “ACCENSIONE
DEL BRUCIATORE, Accensione con un fiammifero”. Se i bruciatori si accendono col fiammifero, si tratta di un
problema al sistema di accensione. Consultare il capitolo “MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI ACCENSIONE A
PULSANTE”.
Assicurarsi che la punta dell'elettrodo accenditore si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del bruciatore.
Consultare il capitolo “MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI ACCENSIONE A PULSANTE”.
Il bruciatore non si accende o la fiamma è bassa
anche quando la manopola di controllo è in
posizione HIGH (
).
Il gas potrebbe essere quasi finito o completamente esaurito. Sostituire la cartuccia di gas propano liquido.
La fiamma che esce dal bruciatore ha un aspetto
irregolare.
La fiamma è bassa anche quando la manopola di
controllo è in posizione HIGH (
).
Le fiamme non corrono per tutta la lunghezza del
tubo del bruciatore.
Pulire i fori del bruciatore per tutta la lunghezza del tubo. Consultare il capitolo “MANUTENZIONE ANNUALE”.
La fiamma del bruciatore è gialla o arancione e si
avverte odore di gas.
Verificare che la retina anti-insetti non sia ostruita. (Ostruzione dei fori). Pulire la retina anti-insetti.
Consultare il capitolo “MANUTENZIONE ANNUALE”.
Presenza di fiammate.
m ATTENZIONE: non rivestire il braciere
con pellicola d'alluminio.
Il barbecue deve essere preriscaldato con il bruciatore al massimo per 5 - 10 minuti.
Pulire a fondo le griglie di cottura per eliminare il grasso. Fare riferimento a “PULIZIA DELL'INTERNO DEL
BARBECUE”.
Il braciere potrebbe essere sporco. Pulire il braciere. Fare riferimento a “PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE”.
L'interno del coperchio appare come ricoperto di
scaglie”.
(Come di vernice scrostata).
L'interno del coperchio è in ghisa smaltata. Non è verniciato. Pertanto non può “scrostarsi”. Quello che si vede è
grasso “cotto”, carbonizzato, che si sta sfaldando. NON È UN DIFETTO. Pulire accuratamente. Fare riferimento a
“PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE”.
Se, dopo aver messo in atto questi accorgimenti, i problemi persistono, contattare il Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il
sito www.barbercueweber.it
®
.
RIPARAZIONE GUASTI
WWW.WEBER.COM
®
10
m PERICOLO
La mancata eliminazione dei problemi
descritti in questa pagina potrebbe
provocare incendi o esplosioni e causare
lesioni personali gravi o mortali o danni alle
cose.
COME MANTENERE IL
BARBECUE A GAS WEBER
®
IN
PERFETTA FORMA
Per mantenere il barbecue a gas Weber
®
nelle migliori
condizioni, si consiglia vivamente di ispezionare e pulire
le retine anti-insetti e il tubo del bruciatore almeno una
volta all'anno. Di seguito sono riportate informazioni
importanti su queste due aree del barbecue che devono
essere sottoposte a una manutenzione annuale.
Se si nota che la fiamma del bruciatore presenta
un aspetto insolito o se si riscontrano fori ostruiti
nei bruciatori, consultare il capitolo “PULIZIA O
SOSTITUZIONE DEI TUBI DEI BRUCIATORI” alla pagina
seguente.
FIAMMA CARATTERISTICA DEL
BRUCIATORE
Il tubo del bruciatore del barbecue a gas Weber
®
è stato
regolato dal costruttore per produrre la corretta miscela
di aria e gas. La caratteristiche tipiche di una fiamma
corretta sono illustrate nella figura e descritte di seguito:
Tubo bruciatore (1)
Sulle punte, di tanto in tanto, compaiono guizzi di
colore giallo (2)
• Azzurro (3)
• Blu (4)
Controllare la fiamma caratteristica del bruciatore
principale. Fiamme non corrispondenti alla descrizione di
cui sopra potrebbero essere un'indicazione che le retine
anti-insetti sono sporche o ostruite.
RETE ANTI-INSETTI WEBER
®
Le aperture per l’aria di combustione dei tubi dei
bruciatori (5) sono dotate di retina in acciaio inox che
impedisce a ragni e altri insetti di formare ragnatele e nidi
all’interno dei tubi del bruciatore (6). Questi nidi possono
impedire il normale flusso di gas, causando il riflusso
dello stesso dall'apertura dell'aria di combustione (7).
Con questo tipo di ostruzione si avverte odore di gas
con la fiamma che appare giallognola e debole. Questa
ostruzione può incendiare la valvola del gas e le parti
limitrofe, danneggiando seriamente il proprio barbecue
(8).
NOTA: se la retina anti-insetti è danneggiata o non si può più
pulire, contattare il Servizio Assistenza Clienti, consultando
l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il sito www.
barbercueweber.it®.
ATTACCHI DEL TUBO DEL BRUCIATORE
Col tempo e con l'uso ripetuto del barbecue, gli attacchi
dei tubi dei bruciatori possono sporcarsi. La presenza di
ostruzioni o sporco negli attacchi può restringere il flusso
totale del gas. Di seguito sono indicati alcuni modi per
determinare se i fori nel tubo del bruciatore sono sporchi
o intasati.
Il barbecue non raggiunge la temperatura desiderata
Il barbecue riscalda in modo non uniforme
Il bruciatore non si accende
MANUTENZIONE ANNUALE
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
PULIZIA O SOSTITUZIONE DEI TUBI DEI
BRUCIATORI
Verificare che il barbecue sia spento e raffreddato
A) Verificare che la manopola di controllo del regolatore
sia in posizione Off (chiusura) premendola e ruotandola
in senso antiorario fino alla posizione Off.
B) Verificare che la manopola di controllo del bruciatore
sia in posizione Off e ruotarla in senso orario fino alla
posizione Off (
).
C) Scollegare la cartuccia di gas propano liquido.
D) Togliere il coperchio.
E) Rimuovere la griglia di cottura.
Rimuovere il gruppo comando/valvola
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Rimuovere i dadi che fissano il gruppo comando/valvola
al braciere (1).
B) Estrarre il gruppo comando/valvola dal braciere (2).
Rimuovere il tubo del bruciatore
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Rimuovere il dado e la vite che fissano il tubo del
bruciatore e lo schermo termico al braciere. Estrarre
con attenzione il tubo del bruciatore e lo schermo
termico dal braciere (3).
Pulire il tubo del bruciatore
Cosa serve: una torcia, un filo di ferro (ad esempio un
appendiabiti raddrizzato), una spazzola adatta con setole in
acciaio inossidabile e una spazzola con setole morbide (ad
esempio uno spazzolino per denti).
A) Controllare l'interno del tubo del bruciatore servendosi
di una torcia elettrica (4).
B) Rimuovere eventuali detriti od ostruzioni dall'interno
del tubo del bruciatore con il filo di ferro (5).
C) Controllare la retina anti-insetti/ragni all'altra
estremità del tubo del bruciatore e pulirla con la
spazzola a setole morbide (6).
m ATTENZIONE: non pulire la retina anti-
insetti con strumenti duri o appuntiti.
Non togliere la retina anti-insetti e non
allargare le maglie della stessa.
D) Utilizzare una spazzola con setole in acciaio
inossidabile per pulire l'esterno del tubo del
bruciatore. Tale pulizia viene effettuata per assicurarsi
che tutti i fori del bruciatore per tutta la lunghezza del
tubo siano completamente aperti (7).
m ATTENZIONE: non allargare i fori del
bruciatore durante la pulizia.
Rimontaggio del tubo del bruciatore
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Far scorrere delicatamente il tubo del bruciatore e lo
schermo termico indietro attraverso l'apertura sul lato
destro del braciere.
B) Rimontare la vite e il dado che fissano lo schermo
termico e il tubo del bruciatore al braciere.
Rimontare il gruppo comando/valvola
Cosa serve: un giradadi da 7/16".
A) Rimontare il gruppo comando/valvola nel braciere.
m ATTENZIONE: l'apertura del tubo del
bruciatore (8) deve essere correttamente
posizionata sull'orifizio della valvola (9).
(Vista dal lato inferiore del barbecue).
B) Rimontare i dadi che fissano il gruppo comando/valvola
al braciere.
m AVVERTENZA: ogni volta che si scollega
e ricollega un raccordo del gas è
necessario controllare che non vi siano
perdite di gas.
C) Verificare che la punta dell'elettrodo accenditore
si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del
bruciatore. Per il posizionamento corretto, consultare
il capitolo “MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI
ACCENSIONE A PULSANTE”.
D) Rimontare la griglia di cottura.
E) Rimontare il coperchio.
F) Rimontare la cartuccia di gas propano liquido.
1
2
3
MANUTENZIONE ANNUALE
4
5
6
7
8
9
BELLO DENTRO E FUORI
I proprietari dei barbecue Weber
®
sono solitamente molto orgogliosi
del proprio barbecue. Sfoggiate il
vostro orgoglio e la vostra gioia.
Mantenere pulito e bello come
il primo giorno il barbecue, sia
esternamente che internamente,
è semplice, basta rispettare le
seguenti istruzioni di manutenzione
ordinaria.
PULIZIA DELL'ESTERNO DEL BARBECUE
Per mantenere l'aspetto esterno del barbecue in
condizioni ottimali, seguire le linee guida fornite per una
pulizia sicura.
m AVVERTENZA: prima della pulizia,
spegnere il barbecue a gas Weber
®
e
attendere che si raffreddi.
Superfici verniciate, smaltate e in plastica
Utilizzare una soluzione di sapone e acqua calda per
pulire le superfici esterne, quindi sciacquare con acqua.
IMPORTANTE: non utilizzare detersivi contenenti acidi,
acqua ragia o xilolo. Non utilizzare detersivi per forno,
detergenti abrasivi (detersivi per cucina) o contenenti
prodotti agli agrumi, né pagliette abrasive.
PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE
Per mantenere il proprio barbecue in condizioni ottimali
e sicure, è importante rimuovere grasso e residui che
potrebbero accumularsi all'interno. Seguire le indicazioni
per la pulizia sicura riportate di seguito.
Interno del coperchio
Il grasso depositato assume la forma di scaglie, simili
a quelle di vernice. Passare sulla superficie interna del
coperchio con carta da cucina per evitare accumuli di
grasso. Lavare l'interno del coperchio utilizzando acqua
calda e sapone, poi risciacquare con acqua.
Componenti del braciere e tubo del bruciatore
Cosa serve: una spazzola con setole in acciaio
inossidabile e un raschietto in plastica rigido.
A) Raschiare e spazzolare la griglia di cottura con il
raschietto e la spazzola. Togliere la griglia di cottura e
riporla.
m ATTENZIONE: le spazzole usate per il
barbecue devono essere periodicamente
ispezionate per verificare l'eventuale
presenza di setole mancanti e l'usura
eccessiva. Sostituire la spazzola se
sulla griglia si trovano setole staccate.
Weber consiglia di acquistare una
nuova spazzola per barbecue in acciaio
inossidabile a ogni primavera.
m ATTENZIONE: non pulire la griglia di
cottura in un forno autopulente.
B) Spazzolare eventuali residui dal tubo del bruciatore.
Non allargare i fori del bruciatore (aperture) posti
lungo il tubo del bruciatore (1).
C) Al termine della pulizia, rimettere in posizione la
griglia di cottura.
Braciere
Lavare l'interno del braciere utilizzando acqua calda e
sapone, poi risciacquare con acqua.
FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA DI
ACCENSIONE
L'accenditore genera una scintilla nel gruppo elettrodi
per accenditore. Se si sta effettuando la manutenzione
ordinaria o se si sta controllando il sistema di accensione
per localizzare un guasto, leggere i seguenti paragrafi
per assicurarsi di mantenere il sistema di accensione
perfettamente funzionante.
m AVVERTENZA: tutti i comandi e le valvole
di alimentazione del gas devono essere
in posizione OFF.
Se l'accenditore non riesce ad accendere il barbecue
a gas Weber
®
sarà necessario individuare il problema
utilizzando il flusso del gas o il sistema di accensione.
Provare prima ad accendere il bruciatore con un
fiammifero. Consultare il capitolo “ACCENSIONE DEL
BRUCIATORE, Accensione con un fiammifero”. Se i
bruciatori si accendono col fiammifero, si tratta di un
problema al sistema di accensione.
MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI
ACCENSIONE A PULSANTE
Verificare che il pulsante dell'accenditore rientri una
volta premuto, emetta un clic e fuoriesca nuovamente.
Verificare che la punta dell'elettrodo accenditore
si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del
bruciatore.
m PERICOLO
Assicurarsi che la punta dell'elettrodo
accenditore si trovi alla giusta distanza dai
fori sul tubo del bruciatore. Se la distanza
non è corretta, durante l'accensione, il
gas può accumularsi nel barbecue. Può
verificarsi l'accensione ritardata del gas
accumulato. Ciò potrebbe causare incendi
o esplosioni con conseguenti lesioni
personali gravi o mortali e danni alle cose.
3/16" - 1/4"
(4.76mm - 6.35mm)
MANUTENZIONE ORDINARIA
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
1
Se il sistema di accensione elettronico non funziona
ancora, contattare il Servizio Assistenza Clienti,
consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare
il sito www.barbercueweber.it
®
.
GO-ANYWHERE
®
GUIDE D’UTILISATION DU BARBECUE
À GAZ PROPANE
BARBECUE À GAZ
m DANGER
En cas d’odeur de gaz:
1) Coupez l’arrivée de gaz de l’appareil.
2) Éteignez toute flamme.
3) Ouvrez le couvercle.
4) Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et contactez
immédiatement votre revendeur ou les pompiers.
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une
explosion pouvant entraîner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dommages matériels.
m DANGER
1) Ne faites jamais fonctionner cet appareil sans surveillance.
2) N’utilisez pas le barbecue à moins de ,61m (2pd) de
tout matériel combustible. Les matériaux combustibles
comprennent, de manière non exhaustive, le bois (traité
ou non) des terrasses, patios ou porches.
3) Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 7,5m
(25pd) d’un liquide inflammable.
4) En cas d’incendie, éloignez-vous de l’appareil et appelez
immédiatement les pompiers. N’essayez pas d’éteindre un
feu de friture ou d’huile avec de l’eau.
Le non-respect de ces instructions risque de provoquer un
incendie, une explosion ou des brûlures avec des dommages
matériels et/ou des blessures, voire la mort.
m AVERTISSEMENT : avant
d’utiliser le barbecue,
respectez soigneusement
toutes les procédures de
vérification d’étanchéité
contenues dans le présent
guide de l’utilisateur. Faites-
le même si votre barbecue a
été monté par le revendeur.
m AVERTISSEMENT: ne tentez
pas d’allumer cet appareil
sans avoir préalablement
lu les sections relatives à
l’ALLUMAGE DES BRÛLEURS
du présent guide de
l’utilisateur.
CET APPAREIL À GAZ EST
DESTINÉ UNIQUEMENT POUR UN
USAGE EXTÉRIEUR.
Ce guide de l’utilisateur contient
des informations importantes
nécessaires pour l’assemblage
correct et l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil.
Lisez et respectez l’intégralité
des avertissements et des
instructions avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Merci d’avoir acheté ce barbecue Weber
®
.
À présent, prenez quelques minutes et
protégez-le en enregistrant votre produit en
ligne à www.weber.com.
845CO-0007
0845
48606
FR FRENCH 08/13/14
WWW.WEBER.COM
®
2
AVERTISSEMENTS
m Ne vous penchez jamais au-dessus
du barbecue pendant l’allumage ou la
cuisson.
m Ne placez jamais les mains ni les doigts
sur le bord frontal de la cuve de cuisson
lorsque le barbecue est chaud ou que le
couvercle est soulevé.
m Ne tentez jamais de débrancher
le détendeur, ni un raccord de gaz
quelconque pendant l’utilisation du
barbecue.
m Portez des gants résistant à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
m En cas d’extinction du brûleur pendant
le fonctionnement du barbecue, fermez
tous les robinets de gaz. Soulevez le
couvercle et attendez cinq minutes
avant de tenter à nouveau d’allumer
le barbecue conformément aux
instructions d’allumage.
m Ne montez pas ce type de barbecue
dans une structure intégrée ou à
emboîtement. Le non-respect de cet
avertissement risque de provoquer un
incendie ou une explosion causant des
dommages matériels et des blessures
corporelles graves, voire mortelles.
m Ne stockez jamais de bouteille ou de
cartouche de gaz supplémentaire (de
rechange) ou débranchée sous ou à
proximité du barbecue.
m Avant d’utiliser votre barbecue à gaz
Weber
®
après une période de stockage
et/ou non-utilisation, vérifiez-le
soigneusement afin de détecter toute
fuite de gaz et/ou colmatage des
brûleurs. Pour connaître les procédures
de vérification adéquates, reportez-
vous aux instructions contenues dans le
présent guide d’utilisation.
m En cas de fuite de gaz, ne faites pas
fonctionner le barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne recherchez pas les fuites de gaz à
l’aide d’une flamme.
m Ne placez pas de housse pour barbecue
ni aucun autre objet inflammable sur
le barbecue si ce dernier est en cours
d’utilisation ou chaud.
m Le butane et le propane ne sont pas
des gaz naturels. Toute tentative de
conversion/d’utilisation de gaz naturel
avec un appareil fonctionnant au
butane ou au propane est une opération
dangereuse entraînant l’annulation de la
garantie.
m N’agrandissez pas les orifices des
robinets ou des ports du brûleur pendant
leur nettoyage.
m Il faut nettoyer régulièrement et
soigneusement le barbecue à gaz
Weber
®
.
m L’utilisation d’une cartouche de gaz
endommagée ou rouillée peut s’avérer
dangereuse. En cas d’endommagement
ou de rouille au niveau de cette dernière,
faites-la vérifier par votre fournisseur
de gaz.
m Même si votre cartouche de gaz peut
sembler vide, elle contient toujours du
gaz et doit être transportée et stockée
de manière adéquate.
m Veillez à vous trouver à l’extérieur et à
l’écart de toute source d’allumage lors
du remplacement ou du raccordement
de la cartouche de gaz.
m En cas de feu de friture, coupez
l’alimentation du brûleur et laissez le
couvercle abaissé jusqu’à l’extinction
des flammes.
m En cas d’embrasement brusque,
éloignez les aliments des flammes
jusqu’à ce qu’elles aient perdu de leur
intensité.
m La consommation d’alcool, de
médicaments, de médicaments non
prescrits et/ou de drogues risque de
limiter la capacité de l’utilisateur à
monter, utiliser, déplacer, stocker et
opérer l’appareil correctement et en
toute sécurité.
m Utilisez des cartouches de gaz butane/
propane jetables à capacité maximum
de 550 g.
La cartouche doit être pourvue
d’une valve EN417 comme l’indique
l’illustration du guide de l’utilisateur.
Les types de bouteilles de gaz pouvant
être utilisés incluent notamment la
cartouche de gaz Baby Q
®
/Performer
®
de
Weber
®
.
m Maintenez en permanence le barbecue
sur une surface stable et de niveau.
m DANGER
Le non-respect des instructions relatives
aux DANGERS, aux AVERTISSEMENTS et
aux précautions (ATTENTION) contenus
dans ce guide d’utilisation peut être
à l’origine de blessures graves, voire
mortelles, et/ou d’un incendie ou d’une
explosion susceptible de provoquer des
dommages matériels.
AVERTISSEMENTS :
m N’essayez pas de débrancher le
détendeur du réservoir ou tout autre
raccord au gaz pendant que vous utilisez
le barbecue.
m Ne portez pas de vêtements à manches
amples lorsque vous allumez ou utilisez
le barbecue.
m Portez toujours des gants pour barbecue
pour cuisiner et manipuler le couvercle.
m Débarrassez-vous des bouteilles de gaz
vides ou usagées dans un lieu sécurisé.
m Ne percez ou ne brûlez pas les bouteilles
de gaz vides.
m Conservez ce guide de l’utilisateur pour
toute référence ultérieure.
m Respectez l’intégralité des
avertissements et des instructions lors
de l’utilisation de l’appareil.
m Le montage incorrect du barbecue peut
être dangereux. Suivez à la lettre les
instructions de montage.
m N’utilisez pas ce barbecue si toutes
les pièces ne sont pas en place. Le
barbecue doit être correctement monté,
conformément aux instructions de
montage.
m ne laissez pas d’enfants utiliser votre
barbecue à gaz Weber
®
. Les composants
accessibles du barbecue peuvent devenir
brûlants. Maintenez les enfants en bas
âge, les personnes âgées et les animaux
domestiques à l’écart du barbecue
pendant son utilisation.
m Ce barbecue à gaz Weber
®
n’est pas
destiné à une utilisation commerciale.
m Ce barbecue Weber
®
n’est pas conçu
pour être utilisé comme radiateur et ne
doit jamais être utilisé comme tel.
m Faites preuve de prudence lorsque vous
utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Il
est peut être chaud pendant la cuisson
et le nettoyage, et ne doit pas être laissé
sans surveillance ni déplacé en cours
d’utilisation.
m N’utilisez ni charbon de bois, ni
briquettes, ni pierres de lave dans votre
barbecue à gaz Weber
®
.
WWW.WEBER.COM
®
3
Par les présentes Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantit
à lACHETEUR D’ORIGINE de ce barbecue à gaz Weber
®
un produit
exempt de défauts matériels et de fabrication pendant la période
spécifiée ci-après, à compter de la date d’achat:
Cuve et couvercle (rouille / perforation): 10 ans
Composantes en plastique: 5 ans, à l’exception
des pertes d’éclat
ou la décoloration
Toutes les autres pièces: 2 ans
dans la mesure où son montage et son utilisation sont conformes
aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber peut
demander des preuves raisonnables de votre date d’achat. VOUS
DEVEZ DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU FACTURE.
La présente garantie est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces défectueuses sous conditions normales
d’utilisation et d’entretien, après confirmation par Weber de
leur caractère défectueux. Avant de nous retourner une pièce
quelle qu’elle soit, contactez votre revendeur. (Pour connaître
les coordonnées du revendeur le plus proche, consultez notre
site Web). Si Weber confirme le défaut de la pièce et accepte la
réclamation, la pièce sera remplacée gratuitement. Si Weber
vous demande de renvoyer les pièces défectueuses, les frais de
transport doivent être prépayés. Weber expédiera les pièces à
l’acheteur en port prépayé.
La présente garantie limitée ne couvre pas les défauts ou
dysfonctionnements provoqués par un accident, une utilisation
abusive ou incorrecte, une modification, une application
incorrecte, un acte de vandalisme, une installation incorrecte,
une maintenance/un entretien incorrect(e), un non-respect des
instructions d’entretien normal, y compris, mais sans s’y limiter,
les dommages provoqués par la présence d’insectes au niveau du
brûleur, comme indiqué dans le présent guide de l’utilisateur.
La présente garantie limitée ne couvre pas les détériorations ou
dommages provoqués par des conditions climatiques extrêmes,
telles que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les
tornades, ni les décolorations résultant d’une exposition directe ou
indirecte (présence dans l’atmosphère) à des produits chimiques.
Il n’existe aucune autre garantie expresse, exceptée celle-ci,
et toute garantie implicite applicable de commercialisation et
d’adaptation se limite à la période couverte par cette garantie
limitée écrite expresse. Certains pays n’autorisant pas les
limitations de durée de garantie implicite, il est possible que la
présente limitation ne s’applique pas à votre cas.
Weber décline toute responsabilité relative à des dommages
particuliers, immatériels ou indirects. Certains pays n’acceptant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, il est possible que cette limitation ou exclusion de
garantie ne s’applique pas à votre cas.
Weber n’autorise aucune personne ni entreprise à assumer en
son nom toute autre obligation ou responsabilité, en relation
avec la vente, l’installation, l’utilisation, la dépose, le retour ou le
remplacement de ses équipements, et de telles déclarations ne
constituent en aucun cas une obligation contractuelle pour Weber.
La présente garantie s’applique uniquement aux produits vendus
au détail.
Visitez le site www.weber.com
®
, sélectionnez votre pays d’origine
et enregistrez dès maintenant votre barbecue.
GARANTIE
1
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
2
3
4
6
7
10
8
5
9
11
12
13
1: Lid Handle Assembly
2: Lid
3: Cooking Grate
4: Burner Tube
5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob
8: Control Knob Cover
9: Ignigter Electrode Assembly
10: Control Valve Compartment
11: Cookbox
12: Leg
13: Leg Clip
1. Kit poignée de couvercle
2. Couvercle
3. Grille de cuisson
4. Brûleur
5. Protection thermique
6. Kit collecteur de gaz et détendeur
7. Bouton de réglage gaz du brûleur
8. Protection du bouton de réglage gaz
9. Kit électrode d'allumage
10. Compartiment de la vanne de réglage
11. Cuve de cuisson
12. Pied
13. Clip de retenue
VUE EXPLOSÉE
WWW.WEBER.COM
®
4
VALVE NORMALE
VALVE
ENDOMMAGÉE
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE GAZ PROPANE LIQUIDE ET LES RACCORDS DE GAZ
CONSEILS DE MANIPULATION EN TOUTE
SÉCURITÉ DES CARTOUCHES DE GAZ
LIQUIDE
Il convient de garder à l’esprit un certain nombre de
facteurs et de consignes de sécurité lorsque vous utilisez
du gaz de pétrole liquéfié (GPL). Suivez avec précaution
ces instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz
Weber
®
.
Conseils pour les cartouches de gaz
N’utilisez pas de cartouche de gaz endommagée.
Une cartouche de gaz dentelée ou rouillée peut être
dangereuse et doit être remplacée immédiatement
par une nouvelle cartouche de gaz.
Manipulez les cartouches de gaz «vides» aussi
délicatement que les cartouches pleines. Même
lorsqu’il ne reste plus de gaz liquide dans une
cartouche de gaz, il peut subsister du gaz sous
pression à l’intérieur.
Veillez à ne pas faire tomber les cartouches de gaz;
manipulez-les avec soin.
Ne transportez et ne stockez jamais une cartouche
de gaz dans des lieux où la température peut être
supérieure à 51 °C (trop chaud pour être tenue dans
la main). Par exemple: ne laissez pas la cartouche de
gaz dans votre voiture par temps chaud.
Vérifiez l’étanchéité du joint entre le détendeur et
la cartouche de gaz à chaque branchement de la
cartouche de gaz. Par exemple: vérifiez l’étanchéité à
chaque remplissage de la cartouche de gaz.
Les cartouches de gaz doivent être conservées hors
de la portée des enfants.
Ne connectez pas cet appareil au robinet de gaz
naturel (gaz de ville). Les robinets et les sorties
sont conçus uniquement pour fonctionner au gaz de
pétrole liquéfié.
Les alentours de la cartouche de gaz doivent être
propres et exempts de détritus.
La cartouche de gaz ne doit pas être changée à
proximité d’une source d’ignition.
CONSEILS DE STOCKAGE ET DE NON-
UTILISATION
Pour les barbecues ayant été stockés pendant une
période prolongée, suivez les instructions ci-après:
Ne stockez pas une bouteille ou cartouche de gaz
déconnectée dans un bâtiment, un garage ou tout
autre espace clos.
Dans les zones situées sous la cuve de cuisson,
vérifiez l’absence de débris pouvant obstruer le flux
de combustion ou la ventilation.
Avant d’utiliser le barbecue à gaz Weber
®
, vérifiez-
le afin de détecter toute fuite de gaz et obstruction
au niveau des brûleurs. (Reportez-vous à la section
«PRÉPARATION DU BARBECUE EN VUE DE SON
UTILISATION»).
Vérifiez également les filtres de protection contre les
insectes/araignées afin de détecter toute obstruction
éventuelle. (Reportez-vous à la section «ENTRETIEN
ANNUEL»).
Débranchez la cartouche si: 1) elle est vide; 2) le
barbecue est stocké dans un garage ou tout autre
espace clos; 3) le barbecue est transporté.
QU’EST-CE QUE LE GAZ
LIQUIDE?
Le gaz de pétrole liquéfié, aussi
appelé GPL, gaz liquide, propane
liquide ou simplement propane ou
butane, est un produit à base de
pétrole inflammable utilisé pour
alimenter votre barbecue. Il est à
l’état gazeux dans des conditions
normales de température et de
pression lorsqu’il n’est pas dans un
récipient. Mais à pression modérée
dans un récipient, tel qu’une
cartouche de gaz, le propane passe
à l’état liquide. Lorsque la pression
diminue, le liquide se vaporise
instantanément et se transforme en
gaz.
Le gaz liquide a une odeur
similaire au gaz naturel. Soyez
attentifs à cette odeur.
Le gaz liquide est plus dense que
l’air. Une fuite de gaz propane
risque de s’accumuler dans les
zones basses et de ne pas être
facile à disperser.
INFORMATIONS RELATIVES
À LA CONSOMMATION DE
LA CARTOUCHE DE GAZ
kW g/h
TAILLE MAXIMUM
DE LA CARTOUCHE
DE GAZ DU PREMIER
BRÛLEUR
2,
1
153
EXIGENCES ET RACCORDS DU DÉTENDEUR
Exigences pour les cartouches
Les pièces scellées par le fabricant ne doivent pas
être altérées par l’utilisateur.
Toute modification de l’appareil peut être dangereuse.
RACCORDEMENT DE LA CARTOUCHE DE
GAZ LIQUIDE AU DÉTENDEUR
La plupart des barbecues à gaz Weber
®
sont équipés d’un
détendeur, qui est un dispositif permettant de contrôler et
de préserver l’uniformité de la pression de gaz à sa sortie
de la cartouche de gaz liquide.
Utilisez des cartouches de gaz butane/propane jetables à
capacité maximum de 550 g. La cartouche doit être dotée
d’une valve EN417 comme l’indique l’illustration (1). Les
types de bouteilles de gaz pouvant être utilisés incluent
notamment la cartouche de gaz Baby Q
®
/Performer
®
de
Weber
®
.
m PRÉCAUTION : n’utilisez que des
cartouches marquées «PROPANE» ou
«MÉLANGE BUTANE-PROPANE».
A) Assurez-vous que le bouton de réglage gaz du brûleur
est fermé en appuyant dessus et en le faisant tourner
vers la droite jusqu’en position d’arrêt ( ) (2).
B) Vissez la cartouche jetable sur le détendeur et
tournez à fond vers la droite (3).
m AVERTISSEMENT: serrez
manuellement. Un serrage excessif peut
endommager le raccord du détendeur
à la valve de la cartouche. Ceci peut
provoquer une fuite de gaz ou empêcher
le débit de gaz.
1
m DANGER
Ne stockez jamais de bouteille de
gaz supplémentaire (de rechange) ou
débranchée sous ou à proximité du
barbecue.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
PRÉPARATION DU BARBECUE EN VUE DE SON UTILISATION
QU’EST-CE QUE LA
VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ?
Le système combustible de votre
barbecue possède des raccords et
des connexions. La vérification de
l’étanchéité est un moyen fiable de
s’assurer qu’aucune particule de gaz
ne s’échappe d’un raccord ou d’une
connexion.
Même si tous les raccordements
réalisés en usine ont été
soigneusement vérifiés, il est
important de vérifier l’étanchéité
avant d’utiliser votre barbecue
pour la première fois, ainsi que
chaque fois que vous déconnectez
et reconnectez un raccord et chaque
fois que vous procédez à un entretien
régulier.
m DANGER
Ne cherchez pas les fuites de gaz à l’aide
d’une flamme nue. Assurez-vous qu’aucune
étincelle ou flamme ne peut se produire à
proximité de la zone pendant la procédure
de vérification de l’étanchéité. Les
étincelles et les flammes provoqueraient
un incendie ou une explosion, ce qui
risquerait d’être à l’origine de blessures
graves, voire mortelles, ainsi que de
dommages matériels.
1
23
4
5
6
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE BARBECUE
POUR VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ
Pour effectuer la vérification de l’étanchéité, vous devez
pouvoir accéder au robinet de gaz, ce qui nécessite de
faire un peu de démontage simple de votre barbecue.
S’assurer que le barbecue est éteint
A) Vérifiez que le bouton de réglage du détendeur est
fermé en appuyant dessus et en le tournant à fond
vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt.
B) Vérifiez que le bouton de réglage gaz du brûleur est
fermé en appuyant dessus et en le tournant à fond
vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt (
).
Dépose du cache du bouton de réglage gaz du
brûleur
Outils nécessaires: une clé de 11/16".
A) Retirez le bouton de réglage du brûleur (1). Vérifiez
que le robinet de gaz est bien fermé.
B) À l’aide d’une clé de 11/16" ou d’une paire de pinces,
retirez l’écrou hexagonal en laiton du robinet (2).
C) Tirez le cache du bouton de réglage gaz du brûleur du
barbecue (3).
Votre barbecue est prêt pour sa vérification d’étanchéité.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ AU GAZ
Outils nécessaires: un vaporisateur ou une brosse ou un
chiffon et une solution d’eau savonneuse. (vous pouvez
préparer votre propre solution d’eau savonneuse en
mélangeant 20 % de savon liquide et 80 % d’eau, ou vous
pouvez acheter une solution prête à l’emploi dans la
section plomberie d’un magasin de bricolage).
A) Vérifiez que le bouton de réglage du brûleur est sur la
position d’arrêt (
).
B) Ouvrez l’alimentation en gaz en tournant le bouton de
réglage gaz du détendeur vers la droite (4).
m AVERTISSEMENT: n’allumez pas le
brûleur pendant la vérification de
l’étanchéité.
C) Pour vérifier l’étanchéité, mouillez les raccords
avec la solution d’eau savonneuse à l’aide d’un
vaporisateur, d’une brosse ou d’un chiffon. La
présence de bulles indique une fuite de gaz. Appliquez
la solution d’eau savonneuse sur les raccords
suivants:
a) Raccord détendeur-cartouche de gaz (5).
m AVERTISSEMENT: en cas de fuite
au niveau du raccord (5), retirez la
cartouche de gaz. N’UTILISEZ PAS LE
BARBECUE. Montez une autre cartouche
de gaz et vérifiez à nouveau l’étanchéité
à l’aide de la solution savonneuse. Si
la fuite persiste après avoir monté
une cartouche différente, coupez
l’alimentation en gaz. N’UTILISEZ PAS LE
BARBECUE. Contactez le service client
du représentant Weber de votre zone.
Pour obtenir les coordonnées de notre
revendeur le plus proche, rendez-vous
sur notre site Web à l’adresse suivante:
www.weber.com
®
.
b) Raccord entre robinet et détendeur (6).
m AVERTISSEMENT: en cas de fuite au
niveau du raccord (6), fermez le robinet
de gaz. N’UTILISEZ PAS LE BARBECUE.
Contactez le service client du représentant
Weber de votre zone. Pour obtenir les
coordonnées de notre revendeur le plus
proche, rendez-vous sur notre site Web à
l’adresse suivante:
www.weber.com
®
.
D) après avoir vérifié l’absence de fuite, fermez le robinet
de gaz à la source et rincez les raccords à l’eau claire.
REMARQUE: certaines solutions pour test d’étanchéité,
y compris l’eau savonneuse, peuvent savérer légèrement
corrosives; rincez bien tous les raccords à l’eau claire au
terme de la vérification.
Remontage du cache du bouton de réglage gaz du
brûleur
Outils nécessaires: une clé de 11/16".
A) Mettez le cache du bouton de réglage gaz du brûleur
sur le barbecue.
B) À l’aide d’une clé de 11/16" ou d’une paire de pinces,
remontez l’écrou hexagonal en laiton du robinet.
C) Remontez le bouton de réglage du brûleur. Vérifiez
que le robinet de gaz est bien fermé.
m AVERTISSEMENT: avant d’utiliser le
barbecue, veillez à ce que toutes les
pièces soient en place et à ce que la
visserie soit bien serrée. Le non-respect
du présent avertissement peut être à
l’origine d’un incendie, d’une explosion
ou d’une défaillance structurelle
susceptibles de provoquer des blessures
graves voire mortelles, ainsi que des
dommages matériels.
À présent, vous êtes prêt à utiliser votre barbecue.
RETRAIT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
LIQUIDE
Lorsque vous devez remplacer la cartouche de gaz
liquide, respectez les instructions suivantes pour la
déposer.
A) Assurez-vous que le bouton de réglage gaz du brûleur
est fermé en appuyant dessus et en le faisant tourner
vers la droite jusqu’en position d’arrêt (
).
B) Vérifiez que le bouton de réglage gaz du détendeur est
en position d’arrêt en le tournant vers la gauche.
C) Dévissez la cartouche de gaz jetable du détendeur en
tournant la cartouche vers la gauche.
m AVERTISSEMENT: les raccordements
de gaz du barbecue à gaz ont été testés
en usine. Nous vous recommandons
cependant de faire un test d’étanchéité
de tous les raccordements de gaz avant
d’utiliser le barbecue à gaz.
m AVERTISSEMENT: effectuez ces tests
d’étanchéité même si votre barbecue
a été monté par le revendeur ou en
magasin.
m AVERTISSEMENT: il est recommandé
de vérifier l’étanchéité à chaque
déconnexion et reconnexion de raccord
de gaz.
REMARQUE: l’étanchéité des raccordements réalisés en
usine a été soigneusement vérifiée et les flammes des
brûleurs ont été testées. Par précaution, il est cependant
conseillé de vérifier l’étanchéité de tous les raccordements
avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Il peut en effet
arriver que des plusieurs raccords de gaz soient desserrés
ou endommagés lors du transport et de la manutention du
produit.
WWW.WEBER.COM
®
6
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT L’UTILISATION DU BARBECUE
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Il est toujours sain de prendre
l’habitude d’effectuer des contrôles
de sécurité avant toute cuisson.
La sécurité doit être prise en compte lors
de la détermination du lieu d’installation
et d’utilisation du barbecue. Assurez-vous
de lire les avertissements suivants avant
d’installer ou d’utiliser votre barbecue.
AVERTISSEMENTS:
m Utilisez ce barbecue à l’extérieur
uniquement, dans une zone bien aérée.
Ne l’utilisez pas dans un garage, un
bâtiment, un passage couvert, une
cabane, une tonnelle ou toute autre zone
fermée.
m Votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit
jamais être utilisé sous un toit ou un
auvent combustibles non protégés.
m Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est
pas conçu pour être installé dans une
caravane et/ou sur un bateau.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
dans le coffre d’un véhicule, ni à
l’intérieur d’un break, d’un bus, d’une
fourgonnette, d’une caravane, etc.
m Éloignez de la zone de cuisson les
liquides et les vapeurs inflammables
(essence, alcool, etc.) ainsi que tout
matériau combustible.
m L’intégralité de la cuve de cuisson
devient chaude pendant l’utilisation du
barbecue. Évitez tout contact.
m Ne déplacez pas votre barbecue à gaz
Weber
®
en cours d’utilisation ou quand il
est allumé.
m pendant la cuisson, l’appareil doit se
trouver sur une surface plane et stable,
dans une zone exempte de matériaux
combustibles.
1
2
MAINTENEZ LA CUVE DE CUISSON PROPRE
Il est important de nettoyer le fond de la cuve de cuisson
avant d’allumer votre barbecue. Retirez l’excès de graisse
à l’aide d’une spatule en plastique (1). Essuyez la graisse
restante avec du papier absorbant. Vous pouvez aussi
lavez la cuve de cuisson à l’aide d’un chiffon et de l’eau
savonneuse tiède puis rincez-la à l’eau claire.
PRÉSERVEZ LA PROPRETÉ DE LA GRILLE
DE CUISSON
Il est important de nettoyer la grille de cuisson avant
d’allumer votre barbecue. Retirez l’excès de graisse à
l’aide d’une spatule en plastique (2). Essuyez la graisse
restante avec du papier absorbant. Vous pouvez aussi
nettoyer la grille de cuisson à l’aide d’un chiffon et d’eau
savonneuse tiède puis rincez-la à l’eau claire.
m AVERTISSEMENT: avant chaque
utilisation du barbecue, vérifiez
l’absence d’accumulation de graisse
dans la cuve de cuisson. Éliminez l’excès
de graisse afin d’éviter qu’elle ne prenne
feu. Un feu de friture peut entraîner
des blessures graves ou provoquer des
dommages matériels.
m PRÉCAUTION : ne recouvrez pas la cuve
de papier aluminium.
m ATTENTION: ce produit a été soumis à des tests de sécurité. Il est homologué uniquement pour une utilisation dans un
pays donné. Consultez l'emballage extérieur pour plus d'informations sur le pays d'utilisation correspondant.
Ces pièces peuvent être des composants de transfert ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC pour en
savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products LLC d'origine.
m AVERTISSEMENT: ne tentez pas d'effectuer des réparations sur des composants d'acheminement ou de combustion
de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC ou votre revendeur Weber.
Le non-respect du présent avertissement peut donner lieu à un incendie ou à une explosion susceptible de provoquer
des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels.
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Pour en savoir plus
sur la mise au rebut appropriée de ce produit en Europe, rendez-vous sur le site Web www.weber.com et
contactez l'importateur spécifié pour votre pays. Si vous ne disposez pas d'accès à Internet, contactez votre
revendeur qui vous fournira le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de l'importateur.
Si vous décidez d'éliminer votre barbecue, vous devez démonter tous les composants électriques (moteur de rôtissoire, batteries, module d'allumage,
lampes des poignées) et les éliminer indépendamment du barbecue, conformément à la réglementation DEEE.
WWW.WEBER.COM
®
7
ALLUMAGE ET UTILISATION DU BRÛLEUR
MÉTHODES D’ALLUMAGE DU
BRÛLEUR
Vous pouvez allumer le brûleur de
deux manières: soit en utilisant le
système d’allumage intégré dans
votre barbecue, soit en utilisant une
allumette.
Les étapes suivantes décrivent
comment utiliser le système
d’allumage de votre barbecue. La
page suivante fournit les étapes
d’allumage de votre barbecue avec
une allumette.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
A) Soulevez le couvercle du barbecue (1).
m DANGER
Si vous ne soulevez pas le couvercle
avant d’allumer le brûleur du barbecue
ou que vous n’attendez pas les cinq
minutes nécessaires à la dissipation du
gaz lorsque le barbecue ne s’allume pas,
une explosion risque de se produire et
provoquer des blessures graves voire
mortelles.
B) Assurez-vous que le bouton de réglage du brûleur
est en position d’arrêt ( ) (2). Vérifiez en appuyant sur
le bouton de réglage gaz du brûleur et en le tournant
à fond vers la gauche.
C) Vérifiez que la cartouche de gaz liquide est
correctement montée.
D) Ouvrez le bouton de réglage du détendeur en
appuyant dessus et en le tournant vers la droite
jusqu’à la position marche (3).
E) Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et
tournez-le vers la gauche jusqu’à la position marche/
max ( ) (4).
F) Appuyez plusieurs fois sur le bouton rouge d’allumage
qui doit émettre un clic à chaque fois (5).
G) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à
travers la grille de cuisson. Une flamme doit être
visible.
m AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas
au-dessus du barbecue ouvert pendant
l’allumage.
m AVERTISSEMENT: si le brûleur ne
s’allume pas dans un délai de cinq
secondes, arrêtez la procédure
d’allumage, placez le bouton de réglage
gaz du brûleur sur la position de
fermeture et attendez cinq minutes afin
de permettre la dissipation du gaz avant
de réessayer ou de l’allumer à l’aide
d’une allumette.
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et
tournez-le vers la droite jusqu’à la position d’arrêt ( ).
Fermez le bouton de réglage du détendeur en appuyant
dessus et en le tournant vers la gauche jusqu’à la position
d’arrêt.
2
1
4
5
3
PAYS
TYPE ET PRESSION DE
GAZ
TAILLE DES ORIFICES
DES ROBINETS
Bulgarie, Chypre, République tchèque,
Danemark, Estonie, Finlande, Hongrie,
Islande, Lettonie, Lithuanie, Malte, Pays-
Bas, Norvège, Roumanie, République
slovaque, Slovénie, Suède, Turquie
I
3
B/P - 30 mbar 0,72 mm
Belgique, France, Grèce, Irlande, Italie,
Luxembourg, Portugal, Espagne, Suisse,
Royaume-Uni
I
3+
- 28-30 / 37 mbar 0,66 mm
Pologne I
3
P - 37 mbar 0,66 mm
Autriche, Allemagne I
3
B/P - 50 mbar 0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ALLUMAGE ET UTILISATION DU BRÛLEUR
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
Allumage avec une allumette
A) Soulevez le couvercle du barbecue (1).
m DANGER
Si vous ne soulevez pas le couvercle
avant d’allumer le brûleur du barbecue
ou que vous n’attendez pas les cinq
minutes nécessaires à la dissipation du
gaz lorsque le barbecue ne s’allume pas,
une explosion risque de se produire et
provoquer des blessures graves voire
mortelles.
REMARQUE: en faisant face au barbecue, le kit collecteur de
gaz et détendeur doit se trouver sur la droite.
B) Assurez-vous que le bouton de réglage du brûleur
est en position d’arrêt (
) (2). Vérifiez en appuyant
sur le bouton de réglage du brûleur et en le faisant
tourner vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête.
C) Vérifiez que la cartouche de gaz liquide est
correctement montée.
D) Ouvrez le bouton de réglage du détendeur en
appuyant dessus et en le tournant vers la droite
jusqu’à la position marche (3).
E) Allumez une grande allumette et positionner la
flamme dans la prise d’air en bas à gauche du
barbecue (4). En tenant l’allumette allumée, enfoncez
le bouton de réglage gaz et tournez-le vers la gauche
jusqu’à la position marche/max ( ) (5).
F) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à
travers la grille de cuisson. Une flamme doit être
visible.
m AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas
au-dessus du barbecue ouvert pendant
l’allumage. Maintenez votre visage et
votre corps à une distance de 30 cm
minimum de l’orifice pour allumette lors
de l’allumage du barbecue.
m AVERTISSEMENT: si le brûleur ne
s’allume pas dans les cinq secondes,
arrêtez la procédure d’allumage, placez
le bouton de réglage gaz du brûleur
sur la position d’arrêt et attendez cinq
minutes afin de laisser le gaz se dissiper
avant de réessayer.
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et
tournez-le vers la droite jusqu’à la position d’arrêt ( ).
Fermez le bouton de réglage du détendeur en appuyant
dessus et en le tournant vers la gauche jusqu’à la position
d’arrêt.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PRÉCHAUFFAGE
Il est important de préchauffer le barbecue avant de
procéder à la cuisson. Pour préchauffer le barbecue
: allumez votre barbecue à gaz conformément
aux instructions figurant dans le présent guide de
l’utilisateur; puis mettez le brûleur en position marche/
max ( ), fermez le couvercle et préchauffez le barbecue
avec le couvercle fermé. Préchauffez le barbecue pendant
5 à 10 minutes, en fonction des conditions ambiantes,
telles que la température de l’air et le vent. Après le
préchauffage, vous pouvez régler le brûleur comme vous
le souhaitez.
m AVERTISSEMENT: en cas d’extinction
du brûleur pendant le fonctionnement
du barbecue, fermez le bouton de
réglage gaz. Tournez le bouton de
réglage du détendeur en position
d’arrêt pour le fermer. Soulevez le
couvercle et attendez cinq minutes avant
de réessayer d’allumer le barbecue
conformément aux instructions
d’allumage.
CUISSON COUVERCLE FERMÉ
Toutes les cuissons sont réalisées avec le couvercle fermé
de façon à assurer une chaleur tournante uniforme. Avec
le couvercle fermé, le barbecue à gaz cuit les aliments
comme dans un four à convection. Les opérations
de préchauffage et de cuisson sont réalisées avec le
couvercle fermé. Et ne regardez pas! Chaque fois que
vous soulevez le couvercle, vous perdez de la chaleur.
Pour obtenir des astuces de cuisson supplémentaires
ainsi que des recettes, rendez-vous sur le site
www.weber.com
®
.
CONSEILS ET ASTUCES
Préchauffez toujours le barbecue avant
de cuire les aliments. Mettez le brûleur
au maximum et fermez le couvercle.
Préchauffez pendant 5 à 10 minutes.
La température de votre barbecue
à gaz risque d’être supérieure à
la température normale lors des
premières utilisations.
Les temps de cuisson indiqués dans
les recettes sont calculés pour une
température extérieure de 21°C (70°F)
avec un vent nul ou faible. Par temps
froid ou venteux ainsi qu’à altitudes
élevées, prolongez le temps de cuisson.
Réduisez le temps de cuisson par
temps extrêmement chaud.
Il est possible que les conditions de
cuisson nécessitent l’ajustement du
bouton de réglage gaz du brûleur pour
atteindre les températures de cuisson
appropriées.
En règle générale, les gros morceaux
de viande nécessitent un temps de
cuisson par kilo (livre) plus long que les
petits morceaux de viande.
Veillez toujours à ce que la cuve de
cuisson soit propre et exempte de
résidus.
En cas d’apparition de flammèches
impromptues, éteignez le brûleur
et déplacez les aliments vers une
autre partie de la grille de cuisson.
Les flammèches s’éteignent alors
rapidement. Une fois les flammèches
éteintes, allumez à nouveau votre
barbecue. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU
POUR ÉTEINDRE LES FLAMMES DANS
UN BARBECUE À GAZ.
L’utilisation d’un minuteur vous
permettra d’éviter une surcuisson des
aliments.
Une légère application d’huile vous
permettra de faire dorer les aliments
de façon régulière et d’éviter qu’ils
ne collent à la grille de cuisson.
Appliquez (à l’aide d’une brosse ou d’un
vaporisateur) toujours l’huile sur les
aliments, pas directement sur la grille
de cuisson.
ASTUCES DE CUISSON ET CONSEILS UTILES
PROBLÈMES SOLUTIONS
Le brûleur ne s’allume pas lorsque le bouton
d’allumage est enfoncé.
Vérifiez que le gaz arrive au brûleur en essayant de l’allumer avec une allumette. Reportez-vous à «ALLUMAGE DU
BRÛLEUR - Allumage avec une allumette». Si vous parvenez à l’allumer avec des allumettes, le problème se situe au
niveau du système d’allumage. Reportez-vous à «ENTRETENIR LE BOUTON POUSSOIR DU SYSTÈME D’ALLUMAGE».
Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur. Reportez-
vous à «ENTRETENIR LE BOUTON POUSSOIR DU SYSTÈME D’ALLUMAGE».
Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme est faible
avec le bouton de réglage gaz sur la position
maximum (
).
La bouteille de gaz peut être vide ou presque vide. Remplacez la cartouche de gaz liquide.
La flamme du brûleur est irrégulière.
La flamme est faible lorsque le bouton de réglage
gaz est en position maximum (
).
Les flammes ne sont pas présentes sur toute la
longueur du brûleur.
Nettoyez les orifices de brûleur sur toute la longueur de ce dernier. Reportez-vous à la section «ENTRETIEN
ANNUEL».
La flamme du brûleur est de couleur jaune ou
orange et une odeur de gaz se dégage.
Vérifiez si les filtre de protection contre les insectes/araignées sont obstrués. (Obstruction des orifices). Nettoyez le
filtre de protection contre les insectes/araignées.
Reportez-vous à la section «ENTRETIEN ANNUEL».
Des flambées soudaines se produisent :
m PRÉCAUTION : ne recouvrez pas la
cuve de papier aluminium.
Le barbecue doit être préchauffé pendant 5 à 10 minutes avec le brûleur sur le réglage maximum.
Nettoyez soigneusement la grille de cuisson pour éliminer la graisse. Reportez-vous à la section «NETTOYER
L’INTÉRIEUR DU BARBECUE».
La cuve de cuisson est probablement sale. Nettoyez la cuve. Reportez-vous à la section «NETTOYER L’INTÉRIEUR DU
BARBECUE».
L’intérieur du couvercle semble se détériorer
(la peinture apparaît comme écaillée).
L’intérieur du couvercle est en acier émaillé et n’est pas peint. Il ne peut donc pas s’écailler. Il s’agit en réalité d’une
accumulation de graisse cuite carbonisée qui s’effrite. CECI N’EST PAS UN DÉFAUT. Nettoyez soigneusement.
Reportez-vous à la section «NETTOYER L’INTÉRIEUR DU BARBECUE».
Si les solutions proposées ne vous permettent pas de résoudre le problème, contactez le service client du représentant Weber de votre zone. Vous trouverez ses
coordonnées sur notre site web à l’adresse suivante : www.weber.com
®
.
DÉPANNAGE
WWW.WEBER.COM
®
10
m DANGER
Si les problèmes décrits dans cette page
ne sont pas corrigés, un incendie risque de
se produire et de provoquer des blessures
physiques graves voire mortelles, ainsi que
des dommages matériels.
MAINTIEN EN PARFAIT ÉTAT
DE VOTRE BARBECUE À GAZ
WEBER
®
Pour conserver la bonne performance et en toute sécurité
de votre barbecue à gaz Weber
®
comme le jour où vous
l’avez acheté, nous vous recommandons fortement de
vérifier et de nettoyer le(s) filtre(s) de protection contre
les araignées/insectes et le(s) brûleur(s) au moins une
fois par an. Vous trouverez ci-dessous des informations
importantes concernant ces deux parties du barbecue
devant passer un entretien annuel.
Si vous remarquez une flamme irrégulière ou un orifice
de brûleur bloqué, reportez-vous aux instructions de la
section «NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU TUYAU DE
RÉCHAUD» à la page suivante.
FLAMME DU BRÛLEUR
Le brûleur de votre barbecue à gaz Weber
®
a été réglé
en usine afin d’obtenir un mélange air/gaz adéquat.
L’illustration et la description ci-dessous indiquent la
flamme correcte:
• Brûleur (1)
Extrémité occasionnellement jaune (2)
Extrémité occasionnellement jaune (3)
Bleu foncé (4)
Vérifiez la flamme du brûleur. Si les flammes ne
correspondent pas à la description ci-dessus, ceci peut
indiquer que le filtre de protection contre les araignées/
insectes est sale ou bloqué.
FILTRE DE PROTECTION CONTRE LES
ARAIGNÉES/INSECTES WEBER
®
La prise d’air de combustion du brûleur (5) est pourvue
d’un filtre de protection en acier inoxydable pour éviter
que les araignées ou d’autres insectes tissent des toiles
et établissent des nids à l’intérieur (6) du brûleur. Ces
nids peuvent bloquer le débit de gaz normal, ce qui
peut provoquer son refoulement vers la prise d’air de
combustion (7). Les symptômes de ce genre de blocage
se traduisent par une odeur de gaz associée à une
flamme jaune et faible. Cette obstruction peut provoquer
un incendie dans et autour du robinet de gaz, provoquant
de sérieux dégâts à votre barbecue (8).
REMARQUE: si un filtre de protection contre les araignées/
insectes est endommagé ou ne peut pas être nettoyé,
veuillez contacter le service client du représentant Weber de
votre région. Vous trouverez ses coordonnées sur notre site
web à ladresse suivante: www.weber.com®.
ORIFICES DES BRÛLEURS
Au fil du temps, avec l’utilisation répétée du barbecue, les
orifices des brûleurs se salissent. Des orifices sales ou
bloqués peuvent limiter le débit de gaz. Vous trouverez ci-
dessous comment déterminer si les orifices d’un brûleur
sont sales ou bloqués.
Le barbecue n’atteint pas la température voulue
Le barbecue ne chauffe pas de manière uniforme
Le brûleur ne s’allume pas
ENTRETIEN ANNUEL
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES
BRÛLEURS
S’assurer que le barbecue est éteint et froid
A) Vérifiez que le bouton de réglage du détendeur est en
position fermée en appuyant dessus et en le tournant à
fond vers la gauche.
B) Vérifiez que le bouton de réglage du brûleur est fermé
en appuyant dessus et en le tournant à fond vers la
droite jusqu’à la position d’arrêt (
).
C) Déconnectez la cartouche de gaz liquide.
D) Retirez le couvercle.
E) Déposez la grille de cuisson.
Déposez le panneau de contrôle gaz/ des robinets
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Retirez les écrous qui fixent le panneau de contrôle
gaz/ des robinets à la cuve de cuisson(1).
B) Retirez délicatement le panneau de contrôle gaz/ des
robinets de la cuve de cuisson(2).
Déposez le brûleur
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Retirez l’écrou et la vis qui fixent le brûleur et la
protection thermique à la cuve de cuisson. Sortez
délicatement le brûleur et la protection thermique de
la cuve de cuisson(3).
Nettoyer le brûleur
Outils nécessaires: une lampe torche, un fil de fer (un
cintre redressé), une brosse en acier inoxydable appropriée
et une brosse à poils doux (brosse à dents).
A) Regardez à l’intérieur du brûleur à l’aide d’une lampe
torche(4).
B) Nettoyez tout débris ou obstruction à l’intérieur du
brûleur à l’aide du fil de fer(5).
C) Vérifiez le filtre de protection contre les araignées/
insectes à l’extrémité du brûleur et nettoyez-le à l’aide
d’une brosse à poils doux(6).
m PRÉCAUTION : ne nettoyez pas le filtre de
protection contre les araignées/insectes à
l’aide d’outils durs ou acérés. Ne déplacez
pas le filtre de protection contre les
araignées/insectes, et n’agrandissez pas
non plus ses orifices.
D) Utilisez la brosse en acier inoxydable pour nettoyer
l’extérieur du brûleur. Cette opération est destinée
à assurer l’ouverture complète des orifices sur la
longueur du brûleur(7).
m PRÉCAUTION : n’élargissez pas les
orifices des brûleurs lors du nettoyage.
Remonter le brûleur
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Faites glisser délicatement le brûleur et la protection
thermique dans la cuve de cuisson à travers l’orifice du
côté droit de la cuve de cuisson.
B) Remontez la vis et l’écrou qui fixent la protection
thermique et le brûleur à la cuve de cuisson.
Remontage du panneau de contrôle gaz/ des
robinets
Outils nécessaires: un tournevis à douille de 7/16".
A) Remontez le panneau de contrôle gaz/ des robinets
sur la cuve de cuisson.
m PRÉCAUTION : l’orifice du brûleur (8) doit
être correctement positionné au-dessus
de l’orifice du robinet (9). (Vue du dessous
du barbecue).
B) Remontez les écrous qui fixent le panneau de contrôle
gaz/ des robinets à la cuve de cuisson.
m AVERTISSEMENT: il est recommandé de
vérifier l’étanchéité à chaque déconnexion et
reconnexion de raccord de gaz.
C) Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur
est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur.
Reportez-vous à «ENTRETIEN DU BOUTON POUSSOIR DU
SYSTÈME D’ALLUMAGE» pour le bon positionnement.
D) Remontez la grille de cuisson.
E) Remontez le couvercle.
F) Remontez la cartouche de gaz liquide.
1
2
3
ENTRETIEN ANNUEL
4
5
6
7
8
9
MAGNIFIQUE À L’INTÉRIEUR
ET À L’EXTÉRIEUR
Les propriétaires de barbecues
Weber
®
sont fiers de leurs
barbecues. Affichez votre fierté.
Conservez la propreté et la beauté
de votre barbecue (à l’intérieur et
à l’extérieur) en suivant ces étapes
d’entretien régulier.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU
BARBECUE
Pour préserver au mieux l’apparence extérieure de votre
barbecue, utilisez les conseils suivants pour un nettoyage
en toute sécurité.
m AVERTISSEMENT: éteignez votre
barbecue à gaz Weber
®
et attendez qu’il
refroidisse avant de le nettoyer.
Surfaces peintes, émaillées et plastiques
Utilisez une solution savonneuse tiède pour nettoyer les
surfaces externes, puis rincez-les à l’eau claire.
IMPORTANT: n’utilisez pas de produits nettoyants
contenant de l’acide, des essences minérales ou du
xylène. N’utilisez ni produits nettoyants pour fours ou
abrasifs (nettoyants de cuisine) à base d’agrumes, ni
tampons nettoyeurs abrasifs sur le barbecue.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU BARBECUE
Pour préserver le fonctionnement efficace et en toute
sécurité du barbecue, il est important d’éliminer tous
les débris et l’excès de graisse qui se sont accumulés à
l’intérieur du barbecue. Utilisez les conseils suivants pour
un nettoyage en toute sécurité.
Intérieur du couvercle
Les écailles de graisse ressemblent à des écailles de
peinture. Essuyez l’intérieur du couvercle avec une
serviette en papier afin d’éviter une accumulation de
graisse. Lavez l’intérieur du couvercle avec de l’eau
savonneuse tiède, puis rincez-la à l’eau claire.
Composants de la cuve de cuisson et brûleur
Outils nécessaires: une brosse en acier inoxydable, une
spatule en plastique dur.
A) Récurez et brossez la grille de cuisson avec la spatule
et la brosse. Retirez la grille de cuisson et mettez-la
de côté.
m PRÉCAUTION : vérifiez régulièrement
l’absence de poils libres et d’usure
excessive des brosses à barbecue.
Remplacez la brosse si vous trouvez
un poil de la brosse sur les grilles
de cuisson ou la brosse. Weber
recommande l’achat d’une nouvelle
brosse à barbecue en acier inoxydable
au début de chaque printemps.
m PRÉCAUTION : ne nettoyez pas la grille
de cuisson dans un four autonettoyant.
B) Retirez les résidus du brûleur à l’aide d’une brosse.
Veillez à ne pas agrandir les orifices se trouvant le
long des brûleurs (1).
C) Lorsque le nettoyage est terminé, remettez la grille
de cuisson en place.
Cuve de cuisson
Lavez l’intérieur de la cuve à l’aide d’eau savonneuse
tiède, puis rincez-la à l’eau claire.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ALLUMAGE
L’allumeur fournit une étincelle au kit électrode
d’allumage. Que vous fassiez un entretien régulier ou une
vérification de dépannage du système d’allumage, lisez
ce qui suit pour préserver le bon fonctionnement de votre
système d’allumage.
m AVERTISSEMENT: tous les boutons de
réglage et les robinets d’alimentation de
gaz doivent être mis sur la position OFF.
Si l’allumeur n’allume pas votre barbecue gaz Weber
®
,
vous devrez localiser l’origine du problème: avec le
débit de gaz ou le système d’allumage. Commencez par
essayer d’allumer votre brûleur avec une allumette.
Reportez-vous à «ALLUMAGE DU BRÛLEUR - Allumage
avec une allumette». Si vous parvenez à l’allumer
avec des allumettes, le problème se situe au niveau du
système d’allumage.
ENTRETENIR LE BOUTON POUSSOIR DU
SYSTÈME D’ALLUMAGE
Vérifiez que le bouton d’allumage se pousse, clique et
retourne en position de départ.
Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur
est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur.
m DANGER
Vérifiez que l’extrémité de l’électrode
de l’allumeur est réglée à la bonne
distance des orifices du brûleur. Si elle
n’est pas correctement réglée, le gaz
peut s’accumuler dans le barbecue au
moment de l’allumage. L’allumage retardé
du gaz accumulé peut se produire. Ceci
provoquerait un incendie ou une explosion
et pourrait entraîner des blessures graves
voire mortelles, ainsi que des dommages
matériels.
3/16" - 1/4"
(4.76mm - 6.35mm)
ENTRETIEN RÉGULIER
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
1
Si le système d’allumage électronique ne fonctionne
toujours pas, contactez le service client du représentant
Weber de votre zone. Vous trouverez ses coordonnées
sur notre site Web à l’adresse www.weber.com
®
.
-GASGRILL
Bedienungsanleitung
für Flüssiggasgrill
GO-ANYWHERE
®
m GEFAHR
Bei Gasgeruch:
1) Schließen Sie die Gaszufuhr zum Gerät.
2) Löschen Sie alle offenen Flammen.
3) Öffnen Sie den Deckel.
4) Wenn der Geruch weiterhin vorhanden ist, halten Sie
Abstand vom Gerät und informieren Sie unverzüglich Ihren
Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
Durch ausströmendes Gas kann ein Brand oder eine Explosion
verursacht werden. Dadurch kann es zu ernsthaften
Verletzungen, zu tödlichen Unfällen und zu Sachschäden
kommen.
m GEFAHR
1) Betreiben Sie diesen Grill niemals unbeaufsichtigt.
2) Verwenden Sie diesen Grill nur in einer Entfernung zu
brennbarem Material von mindestens ,61 m. Brennbare
Stoffe sind beispielsweise Holz, behandelte Holzböden,
Holzterrassen und Holzvorbauten.
3) Betreiben Sie dieses Gerät nur in einem Abstand von
mindestens 7,5 m von brennbaren Flüssigkeiten.
4) Wenn es zu einem Brand kommt, halten Sie sich vom Gerät
fern und rufen Sie unverzüglich die Feuerwehr. Versuchen
Sie nicht, einen Öl- oder Fettbrand mit Wasser zu löschen.
Andernfalls kann es zu einem Brand, einer Explosion oder
einer Stichflamme mit Sachschäden und schweren oder gar
tödlichen Verletzungen kommen.
m WARNUNG: Führen Sie alle in
dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Verfahren zur
Überprüfung von Gaslecks
sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum Grillen verwenden.
Tun Sie dies auch dann, wenn
der Grill von Ihrem Händler
montiert wurde.
m WARNUNG: Lesen Sie
unbedingt die Abschnitte
zur BRENNERZÜNDUNG in
diesem Handbuch, bevor Sie
versuchen, dieses Gerät zu
zünden.
DIESER GASGRILL DARF NUR IM
FREIEN VERWENDET WERDEN.
In diesem Handbuch finden Sie
wichtige Informationen, die Sie für
die ordnungsgemäße Montage und
die sichere Verwendung des Grills
benötigen.
Lesen Sie alle Warnhinweise und
Anleitungen vor Montage und
Verwendung des Grills durch und
halten Sie diese ein.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Weber
®
-Grill
entschieden haben.
Nehmen Sie sich einige wenige Minuten Zeit und
schützen Sie Ihre Anschaffung, indem Sie Ihren Grill
online unter www.weber.com registrieren.
845CO-0007
0845
48606
DE GERMAN 08/13/14
WWW.WEBER.COM
®
2
WARNHINWEISE
m Legen Sie niemals die Hände oder Finger
an die Vorderkante der Grillkammer,
wenn der Grill heiß oder der Deckel
offen ist.
m Versuchen Sie nicht, während des
Gebrauchs des Grills den Gasregler von
der Flasche oder sonstige Montageteile
der Gasleitung zu demontieren.
m Verwenden Sie hitzebeständige
Grillhandschuhe, wenn Sie den Grill
benutzen.
m Sollten die Brenner während des
Betriebs des Grills erlöschen, drehen
Sie das Gasventil zu. Öffnen Sie den
Deckel und warten Sie 5Minuten, bevor
Sie erneut versuchen, den Grill anhand
der Zündungsanleitung zu zünden.
m Schieben oder bauen Sie dieses
Grillmodell nicht in eine Konstruktion
ein. Nichtbeachtung dieser
WARNHINWEISE kann einen Brand oder
eine Explosion verursachen, wodurch
es zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen und zu Sachschäden
kommen kann.
m Lagern Sie keine Reserve- (Zusatz-)
oder nicht angeschlossenen Kartuschen/
Gasflaschen unter oder in der Nähe
dieses Grills.
m Prüfen Sie nach längerer Lagerung oder
längerem Nichtgebrauch den Weber
®
-
Gasgrill vor Gebrauch auf Gaslecks
und auf Verstopfung des Brenners. Die
korrekte Anleitung dazu finden Sie in
dieser Bedienungsanleitung.
m Betreiben Sie den Weber
®
-Gasgrill nicht,
wenn ein Gasanschluss undicht ist.
m Suchen Sie niemals mit einer Flamme
nach Gaslecks.
m Legen Sie keine Grillabdeckung oder
anderen entflammbaren Gegenstände
auf dem Grill ab, während der Grill
betrieben wird oder heiß ist.
m Butan/Propan ist kein Erdgas. Der
Umbau des Grills auf Erdgas und der
Versuch, diesen Butan-/Propan-Grill mit
Erdgas zu nutzen, sind gefährlich und
führen zum Erlöschen der Garantie.
m Weiten Sie beim Reinigen des Ventils
oder Brenners die Ventildüsen oder
Brenneröffnungen nicht auf.
m Der Weber
®
-Gasgrill sollte regelmäßig
gründlich gereinigt werden.
m Eine verbeulte oder rostige
Gaskartusche kann gefährlich sein und
sollte von Ihrem Gaslieferanten geprüft
werden.
m Auch in einer scheinbar leeren
Gaskartusche kann noch Gas enthalten
sein, und die Gaskartusche ist
entsprechend zu transportieren und zu
lagern.
m Die Gaskartusche darf nur im Freien und
in sicherem Abstand von Zündquellen
gewechselt oder angeschlossen werden.
m Falls es zu einem Fettbrand kommt,
stellen Sie den Brenner auf Position 0
(OFF / AUS) und lassen Sie den Deckel
geschlossen, bis das Feuer erloschen
ist.
m Falls unkontrollierte Stichflammen
auftreten, entfernen Sie das Grillgut
aus den Flammen, bis die Flammen
nachlassen.
m Durch den Konsum von Alkohol und/
oder verschreibungspflichtigen oder
nicht verschreibungspflichtigen
Medikamenten und von Drogen kann
die Fähigkeit des Anwenders zu
ordnungsgemäßem Zusammenbau,
Transport, Lagerung und zum sicheren
Bedienen des Grills beeinträchtigt
werden.
m Verwenden Sie Butan-/Propan-
Einwegkartuschen mit einem maximalen
Füllgewicht von 550 g. Die Kartusche
muss, wie dargestellt, über ein Ventil
EN417 verfügen (Schraubgewinde).
Verwendbare Kartuschentypen sind
z. B. Gaskartuschen Weber
®
Baby Q
®
/
Performer
®
.
m Platzieren Sie den Grill stets auf einer
sicheren, ebenen Fläche.
m GEFAHR
Nichtbeachtung der
GEFAHRENHINWEISE, WARNUNGEN
und VORSICHTSMASSNAHMEN in
diesem Handbuch kann zu schweren
oder gar tödlichen Verletzungen oder zu
Sachschäden durch Brand oder Explosion
führen.
WARNHINWEISE:
m Versuchen Sie nicht, während des
Gebrauchs des Grills den Gasregler von
der Flasche oder sonstige Montageteile
der Gasleitung zu demontieren.
m Tragen Sie während des Anzündens
oder der Verwendung des Grills keine
Kleidung mit weiten Ärmeln.
m Es wird dringend empfohlen, beim
Grillen und beim Öffnen des Deckels
Grillhandschuhe zu tragen.
m Entsorgen Sie verbrauchte und leere
Gasbehälter an einem sicheren Ort.
m Durchbohren oder verbrennen Sie
Gasbehälter nicht.
m Bewahren Sie dieses Handbuch zum
späteren Nachschlagen auf.
m Halten Sie bei Verwendung des Grills
alle Warnhinweise und Anleitungen ein.
m Unsachgemäße Montage des Grills
kann gefährlich sein. Befolgen Sie die
Montageanleitungen genau.
m Verwenden Sie den Grill nur, wenn alle
Teile richtig angebracht wurden. Der
Grill muss ordnungsgemäß anhand der
Montageanleitungen montiert werden.
m Der Weber
®
-Gasgrill darf nicht
von Kindern bedient werden. Auch
zugängliche Teile des Grills können sehr
heiß sein. Halten Sie Kleinkinder, ältere
Menschen und Haustiere vom Grill fern,
während dieser in Gebrauch ist.
m Dieser Weber
®
-Gasgrill ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
m Dieser Weber
®
-Gasgrill ist keine
Heizung und darf nicht als solche
verwendet werden.
m Gehen Sie mit dem Weber
®
-Gasgrill
sorgsam um. Der Grill erhitzt sich beim
Grillen oder Reinigen. Lassen Sie den
Grill nie unbeaufsichtigt, und bewegen
Sie den Grill während des Betriebs nicht.
m Verwenden Sie im Weber
®
-Gasgrill keine
Holzkohle, Briketts oder Lavasteine.
m Beugen Sie sich beim Grillen niemals
über den offenen Grill.
WWW.WEBER.COM
®
3
Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantiert hiermit dem
ORIGINALABNEHMER dieses Weber
®
-Gasgrills, dass der Grill ab
dem Tage des Erwerbs folgende Zeiten frei von Materialfehlern und
Verarbeitungsfehlern ist:
Kugel und Deckel gegen Rost und Durchbrennen: 10 Jahre
Kunststoffbauteile: 5Jahre, außer
Verfärbungen
oder
Entfärbung
Alle übrigen Teile: 2 Jahre
Dies gilt nur, wenn der Grill entsprechend den mit dem Grill
gelieferten Anleitungen montiert und betrieben wird. Weber hat das
Recht, einen Beleg für das Kaufdatum zu verlangen. BEWAHREN
SIE DAHER DEN KAUFBELEG BZW. DIE RECHNUNG AUF.
Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur
oder den Ersatz von Teilen, die sich bei normalem Gebrauch und
normaler Pflege als mangelhaft erwiesen haben und die sich
bei einer Prüfung durch Weber als mangelhaft erwiesen haben.
Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Händler, bevor Sie Teile
einsenden. Allgemeine Kontaktinformationen finden Sie auf unserer
Website. Wenn Weber den Mangel bestätigt und Ihre Ansprüche
anerkennt, leistet Weber kostenlosen Ersatz solcher Teile. Wenn
Sie aufgefordert werden, mangelhafte Teile einzusenden, gehen die
Frachtkosten zu Ihren Lasten. Weber sendet Teile an den Käufer
zurück und übernimmt die Fracht- bzw. Postgebühren.
Diese eingeschränkte Garantie umfasst keine Mängel oder
Probleme beim Betrieb aufgrund von Unfall, Missbrauch,
Zweckentfremdung, Veränderungen, Fehlanwendung, Vandalismus,
unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer Wartungs- und
Servicearbeiten oder aufgrund von Vernachlässigung der normalen
und routinemäßigen Wartung. Dies gilt unter anderem auch für
Schäden, die, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben,
durch Insekten am Brennerrohr verursacht wurden.
Verschleiß oder Schäden aufgrund von rauen Wetterbedingungen
oder Naturereignissen wie Hagel, Wirbelstürmen, Erdbeben
oder Tornados, und Verfärbungen aufgrund des Einflusses von
Chemikalien, entweder direkt oder durch Umwelteinflüsse, sind
nicht durch diese eingeschränkte Garantie abgedeckt.
Außer den hier aufgeführten Garantien werden hiermit
ausdrücklich keine weiteren Garantien gegeben. Eventuelle
stillschweigende Garantien bezüglich der Marktgängigkeit und
Tauglichkeit sind in ihrer Dauer beschränkt auf die Gültigkeitsdauer
dieser ausdrücklichen schriftlichen begrenzten Garantie. In
einigen Ländern ist die Einschränkung der Gültigkeitsdauer
stillschweigender Garantien nicht zulässig. Daher ist diese
Einschränkung möglicherweise nicht in Ihrem Land gültig.
Weber ist nicht für spezielle, indirekte oder Folgeschäden haftbar.
In einigen Ländern ist der Ausschluss bzw. die Einschränkung von
zufälligen und Folgeschäden nicht zulässig. Diese Einschränkung
bzw. dieser Ausschluss ist somit möglicherweise nicht für Sie
gültig.
Weber autorisiert keine Personen und Unternehmen, im Namen
von Weber sonstige Verpflichtungen oder Haftungen in Verbindung
mit dem Verkauf, der Installation, der Verwendung, der Demontage,
der Rückgabe oder des Austauschs von Geräten und Anlagen von
Weber einzugehen, und Weber ist nicht an solche Zusicherungen
gebunden.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die im Einzelhandel vertrieben
wurden.
Besuchen Sie www.weber.com
®
, wählen Sie Ihr Land aus und
registrieren Sie Ihren Grill noch heute.
GARANTIE
1
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
2
3
4
6
7
10
8
5
9
11
12
13
1: Lid Handle Assembly
2: Lid
3: Cooking Grate
4: Burner Tube
5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob
8: Control Knob Cover
9: Ignigter Electrode Assembly
10: Control Valve Compartment
11: Cookbox
12: Leg
13: Leg Clip
1. Deckelgriff
2. Deckel
3. Grillrost
4. Brennerrohr
5. Hitzeschutz
6. Ventil/Reglergruppe
7. Brenner-Bedienknopf
8. Bedienknopfabdeckung
9. Zündelektroden-Baugruppe
10. Reglerventilfach
11. Grillkammer
12. Bein
13. Beinschelle
EXPLOSIONSDARSTELLUNG
WWW.WEBER.COM
®
4
NORMALES VENTIL
BESCHÄDIGTES
VENTIL
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER FLÜSSIGGAS UND GASANSCHLÜSSE
TIPPS FÜR DEN SICHEREN UMGANG MIT
GASKARTUSCHEN
Es gibt verschiedene Richtlinien und Sicherheitsfaktoren,
die Sie beachten müssen, wenn Sie Flüssiggas
verwenden. Lesen Sie vor der Benutzung Ihres Weber
®
-
Gasgrills diese Anleitungen sorgfältig durch.
Tipps für Kartuschen
Verwenden Sie keine beschädigten Kartuschen. Eine
verbeulte oder rostige Kartusche für Flüssiggas kann
gefährlich sein und muss sofort ersetzt werden.
Behandeln Sie “leere” Kartuschen mit der gleichen
Sorgfalt wie volle Kartuschen. Selbst wenn eine
Kartusche keine Flüssigkeit mehr enthält, kann noch
Gasdruck in der Kartusche vorhanden sein.
Kartuschen dürfen nicht fallengelassen werden und
müssen immer mit Vorsicht behandelt werden.
Lagern oder transportieren Sie die Kartusche nicht
bei Temperaturen über 51 °C (die Kartusche kann
nicht mehr angefasst werden). Beispiel: Lassen Sie
die Kartusche z. B. an heißen Tagen nicht im Auto.
Führen Sie bei jedem Neuanschluss an der
Verbindungsstelle zwischen Regler und Kartusche
eine Leckprüfung durch. Beispiel: Führen Sie jedes
Mal eine Prüfung durch, wenn die Kartusche neu
eingesetzt wird.
Kartuschen müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Schließen Sie den Grill niemals an das Erdgasnetz
(Stadtgasnetz) an! Die Ventile und Düsen sind
ausschließlich für Flüssiggas ausgelegt.
Der Bereich um die Kartusche muss frei zugänglich
und frei von Verschmutzungen sein.
Die Kartusche darf nicht in der Nähe von Zündquellen
gewechselt werden.
RICHTLINIEN FÜR LAGERUNG UND/ODER
NICHTGEBRAUCH
Wenn Grills einige Zeit eingelagert werden, müssen
folgende Richtlinien eingehalten werden:
Bewahren Sie eine ausgebaute Kartusche nicht in
einer Garage, in einem Gebäude oder an anderweitig
umbauten Orten auf.
Überprüfen Sie, ob der Bereich unter der Grillkammer
frei von Verschmutzungen ist, die die Zirkulation der
Verbrennungsluft oder der Ventilationsluft behindern
könnten.
Der Weber
®
-Gasgrill muss vor der Verwendung auf
Gaslecks und Verstopfungen in den Brennerrohren
geprüft werden. (Siehe hierzu “VORBEREITEN DES
GRILLS ZUR VERWENDUNG”.)
Prüfen Sie auch die Spinnen-/Insektengitter
auf Verstopfung. (Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE
WARTUNG”.)
Trennen Sie die Gasflasche vom Grill ab, wenn:
1) er leer ist; 2) der Grill in einer Garage oder
anderen umbauten Orten gelagert wird; 3) der Grill
transportiert wird.
WAS IST FLÜSSIGGAS?
Flüssiggas (Flüssigpropan oder
einfach Propan oder Butan) ist
das brennbare Mineralölprodukt,
mit dem Ihr Grill betrieben wird.
Bei normalen Temperaturen und
normalem Druck ist es gasförming.
Wenn es unter Druck in einen
Behälter wie z. B. eine Kartusche
abgefüllt wird, ist es flüssig. Wenn
der Druck von der Kartusche
weggenommen wird, verdampft die
Flüssigkeit schnell und wird zu Gas.
Flüssiggas hat einen ähnlichen
Geruch wie Erdgas. Sie sollten auf
diesen Geruch achten.
Flüssiggas ist schwerer als Luft.
Ausströmendes Flüssiggas kann
sich an tiefer gelegenen Stellen
ansammeln und verteilt sich
somit nicht.
VERBRAUCHSDATEN DER
KARTUSCHE
kW g/h
KARTUSCHE
HAUPTBRENNER
MAX.
2,
1
153
REGLERANSCHLÜSSE UND
ANFORDERUNGEN
Anforderungen für Kartuschen
Alle vom Hersteller verplombten Bauteile dürfen vom
Anwender nicht verändert werden.
Jegliche Veränderungen am Gerät können zu Unfällen
führen.
ANSCHLUSS DER GASKARTUSCHE AM
REGLER
Die meisten Weber
®
-Gasgrills sind mit einem Druckregler
ausgerüstet, der dafür sorgt, dass das Gas mit
gleichmäßigem Druck aus der Kartusche ausströmt.
Verwenden Sie Butan-/Propan-Einwegkartuschen mit
einem maximalen Füllgewicht von 550 g. Die Kartusche
muss, wie dargestellt, über ein Ventil EN417 verfügen
(Schraubgewinde) (1). Verwendbare Kartuschentypen sind
z. B. Gaskartuschen Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
. m
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Kartuschen
mit der Kennzeichnung für “PROPANGAS”
oder “PROPAN-BUTAN-GEMISCH”.
A) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS
( ) (2).
B) Drücken Sie die Flüssiggas-Einwegkartusche in den
Regler und drehen Sie die Kartusche nach rechts, bis
sie fest sitzt (3).
m WARNUNG: Ziehen Sie die
Kartusche nur handfest an. Durch
übermäßige Kraftaufwendung
können der Regleranschluss und das
Kartuschenventil beschädigt werden.
Dadurch kann ein Leck entstehen, oder
der Gasfluss kann behindert werden.
1
m GEFAHR
Lagern Sie keine Reserve- (Zusatz-) oder
nicht angeschlossenen Gaskartuschen
unter dem oder in der Nähe des Grills.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
VORBEREITEN DES GRILLS ZUR VERWENDUNG
WAS IST EINE
DICHTHEITSPRÜFUNG?
Am Gassystem Ihres Grills sind
verschiedene Anschlüsse vorhanden.
Mit einem Lecktest lässt sich
sicherstellen, dass aus keinem der
Anschlüsse Gas entweicht.
Auch wenn alle werkseitig
hergestellten Verbindungen
sorgfältig auf Gaslecks geprüft
wurden, sollten Sie vor der ersten
Verwendung des Grills einen
Lecktest durchführen, ebenso
immer dann, wenn Sie einen
Anschluss trennen und wieder
anschließen sowie bei jeder
Routinewartung.
m GEFAHR
Suchen Sie niemals mit einer offenen
Flamme nach Gaslecks. Stellen Sie vor der
Überprüfung auf Lecks sicher, dass sich
in der Nähe keine Funken bilden können
und sich keine offenen Flammen befinden.
Funken und offene Flammen können
Brände oder eine Explosion auslösen, die zu
schweren oder gar tödlichen Verletzungen
und zu Sachschäden führen können.
1
23
4
5
6
Vergewissern Sie sich, dass der Grill
ausgeschaltet ist
A) Stellen Sie sicher, dass der Regler-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS
(
).
Entfernen Sie die Abdeckung des Brenner-
Bedienknopfs
Sie benötigen Folgendes: Einen Schraubenschlüssel
11/16".
A) Ziehen Sie den Brenner-Bedienknopf ab (1). Stellen
Sie sicher, dass sich das Gasventil in der Position AUS
befindet.
B) Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel 11/16"
oder einer Zange die Messing-Sechskantmutter vom
Ventilschaft (2).
C) Ziehen Sie den Brenner-Bedienknopf vom Grill ab (3).
Am Grill kann jetzt ein Lecktest durchgeführt werden.
PRÜFEN AUF GASLECKS
Sie benötigen Folgendes: Eine Sprühflasche, Bürste oder
einen Lappen und eine Seifen-Wasser-Lösung. (Stellen
Sie Ihre eigene Seifen-Wasser-Lösung her, indem Sie
1 Teil Flüssigseife mit 4 Teilen Wasser mischen; oder
kaufen Sie eine Lösung in der Sanitärabteilung eines
Baumarkts.)
A) Vergewissern Sie sich, dass der Brenner-Bedienknopf
in die Position OFF / AUS (
) gedreht ist.
B) Drehen Sie die Gaszufuhr auf, indem Sie den
Reglerbedienknopf nach rechts drehen (4).
m WARNUNG: Zünden Sie während der
Lecktests den Brenner nicht.
C) Zum Prüfen auf Gaslecks befeuchten Sie die
Anschlüsse mit einer Seifen-Wasser-Lösung;
verwenden Sie dazu eine Sprühflasche, Bürste oder
einen Lappen. Wenn sich Blasen bilden oder wenn
eine Blase größer wird, ist ein Leck vorhanden.
Tragen Sie die Seifen-Wasser-Lösung auf folgende
Anschlüsse auf:
a) Verbindung zwischen Regler und Kartusche (5).
m WARNUNG: Wenn an der Verbindung
(5) ein Leck vorhanden ist, bauen Sie
die Kartusche aus. BETREIBEN SIE
DEN GRILL NICHT. Setzen Sie eine
andere Kartusche ein und prüfen Sie
erneut mit Hilfe der Seifen-Wasser-
Lösung auf Lecks. Wenn auch nach dem
Einsetzen einer anderen Kartusche
ein Leck vorhanden ist, drehen Sie
das Gas AUS. BETREIBEN SIE DEN
GRILL NICHT. Wenden Sie sich an
den für Sie zuständigen Händler. Die
Kontaktinformationen der Händler
finden Sie auf unserer Website. unter
www.weber.com
®
.
b) Anschluss Ventil/Regler (6).
m WARNUNG: Wenn an Verbindung (6)
ein Leck vorhanden ist, schließen Sie
die Gaszufuhr. BETREIBEN SIE DEN
GRILL NICHT. Wenden Sie sich an
den für Sie zuständigen Händler. Die
Kontaktinformationen der Händler
finden Sie auf unserer Website.
unter www.weber.com
®
.
D) Schließen Sie nach Beendigung der Lecktests
die Gaszufuhr an der Quelle und reinigen Sie die
Anschlüsse mit Wasser.
HINWEIS: Da einige Lecktestlösungen, auch eine Seifen-
Wasser-Lösung, möglicherweise leicht korrosiv sind,
müssen Sie alle Anschlüsse nach dem Lecktest mit Wasser
spülen.
Setzen Sie die Abdeckung des Brenner-
Bedienknopfs wieder ein
Sie benötigen Folgendes: Einen Schraubenschlüssel
11/16".
A) Setzen Sie den Brenner-Bedienknopf auf den Grill auf.
B) Bringen Sie mit einem Schraubenschlüssel 11/16"
oder einer Zange die Messing-Sechskantmutter am
Ventilschaft an.
C) Bauen Sie den Brenner-Bedienknopf wieder ein.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gasventil in der
Position AUS befindet.
m WARNUNG: Stellen Sie vor dem
Betreiben des Grills sicher, dass alle
Bauteile ordnungsgemäß montiert
und alle Armaturen ordnungsgemäß
festgeschraubt sind. Nichtbeachtung
dieser Produktwarnung kann einen
Brand, eine Explosion oder ein
strukturelles Versagen des Geräts
verursachen, wodurch es zu schweren
oder gar tödlichen Verletzungen sowie
zu Sachschäden kommen kann.
Sie können den Grill jetzt verwenden.
AUSBAUEN DER GASKARTUSCHE
Bauen Sie die Gaskartusche wie folgt aus, wenn sie
gewechselt werden muss.
A) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und
drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS
(
).
B) Stellen Sie sicher, dass sich der Regler-Bedienknopf
in der Position OFF / AUS befindet. Drehen Sie ihn
hierzu nach links.
C) Schrauben Sie die Einwegkartusche durch Drehen der
Kartusche nach links ab.
m WARNUNG: Die Gasanschlüsse des
Gasgrills wurden werkseitig getestet.
Wir empfehlen trotzdem, dass Sie alle
Gasanschlüsse auf Leckagen prüfen,
bevor Sie Ihren Gasgrill verwenden.
m WARNUNG: Führen Sie diese Lecktests
auch dann durch, wenn Ihr Grill von
Ihrem Händler montiert wurde.
m WARNUNG: Sie sollten immer dann auf
Gaslecks prüfen, wenn Sie gasführende
Teile demontiert und wieder
angeschlossen haben.
HINWEIS: Alle werkseitigen Anschlüsse wurden gründlich
auf Gaslecks geprüft, und ein Flammentest der Brenner
wurde durchgeführt. Sie sollten aus Sicherheitsgründen
jedoch alle Anschlüsse erneut auf Lecks prüfen, bevor Sie
Ihren Weber®-Gasgrill verwenden. Durch den Versand kann
sich ein Gasanschluss lösen oder beschädigt werden.
TEILWEISE DEMONTAGE DES GRILLS FÜR
EINEN LECKTEST
Um einen Lecktest durchführen zu können, ist Zugang
zum Gasventil erforderlich, wozu ein Grillteil abgebaut
werden muss, was ohne größeren Aufwand möglich ist.
WWW.WEBER.COM
®
6
SICHERHEITSPRÜFUNGEN VOR VERWENDUNG DES GRILLS
SICHERHEIT HAT VORRANG
Machen Sie es sich zur
Angewohnheit, vor dem Grillen
einige Sicherheitsprüfungen
durchzuführen.
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des
Aufstellungsorts des Grills die Anweisungen
zur Sicherheit. Lesen Sie unbedingt die
folgenden Warnhinweise, bevor Sie den Grill
aufbauen und verwenden.
WARNHINWEISE:
m Verwenden Sie diesen Grill
ausschließlich im Freien an einem gut
belüfteten Ort. Verwenden Sie den Grill
nicht in einer Garage, in einem Gebäude,
in Verbindungsgängen zwischen
Gebäuden, einem Schuppen, einer Hütte
oder an anderweitigen umbauten Orten.
m Der Weber
®
-Gasgrill darf nicht unter
einem ungeschützten brennbaren Dach
oder Vordach betrieben werden.
m Der Weber
®
-Gasgrill ist nicht für die
Montage in oder auf Caravans und/oder
Booten vorgesehen.
m Verwenden Sie den Weber
®
-Gasgrill
nicht im Kofferraum eines Fahrzeuges
oder in einem Kombi, Mini-Van,
Kleinbus, Geländewagen oder
Wohnwagen.
m Halten Sie die Grillfläche frei von
entflammbaren Gasen und Flüssigkeiten
(z.B. Kraftstoff, Alkohol usw.) und von
anderen brennbaren Materialien.
m Die gesamte Grillkammer wird bei der
Verwendung heiß. Berühren Sie sie
nicht.
m Bewegen Sie den Weber
®
-Gasgrill nicht,
wenn Sie grillen, oder während der Grill
angezündet ist.
1
2
m Bei Gebrauch muss der Grill auf einem
ebenen und stabilen Untergrund stehen,
und es dürfen sich keine brennbaren
Materialien in unmittelbarer Nähe
befinden.
DIE GRILLKAMMER SAUBER HALTEN
Vor dem Anzünden des Grills muss die Unterseite
der Grillkammer gereinigt werden. Entfernen Sie
überschüssiges Fett mit einem Kunststoffspatel (1).
Wischen Sie verbliebenes Fett mit Papiertüchern ab.
Sie können die Grillkammer auch mit einem Tuch mit
warmem Seifenwasser reinigen; spülen Sie anschließend
mit Wasser nach.
DEN GRILLROST SAUBER HALTEN
Vor dem Anzünden des Grills muss der Grillrost gereinigt
werden. Entfernen Sie überschüssiges Fett mit einem
Kunststoffspatel (2). Wischen Sie verbliebenes Fett mit
Papiertüchern ab. Sie können den Grillrost auch mit
einem Tuch mit warmem Seifenwasser reinigen; spülen
Sie anschließend mit Wasser nach.
m WARNUNG: Prüfen Sie vor der
Verwendung die Unterseite der
Grillkammer auf Fettansammlungen.
Entfernen Sie überschüssiges Fett,
um einen Fettbrand zu vermeiden. Ein
Fettbrand kann zu ernsthaften Sach- und
Personenschäden führen.
m ACHTUNG: Legen Sie die Grillkammer
nicht mit Aluminiumfolie aus.
m ACHTUNG: Dieses Produkt wurde einem Sicherheitstest unterzogen, die Betriebsgenehmigung gilt nur in dem
entsprechenden Land. Informationen mit der Länderkennzeichnung finden Sie an der Außenseite des Kartons.
Diese Bauteile sind gasführende oder gasbrennende Komponenten. Wenden Sie sich bezüglich Informationen zu Originalersatzteilen von
Weber-Stephen Products LLC an die Kundendienstabteilung von Weber-Stephen Products LLC.
m WARNHINWEIS: Versuchen Sie nicht, Reparaturen an gasführenden oder gasbrennenden Komponenten ohne
Rücksprache mit der Kundendienstabteilung von Weber-Stephen Products LLC durchzuführen. Ihre Maßnahmen
können bei Nichtbeachtung dieses Warnhinweises einen Brand oder eine Explosion verursachen. Dadurch kann es zu
ernsthaften Verletzungen, zu tödlichen Unfällen und zu Sachschäden kommen.
Mit diesem Symbol wird gekennzeichnet, dass Sie dieses Erzeugnis nicht mit dem Hausmüll entsorgen
dürfen. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses Erzeugnisses in Europa finden Sie auf unserer
Website unter www.weber.com. Wenden Sie sich an den unter Ihrem Land aufgeführten Importeur. Falls
Sie nicht über einen Internetzugang verfügen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, um Name, Anschrift
und Telefonnummer des Importeurs zu erfahren.
Wenn Sie Ihren Grill entsorgen, müssen alle Elektrobauteile (z.B. Elektromotor Drehspieß, Zündmodul) entsprechend der EU-Richtlinie für Elektro- und
Altgeräte (WEEE) ordnungsgemäß demontiert und entsorgt werden. Diese Bauteile müssen gesondert entsorgt werden.
WWW.WEBER.COM
®
7
ZÜNDEN UND VERWENDUNG DES BRENNERS
METHODEN ZUM ANZÜNDEN
DES BRENNERS
Es gibt zwei Möglichkeiten, den
Brenner anzuzünden. Die erste
besteht in der Verwendung des
eingebauten Zündsystems. Die
zweite ist die Verwendung eines
Zündholzes.
Zunächst wird beschrieben, wie
Sie den Grill mit dem Zündsystem
anzünden. Auf der folgenden Seite
sind die Schritte zum Anzünden
des Grills mit einem Zündholz
angegeben.
ZÜNDEN DES BRENNERS
A) Öffnen Sie den Grilldeckel (1).
m GEFAHR
Wenn Sie den Deckel vor dem Zünden
des Grillbrenners nicht öffnen oder die
Wartefrist von 5Minuten nicht einhalten,
um das Gas entweichen zu lassen,
falls der Grill nicht brennt, kann eine
Stichflamme entstehen, die schwere
Verletzungen oder tödliche Unfälle
verursachen kann.
B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf in
die Position OFF / AUS ( ) (2) gedreht ist. Überprüfen
Sie dies, indem Sie den Brenner-Bedienknopf
eindrücken und bis zum Anschlag nach links drehen.
C) Vergewissern Sie sich, dass die Gaskartusche
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
D) Schalten Sie den Regler-Bedienknopf ein; drücken Sie
ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die
Position EIN (3).
E) Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen
Sie ihn nach links in die Position START/HOCH ( ) (4).
F) Drücken Sie den roten Zündknopf mehrere Male so,
dass dieser jedes Mal klickt (5).
G) Prüfen Sie, ob der Brenner gezündet hat, indem
Sie durch den Grillrost schauen. Sie müssen eine
Flamme sehen.
m WARNUNG: Beugen Sie sich beim
Anzünden nicht über den geöffneten
Grill.
m WARNUNG: Falls der Brennernicht
innerhalb von fünf Sekunden zündet,
drehen Sie den Brenner-Bedienknopf
zu. Warten Sie 5Minuten, damit das Gas
entweichen kann, bevor Sie die Zündung
erneut betätigen oder den Grill mit
einem Zündholz anzünden.
SO LÖSCHEN SIE DEN BRENNER
Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie
ihn nach rechts in die Position OFF / AUS ( ). Schalten Sie
den Regler-Bedienknopf aus; drücken Sie ihn hierzu ein
und drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
2
1
4
5
3
LAND GASART UND GASDRUCK VENTILDÜSENGRÖSSE
Bulgarien, Zypern, Tschechische Republik,
Dänemark, Estland, Finnland, Ungarn,
Island, Lettland, Litauen, Malta, Niederlande,
Norwegen, Rumänien, Slowakische Republik,
Slowenien, Schweden, Türkei
I
3
B/P - 30 mbar 0,72 mm
Belgien, Frankreich, Griechenland, Irland,
Italien, Luxemburg, Portugal, Spanien,
Schweiz, Vereinigtes Königreich
I
3+
- 28-30 / 37 mbar 0,66 mm
Polen I
3
P - 37 mbar 0,66 mm
Deutschland, Österreich I
3
B/P - 50 mbar 0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ZÜNDEN UND VERWENDUNG DES BRENNERS
ZÜNDEN DES BRENNERS
Anzünden mit einem Zündholz
A) Öffnen Sie den Grilldeckel (1).
m GEFAHR
Wenn Sie den Deckel vor dem Zünden
des Grillbrenners nicht öffnen oder die
Wartefrist von 5Minuten nicht einhalten,
um das Gas entweichen zu lassen,
falls der Grill nicht brennt, kann eine
Stichflamme entstehen, die schwere
Verletzungen oder tödliche Unfälle
verursachen kann.
HINWEIS: Von der Vorderseite des Grills aus gesehen muss
sich die Ventil/Reglergruppe auf der rechten Seiten befinden.
B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf in
die Position OFF / AUS (
) (2) gedreht ist. Überprüfen
Sie dies, indem Sie den Brenner-Bedienknopf
eindrücken und bis zum Anschlag nach rechts drehen.
C) Vergewissern Sie sich, dass die Gaskartusche
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
D) Schalten Sie den Regler-Bedienknopf ein; drücken Sie
ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die
Position EIN (3).
E) Zünden Sie ein langes Streichholz an und führen Sie
die Flamme in die linke untere Belüftungsöffnung
des Grills ein (4). Drücken Sie, während das Zündholz
brennt, den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie
ihn nach links in die Stellung START/HOCH ( ) (5).
F) Prüfen Sie, ob der Brenner gezündet hat, indem
Sie durch den Grillrost schauen. Sie müssen eine
Flamme sehen.
m WARNUNG: Beugen Sie sich beim
Anzünden nicht über den geöffneten
Grill. Halten Sie mit Gesicht und Körper
einen Mindestabstand von 30 cm zur
Anzündöffnung ein, wenn Sie den Grill
anzünden.
m WARNUNG: Falls der Brennernicht
innerhalb von fünf Sekunden zündet,
drehen Sie den Brenner-Bedienknopf
zu. Warten Sie 5Minuten, damit das Gas
verfliegen kann, bevor Sie die Zündung
erneut betätigen.
SO LÖSCHEN SIE DEN BRENNER
Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie
ihn nach rechts in die Position OFF / AUS ( ). Schalten Sie
den Regler-Bedienknopf aus; drücken Sie ihn hierzu ein
und drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
VORHEIZEN
Es ist wichtig, den Grill vor dem eigentlichen Grillen
vorzuheizen. So heizen Sie den Grill vor: Zünden
Sie den Grill gemäß den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung; drehen Sie dann den Brenner in
die Position START/HOCH ( ), schließen Sie den Deckel
und heizen Sie den Grill vor. Dies dauert ca.5 bis 10
Minuten, je nach den Außenbedingungen (Lufttemperatur,
Wind). Nach dem Vorheizen können Sie die Brenner wie
gewünscht einstellen.
m WARNUNG: Sollte der Brenner während
des Betriebs des Grills erlöschen,
drehen Sie den Brenner-Bedienknopf
in die Position OFF / AUS. Drehen Sie
den Regler-Bedienknopf in die Position
OFF / AUS. Öffnen Sie den Deckel
und warten Sie 5Minuten, bevor Sie
erneut versuchen, den Grill anhand der
Zündungsanleitung zu zünden.
GRILLEN MIT DECKEL
Das Grillen erfolgt immer bei geschlossenem Deckel,
damit die Hitze gleichmäßig verteilt wird und auf allen
Seiten gleich ist. Bei geschlossenem Deckel erfolgt
der Garvorgang im Gasgrill fast so wie in einem
herkömmlichen Backofen. Das Vorheizen und der
Grillvorgang erfolgen immer mit geschlossenem Deckel.
Kein Nachschauen – bei jedem Anheben des Deckels geht
Wärme verloren.
Weitere Grilltipps und Rezepte finden Sie unter
www.weber.com
®
.
TIPPS & TRICKS
Heizen Sie den Grill vor dem Grillen
immer vor. Stellen Sie den Brenner
auf die höchste Stufe und schließen
Sie den Deckel; heizen Sie 5 bis 10
Minuten vor.
Bei einem neuen Gasgrill werden
möglicherweise bei den ersten
Grillvorgängen etwas höhere
Temperaturen erreicht.
Die in den Grillrezepten
angegebenen Garzeiten gelten für
eine Außentemperatur von 21 °C bei
schwachem Wind oder Windstille.
An kälteren und windigen Tagen
oder in größeren Höhen verlängern
sich die Garzeiten. An sehr warmen
Tagen sollten Sie die Garzeiten
entsprechend verkürzen.
Je nach den Bedingungen beim
Grillen müssen Sie den Brenner-
Bedienknopf möglicherweise
nachregeln, um für die richtige
Gartemperatur zu sorgen.
Grundsätzlich benötigen größere
Stücke Fleisch eine längere Garzeit
als kleinere Stücke.
Sorgen Sie immer dafür, dass die
Grillkammer sauber und frei von
Grillresten ist.
Falls eine unerwünschte
Stichflamme auftritt, drehen Sie
den Brenner aus und legen Sie das
Grillgut an eine andere Stelle auf
dem Rost. Die Flammen erlöschen
schnell. Zünden Sie den Grill nach
dem Erlöschen der Flammen wieder
an. LÖSCHEN SIE FLAMMEN AN
EINEM GASGRILL NIEMALS MIT
WASSER!
Benutzen Sie eine Uhr, um zu
sehr durchgegartes Grillgut zu
vermeiden.
Wenn Sie Ihre Speisen leicht mit Öl
bestreichen, werden die Speisen
gleichmäßiger braun und backen
nicht am Grillrost an. Pinseln oder
sprühen Sie Ihr Grillgut immer mit
Öl ein, aber nicht den Grillrost.
TIPPS UND NÜTZLICHE HINWEISE FÜR DAS GRILLEN
PROBLEME LÖSUNGEN
Brenner zündet nicht, wenn Sie die Zündtaste
drücken.
Stellen Sie sicher, dass ein Gasstrom zum Brenner vorhanden ist, indem Sie versuchen, den Brenner mit einem
Zündholz zu zünden. Siehe Abschnitt “ZÜNDEN DES BRENNERS– Zünden mit einem Zündholz”. Lässt sich
der Brenner manuell zünden, liegt ein Problem mit dem Zündsystem vor. Siehe Abschnitt “WARTUNG DER
DRUCKTASTERZÜNDUNG”.
Achten Sie darauf, dass die Spitze der Zündelektrode auf die richtige Entfernung von den Öffnungen im Brennerrohr
eingestellt ist. Siehe Abschnitt “WARTUNG DER DRUCKTASTERZÜNDUNG”.
In der hohen (
) Position des Brenner-Bedienknopfs
zündet der Brenner nicht, oder die Flamme ist
schwach.
Zu wenig oder kein Gas. Wechseln Sie die Kartusche aus.
Das Flammenbild des Brenners ist ungleichmäßig.
Die Flamme ist klein, wenn der Brenner-
Bedienknopf in der hohen (
) Position ist.
Die Flammen erscheinen nicht auf der gesamten
Länge des Brennerrohrs.
Reinigen Sie die Brenneröffnungen auf der gesamten Länge des Brennerrohrs. Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE
WARTUNG”.
Der Brenner brennt mit einer gelben oder
orangefarbenen Flamme, gleichzeitig ist Gasgeruch
wahrnehmbar.
Überprüfen Sie das Spinnen-/Insektengitter auf mögliche Verunreinigungen (verstopfte Öffnungen). Reinigen Sie das
Spinnen-/Insektengitter.
Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE WARTUNG”.
Auftreten von Stichflammen.
m ACHTUNG: Legen Sie die Grillkammer
nicht mit Aluminiumfolie aus.
Der Grill muss mit dem Brenner in der hohen Position für 5 bis 10 Minuten vorgeheizt werden.
Reinigen Sie den Grillrost gründlich von Fett. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES INNEREN DES GRILLS”.
Möglicherweise ist die Grillkammer verschmutzt. Reinigen Sie die Grillkammer. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES
INNEREN DES GRILLS”.
Das Innere des Deckels scheint “abzublättern”
(ähnlich wie beim Abblättern von Farbe).
Die Deckelinnenseite ist porzellanemailliert. Sie ist nicht lackiert. Es gibt keine Farbe, die “abblättern” kann. Was Sie
sehen, ist angebackener Fettdunst, der sich in Kohlenstoff verwandelt hat und abblättert. ES HANDELT SICH HIERBEI
NICHT UM EINEN DEFEKT. Reinigen Sie diese Teile gründlich. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES INNEREN DES
GRILLS”.
Wenn ein Problem auftritt, das Sie nicht mit einer der hier angegebenen Methoden lösen können, wenden Sie sich bitte an den für Sie zuständigen Händler. Allgemeine
Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website. unter www.weber.com
®
.
PROBLEMBEHEBUNG
WWW.WEBER.COM
®
10
m GEFAHR
Wenn Sie die auf dieser Seite genannten
Symptome nicht beheben, kann es zu
einem Brand kommen, der zu ernsthaften
oder gar tödlichen Verletzungen und zu
Sachschäden führen kann.
SO BLEIBT IHR WEBER
®
-
GASGRILL IN OPTIMALEM
ZUSTAND
Damit Ihr Weber
®
-Gasgrill immer so problemlos
und effizient arbeitet wie am ersten Tag, empfehlen
wir dringend, das Spinnen-/Insektengitter und das
Brennerrohr mindestens einmal jährlich zu überprüfen
und zu reinigen. Nachfolgend finden Sie wichtige
Informationen über diese beiden Bereiche des Grills, die
jährlich gewartet werden sollten.
Wenn Sie feststellen, dass das Flammenbild nicht
korrekt ist oder die Brenneröffnung blockiert ist,
verfahren Sie gemäß der Anleitung “REINIGEN
ODER AUSTAUSCHEN DER BRENNERROHRE” auf der
folgenden Seite.
FLAMMENBILD
Der Brenner Ihres Weber
®
-Gasgrills wurde werkseitig auf
die korrekte Luft-Gas-Mischung eingestellt. Das korrekte
Flammenbild ist nachfolgend gezeigt und beschrieben:
• Brennerrohr (1)
Spitzen flackern gelegentlich gelb (2)
• Hellblau (3)
• Dunkelblau (4)
Prüfen Sie das Flammenbild. Wenn die Flammen nicht
der obigen Beschreibung entsprechen, kann dies ein
Hinweis darauf sein, dass das Spinnen-/Insektengitter
verschmutzt oder verstopft ist.
DAS WEBER
®
SPINNEN-/INSEKTENGITTER
Die Brennerluftöffnung des Brennerrohrs (5) ist mit
einem Gitter aus Edelstahl versehen, damit Spinnen und
sonstige Insekten keine Netze spinnen und sich nicht
im Brennerrohr (6) einnisten können. Solche Nester
können den normalen Gasstrom behindern und dazu
führen, dass Gas zurück und aus der Brennerluftöffnung
ausströmt (7). Symptome für solche Verstopfungen
sind u. a. Gasgeruch und eine schwache und gelbliche
Brennerflamme. Durch eine solche Verstopfung kann ein
Brand im und um das Gasventil entstehen, wodurch eine
ernsthafte Beschädigung des Grills verursacht wird (8).
HINWEIS: Wenn Spinnen-/Insektengitter beschädigt sind
oder nicht gereinigt werden können, wenden Sie sich an den
für Sie zuständigen Händler. Kontaktinformationen finden
Sie auf unserer Website. unter www.weber.com®.
BRENNERROHRÖFFNUNGEN
Im Laufe der Zeit verschmutzen durch die Nutzung
des Grills die Brennerrohröffnungen. Verstopfte
und verschmutzte Brennerrohröffnungen können
den Gasstrom behindern. Ob Brennerrohröffnungen
verschmutzt oder verstopft sind, erkennen Sie an
folgenden Symptomen:
Der Grill erreicht die gewünschte Temperatur nicht
Der Grill heizt ungleichmäßig
Der Brenner zündet nicht
JÄHRLICHE WARTUNG
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN DER
BRENNERROHRE
Vergewissern Sie sich, dass der Grill ausgeschaltet
und abgekühlt ist
A) Achten Sie darauf, dass der Regler-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen
Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS.
B) Achten Sie darauf, dass der Brenner-Bedienknopf
ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen
Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS (
).
C) Trennen Sie die Gaskartusche.
D) Nehmen Sie den Deckel ab.
E) Nehmen Sie den Grillrost heraus.
Entfernen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Entfernen Sie die Muttern, mit denen die Regler-/
Ventilbaugruppe an der Grillkammer befestigt ist (1).
B) Ziehen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe vorsichtig aus der
Grillkammerheraus (2).
Bauen Sie das Brennerrohr aus
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Entfernen Sie die Mutter und die Schraube, mit denen
das Brennerrohr und der Hitzeschutz an der Grillkammer
befestigt sind. Ziehen Sie das Brennerrohr und den
Hitzeschutz vorsichtig aus der Grillkammerheraus (3).
Reinigen Sie das Brennerrohr
Sie benötigen Folgendes: Eine Taschenlampe, einen Draht
(ein gerade gebogener Draht-Kleiderbügel), eine geeignete
Edelstahl-Drahtbürste und eine weiche Bürste (Zahnbürste).
A) Schauen Sie sich mit Hilfe einer Taschenlampe das
Innere des Brennerrohrs an (4).
B) Entfernen Sie mit dem Draht Verschmutzungen und
Verstopfung aus dem Brennerrohr (5).
C) Überprüfen Sie das Spinnen-/Insektengitter am Ende
des Brennerrohrs und reinigen Sie es mit der weichen
Bürste(6).
m ACHTUNG: Reinigen Sie das Spinnen-/
Insektengitter nicht mit harten oder spitzen
Gegenständen. Lockern Sie das Spinnen-/
Insektengitter nicht und weiten Sie die
Gitteröffnungen nicht auf.
D) Reinigen Sie die Außenseite des Brennerrohrs mit einer
Edelstahlbürste. Hiermit wird sichergestellt, dass alle
Brenneröffnungen am Rohr vollständig frei sind(7).
m ACHTUNG: Erweitern Sie die
Brenneröffnungen beim Reinigen nicht.
Bauen Sie das Brennerrohr wieder ein
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Schieben Sie das Brennerrohr und den Hitzeschutz
vorsichtig wieder durch Öffnung auf der rechten Seite in
die Grillkammer ein.
B) Bauen Sie die Schraube und die Mutter wieder ein, mit
denen der Hitzeschutz und das Brennerrohr an der
Grillkammer befestigt sind.
Bauen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe wieder ein
Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16".
A) Bringen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe wieder an der
Grillkammeran.
m ACHTUNG: Die Brennerrohröffnungen (8)
müssen ordnungsgemäß auf der Ventildüse
(9) positioniert werden. (Ansicht von der
Unterseite des Grills).
B) Bauen Sie die Muttern wieder ein, mit denen die Regler-/
Ventilbaugruppe an der Grillkammer befestigt ist.
m WARNUNG: Sie sollten immer dann auf
Gaslecks prüfen, wenn Sie gasführende
Teile demontiert und wieder angeschlossen
haben.
C) Achten Sie darauf, dass die Spitze der Zündelektrode
auf die richtige Entfernung von den Bohrungen im
Brennerrohr eingestellt ist. Die richtige Positionierung ist
im Abschnitt “WARTUNG DER DRUCKTASTERZÜNDUNG”
beschrieben.
D) Bauen Sie den Grillrost wieder ein.
E) Setzen Sie den Deckel wieder ein.
F) Bauen Sie die Gaskartusche wieder ein.
1
2
3
JÄHRLICHE WARTUNG
4
5
6
7
8
9
SCHÖN — INNEN UND
AUSSEN
Besitzer eines Weber
®
-Grills sind
sehr stolz auf ihr Gerät. Zeigen
Sie Ihren Stolz und Ihre Freude.
Halten Sie Ihren Grill sauber und
schön — innen und außen — indem
Sie die folgende Routinewartung
durchführen.
REINIGEN DER AUSSENSEITE DES GRILLS
Beachten Sie die folgenden Richtlinien für eine sichere
Reinigung, damit der Grill ein schönes Aussehen behält.
m WARNUNG: Schalten Sie den Weber
®
-
Gasgrill aus und warten Sie mit dem
Reinigen, bis dieser abgekühlt ist.
Lackierte, emaillierte und Kunststoff-
Oberflächen
Außenflächen können Sie mit warmem Seifenwasser
reinigen. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
WICHTIG: Verwenden Sie keine Reiniger mit Säure,
Lösungsbenzin oder Xylol. Verwenden Sie zum Reinigen
des Grills weder einen Backofenreiniger, Scheuermittel
(Küchenreiniger), Reiniger mit Zitrusbestandteilen noch
Scheuerschwämme.
REINIGEN DER INNENSEITE DES GRILLS
Um mit dem Grill sicher und effizient arbeiten zu können,
müssen Schmutz und überschüssiges Fett entfernt
werden, die sich im Grill angesammelt haben können.
Beachten Sie die folgenden Richtlinien für eine sichere
Reinigung.
Innenseite des Deckels
Abgelagertes Fett ähnelt abblätternder Farbe. Wischen
Sie die Innenseite mit einem Papiertuch aus, um
dauerhafte Fettablagerungen zu verhindern. Reinigen Sie
die Innenseite des Deckels mit warmem Seifenwasser
und spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Grillkammerteile und Brennerrohr
Sie benötigen Folgendes: Eine Edelstahl-Drahtbürste und
einen steifen Kunststoffspatel.
A) Kratzen Sie den Grillrost mit dem Spatel ab und
bürsten Sie ihn mit der Bürste. Nehmen Sie den
Grillrost heraus und stellen Sie ihn beiseite.
m ACHTUNG: Grillbürsten sollten
regelmäßig auf lose Borsten und
übermäßigen Verschleiß geprüft
werden. Ersetzen Sie die Bürste, falls
Sie lose Borsten auf den Grillrosten oder
der Bürste finden. Weber empfiehlt die
Anschaffung einer neuen Edelstahl-
Grillbürste jeweils zu Beginn der
Grillsaison.
m ACHTUNG: Reinigen Sie den Grillrost
nicht in einem selbstreinigenden
Backofen.
B) Bürsten Sie alle Ablagerungen vom Brennerrohr.
Weiten Sie die Brenneröffnungen auf dem
Brennerrohr nicht auf (1).
C) Setzen Sie den Grillrost nach der Reinigung wieder
ein.
Grillkammer
Reinigen Sie die Innenseite der Grillkammer mit warmem
Seifenwasser und spülen Sie mit klarem Wasser nach.
BEDIENUNG DES ZÜNDSYSTEMS
Der Zünder erzeugt einen Funken an der Zündelektroden-
Baugruppe. Wenn Sie eine Routinewartung oder eine
Problembehebung am Zündsystem durchführen, lesen Sie
den folgenden Abschnitt, damit Ihr Zündsystem immer
einwandfrei arbeitet.
m WARNUNG: An allen Gasreglern und
Zufuhrventilen muss die Position OFF /
AUS eingestellt sein.
Wenn der Zünder den Weber
®
-Gasgrill nicht zündet,
muss festgestellt werden, wo das Problem liegt, am
Gasstrom oder am Zündsystem. Versuchen Sie zunächst,
den Brenner mit einem Zündholz zu zünden. Siehe
Abschnitt “ZÜNDEN DES BRENNERS– Zünden mit einem
Zündholz”. Lässt sich der Brenner manuell zünden, liegt
ein Problem mit dem Zündsystem vor.
WARTUNG DER DRUCKTASTERZÜNDUNG
Prüfen Sie, ob sich die Zündtaste vollständig
eindrücken lässt, klickt und wieder heraustritt.
Achten Sie darauf, dass die Spitze der Zündelektrode
auf die richtige Entfernung von den Bohrungen im
Brennerrohr eingestellt ist.
m GEFAHR
Stellen Sie sicher, dass die Spitze der
Zündelektrode auf die richtige Entfernung
von den Bohrungen im Brennerrohr
eingestellt ist. Wenn sie nicht richtig
eingestellt ist, kann sich beim Zünden
des Grills im Grill Gas ansammeln. Die
Folge kann eine verspätete Zündung
des angesammelten Gases sein. Dies
kann einen Brand oder eine Explosion
verursachen. Dadurch kann es zu
ernsthaften Verletzungen, zu tödlichen
Unfällen und zu Sachschäden kommen.
3/16" - 1/4"
(4.76mm - 6.35mm)
ROUTINEWARTUNG
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
1
Falls Sie das elektronische Zündsystem immer noch
nicht zünden können, wenden Sie sich an den für Sie
zuständigen Händler. Allgemeine Kontaktinformationen
finden Sie auf unserer Website. unter www.weber.com
®
.
GO-ANYWHERE
®
Guía del propietario
de la barbacoa de gas propano líquido
BARBACOA DE GAS
845CO-0007
0845
m PELIGRO
Si huele a gas:
1) Corte el suministro de gas del aparato.
2) Apague las llamas abiertas.
3) Abra la tapa.
4) Si el olor persiste, manténgase alejado del aparato y llame
inmediatamente a la compañía de gas o al servicio de
bomberos.
Los escapes de gas pueden provocar incendios o explosiones
que pueden provocar daños personales graves o incluso la
muerte, además de daños materiales.
m PELIGRO
1) Jamás deje el aparato funcionando sin vigilancia.
2) No utilice la barbacoa a menos de ,61 m (2 pies) de ningún
material combustible. Los materiales combustibles
incluyen, pero no están limitados a terrazas, patios o
porches de madera o madera tratada.
3) Nunca maneje este aparato a menos de 7,5 m (25 pies) de
ningún líquido inflamable.
4) Si se produjese un incendio, aléjese del aparato y llame a
los bomberos de inmediato. No intente apagar un incendio
causado por aceite o grasa con agua.
Si no se siguen estas instrucciones, podría causar un incendio,
una explosión o quemaduras, lo que ocasionaría daños
materiales o personales, o incluso la muerte.
m ADVERTENCIA: Siga
detenidamente los
procedimientos de
comprobación de escapes
que aparecen en esta guía del
propietario antes de utilizar
la barbacoa. Incluso deber
hacerlo aunque la barbacoa
haya sido montada por el
proveedor.
m ADVERTENCIA: No encienda
este aparato sin leer antes
la sección ENCENDIDO DEL
QUEMADOR de esta guía del
propietario.
ESTE APARATO DE GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA UN USO AL AIRE
LIBRE EXCLUSIVAMENTE.
Esta guía del propietario
contiene información importante
y necesaria para el montaje
correcto y la utilización segura
del aparato.
Lea y respete todas las
advertencias e instrucciones
antes de montar y utilizar el
aparato.
Gracias por adquirir una barbacoa Weber
®
.
Ahora dedique unos minutos y protéjala registrando
su producto en línea en www.weber.com.
ADVERTENCIAS
48606
ES SPANISH (EURO) 08/13/14
WWW.WEBER.COM
®
2
GARANTÍA
m Nunca ponga las manos ni los dedos
sobre el borde delantero de la cuba de
cocción cuando la barbacoa esté caliente
o la tapa esté abierta.
m Bajo ninguna circunstancia debe intentar
desconectar el regulador de gas ni
ninguno de los empalmes de gas cuando
la barbacoa esté en funcionamiento.
m Use guantes o manoplas para barbacoa
resistentes al calor mientras utiliza la
barbacoa.
m Si el quemador se apaga mientras la
barbacoa está funcionando, cierre la
válvula de gas. Abra la tapa y espere
cinco minutos antes de volver a
encender la barbacoa, mediante las
instrucciones de encendido.
m No instale este modelo de barbacoa
en ninguna estructura deslizante o
integrada en un muro. Ignorar esta
advertencia podría provocar un incendio
o una explosión que, a su vez, podría
causar daños materiales y personales
graves, o incluso la muerte.
m No almacene cartuchos/bombonas
de gas adicionales (de repuesto) ni
desconectadas debajo de esta barbacoa
o cerca de ella.
m Después de un periodo de
almacenamiento o de no utilización,
la barbacoa de gas Weber
®
deberá
revisarse antes de su uso por si presenta
fugas de gas u obstrucciones en los
quemadores. Consulte las instrucciones
de esta guía del propietario para seguir
los procedimientos correctos.
m No utilice la barbacoa de gas Weber
®
si
hay un escape de gas.
m No utilice una llama para comprobar si
hay escapes de gas.
m No coloque ninguna cubierta para
barbacoa ni ningún otro objeto
inflamable en la barbacoa mientras esté
funcionando o esté caliente.
m El gas de butano o propano no es gas
natural. La conversión o el intento de
uso de gas natural en una unidad de
butano o propano es peligroso y anulará
la garantía.
m No agrande el orificio de la válvula ni los
orificios del quemador cuando limpie la
válvula o el quemador.
m La barbacoa de gas Weber
®
debe
limpiarse con cuidado a intervalos
regulares.
m Un cartucho de gas abollado u oxidado
puede resultar peligroso y debe ser
controlado por el proveedor de gas.
m Aunque el cartucho de suministro de
gas puede parecer vacío, puede que
todavía contenga gas, por lo que el
cartucho/bombona debe transportarse y
almacenarse en consecuencia.
m Asegúrese de que está al aire libre y
lejos de cualquier foco de ignición al
cambiar o conectar el cartucho.
m Si se produce fuego de grasa, apague
todos los quemadores y deje la tapa
cerrada hasta que el fuego desaparezca.
m En caso de producirse llamaradas
incontroladas, saque los alimentos fuera
de las llamas hasta que se apaguen.
m El uso de alcohol o medicamentos, con
o sin receta médica o drogas ilegales
puede afectar a la capacidad del
consumidor para montar, transportar,
almacenar o manejar este aparato
correctamente y de forma segura.
m Utilice cartuchos de butano/propano
desechables con una capacidad máxima
de 550 g. El cartucho debe contar con
una válvula EN417 tal y como se ilustra
en esta guía del propietario. Un tipo
de cartucho que se puede utilizar es
el cartucho de gas Weber
®
Baby Q
®
/
Performer
®
.
m Coloque siempre la barbacoa sobre una
superficie segura y nivelada.
m PELIGRO
Si no se siguen los avisos sobre PELIGROS,
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES incluidos
en esta guía del propietario, pueden
producirse daños materiales y personales
graves o la muerte, así como incendios y
explosiones.
ADVERTENCIAS:
m Bajo ninguna circunstancia debe intentar
desconectar el regulador ni ninguno de
los empalmes de gas cuando la barbacoa
esté en funcionamiento.
m Evite llevar prendas con mangas largas
y sueltas cuando encienda o use la
barbacoa.
m Utilice siempre los guantes para
barbacoa cuando cocine y manipule la
tapa.
m Deseche los depósitos de combustible
usados o vacíos en un lugar seguro.
m No perfore ni queme los depósitos de
combustible.
m Conserve esta guía del propietario para
futuras consultas.
m Respete todas las advertencias e
instrucciones al utilizar el aparato.
m El montaje incorrecto de la
barbacoa puede ser peligroso.
Siga las instrucciones de montaje
detenidamente.
m No utilice esta barbacoa a menos
que todas las piezas estén en su
sitio. La barbacoa deberá montarse
correctamente de acuerdo con las
instrucciones de montaje.
m La barbacoa de gas Weber
®
no debe
ser utilizada por los niños. Las piezas
accesibles de la barbacoa pueden estar
muy calientes. Mantenga a los niños,
personas mayores o mascotas lejos de la
barbacoa cuando esté en uso.
m Esta barbacoa de gas Weber
®
no debe
utilizarse para fines comerciales.
m Esta barbacoa Weber
®
no es un
calentador y no se debe utilizar nunca
con este fin.
m Extreme las precauciones cuando utilice
la barbacoa de gas Weber
®
. Estará
caliente durante la cocción o la limpieza,
y nunca se debe dejar sin vigilancia ni
mover cuando está en funcionamiento.
m No utilice carbón, briquetas ni roca de
lava en la barbacoa de gas Weber
®
.
m Durante el encendido de la barbacoa o
cuando la utilice, nunca se apoye sobre
la barbacoa abierta.
WWW.WEBER.COM
®
3
VISTA DETALLADA
1
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
2
3
4
6
7
10
8
5
9
11
12
13
1: Lid Handle Assembly
2: Lid
3: Cooking Grate
4: Burner Tube
5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob
8: Control Knob Cover
9: Ignigter Electrode Assembly
10: Control Valve Compartment
11: Cookbox
12: Leg
13: Leg Clip
1. Asa
2. Tapa
3. Parrilla de cocción
4. Tubo del quemador
5. Protector de calor
6. Conjunto del regulador de la válvula
7. Mando de control de temperatura del
quemador
8. Conjunto del electrodo de encendido
9. Cubierta del mando de control de
temperatura
10. Compartimento de la válvula de control
11. Recipiente
12. Pie
13. Pinza del pie
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL GAS PROPANO
Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantiza por el presente
documento al COMPRADOR ORIGINAL que esta barbacoa de
gas Weber
®
estará libre de defectos, tanto materiales como de
fabricación, desde la fecha de compra del modo siguiente:
Cuba y tapa contra oxidación y perforación: 10 años
Componentes plásticos: 5 años, excluyendo la
decoloración
Todas las demás piezas: 2 años
cuando se montan y ponen en funcionamiento de acuerdo con
las instrucciones impresas adjuntas. Weber puede solicitar una
prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBE
CONSERVAR EL RECIBO O LA FACTURA CORRESPONDIENTE.
Esta garantía limitada se limita a la reparación o sustitución de
las piezas que resulten defectuosas en unas condiciones de uso
y mantenimiento normales, y que al examinarlas indiquen, a la
satisfacción de Weber, que son defectuosas. Antes de devolver
cualquier pieza, póngase en contacto con el representante del
servicio al cliente de su zona mediante la información de contacto
que se proporciona en el sitio web. Si Weber confirma el defecto
y aprueba la reclamación, Weber decidirá sustituir las piezas sin
cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las piezas defectuosas,
los gastos de transporte se deberán pagar previamente. Weber
devolverá las piezas al comprador, con los gastos de transporte o
de envío por correo previamente pagados.
Esta garantía limitada no cubre fallos ni problemas de
funcionamiento debidos a accidente, abuso, uso incorrecto,
alteración, aplicación indebida, vandalismo, instalación,
mantenimiento o reparación inadecuados; o si no se realiza un
mantenimiento normal y habitual, incluidos, pero sin limitarse a
ellos, daños provocados por insectos que puedan entrar en los
tubos de los quemadores, tal como se establece en esta guía del
propietario.
El deterioro o los daños debidos a condiciones meteorológicas
rigurosas como granizo, huracanes, terremotos o tornados, la
decoloración debida a la exposición a productos químicos, ya sea
directa o por la atmósfera, no están cubiertos por esta garantía
limitada.
No existen otras garantías expresas excepto las aquí establecidas,
y cualquier garantía aplicable implícita de comerciabilidad y
adecuación está limitada al periodo de cobertura de esta garantía
limitada escrita y expresa. En algunas regiones no está permitida
la limitación de la duración de una garantía implícita, por lo que es
posible que esta limitación no sea válida en su caso.
Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto
o resultante. En algunas regiones no está permitida la exclusión o
limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que es posible
que esta limitación o exclusión no sea válida en su caso.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir por él
ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta,
instalación, uso, retirada, devolución o sustitución de su equipo,
y no existen declaraciones de este tipo que sean vinculantes para
Weber.
Esta garantía solamente es válida para productos vendidos al por
menor.
Visite www.weber.com
®
, seleccione su país de origen y registre su
barbacoa hoy mismo.
WWW.WEBER.COM
®
4
VÁLVULA NORMAL VÁLVULA DAÑADA
LÍQUIDO Y LAS CONEXIONES DE GAS
SUGERENCIAS PARA UNA MANIPULACIÓN
SEGURA DE LOS CARTUCHOS DE GAS
PROPANO LÍQUIDO
Existen varias pautas y factores de seguridad que debe
tener en cuenta cuando utilice gas de petróleo licuado
(LPG). Siga detenidamente estas instrucciones antes de
utilizar la barbacoa de gas Weber
®
.
Sugerencias para los cartuchos
No utilice un cartucho dañado. Un cartucho abollado
u oxidado puede ser peligroso y deberá sustituirse por
uno nuevo inmediatamente.
Manipule los cartuchos “vacíos” con el mismo cuidado
que si estuvieran llenos. Incluso si el cartucho es
vacío de líquido, puede que todavía haya presión de
gas en el interior.
Los cartuchos no deberán dejar caerse ni
manipularse bruscamente.
Nunca almacene ni transporte el cartucho donde las
temperaturas puedan alcanzar los 51°C (el cartucho
se calentará demasiado como para sujetarlo con la
mano). Por ejemplo: no deje el cartucho en un coche
en un día caluroso.
Realice una prueba de escapes en la junta donde el
regulador se conecta al cartucho cada vez que vuelva
a conectarlo. Por ejemplo: realice pruebas cada vez
que vuelva a instalar un cartucho.
Los cartuchos deben mantenerse alejados del alcance
de los niños.
No la conecte a una fuente de gas natural (gas
ciudad). Las válvulas y orificios están diseñados
exclusivamente para gas de petróleo licuado.
Las áreas alrededor del cartucho deben estar libres
de residuos.
El cartucho no debe cambiarse cerca de una fuente de
calor.
PAUTAS DE ALMACENAMIENTO Y NO
UTILIZACIÓN
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas
durante un tiempo, es importante seguir estas pautas:
No almacene un cartucho desconectado en un
edificio, ni en un garaje ni en cualquier otra área
cerrada.
Compruebe que el área que hay debajo de la cuba de
cocción esté libre de residuos que puedan obstruir el
flujo de combustión o el aire de ventilación.
Se debe comprobar que no haya escapes de gas
en la barbacoa de gas Weber
®
ni en los tubos de
los quemadores antes de utilizarla. (Consulte
“PREPARATIVOS PARA UTILIZAR LA BARBACOA”).
Se debe comprobar igualmente que no haya
obstrucciones en las redes protectoras contra arañas
e insectos. (Consulte “MANTENIMIENTO ANUAL”).
Desconecte la bombona si: 1) está vacía; 2) la
barbacoa se almacena en un garaje o en otro recinto
cerrado; 3) transporta la barbacoa.
¿QUÉ ES EL GAS PROPANO
LÍQUIDO?
El gas de petróleo licuado, también
llamado gas LPG, LP, propano
líquido o simplemente propano o
butano, es un producto inflamable
derivado del petróleo que sirve de
combustible a la barbacoa. Cuando
no está contenido, a temperaturas
y presiones moderadas es un gas.
Pero cuando está contenido, a una
presión moderada , como dentro
de un cartucho, el gas propano
es líquido. A medida que se libera
presión del cartucho, el líquido
se vaporiza rápidamente y se
transforma en gas propano.
El gas propano líquido desprende
un olor similar al del gas natural.
Deberá ser consciente de este
olor.
El gas propano líquido es más
pesado que el aire. Las fugas
de gas propano líquido pueden
permanecer en áreas bajas y no
dispersarse.
DATOS DE CONSUMO DEL
CARTUCHO
kW g/h
MÁXIMO DEL
QUEMADOR
PRINCIPAL CON
CARTUCHO
2,
1
153
CONEXIONES DEL REGULADOR Y
REQUISITOS
Requisitos para los cartuchos
El usuario no debe modificar ninguna pieza sellada
por el fabricante.
Cualquier modificación del aparato puede resultar
peligrosa.
CONEXIÓN DEL CARTUCHO DE GAS
PROPANO LÍQUIDO AL REGULADOR
La mayoría de las barbacoas Weber
®
vienen equipada
con un regulador de presión, que es un dispositivo para
controlar y mantener una presión de gas uniforme a
medida que este se libera del cartucho.
Utilice cartuchos de butano/propano desechables con una
capacidad máxima de 550 g. Tal como se muestra en la
ilustración, el cartucho debe tener una válvula EN417 (1).
Un tipo de cartucho que se puede utilizar es el cartucho
de gas Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
.
m PRECAUCIÓN: Utilice solo bombonas que
estén indicadas para “COMBUSTIBLE
DE PROPANO” o “MEZCLA DE BUTANO Y
PROPANO.”
A) Asegúrese de que el mando de control de
temperatura del quemador esté apagado
empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la
derecha en la posición apagada ( ) (2).
B) Empuje el cartucho desechable dentro del regulador
y gírelo hacia la derecha hasta que quede bien fijado
(3).
m ADVERTENCIA: Apriételo solo con la
mano. El uso de una fuerza excesiva
puede dañar el acoplamiento del
regulador y la válvula del cartucho. Esto
puede provocar escapes o impedir el
flujo de gas.
1
m PELIGRO
No almacene cartuchos de gas adicionales
(de repuesto) ni desconectados debajo de
esta barbacoa o cerca de ella.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
PREPARATIVOS PARA UTILIZAR LA BARBACOA
¿QUÉ ES UNA
COMPROBACIÓN DE
ESCAPES?
El sistema de combustible de la
barbacoa cuenta con conexiones
y empalmes. Una comprobación
de escapes es una forma fiable
de asegurarse de que no se es
escapando el gas de ninguna
conexión o empalme.
Aunque todas las conexiones
de fábrica se han comprobado
minuciosamente por si presentaran
fugas, es importante llevar a cabo
una comprobación de escapes
antes de utilizar la barbacoa por
primera vez, así como siempre que
desconecte y vuelva a conectar un
empalme y cada vez que realice el
mantenimiento rutinario.
m PELIGRO
No utilice una llama para comprobar si
hay escapes de gas. Asegúrese de que no
haya chispas ni llamas en la zona mientras
comprueba si hay escapes. Las chispas o
llamas provocan incendios o explosiones
que pueden producir lesiones personales
graves o la muerte, así como daños
materiales.
1
23
4
5
6
Confirme que la barbacoa esté apagada
A) Asegúrese de que el mando de control de
temperatura del quemador esté apagado
empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la
izquierda en la posición apagada.
B) Asegúrese de que el mando de control de
temperatura del quemador esté apagado
empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la
derecha en la posición apagada ( ).
Retire la cubierta del mando de control de
temperatura del quemador
Necesitará: Una llave de 11/16".
A) Retire el mando de control de temperatura del
quemador (1). Asegúrese de que la válvula de gas
permanece en la posición apagada.
B) Con la ayuda de una llave de 11/16" o unos alicates,
retire la tuerca hexagonal de latón del vástago de la
válvula (2).
C) Tire del mando de control de temperatura del
quemador para separarlo de la barbacoa (3).
Ahora la barbacoa está lista para realizar la
comprobación de escapes.
COMPRUEBE QUE NO HAYA ESCAPES DE
GAS
Necesitará: Una botella pulverizadora o un cepillo o trapo,
además de una solución de agua y jabón. (Puede obtener
su propia solución de agua y jabón mezclando un 20%
de jabón líquido con un 80% de agua o puede adquirir
una solución para comprobar escapes en la sección de
fontanería de cualquier ferretería).
A) Verifique que el mando de control de temperatura del
quemador esté en la posición apagada (
).
B) Abra el suministro de gas girando el mando de control
de temperatura del regulador hacia la derecha (4).
m ADVERTENCIA: No encienda el quemador
cuando realice comprobaciones de
escapes.
C) Para comprobar si hay escapes, humedezca los
empalmes con una solución de agua y jabón,
mediante una botella pulverizadora, un cepillo o un
trapo. Si se forman burbujas, o si crece una pompa,
hay un escape. Aplique la solución de agua y jabón a
las siguientes conexiones:
a) Conexión entre el regulador y el cartucho (5).
m ADVERTENCIA: Si hay un escape en
la conexión (5), retire el cartucho. NO
UTILICE LA BARBACOA. Instale un
cartucho distinto y compruebe de nuevo
si hay escapes con la solución de agua y
jabón. Si el escape persiste después de
instalar un cartucho distinto, apague el
gas. NO UTILICE LA BARBACOA. Póngase
en contacto con el representante del
servicio de atención al cliente de su zona
mediante la información de contacto de
nuestro sitio web.
Visite www.weber.com
®
.
b) Conexión entre la válvula y el regulador (6).
m ADVERTENCIA: Si hay un escape en la
conexión (6), apague el gas. NO UTILICE
LA BARBACOA. Póngase en contacto
con el representante del servicio de
atención al cliente de su zona mediante
la información de contacto de nuestro
sitio web. Visite www.weber.com
®
.
D) Una vez finalizadas las comprobaciones de escapes,
cierre el suministro de gas en su origen y lave las
conexiones con agua.
NOTA: Como algunas soluciones para la comprobación
de escapes, incluida el agua jabonosa, pueden resultar
ligeramente corrosivas, se deben aclarar todas las
conexiones con agua una vez realizadas las comprobaciones
de escapes.
Vuelva a instalar la cubierta del mando de control
de temperatura del quemador
Necesitará: Una llave de 11/16".
A) Coloque la cubierta del mando de control de
temperatura del quemador en la barbacoa.
B) Con la ayuda de una llave de 11/16" o unos alicates,
vuelva a instalar la tuerca hexagonal de latón en el
vástago de la válvula.
C) Vuelva a instalar el mando de control de temperatura
del quemador. Asegúrese de que la válvula de gas
permanece en la posición apagada.
m ADVERTENCIA: Asegúrese que todos
los componentes están bien montados
y que las piezas metálicas están
debidamente apretadas antes de utilizar
la barbacoa. Sus acciones, si no respeta
esta advertencia del producto, pueden
provocar un incendio, una explosión o
fallos estructurales, lo que provocaría
lesiones personales graves o la muerte,
así como daños materiales.
Ahora ya está listo para utilizar la barbacoa.
EXTRACCIÓN DEL CARTUCHO DE GAS
PROPANO LÍQUIDO
Cuando el cartucho de gas propano líquido deba
sustituirse, siga estas instrucciones para retirarlo.
A) Asegúrese de que el mando de control de
temperatura del quemador esté apagado
empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la
derecha en la posición apagada (
).
B) Asegúrese de que el mando de control de
temperatura del regulador esté apagado girándolo
hacia la izquierda.
C) Desenrosque el cartucho desechable del regulador
girando el cartucho hacia al izquierda.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas
de la barbacoa de gas se han probado
en fábrica. No obstante, recomendamos
que compruebe si hay escapes en las
conexiones de gas, antes de utilizar la
barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas
comprobaciones de escapes incluso si la
barbacoa fue montada por el distribuidor
o la tienda.
m ADVERTENCIA: Debería comprobar
que no haya escapes de gas cada vez
que desconecte y vuelva a conectar un
empalme de gas.
NOTA: Todas las conexiones de fábrica se han comprobado
correctamente por si presentaran fugas y los quemadores
han pasado pruebas de llama. Como medida de seguridad,
no obstante, debe comprobar todos los empalmes por si
presentaran escapes antes de utilizar la barbacoa de gas
Weber®. El envío y la manipulación pueden aflojar o dañar
algún empalme de gas.
DESMONTAJE PARCIAL DE LA BARBACOA
PARA COMPROBAR ESCAPES
Para realizar una comprobación de escapes, debe acceder
a la válvula de gas, para lo cual tendrá que realizar un
desmontaje simple de la barbacoa.
WWW.WEBER.COM
®
6
COMPROBACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA
LA SEGURIDAD ANTE TODO
Es buena idea habituarse a realizar
unas pocas comprobaciones de
seguridad antes de utilizar la
barbacoa.
A la hora de decidir dónde colocar y
utilizar la barbacoa debe considerar la
seguridad. Asegúrese de leer las siguientes
advertencias antes de instalar o utilizar la
barbacoa.
ADVERTENCIAS:
m Utilice esta barbacoa solo al aire libre y
en un área bien ventilada. No la utilice
en garajes, cobertizos, cabañas ni en
ninguna otra área cerrada.
m La barbacoa de gas Weber
®
no se debe
utilizar bajo un techo combustible sin
protección o que sobresalga.
m La barbacoa de gas Weber
®
no está
prevista para su instalación en
caravanas o barcos recreativos.
m No utilice la barbacoa Weber
®
en
maleteros de vehículos ni dentro de
coches familiares, transportadores de
personas, minifurgonetas o caravanas.
m Mantenga el área de cocción libre de
vapores y líquidos inflamables, como
gasolina, alcohol, etc., y materiales
combustibles.
m Toda la cuba de cocción se calienta
cuanto está en funcionamiento. No tocar.
m No mueva la barbacoa de gas Weber
®
cuando esté en funcionamiento o si está
caliente.
m Al cocinar, el aparato debe estar en una
superficie plana y estable en un área
libre de materiales combustibles.
1
2
MANTENGA LA CUBA DE COCCIÓN LIMPIA
Es importante limpiar la parte inferior de la cuba de
cocción antes de encender la barbacoa. Retire el exceso
de grasa con un raspador de plástico (1). Limpie la grasa
que quede con papel de cocina. También puede limpiar la
cuba de cocción utilizando un paño humedecido con agua
jabonosa caliente y aclarando con agua después.
MANTENGA LA PARRILLA DE COCCIÓN
LIMPIA
Es importante limpiar la parrilla de cocción antes de
encender la barbacoa. Retire el exceso de grasa con
un raspador de plástico (2). Limpie la grasa que quede
con papel de cocina. También puede limpiar la parrilla
de cocción utilizando un paño humedecido con agua
jabonosa caliente y aclarando con agua después.
m ADVERTENCIA: Compruebe que no
se haya acumulado grasa en la parte
inferior de la cuba de cocción después
de cada uso. Elimine el exceso de grasa
para evitar incendios. Un incendio
por grasa puede provocar lesiones
personales graves y daños materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la cuba de
cocción con papel de aluminio.
m ATENCIÓN: Este producto ha pasado pruebas de seguridad y está certificado para su uso en un país específico.
Consulte el nombre del país que se encuentra en la caja exterior.
Estas piezas pueden ser componentes que transportan o queman gas. Póngase en contacto con Weber-Stephen Products LLC, Departamento de servicio
al cliente, para obtener información sobre piezas de repuesto originales de Weber-Stephen Products LLC.
m ADVERTENCIA: No intente reparar componentes que transportan o queman gas sin ponerse en contacto con Weber-
Stephen Products LLC, Departamento de servicio al cliente. Si no sigue las advertencias de este producto, sus
acciones pueden provocar incendios o explosiones que pueden producir daños materiales y personales graves o la
muerte.
Este símbolo indica que el producto no se puede desechar en la basura. Para obtener instrucciones sobre
cómo desechar correctamente este producto en Europa, visite
www.weber.com y póngase en contacto con el importador especificado para su país. Si no dispone de
acceso a Internet, póngase en contacto con el proveedor para que le indique el nombre, la dirección y el
número de teléfono del importador.
Cuando decida desechar o tirar su barbacoa, todos los componentes eléctricos (por ejemplo el motor de la barbacoa, las baterías, el módulo de encendido
o las luces para las asas) deberán extraerse y desecharse de acuerdo con lo especificado por la Directiva RAEE. Deberán desecharse separadas de la
barbacoa.
WWW.WEBER.COM
®
7
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR
MÉTODOS DE ENCENDIDO
DEL QUEMADOR
Existen dos formas de encender el
quemador. La primera es utilizar el
sistema de encendido integrado en
la barbacoa. La segunda es con una
cerilla.
A continuación, se muestran los
pasos para encender la barbacoa
mediante el sistema de encendido.
En la página siguiente se muestran
los pasos para encender la barbacoa
con una cerilla.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
Si no se abre la tapa antes de encender el
quemador de la barbacoa o no se esperan
cinco minutos para que se despeje el gas
en caso de no encenderse la barbacoa, se
pueden producir llamaradas explosivas
que pueden provocar daños personales
graves o incluso la muerte.
B) Asegúrese de que el mando de control de
temperatura esté en la posición apagada ( ) (2).
Para comprobarlo, empuje el mando de control
de temperatura del quemador hacia dentro y a
continuación, gírelo hacia la izquierda hasta que se
pare.
C) Confirme que el cartucho de gas propano líquido esté
correctamente instalado.
D) Encienda el mando de control de temperatura del
regulador empujándolo hacia dentro y girándolo hacia
la derecha hasta la posición encendida (3).
E) Empuje el mando de control de temperatura del
quemador hacia dentro y gírelo hacia la izquierda en
la posición ENCENDIDA/ALTA ( ) (4).
F) Pulse el botón de encendido rojo varias veces de
modo que haga clic cada vez (5).
G) Compruebe que el quemador esté encendido mirando
a través de la parrilla de cocción. Debería ver una
llama.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la
barbacoa abierta durante el encendido.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se
enciende en cinco segundos, deténgase,
gire el mando de control de temperatura
del quemador en la posición APAGADA
y espere cinco minutos a que se despeje
el gas antes de intentarlo de nuevo o
encenderlo con una cerilla.
APAGADO DEL QUEMADOR
Empuje el mando de control de temperatura del
quemador hacia dentro y gírelo a la derecha hasta la
posición APAGADA ( ). Apague el mando de control de
temperatura del regulador empujándolo hacia dentro y
girándolo hacia la izquierda hasta la posición apagada.
2
1
4
5
3
PAÍS
TIPO DE GAS Y
PRESIÓN
TAMAÑO DEL ORIFICIO
DE LA VÁLVULA
Bulgaria, Chipre, República Checa, Dinamarca,
Estonia, Finlandia, Hungría, Islandia, Letonia,
Lituania, Malta, Países Bajos, Noruega, Rumanía,
Eslovaquia, Eslovenia, Suecia, Turquía
I
3
B/P - 30 mbar 0,72 mm
Bélgica, Francia, Grecia, Irlanda, Italia,
Luxemburgo, Portugal, España, Suiza, Reino
Unido
I
3+
- 28-30 / 37 mbar 0,66 mm
Polonia I
3
P - 37 mbar 0,66 mm
Austria, Alemania I
3
B/P - 50 mbar 0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
Encendido con una cerilla
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
Si no se abre la tapa antes de encender el
quemador de la barbacoa o no se esperan
cinco minutos para que se despeje el gas
en caso de no encenderse la barbacoa, se
pueden producir llamaradas explosivas
que pueden provocar daños personales
graves o incluso la muerte.
NOTA: Si mira hacia la parte delantera de la barbacoa,
el conjunto de la válvula/regulador debe estar en el lado
derecho.
B) Asegúrese de que el mando de control de
temperatura esté en la posición apagada (
) (2).
Para comprobarlo, empuje el mando de control
de temperatura del quemador hacia dentro y a
continuación, gírelo hacia la derecha hasta que se
pare.
C) Confirme que el cartucho de gas propano líquido esté
correctamente instalado.
D) Encienda el mando de control de temperatura del
regulador empujándolo hacia dentro y girándolo hacia
la derecha hasta la posición encendida (3).
E) Encienda una cerilla larga e inserte la llama en el
orificio de ventilación situado en la parte inferior
izquierda de la barbacoa (4). Mientras sujeta la
cerilla encendida, empuje el mando de control de
temperatura hacia dentro y gírelo hacia la izquierda
en la posición encendida/alta ( ) (5).
F) Compruebe que el quemador esté encendido mirando
a través de la parrilla de cocción. Debería ver una
llama.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la
barbacoa abierta durante el encendido.
Mantenga la cara y el cuerpo a una
distancia de al menos 30 cm (12
pulgadas) del orificio para cerillas
cuando encienda la barbacoa.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se
enciende en cinco segundos, deténgase,
gire el mando de control de temperatura
del quemador hasta la posición
APAGADA y espere cinco minutos a que
se despeje el gas antes de intentarlo de
nuevo.
APAGADO DEL QUEMADOR
Empuje el mando de control de temperatura del
quemador hacia dentro y gírelo a la derecha hasta la
posición APAGADA ( ). Apague el mando de control de
temperatura del regulador empujándolo hacia dentro y
girándolo hacia la izquierda hasta la posición apagada.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PRECALENTAMIENTO
Precalentar la barbacoa antes de cocinar es importante.
Para precalentar: Encienda la barbacoa de acuerdo
con las instrucciones que aparecen en esta guía del
propietario; a continuación, gire el quemador en la
posición ENCENDIDA/ALTA ( ), cierre la tapa y precaliente
la barbacoa. Esto llevará entre 5 y 10 minutos en función
de las condiciones meteorológicas como la temperatura
del aire o el viento. Después del precalentamiento, puede
ajustar el quemador como desee.
m ADVERTENCIA: Si el quemador se apaga
mientras la barbacoa está funcionando,
gire el mando de control de temperatura
del quemador en la posición apagada.
Gire el ando de control de temperatura
del regulador hasta la posición
apagada, abra la tapa y espere cinco
minutos antes de volver a encender la
barbacoa mediante las instrucciones de
encendido.
COCCIÓN CON TAPA
Todo el procedimiento de cocción se realiza con la tapa
bajada para que el calor se propague y circule de forma
uniforme y constante. Con la tapa cerrada, la barbacoa
de gas cocina como un horno de convección. Todo el
precalentamiento y la cocción se realiza con la tapa
bajada. No mire, se pierde calor cada vez que levanta la
tapa.
Para obtener más recomendaciones y recetas para
barbacoa, visite www.weber.com
®
.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Precaliente siempre la barbacoa
antes de cocinar. Coloque el
quemador en la posición ALTA y
cierre la tapa; precaliente de 5 a 10
minutos.
La temperatura de la barbacoa de
gas puede subir más de lo normal
en los primeros usos.
Los tiempos de cocción de las
recetas se basan en temperaturas
exteriores de 21°C (70°F) con poco
viento o sin viento. Prolongue el
tiempo de cocción en días fríos o
con viento o a grandes altitudes.
Reduzca el tiempo de cocción en
días muy calurosos.
Las condiciones de cocción
pueden requerir el ajuste de los
mandos de control de temperatura
del quemador para lograr la
temperatura de cocción correcta.
En general, las piezas de carne
grandes requerirán más tiempo de
cocción por libra (kilogramo) que las
piezas pequeñas.
Asegúrese siempre de que la cuba
de cocción esté limpia y libre de
residuos.
Si se producen llamaradas no
deseadas, apague el quemador y
mueva los alimentos a otra zona de
la parrilla de cocción. Las llamas
desaparecerán pronto. Después de
que desaparezcan las llamas, vuelva
a encender la barbacoa. NUNCA
UTILICE AGUA PARA APAGAR LAS
LLAMAS EN UNA BARBACOA DE
GAS.
Mediante el temporizador sabrá
cuándo la comida está “en su punto”
y evitará que “se pase”.
Un ligero revestimiento de aceite
ayuda a dorar los alimentos de
forma uniforme y evita que se
adhieran a la parrilla de cocción.
Aplique siempre o rocíe con aceite
los alimentos y no directamente a la
parrilla de cocción.
SUGERENCIAS ÚTILES PARA ASAR
PROBLEMAS SOLUCIONES
El quemador no se enciende cuando pulsa el botón
de encendido.
Asegúrese de que exista flujo de gas al quemador cuando intente encenderlo con una cerilla. Consulte “ENCENDIDO
DEL QUEMADOR: encendido con cerilla”. Si consigue encenderlo con una cerilla, el problema está en el sistema de
encendido. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO MEDIANTE PULSADOR”.
Asegúrese de que la punta del electrodo de encendido esté ajustada a la distancia correcta de de los orificios del tubo
del quemador. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO MEDIANTE PULSADOR”.
El quemador no se enciende o la llama está baja
cuando el mando de control de temperatura del
quemador está en la posición alta (
).
Puede que el nivel de combustible esté bajo o no quede combustible. Sustituya el cartucho de gas propano líquido.
El patrón de la llama del quemador es errático.
La llama está baja cuando el mando de control de
temperatura del quemador está en la posición alta(
).
Las llamas no recorren toda la longitud del tubo del
quemador.
Limpie los orificios del quemador dispuestos todo a lo largo del tubo del quemador. Consulte “MANTENIMIENTO
ANUAL”.
El quemador arde con una llama amarilla o naranja
y despide olor a gas.
Inspeccione la red protectora contra arañas e insectos por si presentase obstrucciones. (Bloqueo de orificios). Limpie
la red protectora contra arañas e insectos.
Consulte “MANTENIMIENTO ANUAL”.
Si se producen llamaradas.
m PRECAUCIÓN: No forre la cuba de
cocción con papel de aluminio.
La barbacoa debe precalentarse con el quemador en la posición alta de 5 a 10 minutos.
Limpie completamente la parrilla de cocción para retirar la grasa. Consulte “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA
BARBACOA”.
Puede que la cuba de cocción esté sucia. Limpie la cuba de cocción. Consulte “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA
BARBACOA”.
El interior de la tapa parece que se está “pelando.
(Parece que la pintura se despega).
El interior de la tapa está vitrificado. No está pintado. No puede “pelarse.” Lo que ve es grasa recocida que se
ha convertido en carbón y se está pelando. NO SE TRATA DE UN DEFECTO. Límpiela cuidadosamente. Consulte
“LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.
Si no puede resolver los problemas con estos métodos, póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de su zona mediante la información de
contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber.com
®
.
DETECCIÓN DE AVERÍAS
WWW.WEBER.COM
®
10
m PELIGRO
Si no se corrigen los problemas, se puede
producir un incendio que puede provocar
graves daños personales o la muerte, así
como daños materiales.
MANTENGA SU BARBACOA
DE GAS WEBER
®
IMPECABLE
Para mantener la barbacoa de gas Weber
®
funcionando
de forma segura y eficiente como el primer día,
recomendamos encarecidamente que inspeccione y
limpie la red protectora contra arañas e insectos y el tubo
del quemador al menos una vez al año. A continuación, se
muestra información importante sobre estas dos áreas
de la barbacoa que deben ser objeto de mantenimiento
anual.
Si observa un patrón de llama errático o algún orificio
de los quemadores está obstruido, siga las instrucciones
que aparecen en “LIMPIEZA O SUSTITUCIÓN DEL TUBO
DEL QUEMADOR” en la página siguiente.
PATRÓN DE LLAMA DEL QUEMADOR
El tubo del quemador de la barbacoa de gas Weber
®
se ha
ajustado en fábrica para proporcionar la mezcla correcta
de aire y gas. El patrón de llama correcto se muestra en
la ilustración y se describe a continuación:
Tubo del quemador (1)
Las puntas centellean de color amarillo
ocasionalmente (2)
Azul claro (3)
Azul oscuro (4)
Compruebe el patrón de la llama. Si las llamas no
coinciden con la descripción anterior, puede indicar que
la red protectora contra arañas e insectos está sucia u
obstruida.
RED PROTECTORA CONTRA ARAÑAS E
INSECTOS WEBER
®
La abertura del aire de combustión del tubo del quemador
(5) está equipada con una red de acero inoxidable para
evitar que arañas e insectos construyan telarañas y nidos
dentro (6) del tubo del quemador. Estos nidos pueden
obstruir el flujo de gas normal y provocar que el gas
refluya fuera de la abertura del aire de combustión (7).
Los síntomas de este tipo de obstrucción incluyen olor a
gas junto con llamas en el quemador que aparecen lentas
y amarillas. Esta obstrucción puede provocar un incendio
en la válvula de gas o alrededor de esta, lo que dañaría
gravemente la barbacoa (8).
NOTA: Si la red protectora contra arañas e insectos resulta
dañada o no puede limpiarse, póngase en contacto con el
representante de atención al cliente en su zona mediante la
información de contacto en nuestra página web. Visite www.
weber.com®.
ORIFICIOS DEL TUBO DEL QUEMADOR
Con el tiempo y debido al uso repetido de la barbacoa,
los orificios del tubo del quemador se ensuciarán. Los
orificios obstruidos o sucios pueden restringir el flujo de
aire por completo. A continuación, se muestran formas
de determinar si los orificios del tubo del quemador están
sucio u obstruidos.
La barbacoa no alcanza la temperatura deseada
La barbacoa se calienta de forma irregular
El quemador no se enciende
MANTENIMIENTO ANUAL
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
LIMPIEZA O SUSTITUCIÓN DEL TUBO DEL
QUEMADOR
Confirme que la barbacoa esté apagada y fría
A) Asegúrese de que el mando de control de temperatura
del quemador esté apagado empujándolo hacia dentro y
girándolo hacia la izquierda en la posición apagada.
B) Asegúrese de que el mando de control de temperatura
del quemador esté apagado empujándolo hacia dentro y
girándolo hacia la derecha en la posición apagada (
).
C) Desconecte el cartucho de gas propano líquido.
D) Retire la tapa.
E) Extraiga la parrilla de cocción.
Retire el conjunto de la válvula / control
Necesitará: Un destornillador para tuercas de 7/16".
A) Retire la tuercas que fijan el conjunto de la válvula / control
a la cuba de cocción(1).
B) Tire con cuidado del conjunto de la válvula / control para
separarlo de la cuba de cocción (2).
Extracción del tubo del quemador
Necesitará: Un destornillador para tuercas de 7/16".
A) Retire la tuerca el tornillo que fijan el conjunto de la válvula
/ control a la cuba de cocción. Tire con cuidado del tubo
del quemador y de la protección térmica para extraerlos y
separarlos de la cuba de cocción(3).
Limpieza del tubo del quemador
Necesitará: Una linterna, un alambre (se puede utilizar un
gancho de ropa enderezado), un cepillo de cerdas metálicas
adecuado y un cepillo de cerdas suaves (cepillo de dientes).
A) Mire dentro del tubo del quemador con una linterna(4).
B) Limpie cualquier residuo y despeje cualquier obstrucción
desde el interior del tubo del quemador con un alambre(5).
C) Compruebe la red protectora contra arañas e insectos al
final del tubo del quemador y límpiela mediante el cepillo
de cerdas suaves(6).
m PRECAUCIÓN: No limpie el dispositivo de
protección contra arañas e insectos con
herramientas duras o afiladas. No desplace
la red protectora contra arañas e insectos ni
agrande las aberturas de la red protectora.
D) Utilice un cepillo de cerdas de acero inoxidable para limpiar
el exterior del tubo del quemador. Esto se realiza para
asegurar que todos los orificios del quemador (aberturas)
dispuestos a lo largo del tubo del estén completamente
abiertos(7).
m PRECAUCIÓN: No agrande las ranuras del
quemador durante la limpieza.
Reinstalación del tubo del quemador
Necesitará: Un destornillador para tuercas de 7/16".
A) Deslice con cuidado el tubo del quemador y la protección
térmica para volver a colocarlos a través del orificio en el
lado derecho de la cuba de cocción.
B) Vuelva a instalar el tornillo y la tuerca que fijan la
protección térmica y el tubo del quemador a la cuba de
cocción.
Vuelva a instalar el conjunto de la válvula / control
Necesitará: Un destornillador para tuercas de 7/16".
A) Vuelva a instalar el conjunto de la válvula / control en la
cuba de cocción.
m PRECAUCIÓN: La abertura del tubo
del quemador (8) debe estar colocada
correctamente sobre el orificio de la válvula
(9). (vista desde la parte inferior de la
barbacoa).
B) Vuelva a instalar las tuercas que fijan el conjunto de la
válvula / control a la cuba de cocción.
m ADVERTENCIA: Debería comprobar que
no haya escapes de gas cada vez que
desconecte y vuelva a conectar un empalme
de gas.
C) Verifique que la punta del electrodo de encendido esté
ajustada a la distancia correcta de los orificios en el tubo
del quemador. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
DE ENCENDIDO MEDIANTE PULSADOR” para conocer la
posición correcta.
D) Vuelva a instalar la parrilla de cocción.
E) Vuelva a instalar la tapa.
F) Vuelva a instalar el cartucho de gas propano líquido.
1
2
3
MANTENIMIENTO ANUAL
4
5
6
7
8
9
BELLA POR DENTRO Y POR
FUERA
Los propietarios de barbacoas
Weber
®
están muy orgullosos
de estas. Muestre su orgullo y
satisfacción. Mantenga la barbacoa
limpia y bella por dentro y por
fuera siguiendo estos pasos de
mantenimiento rutinario.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA BARBACOA
Para mantener el exterior de la barbacoa con un aspecto
impecable, siga las siguientes pautas para una limpieza
segura.
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de
gas Weber
®
y espere a que se enfríe
antes de limpiarla.
Superficies pintadas, vitrificadas o de plástico
Utilice una solución de agua jabonosa caliente para
limpiar las superficies exteriores y aclare luego con agua.
IMPORTANTE: No utilice productos de limpieza que
contengan ácidos, alcoholes minerales ni xileno. No
utilice productos de limpieza para hornos, abrasivos
(para cocinas) ni que contengan elementos cítricos o
estropajos de limpieza abrasivos en la barbacoa.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA
Para mantener la barbacoa funcionando de forma segura
y eficiente, es importante retirar cualquier residuo y
exceso de grasa que pueda haberse acumulado en el
interior de la barbacoa. Siga las siguientes pautas para
una limpieza segura.
Interior de la tapa
La grasa acumulada que se descascarilla es parecida
al descascarillado de la pintura. Limpie el interior de la
tapa con una toalla de papel para evitar la acumulación
de grasa. Lave el interior de la tapa con agua jabonosa
caliente y a continuación, aclare con agua.
Componentes de la cuba de cocción y tubo del
quemador
Necesitará: Un cepillo de cerdas de acero inoxidable y un
raspador de plástico duro.
A) Raspe y cepille la parrilla de cocción con el raspador
y el cepillo. Retire la parrilla de cocción y déjela a un
lado.
m PRECAUCIÓN: Los cepillos para la
barbacoa deberán comprobarse
regularmente para verificar que no
tengan cerdas sueltas ni un desgaste
excesivo. Sustituya el cepillo si aparecen
cerdas sueltas en las parrillas de
cocción o en el mismo cepillo. Weber
recomienda adquirir un nuevo cepillo
de acero inoxidable al comienzo de cada
primavera.
m PRECAUCIÓN: No limpie la parrilla de
cocción en un horno de autolimpieza.
B) Retire los residuos del tubo del quemador. No
agrande los orificios del quemador (aberturas)
dispuestos a lo largo del tubo del quemador (1).
C) Cuando haya terminado la limpieza, vuelva a colocar
la parrilla de cocción.
Cuba de cocción
Lave el interior de la cuba de cocción con agua jabonosa
caliente y aclare con agua.
OPERACIONES DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO
El encendedor suministra una chispa al conjunto del
electrodo de encendido. Ya sea que esté llevando a cabo
un mantenimiento rutinario o detectando averías en
el sistema de encendido, lea lo siguiente para que el
sistema de encendido funcione correctamente.
m ADVERTENCIA: Todos los mandos de gas
y válvulas de suministro deberán estar
en la posición APAGADA.
Si el encendedor no enciende la barbacoa Weber
®
, deberá
localizar dónde está ocurriendo el problema: en el flujo de
gas o en el sistema de encendido. Comience intentando
encender el quemador con una cerilla. Consulte
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR: encendido con cerilla”. Si
consigue encenderlo con una cerilla, el problema está en
el sistema de encendido.
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ENCENDIDO MEDIANTE PULSADOR
Verifique que el botón de encendido pueda pulsarse
hasta el fondo, haga clic y que se libere al soltarlo.
Verifique que la punta del electrodo de encendido esté
ajustada a la distancia correcta de los orificios en el
tubo del quemador.
m PELIGRO
Asegúrese de que la punta del electrodo
de encendido esté ajustada a la distancia
correcta de los orificios en el tubo
del quemador. Si no está ajustada
correctamente, el gas se puede acumular
en la barbacoa durante el encendido de
esta. Se puede producir un encendido
retardado del gas acumulado. Las chispas
o llamas provocan incendios o explosiones
que pueden producir daños personales
graves o la muerte, así como daños
materiales.
3/16" - 1/4"
(4.76mm - 6.35mm)
MANTENIMIENTO RUTINARIO
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
1
Si el sistema de encendido electrónico sigue sin
encenderse, póngase en contacto con el representante
del servicio de atención al cliente de su zona mediante
la información de contacto de nuestro sitio web. Visite
www.weber.com
®
.
GO-ANYWHERE
®
Manual de utilizador
do grelhador a gás GPL
GRELHADOR A GÁS
845CO-0007
0845
m PERIGO
Se sentir o cheiro a gás:
1) Feche imediatamente o gás que alimenta o equipamento.
2) Apague quaisquer chamas que tenham surgido.
3) Abra a tampa.
4) Se o cheiro continuar, afaste-se do equipamento e contacte
imediatamente o seu fornecedor de gás ou os bombeiros
da sua área.
Uma fuga de gás pode causar um incêndio ou uma explosão
com possíveis ferimentos graves ou morte, ou ainda danos
materiais.
m PERIGO
1) Nunca deixe o aparelho a funcionar sem supervisão.
2) Não utilize o grelhador a uma distância de ,61 m (2 pés) de
qualquer material combustível. Materiais combustíveis
incluem, entre outros, varandas de madeira ou madeira
tratada, pátio ou alpendres.
3) Nunca utilize este aparelho a uma distância de 7,5 m
(25 pés) de qualquer líquido inflamável.
4) Se ocorrer um incêndio, afaste-se do equipamento e
contacte imediatamente os bombeiros da sua área. Não
tente apagar um incêndio de óleo ou gordura com água.
Caso não siga estas instruções, poderá provocar um incêndio,
explosão ou risco de queimaduras, que poderia provocar danos
em bens, ferimentos ou mortes.
m AVISO: Siga cuidadosamente
todos os procedimentos
de verificação de fugas
presentes neste manual do
utilizador antes de utilizar o
grelhador. Faça-o mesmo se o
grelhador tiver sido montado
pelo representante.
m AVISO: Não acenda este
aparelho sem antes ler
as secções IGNIÇÃO DO
QUEIMADOR deste manual do
utilizador.
ESTE EQUIPAMENTO DE GÁS
DESTINA-SE A SER UTILIZADO
APENAS EM ESPAÇOS
EXTERIORES.
Este manual do utilizador
contém informações importantes
necessárias para a montagem
adequada e utilização segura do
aparelho.
Leia e respeite todos os avisos
e instruções antes de montar e
utilizar o aparelho.
Obrigado por adquirir um grelhador Weber
®
.
Agora despenda de alguns minutos e proteja-o
registando o seu produto online em
www.weber.com.
48606
PT PORTUGUESE (EURO) 08/13/14
WWW.WEBER.COM
®
2
AVISOS
m Não utilize carvão, briquetes nem
pedra vulcânica no seu grelhador a gás
Weber
®
.
m Ao acender o grelhador ou cozinhar,
nunca se incline sob o grelhador aberto.
m Nunca coloque as mãos ou os dedos na
extremidade frontal da cuba de cozedura
quando o grelhador estiver quente ou a
tampa aberta.
m Não tente desligar o distensor de gás
ou qualquer acessório de gás com o
grelhador em funcionamento.
m Utilize luvas de churrasco ou pegas de
forno resistentes ao calor ao utilizar o
grelhador.
m Caso o queimador se desligue durante o
funcionamento do grelhador, desligue a
válvula do gás. Abra a tampa e aguarde
cinco minutos antes de voltar a tentar
acender o grelhador, utilizando as
instruções de ignição.
m Não coloque este modelo de grelhador
numa construção integrada ou de
deslizamento. Ignorar este aviso pode
causar um incêndio ou uma explosão que
pode originar danos materiais e causar
ferimentos graves ou morte.
m Não armazene qualquer cartucho/botija
de fornecimento de gás adicional (de
reserva) ou desligado por baixo ou perto
do grelhador.
m Após um período de armazenamento
e/ou não utilização, o grelhador a
gás Weber
®
deverá ser verificado
relativamente a fugas de gás e
obstruções do queimador antes de
ser novamente utilizado. Consulte as
instruções presentes neste manual do
utilizador para obter os procedimentos
correctos.
m Não utilize o grelhador a gás Weber
®
se
houver uma fuga de gás.
m Não utilize uma chama para verificar se
existem fugas de gás.
m Não coloque a tampa de um grelhador
nem algo inflamável sobre o grelhador
enquanto o mesmo estiver em utilização
ou quente.
m O gás butano/propano não é um gás
natural. A conversão ou tentativa de
utilização de gás natural em gás butano/
propano é perigosa e anulará a garantia
do grelhador.
m Não alargue o orifício da válvula nem
as aberturas do queimador ao limpar a
válvula ou o queimador.
m O grelhador a gás Weber
®
deve ser
completa e regularmente limpo.
m Um cartucho de fornecimento de gás
com fissura ou ferrugento pode ser
perigoso, pelo que deve ser verificado
pelo fornecedor de gás.
m Embora o cartucho de fornecimento
de gás possa aparentar estar vazio,
pode conter gás no interior, pelo que
o cartucho deve ser transportado e
armazenado em conformidade.
m Certifique-se de que está no exterior e
afastado de qualquer fonte de ignição
quando estiver a substituir ou a ligar o
cartucho.
m Se ocorrer um incêndio provocado por
gordura, desligue o queimador e deixe
a tampa fechada até que o incêndio se
extinga.
m Se ocorrer a formação descontrolada de
chamas, retire os alimentos das chamas
até que as mesmas se extingam.
m O consumo de álcool, medicamentos
prescritos, medicamentos não prescritos
ou drogas ilegais pode diminuir a
capacidade do consumidor para
montar, deslocar, armazenar ou operar
correctamente e com segurança este
aparelho.
m Utilize botijas descartáveis de butano/
propano com uma capacidade máxima
de 550 gr. O cartucho deverá possuir
uma válvula EN417 conforme ilustrado
neste manual do utilizador. Um tipo
de cartucho que poderá ser utilizado
é o cartucho de gás Weber
®
Baby Q
®
/
Performer
®
.
m Mantenha sempre o barbecue numa
superfície segura e estável.
m PERIGO
O não cumprimento das recomendações
sobre PERIGOS, AVISOS e CHAMADAS DE
ATENÇÃO contidos neste manual poderá
provocar ferimentos graves ou morte
ou ainda danos materiais resultantes de
possível incêndio ou explosão.
AVISOS:
m Não tente desligar o distensor de gás ou
qualquer acessório de gás com a unidade
em funcionamento.
m Não use roupa com mangas largas
quando acender ou utilizar o grelhador.
m Deve sempre usar luvas apropriadas
quando cozinhar e manusear a tampa.
m Elimine os depósitos de combustível
usados e vazios num local seguro.
m Não perfure nem queime depósitos de
combustível.
m Guarde este manual do utilizador para
futura referência.
m Leia e respeite todos os avisos e
instruções quando utilizar o aparelho.
m A montagem incorrecta do grelhador
pode ser perigosa. Siga as instruções de
montagem atentamente.
m Utilize o grelhador só quando todas as
peças estiverem devidamente colocadas.
O grelhador deve ser correctamente
montado de acordo com as instruções de
montagem.
m O grelhador a gás Weber
®
nunca deve
ser utilizado por crianças. As partes de
fácil acesso do grelhador podem estar
muito quentes. Mantenha crianças,
idosos e animais de estimação afastados
do grelhador quando este estiver em
utilização.
m Este grelhador a gás Weber
®
não
se destina a ser utilizado para fins
comerciais.
m Este grelhador a gás Weber
®
não se
destina a ser utilizado como aquecedor,
pelo que nunca deve ser utilizada como
tal.
m Tenha o máximo cuidado quando utilizar
o grelhador a gás Weber
®
. Durante a
confecção dos alimentos ou durante a
limpeza, ficará quente, não devendo
ser abandonado ou deslocado enquanto
estiver em funcionamento.
WWW.WEBER.COM
®
3
A Weber-Stephen Products LLC (Weber) garante ao COMPRADOR
ORIGINAL deste grelhador a gás Weber
®
, que o produto não tem
defeitos de material e mão-de-obra a partir da data em que foi
adquirido, da seguinte forma:
Cuba e tampa contra ferrugem/
fissuras provocadas pelo calor: 10 anos
Componentes de plástico: 5 anos,
excluindo desgaste
ou descoloração
Todas as restantes peças: 2 anos
quando montado e utilizado de acordo com as instruções impressas
que acompanham o equipamento. A Weber poderá solicitar-lhe um
comprovativo da data de compra. PARA ISSO, GUARDE O TALÃO DE
COMPRA OU A FACTURA.
Esta garantia limitada restringir-se-á à reparação ou substituição
de peças que estejam comprovadamente defeituosas em situação
de utilização e assistência normal e que, após verificação, esta
indique, na perspectiva da Weber, que estão defeituosas. Antes
de devolver as peças, contacte o representante do serviço de
assistência ao cliente da sua área através das informações de
contacto no nosso website. Se a Weber confirmar o defeito e
concordar com a reclamação, optará por substituir as peças em
questão sem qualquer custo. Se for necessário devolver as peças
defeituosas, os custos de envio são pagos pelo cliente. A Weber
devolverá as peças ao comprador, com as despesas de transporte
ou de envio por sua conta.
Esta garantia limitada não cobre quaisquer falhas ou dificuldades
de operação devido a acidente, utilização abusiva, utilização
incorrecta, alteração, utilização para fim não previsto, vandalismo,
instalação incorrecta ou manutenção ou assistência inadequadas,
ou ainda falta de manutenção regular ou normal, incluindo,
entre outros, danos causados por insectos no interior do tubo do
queimador, conforme indicado no manual do utilizador.
A deterioração ou danos provocados por condições atmosféricas
graves tais como granizo, furacões, sismos ou tornados e a
descoloração devido a exposição directa a produtos químicos
ou contidos na atmosfera não estão cobertos por esta garantia
limitada.
Não existem outras garantias expressas excepto as aqui
mencionadas e quaisquer garantias implícitas aplicáveis de
comercialização e adequabilidade possuem uma duração limitada
ao período de cobertura desta garantia limitada expressa por
escrito. Em algumas regiões não é permitida a limitação da
duração de uma garantia implícita, pelo que esta limitação poderá
não ser aplicável no seu caso.
A Weber não é responsável por quaisquer danos especiais,
indirectos ou consequenciais. Em algumas regiões não é permitida
a exclusão ou limitação de danos indirectos ou consequenciais,
pelo que esta limitação ou exclusão poderá não ser aplicável no
seu caso.
A Weber não autoriza qualquer pessoa ou empresa a assumir em
seu nome qualquer outra obrigação ou responsabilidade ligada
à venda, instalação, utilização, remoção ou substituição deste
equipamento: essa representação não implica qualquer vínculo
para a Weber.
Esta garantia aplica-se apenas a produtos vendidos a retalho.
Visite www.weber.com
®
, seleccione o seu país de origem e registe
já o seu grelhador.
GARANTIA
1
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
2
3
4
6
7
10
8
5
9
11
12
13
1: Lid Handle Assembly
2: Lid
3: Cooking Grate
4: Burner Tube
5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob
8: Control Knob Cover
9: Ignigter Electrode Assembly
10: Control Valve Compartment
11: Cookbox
12: Leg
13: Leg Clip
1. Pega
2. Tampa
3. Grelha de cozedura
4. Tubo do queimador
5. Protecção térmica
6. Conjunto válvula e distensor
7. Botão de regulação de gás do queimador
8. Conjunto do eléctrodo do acendedor
9. Tampa do botão de regulação de gás
10. Compartimento da válvula de controlo
11. Cuba
12.
13. Grampo do pé
VISTA EXPANDIDA
WWW.WEBER.COM
®
4
VÁLVULA NORMAL
VÁLVULA
DANIFICADA
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE AS LIGAÇÕES DE GÁS E DE GÁS GPL
DICAS PARA O MANUSEAMENTO SEGURO
DE CARTUCHOS DE GPL
Existem várias directrizes e factores de segurança que
necessita de considerar aquando da utilização de gás
de petróleo liquefeito (GPL). Siga cuidadosamente estas
instruções antes de utilizar o grelhador a gás Weber
®
.
Dicas para cartuchos
Não utilize um cartucho danificado. Um cartucho
amolgado ou ferrugento pode ser perigoso e deve ser
substituído imediatamente por um novo.
Manuseie cartuchos “vazios” com o mesmo cuidado
empregue para manusear cartuchos cheios. Mesmo
quando um cartucho não possui líquido, pode conter
pressão de gás no seu interior.
Os cartuchos não devem ser deixados cair nem
manuseados grosseiramente.
Nunca armazene nem transporte o cartucho onde
as temperaturas poderem atingir os 51 °C (o
cartucho pode ficar demasiado quente para segurar
manualmente). Por exemplo: não deixe o cartucho
dentro de um carro num dia quente.
Verifique a existência de fugas na junta em que o
distensor se liga ao cartucho sempre que ocorrer
uma nova ligação. Por exemplo: teste sempre que o
cartucho for reinstalado.
Os cartuchos devem ser mantidos afastados das
crianças.
Não ligue a um fornecimento de gás natural (gás
da rede). As válvulas e orifícios são concebidos
exclusivamente para gás de petróleo liquefeito.
As áreas em redor do cartucho devem estar
desobstruídas e sem resíduos.
O cartucho não deve ser mudado nas proximidades de
uma fonte de ignição.
DIRECTRIZES DE ARMAZENAMENTO E NÃO
UTILIZAÇÃO
Para os grelhadores que estão armazenados há algum
tempo, é importante seguir estas directrizes:
Não armazene um cartucho desligado num edifício,
garagem ou outra área fechada.
Verifique se as áreas por baixo da cuba de cozedura
não contêm resíduos que possam obstruir o fluxo de
combustão ou a ventilação do ar.
O grelhador a gás Weber
®
deve ser verificado
relativamente à existência de fugas e quaisquer
obstruções nos tubos do queimador antes da sua
utilização. (Consulte “PREPARAR A UTILIZAÇÃO DO
GRELHADOR”.)
As redes para aranhas/insectos devem também ser
verificadas relativamente a possíveis obstruções.
(Consulte “MANUTENÇÃO ANUAL”.)
Desligue o cilindro se: 1) estiver vazio; 2) o grelhador
for armazenado numa garagem ou outra área
fechada; 3) o grelhador estiver a ser transportado.
O QUE É O GÁS GPL?
O gás de petróleo liquefeito, também
denominado GPL, gás GPL, propano
líquido ou simplesmente propano ou
butano, é o produto inflamável à base
de petróleo utilizado para alimentar o
grelhador. É um gás a temperaturas
e pressão moderadas quando não
está contido. Mas a uma pressão
moderada dentro de um recipiente,
tal como um cartucho, o GPL é um
líquido. À medida que a pressão
é libertada do cartucho, o líquido
vaporiza rapidamente e torna-se em
gás GPL.
O GPL tem um odor semelhante
ao gás natural. Deve prestar
atenção a este odor.
O GPL é mais pesado que o
ar. Uma fuga de gás GPL pode
acumular-se nas áreas baixas e
evitar dispersão.
DADOS DE CONSUMO DO
CARTUCHO
kW g/h
MÁXIMO DO
QUEIMADOR
PRINCIPAL DO
CARTUCHO
2,
1
153
LIGAÇÕES E REQUISITOS DO DISTENSOR
Requisitos para cartuchos
As partes seladas pelo fabricante não devem ser
alteradas pelo utilizador.
Qualquer modificação efectuada no equipamento
constitui um perigo potencial.
LIGAR O CARTUCHO DE GPL AO DISTENSOR
A maioria dos grelhadores a gás Weber
®
estão equipados
com um distensor de pressão, que é um dispositivo para
controlar e manter a pressão do gás constante enquanto
o gás é libertado do cartucho.
Utilize botijas descartáveis de butano/propano com uma
capacidade máxima de 550 gr. O cartucho deverá possuir
uma válvula EN417, conforme ilustrado (1). Um tipo de
cartucho que poderá ser utilizado é o cartucho de gás
Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
.
m ATENÇÃO: Utilize apenas cartuchos
marcados com “GÁS PROPANO” ou
“MISTURA DE BUTANO-PROPANO”.
A) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do
queimador está desligado empurrando e rodando-o
para a direita para a posição desligado ( ) (2).
B) Empurre o cartucho descartável para o interior do
distensor e rode para a direita até parar (3).
m AVISO: Apertar apenas à mão. Se utilizar
demasiada força, poderá danificar o
acoplamento do distensor e a válvula do
cartucho. Isso poderia causar uma fuga
ou impedir o fluxo de gás.
1
m PERIGO
Não armazene qualquer cartucho de
fornecimento de gás adicional (de reserva)
ou desligado por baixo ou perto do
grelhador.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
PREPARAR A UTILIZAÇÃO DO GRELHADOR
O QUE É UMA VERIFICAÇÃO
DE FUGAS?
O sistema de combustível do
grelhador possui ligações e
encaixes. Uma verificação de fugas é
uma forma fiável de garantir que não
há fuga de gás em qualquer ligação
ou encaixe.
Embora todas as ligações de fábrica
tenham sido cuidadosamente
verificadas relativamente à
existência de fugas de gás, é
importante realizar uma verificação
de fugas antes de utilizar o
grelhador pela primeira vez, assim
como sempre que desligar e voltar
a ligar um encaixe e sempre que
efectuar manutenção regular.
m PERIGO
Não utilize uma chama aberta para verificar
a existência de fugas de gás. Certifique-se
de que não existem faíscas nem chamas
abertas na área enquanto estiver a verificar
a existência de fugas. As faíscas ou chamas
poderão resultar em incêndio ou explosão,
que poderá causar ferimentos graves ou
morte ou ainda danos materiais.
1
23
4
5
6
DESMONTAGEM PARCIAL DO GRELHADOR
PARA UMA VERIFICAÇÃO DE FUGAS
Para efectuar a verificação de fugas, necessita de aceder
à válvula de gás, o que exige uma desmontagem simples
do grelhador.
Confirme-se que o grelhador está desligado
A) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do
distensor está desligado empurrando e rodando-o
para a esquerda para a posição desligado.
B) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do
queimador está desligado empurrando e rodando-o
para a direita para a posição desligado (
).
Remover a tampa do botão de regulação de gás
do queimador
É necessário: uma chave de 11/16".
A) Retire o botão de regulação de gás do queimador (1).
Certifique-se de que a válvula de gás permanece na
posição desligada.
B) Utilizando uma chave de 11/16" ou um alicate, retire a
porca sextavada de latão da haste da válvula (2).
C) Retire a tampa do botão de regulação de gás do
queimador do grelhador (3).
O seu grelhador está pronto para uma verificação de
fugas.
VERIFICAR A EXISTÊNCIA DE FUGAS DE
GÁS
É necessário: um frasco pulverizador, escova ou pano
e uma solução de água e detergente. (Pode fazer a sua
própria solução de água e detergente misturando 20% de
detergente líquido e 80% de água ou pode comprar uma
solução na secção de canalização de qualquer loja de
equipamentos.)
A) Verifique se o botão de regulação de gás do
queimador está na posição desligado (
).
B) Ligue o fornecimento de gás rodando o botão de
regulação de gás do distensor para a direita (4).
m AVISO: Não ligue o queimador quando
verificar se existem fugas.
C) Para verificar a existência de fugas, molhe os
acessórios com a solução de água e detergente,
utilizando um frasco pulverizador, escova ou pano. Se
surgirem bolhas, ou se uma bolha aumentar, é sinal
de que existe uma fuga. Aplique a solução de água e
detergente nas seguintes ligações:
a) Ligação do distensor ao cartucho (5).
m AVISO: Se existir uma fuga na ligação
(5), retire o cartucho. NÃO UTILIZE
O GRELHADOR. Instale um cartucho
diferente e volte a verificar se existem
fugas utilizando a solução de água com
detergente. Se continuar a existir uma
fuga após a instalação de um cartucho
diferente, desligue o gás. NÃO UTILIZE O
GRELHADOR. Contacte o representante
do serviço de assistência ao cliente da
sua área através das informações de
contacto no nosso website.
Aceda a www.weber.com
®
.
b) Ligação da válvula ao distensor (6).
m AVISO: Se existir uma fuga na ligação
(6), desligue o gás. NÃO UTILIZE O
GRELHADOR. Contacte o representante
do serviço de assistência ao cliente da
sua área através das informações de
contacto no nosso website.
Aceda a www.weber.com
®
.
D) Quando a verificação de fugas estiver terminada,
desligue o fornecimento de gás na fonte e enxagúe as
ligações com água.
NOTA: Uma vez que as soluções de teste de fugas, incluindo
a água e detergente, podem ser levemente corrosivas,
todas as ligações devem ser enxaguadas com água após a
verificação da existência de fugas.
Reinstalar a tampa do botão de regulação de gás
do queimador
É necessário: uma chave de 11/16".
A) Coloque a tampa do botão de regulação de gás do
queimador no grelhador.
B) Utilizando uma chave de 11/16" ou um alicate,
reinstale a porca sextavada de latão na haste da
válvula.
C) Reinstale o botão de regulação de gás do queimador.
Certifique-se de que a válvula de gás permanece na
posição desligada.
m AVISO: Certifique-se de que todas as
peças estão montadas e o equipamento
está totalmente apertado antes de
utilizar o grelhador. Caso este aviso
não seja respeitado, pode ocorrer
um incêndio, uma explosão ou falha
estrutural, podendo resultar em
ferimentos pessoais graves ou morte ou
danos materiais.
Agora está pronto a utilizar o grelhador.
REMOVER O CARTUCHO DE GPL
Quando for necessário substituir o cartucho de GPL, siga
estas instruções.
A) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do
queimador está desligado empurrando e rodando-o
para a direita para a posição desligado (
).
B) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do
distensor está desligado rodando-o para a esquerda.
C) Desaparafuse o cartucho descartável do distensor
rodando o cartucho para a esquerda.
m AVISO: As ligações de gás do seu
grelhador a gás foram testadas na
fábrica. No entanto, recomendamos que
verifique todas as ligações de gás quanto
a fugas antes de utilizar o seu grelhador
a gás.
m AVISO: Efectue estas verificações de
fugas, mesmo que o grelhador tenha
sido montado pelo representante ou na
loja.
m AVISO: Sempre que desliga e volta a
ligar um acessório de gás, deve verificar
se existem fugas.
NOTA: todas as ligações de fábrica foram cuidadosamente
verificadas relativamente à existência de fugas de gás e
a chama dos queimadores foi testada. No entanto, como
precaução de segurança, deve verificar todos os acessórios
no que se refere a fugas antes de utilizar o grelhador a gás
Weber®. O transporte e manuseamento pode desapertar ou
danificar um acessório de gás.
WWW.WEBER.COM
®
6
VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR O GRELHADOR
SEGURANÇA EM PRIMEIRO
LUGAR
Ter o hábito de efectuar algumas
verificações de segurança antes de
grelhar é uma boa prática.
A segurança deve ser considerada aquando
da decisão da colocação e utilização do
grelhador. Certifique-se de que lê os
seguintes avisos antes de instalar ou utilizar
o grelhador.
AVISOS:
m Este grelhador só deve ser utilizado
em ambientes exteriores, numa área
bem ventilada. Não utilize no interior
de garagens, edifícios, passagens de
ar, abrigos, cabanas ou qualquer outro
espaço fechado.
m O grelhador a gás Weber
®
nunca deve
ser utilizado por baixo de telhados ou
telheiros de material combustível que
não estejam protegidos.
m O grelhador a gás Weber
®
não se destina
a ser instalado dentro nem sobre
caravanas e/ou barcos.
m Não utilize o grelhador a gás Weber
®
na mala de qualquer veículo nem no
interior de um veículo alugado, de
transporte de pessoas, carrinha ou
caravana.
m Mantenha a zona de cozedura sem gases
e líquidos inflamáveis, como gasolina,
álcool, etc., e materiais combustíveis.
m Quando a churrasqueira está a ser
utilizada, toda a cuba de cozedura fica
quente. Não tocar.
1
2
m Não desloque o grelhador a gás Weber
®
durante a respectiva utilização nem
enquanto o mesmo estiver aceso.
m Durante a confecção dos alimentos,
o equipamento deve estar colocado
sobre uma superfície plana e estável
numa área que não contenha materiais
combustíveis.
MANTER A CUBA DE COZEDURA LIMPA
É importante limpar a parte inferior da cuba de cozedura
antes de acender o grelhador. Retire a gordura em
excesso com um raspador de plástico (1). Limpe a
gordura restante com guardanapos de papel. Também
pode limpar a cuba de cozedura com um pano com água
morna e detergente e enxaguá-la com água.
MANTER A GRELHA DE COZEDURA LIMPA
É importante limpar a grelha de cozedura antes de
acender o grelhador. Retire a gordura em excesso com
um raspador de plástico (2). Limpe a gordura restante
com guardanapos de papel. Também pode limpar a grelha
de cozedura com um pano com água morna e detergente
e enxaguá-la com água.
m AVISO: Antes de utilizar, verifique se
a parte inferior da cuba de cozedura
tem gorduras acumuladas. Retire a
gordura em excesso para evitar incêndio
provocado por gordura. Um incêndio
provocado por gordura pode causar
ferimentos corporais graves ou danos
materiais.
m ATENÇÃO: Não forre a cuba de cozedura
com folha de alumínio.
m ATENÇÃO: Este produto foi testado relativamente à segurança e está certificado para utilização num determinado
país. Consulte a designação do país localizada no exterior da caixa.
Estas peças podem ser componentes de transporte de gás ou de queima de gás. Contacte a Weber-Stephen Products LLC Departamento de Assistência a
Clientes para obter informações sobre peças sobressalentes originais Weber-Stephen Products LLC.
m AVISO: Não tente efectuar quaisquer reparações em componentes de transporte ou de queima de gás sem ter
contactado a Weber-Stephen Products LLC Departamento de Assistência a Clientes. No caso de não respeitar este
aviso, as suas acções podem dar origem a incêndio ou explosão que pode resultar em ferimentos pessoais graves ou
morte ou ainda danos materiais.
Este símbolo indica que o produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos. Para
obter instruções relativamente à eliminação deste produto na Europa, visite www.weber.com e contacte
o importador indicado para o seu país. Se não tiver acesso à Internet, contacte o seu representante para
obter o nome, endereço e número de telefone do importador.
Quando decidir eliminar o grelhador, todos os componentes eléctricos (por exemplo, motor do assador, baterias, módulo de ignição, luzes da pega) têm de
ser retirados e eliminados adequadamente em conformidade com a norma REEE. Estes componentes devem ser eliminados separadamente do grelhador.
WWW.WEBER.COM
®
7
IGNIÇÃO E UTILIZAÇÃO DO QUEIMADOR
MÉTODOS DE IGNIÇÃO DO
QUEIMADOR
Existem duas formas de ligar o
queimador. A primeira é utilizando
o sistema de ignição integrado no
grelhador. A segunda é utilizando
um fósforo.
Seguem-se os passos para acender
o grelhador utilizando o sistema
de ignição. Na página seguinte
encontram-se os passos para
acender o grelhador com um
fósforo.
IGNIÇÃO DO QUEIMADOR
A) Abra a tampa do grelhador (1).
m PERIGO
Se não abrir a tampa antes de acender o
queimador do grelhador ou se não esperar
cinco minutos para permitir que o gás
se dissipe se o grelhador não acender,
poderá causar a formação explosiva
de chamas, com possíveis ferimentos
corporais graves ou morte.
B) Certifique-se de que o botão de regulação de gás
do queimador está na posição desligado ( ) (2).
Verifique empurrando o botão de regulação de gás do
queimador e rodando-o para a esquerda até parar.
C) Confirme se o cartucho de GPL está correctamente
instalado.
D) Ligue o botão de regulação de gás do distensor
empurrando e rodando-o para a direita para a posição
ligado (3).
E) Empurre o botão de regulação de gás e rode-o para a
esquerda para a posição start/alto ( ) (4).
F) Empurre o botão de ignição vermelho várias vezes,
para que faça clique de cada vez (5).
G) Verifique se o queimador está aceso olhando através
da grelha de cozedura. Deverá ver uma chama.
m AVISO: Não se incline sobre o grelhador
aberto quando o acender.
m AVISO: Se o queimador não acender
no espaço de cinco segundos, pare,
desligue o botão de regulação de gás do
queimador e aguarde cinco minutos para
permitir que o gás se dissipe antes de
tentar novamente ou acender com um
fósforo.
PARA APAGAR O QUEIMADOR
Empurre cada botão de regulação de gás do queimador
e rode-o para a direita para a posição desligado
( ). Desligue o botão de regulação de gás do distensor
empurrando e rodando-o para a esquerda para a posição
desligado.
2
1
4
5
3
PAÍS
TIPO E PRESSÃO DE
GÁS
TAMANHO DO ORIFÍCIO
DA VÁLVULA
Bulgária, Chipre, República Checa, Dinamarca,
Estónia, Finlândia, Hungria, Islândia, Letónia,
Lituânia, Malta, Holanda, Noruega, Roménia,
República Eslovaca, Eslovénia, Suécia, Turquia
I
3
B/P - 30 mbar 0,72 mm
Bélgica, França, Grécia, Irlanda, Itália,
Luxemburgo, Portugal, Espanha, Suíça, Reino
Unido
I
3+
- 28-30/37 mbar 0,66 mm
Polónia I
3
P - 37 mbar 0,66 mm
Áustria, Alemanha I
3
B/P - 50 mbar 0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
IGNIÇÃO E UTILIZAÇÃO DO QUEIMADOR
IGNIÇÃO DO QUEIMADOR
Acender com um fósforo
A) Abra a tampa do grelhador (1).
m PERIGO
Se não abrir a tampa antes de acender o
queimador do grelhador ou se não esperar
cinco minutos para permitir que o gás
se dissipe se o grelhador não acender,
poderá causar a formação explosiva
de chamas, com possíveis ferimentos
corporais graves ou morte.
NOTA: de frente para o grelhador, o conjunto válvula e
distensor deve estar do lado direito.
B) Certifique-se de que o botão de regulação de gás
do queimador está na posição desligado (
) (2).
Verifique empurrando o botão de regulação de gás e
rodando-o para a direita até parar.
C) Confirme se o cartucho de GPL está correctamente
instalado.
D) Ligue o botão de regulação de gás do distensor
empurrando e rodando-o para a direita para a posição
ligado (3).
E) Acenda um fósforo longo e insira a chama no orifício
de ventilação na parte inferior esquerda do grelhador
(4). Segurando um fósforo aceso, empurre o botão
de regulação de gás e rode-o para a esquerda para a
posição start/alto ( ) (5).
F) Verifique se o queimador está aceso olhando através
da grelha de cozedura. Deverá ver uma chama.
m AVISO: Não se incline sobre o grelhador
aberto quando o acender. Quando
acender o grelhador, mantenha a face e
o corpo a pelo menos 30 cm (12 pol.) de
distância do orifício de acendimento com
fósforo.
m AVISO: Se qualquer queimador não
acender no espaço de cinco segundos,
pare, desligue o botão de regulação
de gás do queimador e aguarde cinco
minutos para permitir que o gás se
dissipe antes de tentar novamente.
PARA APAGAR O QUEIMADOR
Empurre cada botão de regulação de gás do queimador
e rode-o para a direita para a posição desligado
( ). Desligue o botão de regulação de gás do distensor
empurrando e rodando-o para a esquerda para a posição
desligado.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
PRÉ-AQUECIMENTO
É importante pré-aquecer o grelhador antes de grelhar.
Para pré-aquecer: Acenda o grelhador de acordo com
as instruções deste manual do utilizador; em seguida,
coloque o tubo do queimador na posição start/alto (
),
feche a tampa e pré-aqueça o grelhador. Isto irá demorar
entre 5 a 10 minutos dependendo das condições de
temperatura do ar e do vento. Após o pré-aquecimento,
pode ajustar o queimador conforme pretendido.
m AVISO: Caso o queimador se desligue
enquanto o grelhador estiver em
funcionamento, coloque o botão de
regulação de gás na posição desligado.
Coloque o botão de regulação de gás do
distensor na posição desligado. Abra a
tampa e aguarde cinco minutos antes
de voltar a tentar acender o grelhador,
utilizando as instruções de ignição.
COZINHAR COM A TAMPA FECHADA
Toda a confecção é feita com a tampa para baixo para
proporcionar um calor circulado uniforme. Com a
tampa fechada, o grelhador a gás cozinha de forma
muito idêntica a um sistema de convecção. Todo o
pré-aquecimento e grelhagem são feitos com a tampa
fechada. Nada de espreitar — perde-se calor sempre que
levantar a tampa.
Para obter mais dicas sobre grelhados e receitas, visite
www.weber.com
®
.
DICAS E SUGESTÕES
Pré-aqueça sempre o grelhador
antes de cozinhar. Coloque o
queimador em lume forte e feche a
tampa; pré-aqueça durante 5 a 10
minutos.
A temperatura do grelhador a gás
pode ser maior que o normal nas
primeiras utilizações.
Os tempos de grelhagem da receita
são baseados nas temperaturas
exteriores de 21 °C (70 ºF) e pouco
ou nenhum vento. Permita um maior
tempo de confecção em dias frios
ou ventosos ou a altitudes mais
elevadas. Permita menos tempo
de confecção com temperaturas
extremamente quentes.
As condições de grelhagem podem
exigir o ajuste do botão de regulação
de gás do queimador para obter
as temperaturas de confecção
correctas.
De um modo geral, os grandes
pedaços de carne requerem mais
tempo de confecção do que os
pedaços pequenos.
Certifique-se sempre de que a
cuba de cozedura está limpa e sem
resíduos.
Caso ocorra uma labareda
indesejada, desligue o queimador e
mova a comida para uma outra área
da grelha de cozedura. Quaisquer
chamas serão rapidamente extintas.
Após a extinção das chamas, volte a
acender o grelhador. NUNCA UTILIZE
ÁGUA PARA APAGAR CHAMAS NUM
GRELHADOR A GÁS.
Utilizar um temporizador irá ajudar
a distinguir entre “bem-passado” e
“esturricado”.
Com uma leve camada de óleo, os
seus alimentos ficarão assados
uniformemente e evita que adiram à
grelha de cozedura. Deverá pincelar
ou pulverizar com óleo os alimentos
e não directamente a grelha de
cozedura.
DICAS E SUGESTÕES ÚTEIS SOBRE GRELHADOS
PROBLEMAS SOLUÇÕES
O queimador não acende quando prime o botão do
acendedor.
Certifique-se de que existe um fluxo de gás para o queimador tentando acender com fósforos. Consulte “IGNIÇÃO DO
QUEIMADOR — Acender com um fósforo”. Se o acendimento através de fósforos for bem-sucedido, o problema reside
no sistema de ignição. Consulte “MANTER O SISTEMA DE IGNIÇÃO POR BOTÃO”.
Certifique-se de que a ponta do eléctrodo do acendedor está ajustada à distância correcta dos orifícios do tubo do
queimador. Consulte “MANTER O SISTEMA DE IGNIÇÃO POR BOTÃO”.
O queimador não acende ou a chama está baixa
quando o botão de regulação de gás do queimador
está na posição alto (
).
Pouco ou nenhum combustível. Substitua o cartucho de GPL.
O padrão de chama do queimador não é constante.
A chama está baixa quando o botão de regulação de
gás está na posição alto (
).
As chamas não percorrem toda a extensão do tubo
do queimador.
Limpe as aberturas do queimador que percorrem toda a extensão do tubo do queimador. Consulte “MANUTENÇÃO
ANUAL”.
O queimador queima com uma chama amarela ou
cor-de-laranja, juntamente com o cheiro a gás.
Inspeccione a rede para aranhas/insectos para verificar se existem obstruções. (Bloqueio de orifícios.) Limpe a rede
para aranhas/insectos.
Consulte “MANUTENÇÃO ANUAL”.
Ocorrência de labaredas.
m ATENÇÃO: não forre a cuba de
cozedura com folha de alumínio.
O grelhador deve ser pré-aquecido com o queimador em lume forte durante 5 a 10 minutos.
Limpe cuidadosamente a grelha de cozedura para remover a gordura. Consulte “LIMPEZA DO INTERIOR DO
GRELHADOR”.
A cuba de cozedura pode estar suja. Limpe a cuba de cozedura. Consulte “LIMPEZA DO INTERIOR DO GRELHADOR”.
O interior da tampa parece estar a “descascar”.
(Semelhante a tinta a descascar.)
O interior da tampa é esmaltado. Não é pintado. Não pode “descascar”. O que provavelmente está a ver é gordura
já cozida que se transformou em carvão e está agora a cair em flocos. NÃO SE TRATA DE UM DEFEITO. Limpe
cuidadosamente. Consulte “LIMPEZA DO INTERIOR DO GRELHADOR”.
Se os problemas não puderem ser resolvidos com estes métodos, contacte o representante do serviço de assistência ao cliente da sua área através das informações de
contacto no nosso website. Aceda a www.weber.com
®
.
RESOLÃO DE PROBLEMAS
WWW.WEBER.COM
®
10
m PERIGO
A não correcção de quaisquer problemas
descritos nesta página pode ter como
resultado um incêndio, que pode resultar
em possíveis ferimentos graves ou morte
ou ainda danos materiais.
MANTER O GRELHADOR
A GÁS WEBER
®
EM BOAS
CONDIÇÕES
Para manter o grelhador a gás Weber
®
a funcionar
de forma segura e eficiente, recomendamos que
inspeccione e limpe a rede para aranhas/insectos e o
tubo do queimador pelo menos uma vez por ano. Abaixo
encontram-se informações importantes sobre estas
duas áreas do grelhador que devem ser submetidas a
manutenção anual.
Se observar um padrão de chama incorrecto ou uma
abertura do queimador obstruída, avance para as
instruções “LIMPEZA OU SUBSTITUIÇÃO DO TUBO DO
QUEIMADOR” na página seguinte.
PADRÃO DE CHAMA DO QUEIMADOR
O tubo do queimador no grelhador a gás Weber
®
foi
preparado de fábrica para a mistura correcta de ar e gás.
É mostrado o padrão de chama correcto na ilustração e
descrito abaixo:
Tubo do queimador (1)
As pontas ficam, ocasionalmente, amarelas (2)
Azul claro (3)
Azul escuro (4)
Verifique o padrão da chama do queimador. Se as chamas
não corresponderem à descrição supracitada, pode ser
uma indicação de que a rede para aranhas/insectos está
suja ou obstruída.
REDE PARA ARANHAS/INSECTOS WEBER
®
A abertura do ar de combustão do tubo do queimador
(5) está equipada com uma rede em aço inoxidável para
ajudar a evitar que as aranhas e os insectos teçam redes
e façam ninho no interior (6) do tubo do queimador. Estes
ninhos podem obstruir o fluxo normal de gás e podem
provocar o refluxo de gás através da abertura do ar de
combustão (7). Os sintomas deste tipo de obstrução
incluem o cheiro a gás em conjunto com chamas do
queimador de cor amarela e lentas. Esta obstrução pode
provocar um incêndio na e em torno da válvula de gás,
provocando graves danos materiais no grelhador (8).
NOTA: se a rede para aranhas/insectos ficar danificada ou
não puder ser limpa, contacte o representante do serviço de
assistência ao cliente da sua área através das informações
de contacto no nosso website. Aceda a www.weber.com®.
ABERTURAS DO TUBO DO QUEIMADOR
Ao longo do tempo, com a utilização repetida do
grelhador, as aberturas do tubo do queimador ficam
sujas. Aberturas obstruídas e sujas podem limitar o
fluxo total de gás. Seguem-se formas para determinar
se as aberturas do tubo do queimador estão sujas ou
obstruídas.
O grelhador não atinge a temperatura pretendida
O grelhador aquece de forma não uniforme
O queimador não acende
MANUTENÇÃO ANUAL
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
LIMPEZA OU SUBSTITUIÇÃO DO TUBO DO
QUEIMADOR
Confirme se o grelhador está desligado e frio
A) Verifique se o botão de regulação de gás do distensor
está desligado empurrando e rodando-o para a
esquerda para a posição desligado.
B) Verifique se o botão de regulação de gás do queimador
está desligado empurrando e rodando-o para a direita
para a posição desligado (
).
C) Desligue o cartucho de GPL.
D) Retire a tampa.
E) Retire a grelha de cozedura.
Remover o conjunto de controlo/válvula
É necessário: uma chave de porcas de 7/16".
A) Retire as porcas que fixam o conjunto de controlo/
válvula à cuba de cozedura (1).
B) Retire cuidadosamente o conjunto de controlo/válvula da
cuba de cozedura (2).
Retirar o tubo do queimador
É necessário: uma chave de porcas de 7/16".
A) Retire a porca e o parafuso que fixam o tubo do
queimador e a protecção térmica à cuba de cozedura.
Retire cuidadosamente o tubo do queimador e a
protecção térmica da cuba de cozedura (3).
Limpar o tubo do queimador
É necessário: uma lanterna, um arame (arame de cabine
esticado), uma escova de cerdas de aço inoxidável e uma
escova de cerdas suaves (escova de dentes).
A) Observe o interior do tubo do queimador com uma
lanterna (4).
B) Elimine quaisquer detritos ou obstruções do interior do
tubo do queimador com o arame (5).
C) Verifique a rede para aranhas/insectos na extremidade
do tubo do queimador e limpe-a utilizando uma escova
de cerdas suaves (6).
m ATENÇÃO: Não limpe a rede para aranhas/
insectos com ferramentas duras ou
afiadas. Não retire a rede para aranhas/
insectos nem alargue as aberturas da
rede.
D) Utilize a escova de cerdas de aço inoxidável para limpar
o exterior do tubo do queimador. Isto é efectuado para
garantir que todas as aberturas do queimador ao
longo do comprimento do tubo do queimador estão
completamente abertas (7).
m ATENÇÃO: Durante a limpeza, não alargue
as aberturas do queimador.
Reinstalar o tubo do queimador
É necessário: uma chave de porcas de 7/16".
A) Faça deslizar cuidadosamente o tubo do queimador e a
protecção térmica ao longo do orifício no lado direito da
cuba de cozedura.
B) Reinstale o parafuso e a porca que fixam a protecção
térmica e o tubo do queimador à cuba de cozedura.
Reinstalar o conjunto de controlo/válvula
É necessário: uma chave de porcas de 7/16".
A) Reinstale o conjunto de controlo/válvula na cuba de
cozedura.
m
ATENÇÃO: A abertura do tubo do queimador
(8) deve estar correctamente posicionada
por cima do orifício da válvula (9). (vista da
parte inferior do grelhador).
B) Volte a colocar as porcas que fixam o conjunto de
controlo/válvula à cuba de cozedura.
m AVISO: Sempre que desliga e volta a ligar
um acessório de gás, deve verificar se
existem fugas.
C) Certifique-se de que a ponta do eléctrodo do acendedor
está ajustada à distância correcta dos orifícios do tubo
do queimador. Consulte “MANTER O SISTEMA DE
IGNIÇÃO POR BOTÃO” para obter o posicionamento
correcto.
D) Volte a instalar a grelha de cozedura.
E) Volte a colocar a tampa.
F) Reinstalar o cartucho de GPL.
1
2
3
MANUTENÇÃO ANUAL
4
5
6
7
8
9
EM BOM ESTADO — NO
INTERIOR E EXTERIOR
Os proprietários de grelhadores
Weber
®
têm muito orgulho nos seus
grelhadores. Exiba o seu orgulho e
alegria. Mantenha o grelhador limpo
e em bom estado — no interior e no
exterior — seguindo estes passos de
manutenção regular.
LIMPEZA DO EXTERIOR DO GRELHADOR
Para manter o bom aspecto do exterior do grelhador,
utilize as seguintes directrizes para uma limpeza segura.
m AVISO: Desligue o grelhador a gás
Weber
®
e espere que o mesmo arrefeça
antes de o limpar.
Superfícies pintadas, esmaltadas e de plástico
Utilize uma solução de água morna com um pouco
de detergente para limpar superfícies externas e, em
seguida, passe por água.
IMPORTANTE: Não utilize produtos de limpeza que
contenham ácido, álcoois minerais ou xileno. Para
limpar o grelhador, não utilize produtos de limpeza para
fornos, detergentes abrasivos (detergentes de cozinha),
detergentes com constituintes cítricos, ou esfregões de
limpeza abrasivos.
LIMPEZA DO INTERIOR DO GRELHADOR
Para manter o funcionamento seguro e eficiente do
grelhador, é importante remover quaisquer detritos
e gordura em excesso que possam ter acumulado no
interior do grelhador. Utilize as seguintes directrizes para
uma limpeza segura.
Interior da tampa
A gordura acumulada em lascas assemelha-se a lascas
de tinta. Limpe o interior da tampa com um toalhete
de papel para evitar a acumulação de gordura. Lave o
interior da tampa com água morna com detergente; em
seguida, passe por água.
Componentes da cuba de cozedura e tubo do
queimador
É necessário: uma escova de cerdas de aço inoxidável e
um raspador de plástico duro.
A) Raspe e escove a grelha de cozedura com o raspador
e a escova. Retire as grelha de cozedura e coloque-a à
parte.
m ATENÇÃO: As escovas para grelhador
devem ser verificadas regularmente
quanto à existência de cerdas soltas ou
desgaste excessivo. Substitua a escova
se forem encontradas cerdas soltas
nas grelhas de cozedura ou na escova.
A Weber recomenda a compra de uma
nova escova para grelhador de aço
inoxidável no início de cada Primavera.
m ATENÇÃO: Não limpe a grelha de
cozedura num forno com auto-limpeza.
B) Retire com uma escova quaisquer detritos do tubo do
queimador. Não alargue as aberturas do queimador
que percorrem toda a extensão do tubo do queimador
(1).
C) Após a limpeza, volte a colocar a grelha de cozedura.
Cuba de cozedura
Lave o interior da cuba de cozedura com água morna com
um pouco de detergente; em seguida, passe por água.
OPERAÇÕES DO SISTEMA DE IGNIÇÃO
O acendedor fornece uma faísca ao conjunto do eléctrodo
do acendedor. Quer esteja a realizar manutenção regular
ou a resolução de problemas no sistema de ignição, leia
o seguinte para manter o correcto funcionamento do
sistema de ignição.
m AVISO: Todos os botões de regulação de
gás e válvulas de abastecimento devem
estar na posição DESLIGADO.
Se o acendedor não acender o grelhador a gás Weber
®
,
necessitará de identificar onde o problema es
occurendo: no fluxo de gás ou no sistema de ignição.
Comece por tentar acender o queimador com fósforos.
Consulte “IGNIÇÃO DO QUEIMADOR — Acender com um
fósforo”. Se o acendimento através de fósforos for bem-
sucedido, o problema reside no sistema de ignição.
MANTER O SISTEMA DE IGNIÇÃO POR
BOO
Certifique-se de que o botão de ignição é premido,
clica e volta à posição exterior.
Certifique-se de que a ponta do eléctrodo do
acendedor está ajustada à distância correcta dos
orifícios do tubo do queimador.
m PERIGO
Certifique-se de que a ponta do eléctrodo
do acendedor está ajustada à distância
correcta dos orifícios do tubo do queimador.
Se não estiver correctamente ajustada,
pode haver acumulação de gás no grelhador
ao acender o mesmo. Pode ocorrer uma
ignição tardia do gás acumulado. Isto
poderá resultar em incêndio ou explosão,
que poderá causar ferimentos graves ou
morte ou ainda danos materiais.
3/16" - 1/4"
(4.76mm - 6.35mm)
MANUTENÇÃO REGULAR
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
1
Se o sistema de ignição electrónica continuar a
não acender, contacte o representante do serviço
de assistência ao cliente da sua área através das
informações de contacto no nosso website. Aceda a
www.weber.com
®
.
GO-ANYWHERE
®
Instrukcja obsługi grilla gazowego LP
GRILL GAZOWY
845CO-0007
0845
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeżeli jest wyczuwalny zapach gazu:
1) Wyłączyć doprowadzenie gazu do urządzenia.
2) Zgasić otwarty ogień.
3) Otworzyć pokrywę.
4) Jeżeli nadal czuć gaz, odejdź od urządzenia i natychmiast
zadzwoń do dostawcy gazu lub do straży pożarnej.
Ulatniający się gaz może doprowadzić do pożaru wybuchu
i przyczynić się do poważnych obrażeń ciała, śmierci oraz
uszkodzenia mienia.
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
1) Nigdy nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
2) Nie należy używać grilla w odległości mniejszej niż ,61 m
(2 stóp) od materiałów palnych. Materiały palne obejmują,
ale nie ograniczają się do drewna lub obrobionych desek
drewnianych, tarasów lub ganków.
3) Nigdy nie używać niniejszego urządzenia w odległości
mniejszej niż 7,5 m (25 stóp) od cieczy palnej.
4) W razie pojawienia się ognia należy odejść od urządzenia
i natychmiast powiadomić straż pożarną. Nie należy
podejmować próby zgaszenia palącego się oleju lub
tłuszczu za pomocą wody.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń grozi pożarem,
wybuchem lub poparzeniami i może doprowadzić do
uszkodzenia mienia i poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
m OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
grilla należy postępować
zgodnie ze wszystkimi
procedurami kontroli
szczelności zawartymi
w niniejszej instrukcji
obsługi. Kontrolę należy
przeprowadzić nawet w
przypadku, gdy grill był
montowany przez dealera.
m OSTRZEŻENIE: Nie wolno
rozpalać tego urządzenia bez
uprzedniego przeczytania
rozdziałów poświęconych
ZAPALANIU PALNIKA
zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi.
TO URZĄDZENIE GAZOWE JEST
PRZEZNACZONE TYLKO DO
UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ.
Instrukcja obsługi zawiera
ważne informacje, niezbędne
do przeprowadzenia montażu i
bezpiecznej obsługi urządzenia.
Przed rozpoczęciem montażu
i obsługą urządzenia należy
przeczytać wszystkie
zastrzeżenia i instrukcje.
Dziękujemy za zakup grilla Weber
®
.
Prosimy o poświęcenie kilku minut na jego
zabezpieczenie przez rejestrację produktu na
stronie internetowej www.weber.com.
48606
PL POLISH 08/13/14
WWW.WEBER.COM
®
2
OSTRZEŻENIA
m Do grilla gazowego Weber
®
nie należy
używać węgla drzewnego ani brykietów.
m Przy zapalaniu grilla lub przyrządzaniu
potraw nigdy nie pochylać się nad
otwartym grillem.
m Nigdy nie należy kłaść dłoni ani palców
na przedniej krawędzi kotła do pieczenia,
gdy grill jest gorący lub pokrywa jest
otwarta.
m Nie wolno podejmować prób odłączania
reduktora gazu ani żadnych złączek przy
działającym grillu.
m Obsługując grill, używać
termoodpornych rękawic do grilla lub
rękawic do piekarników.
m Jeśli podczas działania grilla wyłączy
się palnik, zamknąć zawór gazowy.
Otworzyć pokrywę i odczekać pięć minut
do następnej próby zapalenia grilla
zgodnie z instrukcjami.
m Ten model grilla nie nadaje się
do zabudowy ani do konstrukcji
przesuwnych. Nieprzestrzeganie tego
OSTRZEŻENIA może przyczynić się
do powstania pożaru lub wybuchu i
doprowadzić do uszkodzenia mienia i
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
m Nie należy przechowywać zapasowych
lub odłączonych jednorazowych
zasobników / butli pod grillem lub w jego
pobliżu.
m Po zakończeniu okresu przechowywania
i/lub nieużytkowania grilla gazowego
Weber
®
, przed ponownym użyciem
należy sprawdzić szczelność i drożność
palnika. Prawidłowe procedury można
znaleźć w niniejszej instrukcji obsługi.
m Nie wolno używać grilla gazowego
Weber
®
, w którym występuje wyciek
gazu.
m Nie należy używać otwartych źródeł
ognia do sprawdzania wycieków gazu.
m Nie wolno kłaść pokrowca ani żadnych
przedmiotów łatwopalnych na
użytkowanym lub gorącym grillu.
m Gaz propan/butan nie jest gazem
ziemnym. Przerabianie urządzenia na
propan/butan lub zasilanie go gazem
ziemnym jest niebezpieczne i skutkuje
unieważnieniem gwarancji.
m Nie wolno powiększać otworu zaworu
ani otworów palnika podczas czyszczenia
zaworu lub palnika.
m Grill gazowy Weber
®
należy regularnie
dokładnie czyścić.
m Powyginany lub zardzewiały
jednorazowy zasobnik z gazem może
być niebezpieczny i należy zlecić jego
kontrolę u dostawcy gazu.
m Mimo że jednorazowy zasobnik wydaje
się pusty, może zawierać gaz i należy
go transportować i przechowywać w
odpowiedni sposób.
m Podłączanie lub wymianę jednorazowego
zasobnika należy wykonywać na
zewnątrz i z dala od źródeł ognia.
m W przypadku zapalenia się tłuszczu,
należy wyłączyć palniki i pozostawić
zamkniętą pokrywę, aż tłuszcz
przestanie się palić.
m W przypadku pojawienia się
niekontrolowanych płomieni, należy
odsunąć potrawę od płomieni i poczekać
na ich zmniejszenie.
m Spożywanie alkoholu, przyjmowanie
leków (przepisanych przez lekarza
lub nie) i nielegalnych narkotyków
może negatywnie wpływać na zdolność
klienta do właściwego i bezpiecznego
zmontowania, przenoszenia,
przechowywania i obsługiwania
urządzenia.
m Używać wymiennych zasobników na
butan/propan o maksymalnej pojemności
550 g. Zasobnik musi być wyposażony w
zawór EN417 przedstawiony na rysunku
w niniejszej instrukcji obsługi. Jedyny
typ zasobnika, którego można używać z
grillem to zasobnik gazowy Weber
®
Baby
Q
®
/Performer
®
.
m Zawsze należy stawiać grill na
bezpiecznej, równej powierzchni.
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprzestrzeganie OSTRZEŻEŃ i
PRZESTRÓG oraz ZALECEŃ pozwalających
na uniknięcie niebezpieczeństw zawartych
w niniejszej instrukcji może być przyczyną
pożaru lub wybuchu i doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała, śmierci oraz
uszkodzenia mienia.
OSTRZEŻENIA:
m Nie wolno podejmować prób odłączania
reduktora gazu ani żadnych złączek przy
działającym urządzeniu.
m Nie należy nosić odzieży z luźnymi
rękawami podczas rozpalania i obsługi
grilla.
m Podczas pieczenia i przy manipulowaniu
pokrywą zawsze należy nosić rękawice
do grilla.
m Wyrzucać zużyte i puste zbiorniki paliwa
w bezpiecznym miejscu.
m Nie przebijać ani nie spalać zbiorników
paliwa.
m Zachować niniejszą instrukcję obsługi do
późniejszego wykorzystania.
m W trakcie obsługi urządzenia należy
przestrzegać wszystkich zaleceń i
ostrzeżeń.
m Nieprawidłowe zmontowanie grilla może
być niebezpieczne. Prosimy o staranne
przestrzeganie instrukcji montażu.
m Nie należy używać grilla do momentu
zainstalowania wszystkich jego części.
Grill musi być zmontowany w prawidłowy
sposób, zgodnie z instrukcjami montażu.
m Grill gazowy Weber
®
nie może być
używany przez dzieci. Zewnętrzne
części grilla mogą być bardzo gorące.
Nie dopuszczać dzieci, osób starszych i
zwierząt domowych do grilla w trakcie
jego użytkowania.
m Niniejszy grill gazowy Weber
®
nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego.
m Ten grill gazowy Weber
®
nie służy do
ogrzewania i nie wolno go używać jako
grzejnika.
m Podczas używania grilla gazowego
Weber
®
należy zachować ostrożność.
Grill nagrzewa się w czasie pieczenia
lub czyszczenia i nie należy pozostawiać
grilla bez nadzoru i przenosić go kiedy
jest włączony.
WWW.WEBER.COM
®
3
Weber-Stephen Products LLC (Weber) niniejszym udziela gwarancji
PIERWSZEMU NABYWCY grilla gazowego Weber
®
, że urządzenie
jest wolne od wad materiałowych i produkcyjnych licząc od daty
zakupu:
Kocioł i pokrywa przed rdzewieniem/
przepaleniem: 10 lat
Elementy z tworzywa sztucznego: 5 lat
z wyjątkiem płowienia
lub odbarwienia
Wszystkie pozostałe części: 2 lata
jeżeli urządzenie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją obsługi.
Weber może wymagać dowodu daty zakupu urządzenia. W ZWIĄZKU
Z TYM NABYWCA POWINIEN ZACHOWAĆ PARAGON ZAKUPU
URZĄDZENIA LUB FAKTURĘ.
Usługi gwarancyjne ograniczają się do naprawy lub wymiany części
uszkodzonych w czasie normalnego użytkowania i serwisowania,
i które w czasie kontroli firmy Weber zostaną uznane za wadliwe.
Przed zwrotem części, należy skontaktować się z przedstawicielem
działu obsługi klienta w swoim miejscu zamieszkania, korzystając
danych kontaktowych znajdujących się na naszej stronie
internetowej. Jeżeli firma Weber potwierdzi uszkodzenia i zatwierdzi
reklamację, dokona wymiany tych części bez opłaty. Jeżeli
wymagany jest zwrot części wadliwych, koszt opłat transportowych
pokrywa z góry nabywca. Weber zwróci części nabywcy, pokrywając
część opłat transportowych lub pocztowych.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ani problemów związanych
z działaniem wynikających z wypadku, nieprawidłowego użycia,
modyfikacji, nieprawidłowego zastosowania, wandalizmu,
nieprawidłowej instalacji lub nieprawidłowej konserwacji lub
serwisu bądź nieprzestrzegania normalnej i rutynowej konserwacji,
obejmujących, ale nie ograniczających się do uszkodzeń
spowodowanych obecnością owadów w rurze palnika, w sposób
przedstawiony w instrukcji obsługi.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku warunków
atmosferycznych takich jak grad, huragany, trzęsienia ziemi lub
tornada i trzęsień ziemi oraz nie obejmuje odbarwień z powodu
wystawienia na działanie środków chemicznych, bezpośrednio lub
w atmosferze.
Nie obowiązują inne wyraźne gwarancje poza tymi przedstawionymi
w niniejszej instrukcji i inne dorozumiane gwarancje, w tym
między innymi gwarancje przydatności handlowej i przydatności
do określonego celu są ograniczone do czasu trwania wyraźnej
pisemnej ograniczonej gwarancji. W niektórych regionach nie
obowiązuje zasada ograniczenia dotycząca długości trwania
dorozumianej gwarancji z tego względu te ograniczenia mogą nie
dotyczyć Ciebie.
Weber nie ponosi odpowiedzialności za specjalne, pośrednie i
wynikające uszkodzenia. W niektórych regionach nie obowiązuje
wyłączenie lub ograniczenia dotyczące przypadkowych lub ukrytych
uszkodzeń, z tego względu te ograniczenia i wyłączenia mogą nie
dotyczyć konkretnego przypadku.
Weber nie upoważnia żadnej osoby ani firmy do wzięcia na siebie
odpowiedzialności za inne zobowiązania lub odpowiedzialność
dotyczącą sprzedaży, instalacji, użycia, demontażu, zwrotu lub
wymiany swojego sprzętu; i żadnego takiego zobowiązania nie
należy łączyć z firmą Weber.
Ta gwarancja obejmuje tylko produkty sprzedane w handlu
detalicznym.
Odwiedź stronę www.weber.com
®
, wybierz swój kraj i zarejestruj
swój grill już dzisiaj.
GWARANCJA
1
Gas_Go-Anywhere
®
_XV_EU_053014
2
3
4
6
7
10
8
5
9
11
12
13
1: Lid Handle Assembly
2: Lid
3: Cooking Grate
4: Burner Tube
5: Heat Shield
6: Valve Regulator Assembly
7: Burner Control Knob
8: Control Knob Cover
9: Ignigter Electrode Assembly
10: Control Valve Compartment
11: Cookbox
12: Leg
13: Leg Clip
1. Uchwyt
2. Pokrywa
3. Ruszt do pieczenia
4. Rura palnika
5. Osłona termiczna
6. Zespół zaworu i reduktora
7. Pokrętło regulacyjne palnika
8. Zespół elektrody zapalnika
9. Osłona pokrętła regulacyjnego
10. Komora zaworu regulacyjnego
11. Kocioł
12. Noga
13. Zacisk nogi
RYSUNEK POGLĄDOWY
WWW.WEBER.COM
®
4
ZAWÓR SPRAWNY
ZAWÓR
USZKODZONY
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE GAZU LPG I POŁĄCZEŃ GAZOWYCH
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO
OBCHODZENIA SIĘ Z JEDNORAZOWYMI
ZASOBNIKAMI LPG
Istnieje wiele wskazówek i aspektów bezpieczeństwa,
które należy uwzględniać przy stosowaniu ciekłego
propanu (LPG). Przed użyciem grilla gazowego
Weber
®
należy postępować zgodnie z tymi instrukcjami.
Wskazówki dotyczące jednorazowych zasobników
Nie wolno używać uszkodzonych jednorazowych
zasobników. Powyginany lub zardzewiały jednorazowy
zasobnik może być niebezpieczny i należy go
niezwłocznie wymienić na nowy.
Z “pustymi” jednorazowymi zasobnikami należy się
obchodzić z taką samą ostrożnością jak z pełnymi.
Nawet jeśli w jednorazowym zasobniku nie ma
ciekłego gazu, może on zawierać gaz pod ciśnieniem.
Nie wolno upuścić jednorazowego zasobnika i należy
obchodzić się z nim ostrożnie.
Nigdy nie wolno przechowywać ani transportować
jednorazowych zasobników, gdy ich temperatura
może osiągnąć 51°C (są zbyt gorące, aby je utrzymać
w rękach). Przykładowo: nie należy pozostawiać
jednorazowego zasobnika w samochodzie w upalny
dzień.
Przy każdym ponownym podłączeniu jednorazowego
zasobnika należy sprawdzić szczelność połączenia
reduktora z zasobnikiem. Przykładowo: sprawdzać po
każdym zamontowaniu jednorazowego zasobnika.
Jednorazowe zasobniki należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie wolno podłączać do instalacji gazu ziemnego (gaz
miejski). Zawory i zwężki są przeznaczone tylko do
użytku z ciekłym propanem.
Przestrzeń wokół jednorazowego zasobnika musi być
pusta i wolna od zanieczyszczeń.
Nie wolno wymieniać jednorazowego zasobnika w
pobliżu źródła otwartego ognia.
WYTYCZNE DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA
I OKRESU NIEUŻYTKOWANIA
Przy przechowywaniu grillów ważne jest przestrzeganie
poniższych wskazówek:
Nie wolno przechowywać odłączonych jednorazowych
zasobników w budynku, garażu lub innym zamkniętym
pomieszczeniu.
Sprawdzić, czy miejsce pod kotłem do pieczenia
jest wolne od zanieczyszczeń, które mogą utrudnić
przepływ powietrza do spalania lub wentylację.
Przed użyciem grilla gazowego Weber
®
należy
sprawdzić jego szczelność oraz drożność rur palnika.
(Patrz “PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA GRILLA”).
Należy również sprawdzić, czy siatki zabezpieczająca
przed owadami nie są zapchane. (Patrz
“KONSERWACJA COROCZNA”).
Odłączyć butlę, jeśli: 1) jest pusta; 2) grill będzie
przechowywany w garażu lub innym pomieszczeniu
zamkniętym; 3) grill będzie transportowany.
PODŁĄCZENIA I WYMAGANIA DOTYCZĄCE
REDUKTORA
Wymagania dotyczące jednorazowych zasobników
Nie należy modyfikować elementów uszczelnionych
przez producenta.
Wszystkie modyfikacje urządzenia mogą być
niebezpieczne.
CO TO JEST GAZ LP?
Skroplony gaz ziemny, występujący
również pod nazwami LPG, gaz LP,
ciekły propan lub po prostu propan
lub butan, jest palnym produktem
petrochemicznym stosowanym jako
paliwo do grilla. Jeśli nie znajduje
się w zbiorniku, w umiarkowanej
temperaturze i pod umiarkowanym
ciśnieniem jest gazem. Jednak
w zbiorniku np. zasobniku
jednorazowym, pod umiarkowanym
ciśnieniem LPG jest cieczą. Po
likwidacji ciśnienia w zasobniku
jednorazowym ciecz odparowuje i
przechodzi w gaz.
LPG ma zapach podobny do gazu
ziemnego. Należy być świadomym
tego zapachu.
LPG jest cięższy od powietrza.
Ulatniający się gaz LPG może
gromadzić się w dolnych
przestrzeniach i trudno ulega
rozproszeniu.
DANE DOTYCZĄCE ZUŻYCIA
GAZU Z ZASOBNIKA
JEDNORAZOWEGO
kW
g/h
ZASOBNIK
JEDNORAZOWY -
PALNIK GŁÓWNY
USTAWIONY NA
MAKSIMUM
2,
1
153
PODŁĄCZANIE JEDNORAZOWEGO
ZASOBNIKA Z LPG DO REDUKTORA
Większość grilli gazowych Weber
®
jest wyposażona w
reduktor ciśnienia, który jest urządzeniem służącym
do regulacji i utrzymywania stałego ciśnienia gazu
wypływającego z jednorazowego zasobnika.
Używać wymiennych zasobników na butan/propan o
maksymalnej pojemności 550 g. Zasobnik musi być
wyposażony w zawór EN417 przedstawiony na rysunku
(1). Jedyny typ zasobnika, którego można używać z grillem
to zasobnik gazowy Weber
®
Baby Q
®
/Performer
®
.
m PRZESTROGA: Należy używać tylko butli
z oznaczeniem “PROPAN” lub “PROPAN-
BUTAN”.
A) Sprawdzić, czy pokrętło regulacyjne palnika jest
ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i
przekręcając w prawo, w położenie wyłączenia ( ) (2).
B) Wcisnąć zasobnik jednorazowy w reduktor i obrócić w
prawo do oporu (3).
m OSTRZEŻENIE: Dokręcać ręcznie. Użycie
nadmiernej siły może spowodować
uszkodzenie złączki reduktora i zaworu
zasobnika. Może to doprowadzić do
wycieku lub uniemożliwić przepływ gazu.
1
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie należy przechowywać zapasowych lub
odłączonych jednorazowych zasobników
pod grillem lub w jego pobliżu.
2
3
WWW.WEBER.COM
®
5
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA GRILLA
CO TO JEST KONTROLA
SZCZELNOŚCI?
W skład systemu zasilania paliwem
grilla wchodzą połączenia i
złączki. Kontrola szczelności jest
wiarygodnym sposobem upewnienia
się, że z żadnych połączeń ani
złączek nie ulatnia się gaz.
Mimo że wszystkie fabryczne
połączenia zostały dokładnie
sprawdzone pod kątem wycieku
gazu ważne jest, aby przeprowadzić
kontrolę szczelności przed
pierwszym użyciem grilla, po każdym
odłączeniu i ponownym podłączeniu
złączki oraz przy każdej rutynowej
konserwacji.
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno używać otwartych źródeł ognia do
sprawdzania wycieków gazu. Upewnić się, że
w obszarze sprawdzania szczelności instalacji
gazowej nie występuje iskrzenie i nie znajdują
się tam otwarte źródła ognia. Iskry lub
otwarty ogień mogą być przyczyną pożaru
lub wybuchu i doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała, śmierci i uszkodzeń mienia.
1
23
4
5
6
Demontaż osłony pokrętła regulacyjnego palnika
Niezbędne będą: Klucz 11/16".
A) Wymontować pokrętło regulacyjne palnika (1). Upewnić
się, że zawór gazu pozostaje w pozycji wyłączenia.
B) Za pomocą klucza 11/16" lub szczypiec odkręcić mosiężną
nakrętkę sześciokątną z trzonka zaworu (2).
C) Wyciągnąć osłonę pokrętła regulacyjnego palnika z grilla
(3).
Po wykonaniu tych czynności grill jest przygotowany do
kontroli szczelności.
SPRAWDZANIE SZCZELNOŚCI INSTALACJI
GAZOWEJ
Niezbędne będą: Butelka z rozpylaczem, pędzel lub szmata
oraz wodny roztwór mydła. (Można sporządzić roztwór mydła
samodzielnie, mieszając 20% mydła w płynie z 80% wody
lub zakupić roztwór do sprawdzania szczelności w dziale
z artykułami wodno-kanalizacyjnymi dowolnego sklepu z
narzędziami).
A) Sprawdzić, czy pokrętło regulacyjne palnika jest w
położeniu wyłączenia (
).
B) Włączyć zasilanie gazem, obracając pokrętło regulacyjne
reduktora w prawo (4).
m OSTRZEŻENIE: Nie zapalać palnika
podczas sprawdzania szczelności.
C) W celu sprawdzenia szczelności zwilżyć złączki
wodnym roztworem mydła, używając do tego celu
butelki z rozpylaczem, pędzla lub szmatki. Tworzenie
się pęcherzyków lub ich wzrost oznacza nieszczelność.
Zwilżyć wodnym roztworem mydła następujące
połączenia:
a) Połączenie reduktora z jednorazowym zasobnikiem
(5).
m
OSTRZEŻENIE: W przypadku pojawienia
się wycieku przy połączeniu (5), należy
wymontować zasobnik jednorazowy.
NIE UŻYWAĆ GRILLA. Zamontować
inny zasobnik jednorazowy i ponownie
sprawdzić szczelność, używają wodnego
roztworu mydła. Jeżeli nieszczelność
utrzymuje się po zamontowaniu innego
zasobnika jednorazowego, należy odłączyć
doprowadzenie gazu. NIE UŻYWAĆ GRILLA.
Skontaktować się z przedstawicielem
działu obsługi klienta w swoim miejscu
zamieszkania, korzystając z danych
kontaktowych zamieszczonych w naszej
witrynie internetowej. Zalogować się na
stronie internetowej www.weber.com
®
.
b) Połączenie zaworu z reduktorem (6).
m OSTRZEŻENIE: W razie wystąpienia
wycieku przy połączeniu (6),
odłączyć doprowadzenie gazu. NIE
UŻYWAĆ GRILLA. Skontaktować się z
przedstawicielem działu obsługi klienta w
swoim miejscu zamieszkania, korzystając
z danych kontaktowych zamieszczonych w
naszej witrynie internetowej.
Zalogować się na stronie internetowej
www.weber.com
®
.
D) Po zakończeniu kontroli szczelności, odłączyć zasilanie
gazem i przepłukać połączenia wodą.
UWAGA: Ponieważ niektóre roztwory przeznaczone do
sprawdzania wycieków, w tym także woda z mydłem mogą w
nieznacznym stopniu przyczynić się do powstawania korozji,
po przeprowadzonej kontroli należy przepłukać wszystkie
połączenia wodą.
Ponowny montaż osłony pokrętła regulacyjnego
palnika
Niezbędne będą: Klucz 11/16".
A) Umieścić osłonę pokrętła regulacyjnego palnika na
grillu.
B) Za pomocą klucza 11/16" lub szczypiec dokręcić mosiężną
nakrętkę sześciokątną na trzonku zaworu.
C) Ponownie zamontować pokrętło regulacyjne palnika.
Upewnić się, że zawór gazu pozostaje w pozycji
wyłączenia.
m OSTRZEŻENIE: Przed użyciem grilla należy
sprawdzić, czy wszystkie części zostały
zmontowane i czy oprzyrządowanie
zostało prawidłowo dokręcone. Jeżeli
użytkownik nie będzie postępował zgodne
z ostrzeżeniami, może to doprowadzić
do pożaru, wybuchu lub uszkodzenia
elementu konstrukcyjnego i spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć, a
także uszkodzenia mienia.
Po wykonaniu tych czynności można użyć grilla.
DEMONTAŻ JEDNORAZOWEGO ZASOBNIKA
Z LPG
Gdy wystąpi potrzeba wymiany jednorazowego zasobnika z
LPG, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami
demontażu.
A) Sprawdzić, czy pokrętło regulacyjne palnika jest
ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i
przekręcając w prawo, w położenie wyłączenia (
).
B) Upewnić się, że pokrętło regulacyjne reduktora jest w
położeniu wyłączenia, obracając je w lewo.
C) Odkręcić zasobnik jednorazowy od reduktora, obracając
zasobnik w lewo.
m
OSTRZEŻENIE: Połączenia gazowe
grilla gazowego zostały przetestowane
fabrycznie. Przed użyciem grilla gazowego
zalecamy jednak przeprowadzenie kontroli
szczelności wszystkich połączeń gazowych.
m OSTRZEŻENIE: Sprawdzenie szczelności
należy przeprowadzić nawet wtedy, gdy
grill został zmontowany przez sprzedawcę
lub w sklepie.
m OSTRZEŻENIE: Po każdym odłączeniu i
ponownym przyłączeniu złączki gazowej
należy sprawdzić szczelność instalacji.
UWAGA: Sprawdzono dokładnie szczelność wszystkich
połączeń fabrycznych oraz zapalanie się palników. Jednak
w celu zapewnienia bezpieczeństwa, przed użyciem grilla
Weber
®
należy sprawdzić szczelność wszystkich złączek.
Złączka gazowa mogła poluzować się lub uszkodzić podczas
transportu i przenoszenia.
CZĘŚCIOWE ROZMONTOWANIE GRILLA W
CELU KONTROLI SZCZELNOŚCI
W celu przeprowadzenia kontroli szczelności należy uzyskać
dostęp do zaworu gazu, co wymaga wykonania kilku prostych
operacji rozmontowania grilla.
Upewnienie się, że grill jest wyłączony
A) Upewnić się, że pokrętło regulacyjne palnika jest
ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i
przekręcając w lewo, w położenie wyłączenia.
B) Upewnić się, że pokrętło regulacyjne palnika jest
ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i
przekręcając w prawo, w położenie wyłączenia ( ).
WWW.WEBER.COM
®
6
SPRAWDZANIE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM GRILLA
NAJWAŻNIEJSZE JEST
BEZPIECZEŃSTWO
Dobrym zwyczajem jest
przeprowadzanie kilku czynności
sprawdzających bezpieczeństwo
grilla przed jego użyciem.
Przy wyborze miejsca na grill należy
uwzględnić aspekty bezpieczeństwa.
Przed zamontowaniem lub użyciem grilla
należy pamiętać o przeczytaniu poniższych
ostrzeżeń.
OSTRZEŻENIA:
m Grilla należy używać tylko na zewnątrz
w miejscu z dobrą wentylacją. Nie należy
używać grilla w garażu, budynku, krytym
pasażu i innym zamkniętym miejscu.
m Nie należy używać grilla gazowego
Weber
®
pod niezabezpieczonym,
łatwopalnym zadaszeniem.
m Grill gazowy Weber
®
nie jest
przeznaczony do instalacji w
przyczepach kempingowych ani w
łodziach.
m Nie należy używać grilla Weber
®
w łodzi
lub pojeździe, wewnątrz samochodu
kombi, przyczepy osobowej, minibusu i
przyczepy turystycznej.
m Obszar, w którym przyrządzane są
potrawy, należy utrzymywać w czystości,
wolny od łatwopalnych oparów i płynów,
takich jak benzyna, nafta, alkohol, itp. i
innych materiałów łatwopalnych.
m W czasie grillowania, cały kocioł do
pieczenia nagrzewa się. Nie należy go
dotykać.
m Nie należy przenosić grilla Weber
®
,
kiedy jest używany lub rozpalony.
m Do przygotowywania potrawy, grill
należy ustawić na równym, stabilnym
podłożu w miejscu wolnym od
łatwopalnych materiałów.
1
2
UTRZYMYWAĆ CZYSTY KOCIOŁ DO
PIECZENIA
Ważne jest, aby przed rozpaleniem grilla wyczyścić dno
kotła do pieczenia. Usunąć nadmiar tłuszczu skrobakiem
z tworzywa sztucznego (1). Wytrzeć pozostały tłuszcz
ręcznikami papierowymi. Można również wyczyścić kocioł
do pieczenia szmatką zwilżoną ciepłą wodą z mydłem i
spłukać wodą.
UTRZYMYWAĆ CZYSTY RUSZT DO
PIECZENIA
Ważne jest, aby przed rozpaleniem grilla wyczyścić ruszt
do pieczenia. Usunąć nadmiar tłuszczu skrobakiem
z tworzywa sztucznego (2). Wytrzeć pozostały tłuszcz
ręcznikami papierowymi. Można również wyczyścić ruszt
do pieczenia szmatką zwilżoną ciepłą wodą z mydłem i
spłukać wodą.
m OSTRZEŻENIE: Przed każdym użyciem
sprawdzić, czy na dnie kotła do
pieczenia nie nagromadził się tłuszcz.
Usunąć nadmiar tłuszczu, aby uniknąć
pożaru. Zapalenie się tłuszczu może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała
i uszkodzenia mienia.
m PRZESTROGA: Nie należy wykładać kotła
do pieczenia folią aluminiową.
m UWAGA: Ten produkt został przetestowany pod kątem bezpieczeństwa i jest przeznaczony do użytku w określonym
kraju. Patrz oznaczenia krajów na zewnątrz opakowania.
Ten produkt może zawierać pojemniki gazu lub elementy do spalania gazu. W celu uzyskania informacji na temat oryginalnych części zamiennych Weber-
Stephen Products LLC, należy skontaktować się z Działem obsługi klienta Weber-Stephen Products LLC.
m OSTRZEŻENIE: Nie należy podejmować samodzielnych prób naprawy elementów przeznaczonych do transportu
gazu, palenia gazu, bez wcześniejszego skontaktowania się z Działem obsługi klienta Weber-Stephen Products LLC,
Działania użytkownika, jeżeli nie będą zgodne z ostrzeżeniami mogą doprowadzić do pożaru lub wybuchu i przyczynić
się do poważnych obrażeń, śmierci oraz uszkodzenia mienia.
Ten symbol informuje o tym, że niniejszego produktu nie należy wrzucać do odpadów gospodarstwa
domowego. W celu uzyskania instrukcji dotyczących prawidłowej utylizacji
produktu w Europie, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.weber.com i skontaktować się z
importerem dla kraju użytkownika. W przypadku trudności z dostępem do Internetu, należy skontaktować
się ze sprzedawcą w celu uzyskania nazwy importera, adresu i numeru telefonu.
Jeżeli użytkownik podejmie decyzję o usunięciu grilla, wszystkie elektryczne podzespoły (np. silnik, bateria, moduł zapłonu, oświetlenie) należy usunąć
zgodnie z dyrektywą WEEE. Należy je usuwać oddzielnie.
WWW.WEBER.COM
®
7
ZAPALANIE I UŻYTKOWANIE PALNIKA
SPOSOBY ZAPALANIA
PALNIKA
Palnik można zapalić na dwa
sposoby. Pierwszy polega na użyciu
układu zapłonowego wbudowanego
w grill. Drugi polega na użyciu
zapałki.
Poniżej przedstawiono procedurę
zapalania grilla za pomocą układu
zapłonowego. Na następnej stronie
przedstawiono procedurę zapalania
grilla za pomocą zapałki.
ZAPALANIE PALNIKA
A) Otworzyć pokrywę grilla (1).
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zapalanie palnika grilla przy zamkniętej
pokrywie lub kolejna próba zapalenia
przed upływem pięciu minut, wymaganych
w celu przewietrzenia grilla po nieudanym
zapłonie, może spowodować wybuch, który
grozi poważnymi obrażeniami ciała lub
śmiercią.
B) Upewnić się, że pokrętło regulacyjne palnika jest w
położeniu wyłączenia ( ) (2). Sprawdzić, wciskając
pokrętło regulacyjne palnika i obracając w lewo do
oporu.
C) Upewnić się, że jednorazowy zasobnik z LPG jest
prawidłowo zamontowany.
D) Obrócić pokrętło regulacyjne reduktora , wciskając je i
przekręcając w prawo w położenie włączenia (3).
E) Wcisnąć pokrętło regulacyjne palnika i przekręcić w
lewo, w położenie start / wysoki płomień ( ) (4).
F) Nacisnąć kilka razy czerwony przycisk zapalnika tak,
aby kliknął za każdym razem (5).
G) Sprawdzić przez ruszt do pieczenia, czy palnik zapalił
się. Powinien być widoczny płomień.
m OSTRZEŻENIE: Nie należy pochylać
się nad otwartym grillem w czasie
rozpalania.
m OSTRZEŻENIE: Jeśli palnik nie zapali się
w ciągu pięciu sekund, należy wstrzymać
zapalanie, ustawić pokrętło regulacyjne
w pozycji wyłączenia i przed ponownym
podjęciem próby zapalenia palnika za
pomocą urządzenia elektronicznego
lub zapałki odczekać pięć minut na
ulotnienie się gazu.
GASZENIE PALNIKA
Wcisnąć pokrętło regulacyjne palnika i obrócić w prawo, w
położenie wyłączenia ( ). Obrócić pokrętło regulacyjne w
położenie wyłączenia, wciskając je i przekręcając w lewo,
w położenie wyłączenia.
2
1
4
5
3
KRAJ
TYP GAZU I
CIŚNIENIE
ROZMIAR OTWORU
ZAWORU
Bułgaria, Cypr, Czechy, Dania, Estonia, Finlandia,
Węgry, Islandia, Łotwa, Litwa, Malta, Holandia,
Norwegia, Rumunia, Republika Słowacka, Słowenia,
Szwecja, Turcja
I
3
B/P - 30 mbar 0,72 mm
Belgia, Francja, Grecja, Irlandia, Włochy,
Luksemburg, Portugalia, Hiszpania, Szwajcaria,
Wielka Brytania
I
3+
- 28-30 / 37 mbar 0,66 mm
Polska I
3
P - 37 mbar 0,66 mm
Austria, Niemcy I
3
B/P - 50 mbar 0,61 mm
WWW.WEBER.COM
®
8
ZAPALANIE I UŻYTKOWANIE PALNIKA
ZAPALANIE PALNIKA
Zapalanie zapałką
A) Otworzyć pokrywę grilla (1).
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zapalanie palnika grilla przy zamkniętej
pokrywie lub kolejna próba zapalenia
przed upływem pięciu minut, wymaganych
w celu przewietrzenia grilla po nieudanym
zapłonie, może spowodować wybuch, który
grozi poważnymi obrażeniami ciała lub
śmiercią.
UWAGA: Zespół zaworu/reduktora powinien znajdować się
po prawej stronie, patrząc z przodu grilla.
B) Upewnić się, że pokrętło regulacyjne palnika jest w
położeniu wyłączenia (
) (2). Sprawdzić, wciskając
pokrętło regulacyjne palnika i obracając w prawo do
oporu.
C) Upewnić się, że jednorazowy zasobnik z LPG jest
prawidłowo zamontowany.
D) Obrócić pokrętło regulacyjne reduktora , wciskając je i
przekręcając w prawo w położenie włączenia (3).
E) Zapalić długą zapałkę i zbliżyć płomień do otworu
wentylacyjnego w dnie grilla, z lewej strony (4).
Trzymając zapaloną zapałkę, wcisnąć pokrętło
regulacyjne palnika i przekręcić w lewo, w położenie
start / wysoki ( ) (5).
F) Sprawdzić przez ruszt do pieczenia, czy palnik zapalił
się. Powinien być widoczny płomień.
m OSTRZEŻENIE: Nie należy pochylać
się nad otwartym grillem w czasie
rozpalania. W czasie rozpalania grilla,
twarz i ciało powinny znajdować się
przynajmniej 30 cm (12 cali) od otworu
do rozpalania grilla.
m OSTRZEŻENIE: Jeśli palnik nie zapali się
w ciągu pięciu sekund, należy wstrzymać
zapalanie, ustawić pokrętło regulacyjne
w pozycji wyłączenia i przed ponownym
podjęciem próby zapalenia palnika
odczekać pięć minut na ulotnienie się
gazu.
GASZENIE PALNIKA
Wcisnąć pokrętło regulacyjne palnika i obrócić w prawo, w
położenie wyłączenia ( ). Obrócić pokrętło regulacyjne w
położenie wyłączenia, wciskając je i przekręcając w lewo,
w położenie wyłączenia.
2
1
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
9
ROZGRZEWANIE
Rozgrzanie grilla przed rozpoczęciem grillowania jest
bardzo ważne. W celu rozgrzania: Rozpalić grill zgodnie
z zalecaniami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi;
następnie obrócić pokrętło palnika w położenie start /
wysoki płomień ( ), zamknąć pokrywę i rozgrzać grill.
Rozgrzewanie grilla zajmuje w przybliżeniu 5 do 10 minut
w zależności od warunków takich jak temperatura na
zewnątrz i wiatr. Po rozgrzaniu można wyregulować palnik
zgodnie z wymaganiami.
m OSTRZEŻENIE: Jeśli palnik zgaśnie
podczas użytkowania grilla, należy
obrócić pokrętło regulacyjne palnika w
położenie wyłączenia. Obrócić pokrętło
regulacyjne palnika w położenie
wyłączenia. Otworzyć pokrywę i
odczekać pięć minut do następnej próby
zapalenia grilla zgodnie z instrukcjami.
GRILLOWANIE PRZY ZAMKNIĘTEJ
POKRYWIE
Grillowanie odbywa się przy zamkniętej pokrywie,
co zapewnia równomierne rozchodzenie się ciepła.
Przyrządzanie potraw w grillu gazowym z zamkniętą
pokrywą przebiega podobnie jak w piecyku konwekcyjnym.
Rozgrzewanie i grillowanie odbywa się przy zamkniętej
pokrywie. Nie należy podnosić pokrywy — każde
podniesienie pokrywy powoduje utratę ciepła.
Aby uzyskać więcej wskazówek na temat grillowania i
przepisów, należy odwiedzić stronę www.weber.com
®
.
WSKAZÓWKI:
Zawsze należy rozgrzać grill przed
rozpoczęciem grillowania. Ustawić
palnik na maksymalną moc grzewczą
i zamknąć pokrywę; rozgrzewać grill
przez 5 do 10 minut.
W czasie pierwszych kilku grillowań
temperatura grilla gazowego może
być wyższa od normalnej.
Czasy grillowania podawane
w recepturach odnoszą się do
temperatury otoczenia 21°C
(70°F) i bezwietrznej (lub prawie
bezwietrznej) pogody. Należy
wydłużyć czas grillowania w
przypadku niższej temperatury i
wietrznej pogody lub w przypadku
grillowania na wyższych
wysokościach n.p.m. Należy skrócić
czas przyrządzania potrawy przy
upalnej pogodzie.
Warunki grillowania mogą wymagać
ustawienia pokrętła regulacyjnego
palnika w celu uzyskania prawidłowej
temperatury przyrządzania potrawy.
Zazwyczaj duże kawałki mięsa
wymagają dłuższego czasu
grillowania jednego kilograma mięsa
niż mniejsze kawałki.
Zawsze upewnić się, że kocioł do
pieczenia jest czysty i wolny od
zanieczyszczeń.
W razie pojawienia się płomieni,
należy wyłączyć palnik i przenieść
mięso w inne miejsce na ruszcie
do pieczenia. Płomienie szybko
zmniejszą się. Po zmniejszeniu
płomieni, ponownie rozpalić grilla.
NIGDY NIE NALEŻY UŻYWAĆ WODY
DO WYGASZENIA PŁOMIENI W
GRILLU GAZOWYM.
W przypadku korzystania z minutnika
sygnalizuje on, że potrawa jest
“dobrze wypieczona” lub o tym, że za
chwilę będzie “spieczona”.
Lekkie smarowanie olejem pomaga
w równym przyrumienieniu potrawy
i zabezpiecza przed przyleganiem do
rusztu. Zawsze należy posmarow
lub spryskać olejem potrawę a nie
ruszt do pieczenia.
PRZYDATNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GRILLOWANIA
PROBLEMY ROZWIĄZANIA
Palnik nie zapala się po naciśnięciu przycisku
zapalnika.
Upewnić się, że do palnika dopływa gaz, próbując go zapalić za pomocą zapałki. Patrz “ZAPALANIE PALNIKA -
za pomocą zapałki”. Jeśli palnik zapalił się po użyciu zapałki, przyczyną problemu jest układ zapłonowy. Patrz
“KONSERWACJA UKŁADU ZAPŁONOWEGO URUCHAMIANEGO PRZYCISKIEM”.
Upewnić się, że koniec elektrody zapalnika jest ustawiony we właściwej odległości od otworów w rurze palnika. Patrz
“KONSERWACJA UKŁADU ZAPŁONOWEGO URUCHAMIANEGO PRZYCISKIEM”.
Palnik nie zapala się lub płomień jest niski, gdy
pokrętło regulacyjnej palnika jest w pozycji
wysokiego płomienia (
).
Ilość paliwa w butli może być mała lub butla może być pusta. Wymienić jednorazowy zasobnik z LPG.
Palnik pali się nierównym płomieniem.
Płomień jest niski, gdy pokrętło regulacyjne palnika
jest w pozycji wysokiego płomienia (
).
Płomienie nie pokrywają całej długości rury palnika.
Wyczyścić otwory palnika na całej długości rury palnika. Patrz “KONSERWACJA COROCZNA.
Płomień palnika jest żółty lub pomarańczowy i czuć
gaz.
Sprawdzić, czy siatka zabezpieczająca przed owadami nie jest zapchana. (Zablokowanie otworów). Wyczyścić siatkę
zabezpieczającą przed owadami. Patrz “KONSERWACJA COROCZNA.
Pojawienie się płomieni.
m PRZESTROGA: Nie należy wykładać
kotła do pieczenia folią aluminiową.
Grill należy rozgrzewać przez 5 do 10 minut z palnikiem ustawionym na wysoki płomień.
Dokładnie oczyścić ruszt do pieczenia w celu usunięcia tłuszczu. Patrz “CZYSZCZENIE WNĘTRZA GRILLA”.
Kocioł do pieczenia może być brudny. Wyczyścić kocioł do pieczenia. Patrz “CZYSZCZENIE WNĘTRZA GRILLA.
Wewnętrzna strona pokrywy wygląda tak jakby się
“łuszczyła”.
(Przypomina łuszczenie się farby).
Wnętrze pokrywy jest pokryte powłoką porcelanową. Nie jest malowane. Nie powinno “łuszczyć się”. To co widzimy
na pokrywie to wypalony tłuszcz, który zamienił się w węgiel i łuszczy się. TO NIE JEST USZKODZENIE. Dokładnie
wyczyścić. Patrz “CZYSZCZENIE WNĘTRZA GRILLA”.
Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu za pomocą powyższych metod, należy skontaktować się z przedstawicielem działu obsługi klienta w swoim miejscu zamieszkania,
korzystając z danych kontaktowych na naszej stronie internetowej. Zalogować się na stronie internetowej www.weber.com
®
.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
WWW.WEBER.COM
®
10
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie rozwiązanie wszelkich problemów
opisanych na niniejszej stronie może
być przyczyną pożaru lub wybuchu i
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała,
śmierci i uszkodzenia własności.
UTRZYMYWANIE GRILLA
GAZOWEGO WEBER
®
W
DOSKONAŁYM STANIE
W celu zapewnienia bezpiecznego i efektywnego działania
grilla gazowego Weber
®
, takiego jak w pierwszym dniu
użytkowania, gorąco zalecamy sprawdzanie i czyszczenie
siatki zabezpieczającej przed owadami i rury palnika
co najmniej raz w roku. Poniżej przedstawiono ważne
informacje dotyczące tych dwóch miejsc grilla, które
powinny podlegać corocznej konserwacji.
W razie zaobserwowania nieprawidłowego wzorca
płomienia lub niedrożnego otworu palnika należy
przejść do instrukcji “CZYSZCZENIE LUB WYMIANA
RURY PALNIKA” zamieszczonych na następnej stronie.
WZORZEC PŁOMIENIA W PALNIKU
Rura palnika grilla gazowego Weber
®
została ustawiona
fabrycznie na prawidłowy skład mieszanki gazu i
powietrza. Prawidłowe wzorce płomienia pokazano na
rysunku i opisano poniżej:
Rura palnika (1)
Wierzchołki płomieni mogą czasami mieć kolor żółty
(2)
• Jasno-niebieski (3)
• Ciemno-niebieski (4)
Sprawdzić wzorzec płomienia palnika. Jeśli wygląd
płomieni nie jest zgodny z powyższym opisem, może
to wskazywać na zabrudzenie lub zapchanie siatki
zabezpieczającej przed owadami.
SIATKA ZABEZPIECZAJĄCA PRZED
OWADAMI WEBER
®
Doprowadzający powietrze otwór w rurze palnika
(5) jest wyposażony w siatkę ze stali nierdzewnej
uniemożliwiającą pająkom i innym owadom budowanie
sieci i gniazd we wnętrzu (6) rury palnika. Gniazda te
mogą zakłócać normalny przepływ gazu i powodować
cofanie się gazu i jego wypływ z otworu doprowadzającego
powietrze do spalania (7). Objawem takich niedrożności
jest wyczuwalny zapach gazu i żółte, małe płomienie z
palnika. Taka niedrożność może doprowadzić do zapłonu
w zaworze gazu oraz w jego sąsiedztwie i poważne
uszkodzenia grilla (8).
UWAGA: Jeżeli siatka zabezpieczająca przed owadami
zostanie uszkodzona lub nie można jej doczyścić, należy
skontaktować się z przedstawicielem działu obsługi
klienta w swoim miejscu zamieszkania, korzystając z
danych kontaktowych na naszej stronie internetowej.
Zalogować się na stronie internetowej www.weber.com
®
.
OTWORY W RURZE PALNIKA
W miarę upływu czasu, w wyniku użytkowania grilla,
otwory w rurze palnika ulegają zanieczyszczeniu.
Zapchane i zanieczyszczone otworu mogą ograniczać
przepływ gazu. Poniżej przedstawiono sposoby ustalenia,
czy otwory w rurze palnika są zanieczyszczone lub
niedrożne.
Grill nie osiąga wymaganej temperatury
Grill rozgrzewa się nierównomiernie
Palnik nie zapala się
KONSERWACJA COROCZNA
6
5
7
2
3
4
1
8
WWW.WEBER.COM
®
11
CZYSZCZENIE LUB WYMIANA RURY PALNIKA
Upewnić się, że grill jest wyłączony i zimny
A) Sprawdzić, czy pokrętło regulacyjne palnika jest
ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i
przekręcając w lewo, w położenie wyłączenia.
B) Sprawdzić, czy pokrętło regulacyjne palnika jest
ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i
przekręcając w prawo, w położenie wyłączenia (
).
C) Odłączyć jednorazowy zasobnik z LPG.
D) Zdjąć pokrywę.
E) Wyjąć ruszt do pieczenia.
Wymontować zespół regulacji/zaworu
Niezbędne będą: Wkrętak z nasadką do nakrętek 7/16".
A) Odkręcić nakrętki mocujące zespół regulacji/zaworu do
kotła do pieczenia (1).
B) Ostrożnie wyciągnąć zespół regulacji/zaworu z kotła do
pieczenia (2).
Demontaż rury palnika
Niezbędne będą: Wkrętak z nasadką do nakrętek 7/16".
A) Odkręcić nakrętkę i śrubę mocującą rurę palnika i osłonę
termiczną do kotła do pieczenia. Ostrożnie wyciągnąć
rurę palnika i osłonę termiczną z kotła do pieczenia (3).
Czyszczenie rury palnika
Niezbędne będą: Latarka, drut (wyprostowany wieszak na
ubrania), odpowiednia szczotka ze stalowym włosiem i miękka
szczotka z włosia (szczoteczka do zębów).
A) Zajrzeć do rury palnika, korzystając z latarki (4).
B) Za pomocą drutu (5) usunąć wszelkie zanieczyszczenia lub
niedrożności z wnętrza rury palnika.
C) Sprawdzić siatkę zabezpieczającą przed owadami na
końcu rury palnika i wyczyścić ją za pomocą miękkiej
szczotki szczecinowej (6).
m PRZESTROGA: Nie należy czyścić
siatki zabezpieczającej przed owadami
za pomocą twardych ani ostrych
przyrządów. Nie należy zdejmować siatki
zabezpieczającej przed owadami ani
powiększać otworów siatki.
D) Za pomocą szczotki ze stalowym włosiem wyczyścić
zewnętrzną powierzchnię rury palnika. Celem tej
czynności jest upewnienie się, że wszystkie porty
(otwory) palnika na całej długości rury są całkowicie
otwarte (7).
m
PRZESTROGA: Nie wolno powiększać
otworów palnika w czasie czyszczenia.
Ponowny montaż rury palnika
Niezbędne będą: Wkrętak z nasadką do nakrętek 7/16".
A) Ostrożnie wsunąć rurę palnika i osłonę termiczną z
powrotem przez rurę z prawej strony kotła do pieczenia.
B) Ponownie zamontować śrubę i nakrętkę mocujące osłonę
termiczną i rurę palnika do kotła do pieczenia.
Ponowny montaż zespołu regulacji/zaworu
Niezbędne będą: Wkrętak z nasadką do nakrętek 7/16".
A) Ponownie zamontować zespół regulacji/zaworu w kotle
do pieczenia.
m
PRZESTROGA: Otwór rury palnika (8)
należy ustawić prawidłowo nad otworem
zaworu (9). (Patrząc od spodu grilla).
B) Ponownie dokręcić nakrętki mocujące zespół regulacji/
zaworu do kotła do pieczenia.
m OSTRZEŻENIE: Po każdym odłączeniu i
ponownym przyłączeniu złączki gazowej
należy sprawdzić szczelność instalacji.
C) Sprawdzić, czy koniec elektrody zapalnika jest ustawiony
we właściwej odległości od otworów w rurze palnika. W
celu prawidłowego ustawienia skorzystać ze wskazówek
w punkcie “KONSERWACJA UKŁADU ZAPŁONOWEGO
URUCHAMIANEGO PRZYCISKIEM”.
D) Ponownie zamontować ruszt do pieczenia.
E) Ponownie założyć pokrywę.
F) Ponownie zamontować jednorazowy zasobnik LPG.
1
2
3
KONSERWACJA COROCZNA
4
5
6
7
8
9
PIĘKNY - W ŚRODKU I NA
ZEWNĄTRZ
Właściciele grillów Weber
®
są z
nich bardzo dumni. Pokaż swoją
dumę i radość. Utrzymuj czystość i
atrakcyjny wygląd grilla, w środku
i na zewnątrz, przestrzegając
poniższych procedur rutynowej
konserwacji.
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH
POWIERZCHNI GRILLA
Aby grill wyglądał z zewnątrz jak najlepiej, skorzystać z
poniższych wytycznych bezpiecznego czyszczenia.
m OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
czyszczenia należy wyłączyć grill gazowy
Weber
®
i poczekać aż ostygnie.
Powierzchnie lakierowane, emaliowane i z
tworzywa sztucznego
Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni użyć ciepłej
wody z mydłem, następnie wypłukać wodą.
WAŻNE: Nie używać środków czyszczących, które
zawierają kwas, benzynę lakową lub ksylen. Nie używać
środków do czyszczenia piekarnika, ściernych środków
czyszczących (kuchenne środki czyszczące), środków
czyszczących, które zawierają produkty cytrusowe lub
ściernych gąbek do czyszczenia.
CZYSZCZENIE WNĘTRZA GRILLA
W celu zapewnienia bezpiecznego i efektywnego
użytkowania grilla ważne jest usuwanie wszelkich
zanieczyszczeń i nadmiaru tłuszczu nagromadzonych we
wnętrzu grilla. Stosować się do poniższych wytycznych
bezpiecznego czyszczenia.
Wewnętrzna strona pokrywy
Łuszczący się tłuszcz przypomina płatki farby. Wytrzeć
wnętrze pokrywy papierowym ręcznikiem, aby zapobiec
gromadzeniu się tłuszczu. Umyć wewnętrzną stronę
pokrywy w ciepłej wodzie z mydłem a następnie spłukać
wodą.
Elementy kotła do pieczenia i rura palnika
Niezbędne będą: Szczotka z włosiem ze stali nierdzewnej i
sztywny skrobak z tworzywa sztucznego.
A) Oskrobać i wyczyścić ruszt do pieczenia za pomocą
skrobaka i szczotki. Wymontować ruszt do pieczenia i
położyć z boku.
m PRZESTROGA: Należy systematycznie
sprawdzać, czy szczotki do grilla nie
utraciły włosia ani nadmiernie się nie
zużyły. Jeśli luźne włosie jest widoczne
na rusztach do pieczenia lub na samej
szczotce, należy ją wymienić. Weber
zaleca zakup nowej szczotki do grilla
wykonanej ze stali nierdzewnej raz w
roku, na wiosnę.
OBSŁUGA UKŁADU ZAPŁONOWEGO
Zapalnik doprowadza iskrę do zespołu elektrody
zapalnika. Zarówno przed wykonaniem rutynowej
konserwacji jak i przed sprawdzeniem mającym na w
celu rozwiązanie problemów związanych z układem
zapłonowym należy przeczytać poniższe zalecenia, aby
zapewnić prawidłowe działanie układu zapłonowego.
m OSTRZEŻENIE: Wszystkie zawory
regulacji gazu i doprowadzenia gazu
należy ustawić w pozycji wyłączenia.
Jeśli nie można zapalić grilla gazowego Weber
®
za
pomocą zapalnika, należy dokładnie ustalić, gdzie
występuje problem: na drodze przepływu gazu czy w
układzie zapłonowym. Zacząć do próby zapalenia palnika
za pomocą zapałki. Patrz “ZAPALANIE PALNIKA - za
pomocą zapałki”. Jeśli palnik zapalił się po użyciu zapałki,
przyczyną problemu jest układ zapłonowy.
KONSERWACJA UKŁADU ZAPŁONOWEGO
URUCHAMIANEGO PRZYCISKIEM
Sprawdzić, czy można wcisnąć przycisk zapalnik,
czy słyszalne jest kliknięcie przycisku i czy przycisk
powraca do pozycji wyjściowej.
Sprawdzić, czy koniec elektrody zapalnika jest
ustawiony we właściwej odległości od otworów w
rurze palnika.
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Upewnić się, że koniec elektrody zapalnika
jest ustawiony we właściwej odległości
od otworów w rurze palnika. Jeśli nie
jest ustawiony prawidłowo, podczas
rozpalania w grillu może gromadzić się
gaz. Nagromadzony gaz może zapalić się z
opóźnieniem. Może to być przyczyną pożaru
lub wybuchu i doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała, śmierci i uszkodzenia
własności.
Jeśli nie można zapalić palnika za pomocą
elektronicznego systemu zapłonowego, należy
skontaktować się z przedstawicielem działu obsługi
klienta w swoim miejscu zamieszkania, korzystając
z danych kontaktowych w witrynie internetowej.
Zalogować się na stronie internetowej www.weber.com
®
.
3/16" - 1/4"
(4.76mm - 6.35mm)
RUTYNOWA KONSERWACJA
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
1
m PRZESTROGA: Nie czyścić rusztu do
pieczenia w piecyku samoczyszczącym.
B) Usunąć szczotką wszystkie zanieczyszczenia z rury
palnika. Nie powiększać otworów palnika na całej
długości rury palnika (1).
C) Po zakończeniu czyszczenia, z powrotem zamontować
ruszt do pieczenia.
Kocioł do pieczenia
Umyć wnętrze kotła do pieczenia w ciepłej wodzie z
mydłem, następnie przepłukać w wodzie.

Transcripción de documentos

GO-ANYWHERE® GAS GRILL LP Gas Grill Owner’s Guide Thank you for purchasing a Weber® grill. Now take a few minutes and protect it by registering your product online at www.weber.com. m DANGER If you smell gas: 1) Shut off gas to the appliance. 2) Extinguish any open flames. 3) Open lid. 4) If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department. Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause serious bodily injury, death, or damage to property. m DANGER 1) Never operate this appliance unattended. 2) Do not use grill within 2 ft (.61 m) of any combustible material. Combustible materials include, but are not limited to wood or treated wood decks, patios or porches. 3) Never operate this appliance within 25 ft (7.5 m) of any flammable liquid. 4) If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire department. Do not attempt to extinguish an oil or grease fire with water. Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard, which could cause property damage, personal injury or death. 845CO-0007 0845 m WARNING: Carefully follow all leak-check procedures in this Owner’s Guide prior to grill operation. Do this even if the grill was dealer-assembled. m WARNING: Do not ignite this appliance without first reading the BURNER IGNITION sections of this Owner’s Guide. THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR OUTDOOR USE ONLY. This Owner’s Guide contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. 48606 EN - INTERNATIONAL ENGLISH 08/13/14 WARNINGS m DANGER Failure to follow the DANGERS, WARNINGS and CAUTIONS contained in this Owner’s Guide may result in serious bodily injury or death, or may result in a fire or an explosion causing damage to property. WARNINGS:  Do not attempt to disconnect the regulator or any gas fitting while the unit is in operation.  Do not wear clothing with loose flowing sleeves while lighting or using the grill.  Barbecue mitts should always be worn while cooking and handling the lid.  Discard used and empty fuel tanks in a safe place.  Do not puncture or burn fuel tanks.  Do not place grill on glass or a combustible surface. m Keep this Owner’s Guide for future reference. m Follow all warnings and instructions when using the appliance. m Improper assembly of grill may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully. m Do not use this grill unless all parts are in place. The grill must be properly assembled according to the assembly instructions. m Your Weber® gas grill should never be used by children. Accessible parts of the grill may be very hot. Keep young children, elderly and pets away while grill is in use. m This Weber® gas grill is not intended for commercial use. m This Weber® gas grill is not intended for and should never be used as a heater. m Exercise caution when using your Weber® gas grill. It will be hot during cooking or cleaning, and should never be left unattended, or moved while in operation. 2 WWW.WEBER.COM® m Do not use charcoal, briquettes or lava rock in your Weber® gas grill. m While igniting the grill or cooking, never lean over open grill. m Never place hands or fingers on the front edge of the cookbox when the grill is hot or the lid is open. m Do not attempt to disconnect the gas regulator or any gas fitting while your grill is in operation. m Use heat-resistant barbecue mitts or oven gloves when operating grill. m Should the burner go out while grill is in operation, turn the gas valve off. Open the lid and wait five minutes before attempting to relight grill, using the igniting instructions. m Do not build this model of grill in any built-in or slide-in construction. Ignoring this WARNING could cause a fire or an explosion that can damage property and cause serious bodily injury or death. m Do not store an extra (spare) or disconnected gas supply cartridge/ cylinder under or near this grill. m After a period of storage and/or non-use, the Weber® gas grill should be checked for gas leaks and burner obstructions before use. See instructions in this Owner’s Guide for correct procedures. m Do not operate the Weber® gas grill if there is a gas leak present. m Do not use a flame to check for gas leaks. m Do not put a grill cover or anything flammable on the grill while grill is in operation or is hot. m Butane/propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a butane/propane gas unit is dangerous and will void your warranty. m Do not enlarge valve orifice or burner ports when cleaning the valve or burner. m The Weber® gas grill should be thoroughly cleaned on a regular basis. m A dented or rusty gas supply cartridge may be hazardous and should be checked by your gas supplier. m Although your gas supply cartridge may appear to be empty, gas may still be present, and the cartridge/cylinder should be transported and stored accordingly. m Make sure you are outdoors and away from any source of ignition when changing or connecting cartridge. m Should a grease fire occur, turn off the burner and leave lid closed until fire is out. m Should an uncontrolled flare-up occur, move food away from the flames until flaring subsides. m The use of alcohol, prescription drugs, non-prescription drugs, or illegal drugs may impair the consumer’s ability to properly and safely assemble, move, store or operate the appliance. m Use butane/propane disposable cartridges with a maximum capacity of 550g. The cartridge must have an EN417 valve as illustrated in this Owner’s Guide. One type of cartridge that can be used is a Weber® Baby Q®/Performer® gas cartridge. m Keep the grill on a secure, level surface at all times. WARRANTY EXPLODED VIEW Weber-Stephen Products LLC (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows: Gas_Go-Anywhere®_XV_EU_053014 1 Bowl and lid against rust / Burn-through: Plastic components: 10 years 5 years, excluding fading or discolouration All remaining parts: 2 years when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES RECEIPT OR INVOICE. 2 This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid. 3 This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects within the burner tube, as set out in this Owner’s Guide. 4 5 6 Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discolouration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty. 7 There are no other express warranties except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. 8 Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. 10 9 11 Weber does not authorise any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber. This Warranty applies only to products sold at retail. Visit www.weber.com®, select your country of origin, and register your grill today. 12 13 1. Lid Handle Assembly 8. Control Knob Cover 2. Lid 9. Igniter Electrode Assembly 3. Cooking Grate 10. Control Valve Compartment 4. Burner Tube 11. Cookbox 5. Heat Shield 12. Leg 6. Valve Regulator Assembly 13. Leg Clip 7. Burner Control Knob WWW.WEBER.COM® 3 IMPORTANT INFORMATION ABOUT LPG GAS & GAS CONNECTIONS WHAT IS LP GAS? Liquefied petroleum gas, also called LPG, LP gas, liquid propane, or simply propane or butane, is the flammable, petroleum-based product used to fuel your grill. It is a gas at moderate temperatures and pressure when it is not contained. But at moderate pressure inside a container, such as a cartridge, LPG is a liquid. As pressure is released from the cartridge, the liquid readily vaporizes and becomes LP gas. • LPG has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor. • LPG is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and resist dispersion. SAFE HANDLING TIPS FOR LPG CARTRIDGES REGULATOR CONNECTIONS & REQUIREMENTS There are various guidelines and safety factors that you need to keep in mind when using liquefied petroleum gas (LPG). Carefully follow these instructions before using your Weber® gas grill. Requirements for Cartridges Tips for Cartridges • • • • • • • • • m DANGER Do not store an extra (spare) or disconnected gas supply cartridge under or near this grill. Do not use a damaged cartridge. A dented or rusty cartridge may be hazardous and should be replaced with a new cartridge immediately. Handle “empty” cartridges with the same care as you handle full cartridges. Even when a cartridge is empty of liquid, there may still be gas pressure inside the cartridge. Cartridges should not be dropped or handled roughly. Never store or transport the cartridge where temperatures can reach 51° C (the cartridge will become too hot to hold by hand). For example: do not leave the cartridge in a car on a hot day. Leak-test the joint where the regulator connects to the cartridge each time a reconnection occurs. For example: test each time the cartridge is reinstalled. Cartridges must be kept out of reach of children. Do not connect to natural gas supply (city gas). The valves and orifices are designed exclusively for liquefied petroleum gas. The areas around the cartridge must be free and clear from debris. The cartridge should not be changed in the proximity of an ignition source. STORAGE AND NON-USE GUIDELINES For grills that have been stored for a while, it is important to follow these guidelines: • • • • • Do not store a disconnected cartridge in a building, garage, or any other enclosed area. Check that the areas under the cookbox are free from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air. The Weber® gas grill should be checked for gas leaks and any obstructions in the burner tubes before it is used. (Refer to “PREPARING TO USE YOUR GRILL.”) The spider/insect screens should also be checked for any obstructions. (Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”) Disconnect the cylinder if: 1) it is empty; 2) the grill is being stored in a garage or other enclosed area; 3) the grill is being transported. • • Any parts sealed by the manufacturer must not be altered by the user. Any modification of the appliance may be dangerous. CONNECTING THE LPG CARTRIDGE TO THE REGULATOR Most Weber® gas grills are equipped with a pressure regulator, which is a device to control and maintain uniform gas pressure as gas is released from the cartridge. Use butane/propane disposable cartridges with a maximum capacity of 550g. The cartridge must have an EN417 valve as illustrated (1). One type of cartridge that can be used is a Weber® Baby Q®/Performer® gas cartridge. m CAUTION: Only use cartridges that are marked “PROPANE FUEL” or “BUTANEPROPANE MIX.” A) Make sure the burner control knob is turned off by pushing it in and turning it clockwise to the off ( ) position (2). B) Push the disposable cartridge into regulator and turn clockwise until tight (3). m WARNING: Hand tighten only. Using excessive force could damage the regulator coupling and cartridge valve. This could cause a leak or prevent gas flow. 1 NORMAL VALVE DAMAGED VALVE 2 3 CARTRIDGE CONSUMPTION DATA CARTRIDGE MAIN BURNER MAXIMUM 4 WWW.WEBER.COM® kW g/h 2,1 153 PREPARING TO USE YOUR GRILL WHAT IS A LEAK CHECK? The fuel system in your grill features connections and fittings. A leak check is a reliable way to make sure that no gas is escaping from any of the connections or fittings. Although all factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks, it’s important to perform a leak check before using your grill for the first time, as well as anytime you disconnect and reconnect a fitting and each time you perform routine maintenance. PARTIAL DISASSEMBLY OF YOUR GRILL FOR A LEAK CHECK In order to do the leak check, you need to have access to the gas valve, which will require some simple grill disassembly. Confirm that Grill Is Off A) Make sure regulator control knob is turned off by pushing it in and turning it counterclockwise to the off position. B) Make sure burner control knob is turned off by pushing it in and turning it clockwise to the off ( ) position. Remove Burner Control Knob Cover You will need: An 11/16" Wrench. A) Remove burner control knob (1). Make sure gas valve remains in the off position. B) Using an 11/16" wrench or pliers, remove brass hex nut from valve stem (2). C) Pull burner control knob cover away from grill (3). Your grill is now ready for a leak check. m DANGER Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or explosion, which can cause serious bodily injury or death and damage to property. m WARNING: The gas connections of your gas grill have been factory tested. We do, however, recommend that you leak check all gas connections before operating your gas grill. m WARNING: Perform these leak checks even if your grill was dealer or store assembled. m WARNING: You should check for gas leaks every time you disconnect and reconnect a gas fitting. NOTE: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks and the burners have been flametested. As a safety precaution, however, you should check all fittings for leaks before using your Weber® gas grill. Shipping and handling may loosen or damage a gas fitting. CHECKING FOR GAS LEAKS You will need: A spray bottle or brush or rag and a soapand-water solution. (You can make your own soap-andwater solution by mixing 20% liquid soap with 80% water; or, you can purchase solution in the plumbing section of any hardware store.) Reinstall Burner Control Knob Cover You will need: An 11/16" wrench. A) Place burner control knob cover onto grill. B) Using an 11/16" wrench or pliers, reinstall brass hex nut onto valve stem. C) Reinstall burner control knob. Make sure gas valve remains in the off position. m WARNING: Make sure that all parts are assembled and hardware is fully tightened before operating the grill. Your actions, if you fail to follow this product warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as damage to property. Now you are ready to use your grill. REMOVING THE LPG CARTRIDGE When your LPG cartridge needs to be replaced, follow these instructions to remove it. A) Make sure the burner control knob is turned off by pushing it in and turning it clockwise to the off ( ) position. B) Make sure the regulator control knob is turned off by turning it counterclockwise. C) Unscrew disposable cartridge from regulator by turning cartridge counterclockwise. A) Verify burner control knob is turned to the off ( ) position. B) Turn gas supply on by turning the regulator control knob clockwise (4). m WARNING: Do not ignite burner when leak checking. C) To check for leaks, wet fittings with the soap-andwater solution, using a spray bottle, brush or rag. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak. Apply the soap-and-water solution to the following connections: a) Regulator-to-cartridge connection (5). m WARNING: If there is a leak at connection (5), remove the cartridge. DO NOT OPERATE THE GRILL. Install a different cartridge and recheck for leaks with soap-and-water solution. If a leak persists after installing a different cartridge, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. b) Valve-to-regulator connection (6). m WARNING: If there is a leak at connection (6), turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. 1 3 2 6 5 4 D) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse connections with water. NOTE: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks. WWW.WEBER.COM® 5 SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL SAFETY FIRST It’s a good idea to get in the habit of performing a few safety checks before grilling. Safety must be considered when you are deciding where to place and operate your grill. Be sure to read the following warnings before installing or using your grill. m m m m m m m m WARNINGS: Only use this grill outdoors in a wellventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway, shed, hut or any other enclosed area. Your Weber® gas grill must never be used under an unprotected combustible roof or overhang. Your Weber® gas grill is not intended to be installed in or on caravans and/or boats. Do not use the Weber® gas grill in the boot of any vehicle, or inside an estate car, people carrier, minibus or caravan. Keep the cooking area clear of flammable vapours and liquids such as petrol, alcohol, etc., and combustible materials. The entire cookbox gets hot when in use. Do not touch. Do not move the Weber® gas grill when operating or while grill is alight. When cooking, the appliance must be on a level, stable surface in an area clear of combustible material. KEEP COOKBOX CLEAN It is important to clean the bottom of the cookbox before lighting your grill. Remove excess grease with a plastic scraper (1). Wipe up the remaining grease with paper towels. You can also clean the cookbox by useing a cloth with warm, soapy water and rinsing with water. 1 KEEP COOKING GRATE CLEAN It is important to clean the cooking grate before lighting your grill. Remove excess grease with a plastic scraper (2). Wipe up the remaining grease with paper towels. You can also clean the cooking grate by useing a cloth with warm, soapy water and rinsing with water. m WARNING: Check the bottom of the cookbox for grease build-up before each use. Remove excess grease to avoid a grease fire. A grease fire can cause serious bodily injury or damage to property. m CAUTION: Do not line the cookbox with aluminum foil. 2 m ATTENTION: This product has been safety-tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation located on outside of box. These parts may be gas-carrying or gas-burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information. m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas-carrying or gas-burning components without contacting WeberStephen Products LLC Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product warning, may cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property. This symbol indicates that the product cannot be disposed of with household refuse. For instructions regarding proper disposal of this product in Europe, please visit www.weber.com, and contact the importer listed for your country. If you do not have internet access, contact your dealer for the importer’s name, address and telephone number. When you decide to dispose of or discard your grill, all electrical components (e.g., rotisserie motor, batteries, ignition module, handle lights) must be removed and disposed of properly according to WEEE. They should be disposed of separately from the grill. 6 WWW.WEBER.COM® BURNER IGNITION & USAGE METHODS OF BURNER IGNITION There are two ways to ignite the burner. The first is by using the ignition system built into your grill. The second is with a match. Next are the steps for igniting your grill using the ignition system. On the following page are steps for igniting your grill with a match. BURNER IGNITION A) Open the grill lid (1). m DANGER Failure to open the lid before igniting the grill’s burner, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flareup which can cause serious bodily injury or death. 1 B) Make sure the burner control knob is turned to the off ( ) position (2). Check by pushing burner control knob in and turning it counterclockwise until it stops. C) Confirm that the LPG cartridge is properly installed. D) Turn on the regulator control knob on by pushing it in and turning it clockwise to the on position (3). E) Push burner control knob in and turn it counterclockwise to start/high ( ) position (4). F) Push the red igniter button several times, so it clicks each time (5) G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grate. You should see a flame. 2 m WARNING: Do not lean over the open grill while igniting. m WARNING: If burner fails to ignite within five seconds, stop, turn the burner control knob to off and wait five minutes to allow the gas to clear before you try again or light with a match. TO EXTINGUISH BURNER 3 Push burner control knob in and turn it clockwise to the off ( ) position. Turn regulator control knob off by pushing it in and turning it counterclockwise to the off position. 4 COUNTRY Bulgaria, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Hungary, Iceland, Latvia, Lithuania, Malta, Netherlands, Norway, Romania, Slovak Republic, Slovenia, Sweden, Turkey Belgium, France, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Portugal, Spain, Switzerland, United Kingdom Poland Austria, Germany GAS TYPE & PRESSURE VALVE ORIFICE SIZE I3B/P - 30 mbar 0.72 mm I3+ - 28-30 / 37 mbar 0.66 mm I3P - 37 mbar 0.66 mm I3B/P - 50 mbar 0.61 mm 5 WWW.WEBER.COM® 7 BURNER IGNITION & USAGE BURNER IGNITION Lighting with a Match 1 A) Open the grill lid (1). m DANGER Failure to open the lid before igniting the grill’s burner, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flareup which can cause serious bodily injury or death. NOTE: While facing grill, valve/regulator assembly should be on the right-hand side. B) Make sure the burner control knob is turned to the off ( ) position (2). Check by pushing burner control knob in and turning it clockwise until it stops. C) Confirm that the LPG cartridge is properly installed. D) Turn on the regulator control knob by pushing it in and turning it clockwise to the on position (3). E) Strike a long match and insert the flame into the vent hole at the bottom left of the grill. (4). While holding lit match, push burner control knob in and turn it counterclockwise to start/high ( ) position (5). F) Check that the burner is lit by looking through the cooking grate. You should see a flame. m WARNING: Do not lean over the open grill while igniting. Keep your face and body at least 30 cm (12 in) away from the matchlight hole when lighting the grill. m WARNING: If the burner fails to ignite within five seconds, stop, turn the burner control knob to off and wait five minutes to allow the gas to clear before you try again. 2 3 TO EXTINGUISH BURNER Push burner control knob in and turn it clockwise to the off ( ) position. Turn regulator control knob off by pushing it in and turning it counterclockwise to the off position. 4 5 8 WWW.WEBER.COM® GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS TIPS & HINTS • Always preheat the grill before cooking. Set burner on high heat and close lid; preheat for 5 to 10 minutes. • The temperature of your gas grill may run hotter than normal for the first few uses. • Recipe grilling times are based on outside temperatures of 70°F (21°C) and little or no wind. Allow for more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow for less cooking time in extremely hot weather. • Grilling conditions may require adjustment of the burner control knob to attain the correct cooking temperatures. • If an unwanted flare-up should occur, turn burner off and move food to another area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames subside, relight the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL. • Using a timer will help to alert you when “well done” is about to become “overdone.” • A light coating of oil will help brown your food evenly and keep it from sticking to the cooking grate. Always brush or spray oil onto your food, not directly onto the cooking grate. PREHEATING Preheating the grill before grilling is important. To preheat: Light your grill according to the instructions in this Owner’s Guide; then turn burner to start/high ( ) position, close the lid, and preheat grill. This will take 5 to 10 minutes depending on conditions such as air temperature and wind. After preheating, you can adjust the burner as desired. m WARNING: Should the burner go out while grill is in operation, turn burner control knob to the off position. Turn the regulator control knob to the off position Open the lid and wait five minutes before attempting to relight grill, using the igniting instructions. COVERED COOKING All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill cooks much like a convection oven. All preheating and grilling is done with the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid. For more grilling tips and recipes, visit www.weber.com®. • In general, large pieces of meat will require more cooking time per pound (kilo) than small pieces of meat. • Always be sure the cookbox is clean and free from debris. TROUBLESHOOTING PROBLEMS SOLUTIONS Burner does not ignite when you push the igniter button. Be sure that there is gas flow to the burner by attempting to match light your burner. Refer to “BURNER IGNITION— Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to “MAINTAINING THE PUSH BUTTON IGNITION SYSTEM.” Be sure the tip of the igniter electrode is adjusted to the proper distance from the holes in the burner tube. Refer to “MAINTAINING THE PUSH BUTTON IGNITION SYSTEM.” Burner does not ignite, or flame is low when burner control knob is on high ( ) position. Fuel could be low or empty. Replace LPG cartridge. Burner flame pattern is erratic. Clean burner ports that run down the entire length of burner tube. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.” Flame is low when burner control knob is on high ( ) position. Flames do not run the whole length of the burner tube. Burner burns with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas. Inspect spider/insect screen for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screen. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.” Experiencing flare-ups. Grill must be preheated with burner on high for 5 to 10 minutes. m CAUTION: Do not line the cookbox with aluminum foil. Clean the cooking grate thoroughly to remove grease. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.” Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles paint peeling.) The inside of the lid is porcelain-enameled. It is not painted. It cannot “peel.” What you are seeing is baked-on grease that has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.” The cookbox may be dirty. Clean cookbox. Refer to “CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL.” If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® 9 ANNUAL MAINTENANCE KEEPING YOUR WEBER® GAS GRILL IN TIP-TOP SHAPE m DANGER Failure to correct any problems described on this page may result in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and cause damage to property. To keep your Weber® gas grill performing as safely and efficiently as on day one, we strongly recommend that you inspect and clean the spider/insect screen and burner tube at least once a year. Below is important information about these two areas of the grill that should undergo annual maintenance. 2 3 If you observe an incorrect flame pattern or blocked burner port, proceed to the “BURNER TUBE CLEANING OR REPLACEMENT” instructions on the following page. 4 BURNER FLAME PATTERN The burner tube in your Weber® gas grill was factory set for the correct air and gas mixture. The correct flame pattern is shown in illustration and described below: • • • • 1 Burner tube (1) Tips occasionally flicker yellow (2) Light blue (3) Dark blue (4) Check burner flame pattern. If the flames do not match the above description, it could be an indication that the spider/insect screen has become dirty or blocked. WEBER® SPIDER/INSECT SCREEN The combustion air opening of the burner tube (5) is fitted with a stainless steel screen to help prevent spiders and other insects from spinning webs and building nests inside (6) the burner tube. These nests can obstruct the normal gas flow, and can cause gas to flow back out of the combustion air opening (7). Symptoms of this kind of obstruction include the odor of gas in conjunction with burner flames that appear yellow and lazy. This obstruction could result in a fire in and around the gas valve, causing serious damage to your grill (8). 6 5 7 NOTE: If a spider/insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. BURNER TUBE PORTS Over time, from repeated use of the grill, the burner tube ports will become dirty. Blocked and dirty ports can restrict full gas flow. Following are ways to determine whether burner tube ports are dirty or blocked. • • • Grill does not reach desired temperature Grill heats unevenly Burner does not ignite 8 10 WWW.WEBER.COM® ANNUAL MAINTENANCE BURNER TUBE CLEANING OR REPLACEMENT Confirm that Grill Is Off and Cool A) Check that the regulator control knob is turned off by pushing it in and turning it counterclockwise to the off position. B) Check that the burner control knob is turned off by pushing it in and turning it clockwise to the off ( ) position. C) Disconnect the LPG cartridge. D) Remove the lid. E) Remove cooking grate. 1 Remove Control / Valve Assembly You will need: A 7/16" nut driver. A) Remove the nuts that hold the control / valve assembly to the cookbox (1). B) Carefully pull the control / valve assembly away from cookbox (2). 2 Remove Burner Tube You will need: A 7/16" nut driver. A) Remove the nut and screw that hold the burner tube and heat shield to the cookbox. Carefully pull the burner tube and heat shield out and away from cookbox (3). 3 Clean Burner Tube You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat hanger), a suitable stainless steel bristle brush, and a soft bristle brush (toothbrush). A) Look inside the burner tube with a flashlight (4). B) Clean any debris or blockage from the inside of the burner tube with the wire (5). C) Check spider/insect screen at the end of the burner tube and clean it using the soft bristle brush (6). 6 4 m CAUTION: Do not clean the spider/insect screen with hard or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screen or enlarge the screen openings. D) Use the stainless steel bristle brush to clean the outside of the burner tube. This is done to make sure all burner ports (openings) running along the length of the tube are fully open (7). m CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning. Reinstall Burner Tube 7 5 You will need: A 7/16" nut driver. A) Carefully slide the burner tube and heat shield back through the hole in the right side of cookbox. B) Reinstall screw and nut that secure the heat shield and burner tube to the cookbox. Reinstall Control / Valve Assembly You will need: A 7/16" nut driver. A) Reinstall the control / valve assembly to the cookbox. m CAUTION: The burner tube opening (8) must be positioned properly over the valve orifice (9). (View from underside of grill). B) Reinstall the nuts that hold the control / valve assembly to the cookbox. m WARNING: You should check for gas leaks every time you disconnect and reconnect a gas fitting. C) Verify that the tip of the igniter electrode is adjusted to the proper distance from the holes in the burner tube. Refer to “MAINTAINING THE PUSH BUTTON IGNITION SYSTEM” for proper positioning. D) Reinstall cooking grate. E) Reinstall the lid. F) Reinstall the LPG cartridge 9 8 WWW.WEBER.COM® 11 ROUTINE MAINTENANCE BEAUTIFUL— INSIDE AND OUT Weber® grill owners take a lot of pride in their grills. Flaunt your pride and joy. Keep your grill clean and beautiful—inside and out—by following these routine maintenance steps. CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL To keep the outside of your grill looking its best, use the following guidelines for safe cleaning. IGNITION SYSTEM OPERATIONS The igniter supplies a spark to the igniter electrode assembly. Whether you are performing routine maintenance or a troubleshooting check on the ignition system, read the following to keep your ignition system working properly. If the igniter fails to ignite your Weber® gas grill, you will need to pinpoint where the problem is occurring: with the gas flow or with the ignition system. Begin by attempting to match light your burner. Refer to “BURNER IGNITION— Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. MAINTAINING THE PUSH BUTTON IGNITION SYSTEM m WARNING: Turn your Weber® gas grill off and wait for it to cool before cleaning it. • Painted, Enameled and Plastic Surfaces  DANGER Make sure the tip of the igniter electrode is adjusted to the proper distance from the holes in the burner tube. If it is not adjusted properly, gas can accumulate in the grill while igniting the grill. Delayed ignition of the accumulated gas may occur. This will result in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property. Use a warm, soapy water solution to clean outside surfaces; then rinse with water. IMPORTANT: Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits, or xylene. Do not use oven cleaner, abrasive cleansers (kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or abrasive cleaning pads on grill. CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL To keep your grill performing safely and efficiently, it is important to remove any debris and excess grease that may have accumulated on the inside of the grill. Use the following guidelines for safe cleaning. Inside Lid Flaking, built-up grease resembles paint flakes. Wipe inside of lid with paper towel to prevent grease build-up. Wash inside lid with warm, soapy water; then rinse with water. 1 m WARNING: All gas controls and supply valves should be in the OFF position. • Verify that the igniter button pushes in, clicks and returns to the out position. Verify that the tip of the igniter electrode is adjusted to the proper distance from the holes in the burner tube. 3/16" - 1/4" (4.76mm - 6.35mm) If the electronic ignition system still fails to ignite, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. Cookbox Components & Burner Tube You will need: A stainless steel bristle brush, and a stiff plastic scraper. A) Scrape and brush the cooking grate with the scraper and brush. Remove the cooking grate and set aside. m CAUTION: Grill brushes should be checked for loose bristles and excessive wear on a regular basis. Replace brush if any loose bristles are found on cooking grates or brush. Weber recommends purchasing a new stainless steel grill brush at the beginning of every spring. m CAUTION: Do not clean cooking grate in a self-cleaning oven. B) Brush any debris off the burner tube. Do not enlarge burner ports (openings) running along length of burner tube (1). C) When cleaning is complete, replace the cooking grate. Cookbox Wash inside of cookbox with warm, soapy water; then rinse with water. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com® © 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. GO-ANYWHERE® -GASBARBECUE Gebruikershandleiding voor de propaangasbarbecue Hartelijk dank voor de aankoop van een Weber®-barbecue. Neem nu enkele minuten de tijd om uw aankoop te beschermen door uw product online te registreren bij www.weber.com. m GEVAAR Wanneer u gas ruikt: 1) Sluit de gastoevoer naar de barbecue af. 2) Doof eventuele vlammen. 3) Open de deksel. 4) Wanneer de gaslucht niet verdwijnt, bewaar dan afstand tot de barbecue en neem direct contact op met uw gasleverancier of de brandweer. Lekkend gas kan brand of een explosie veroorzaken, met mogelijk ernstig of fataal lichamelijk letsel of beschadiging van eigendommen tot gevolg. m GEVAAR 1) Deze barbecue nooit onbeheerd gebruiken. 2) De barbecue niet gebruiken binnen ,61 meter van enig ontvlambaar materiaal. Brandbare materialen zijn onder andere houten of geïmpregneerd houten vlonders, patio's en veranda's. 3) Gebruik dit toestel nooit binnen een afstand van 7,5 meter van brandbare vloeistoffen. 4) Wanneer er brand ontstaat, dient u uit de buurt te blijven van het toestel en direct de brandweer te bellen. Probeer een olie- of vetbrandje niet te blussen met water. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot brand of een explosie met mogelijk ernstig of fataal letsel en beschadiging van eigendommen tot gevolg. 845CO-0007 0845 m WAARSCHUWING: Voer alle controles op lekkage die zijn beschreven in deze gebruikershandleiding zorgvuldig uit voordat u de barbecue gebruikt. Voer deze controles ook uit wanneer de barbecue bij de dealer is gemonteerd. m WAARSCHUWING: Steek de barbecue niet aan zonder eerst het hoofdstuk BRANDER AANSTEKEN in deze gebruikershandleiding te lezen. DIT GASTOESTEL IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie die vereist is voor een juiste montage en veilig gebruik van het toestel. Lees voordat u dit toestel monteert en in gebruik neemt alle waarschuwingen en instructies grondig door en volg deze op. 48606 NL - DUTCH 08/13/14 WAARSCHUWINGEN m GEVAAR Het niet in acht nemen van de GEVAREN, WAARSCHUWINGEN en VOORZORGSMAATREGELEN in deze gebruikershandleiding kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of overlijden, en tot brand of explosie met schade aan eigendommen als gevolg. WAARSCHUWINGEN: m Ontkoppel de gasdrukregelaar of enige andere gasaansluiting nooit wanneer het toestel wordt gebruikt. m Draag geen kleding met losse fladderende mouwen tijdens het aansteken of gebruik van de barbecue.  Draag altijd barbecuehandschoenen tijdens het barbecueën en het hanteren van de deksel. m Voer gebruikte en lege brandstoftanks op veilige wijze af naar een geschikte locatie. m Brandstoftanks niet perforeren of verbranden. m Bewaar deze gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. m Neem bij gebruik van het toestel alle waarschuwingen en instructies in acht. m Een onjuiste montage van de barbecue kan gevaarlijk zijn. Volg de installatieinstructies nauwgezet op. m Gebruik deze barbecue alleen als alle onderdelen zijn gemonteerd. De barbecue dient correct te zijn gemonteerd volgens de montageinstructies. m Uw Weber®-gasbarbecue mag niet door kinderen worden gebruikt. Toegankelijke onderdelen van de barbecue kunnen erg heet zijn. Houd jonge kinderen, ouderen en huisdieren uit de buurt van de barbecue wanneer u deze gebruikt. m Deze Weber®-gasbarbecue is niet bedoeld voor commerciële doeleinden. m Deze Weber®-gasbarbecue is niet bedoeld als warmtebron en dient daarvoor niet gebruikt te worden. m Wees voorzichtig wanneer u uw Weber®gasbarbecue gebruikt. Tijdens het gebruik of tijdens het schoonmaken kan de barbecue heet zijn; blijf daarom altijd in de buurt van de barbecue en verplaats de barbecue niet tijdens het gebruik. 2 WWW.WEBER.COM® m Gebruik geen houtskool, briketten of lavasteen in uw Weber®-gasbarbecue. m Hang bij het aansteken van de barbecue of tijdens het koken nooit over de open barbecue heen. m Plaats uw handen of vingers nooit op de voorste rand van de ketel als de barbecue warm is of als de deksel is geopend. m Ontkoppel de gasdrukregelaar of enige andere gasaansluiting nooit wanneer de barbecue wordt gebruikt. m Draag tijdens het bedienen van de barbecue hittebestendige wanten of ovenhandschoenen. m Wanneer de brander uit gaat tijdens het gebruik van de barbecue, draait u de gaskraan dicht. Open de deksel en wacht vijf minuten voordat u de barbecue opnieuw aansteekt volgens de ontstekingsinstructies. m Dit model barbecue is niet geschikt voor inbouw- of uitschuifconstructies. Het negeren van deze WAARSCHUWING kan leiden tot brand of een explosie die eigendommen kan beschadigen en ernstig lichamelijk letsel of overlijden kan veroorzaken. m Bewaar geen ontkoppelde of reservegasflessen of -gasbusjes onder of in de buurt van deze barbecue. m Wanneer de Weber®-gasbarbecue gedurende een langere periode niet is gebruikt, dient u te controleren op verstopping van de brander en gaslekkages voordat de barbecue wordt gebruikt. Raadpleeg de instructies in deze handleiding voor de juiste procedures. m Gebruik de Weber®-gasbarbecue niet wanneer er sprake is van een gaslekkage. m Gebruik geen vuur om te controleren op gaslekkages. m Leg geen barbecuehoezen of andere brandbare materialen op de barbecue of in de opslagruimte daaronder wanneer deze wordt gebruikt of warm is. m Butaan-/propaangas is geen aardgas. Het ombouwen van het toestel voor of het gebruik van aardgas in plaats van butaan of propaan is gevaarlijk. Als u dat doet, vervalt de garantie. m Vergroot de klepopening of branderpoorten niet tijdens het schoonmaken. m De Weber®-gasbarbecue dient regelmatig schoongemaakt te worden. m Een gedeukt of roestig gasbusje kan gevaarlijk zijn. Laat dit controleren door uw gasleverancier. m Gasbusjes die leeg lijken, kunnen toch nog gas bevatten. Daarom dienen deze naar behoren te worden vervoerd/ opgeslagen. m Koppel of vervang gasbusjes alleen buitenshuis en uit de buurt van mogelijke ontstekingsbronnen. m Draai bij een vetbrandje de brander uit en laat de deksel gesloten tot het vuur is gedoofd. m Wanneer het vuur plotseling opflakkert, haalt u het eten boven de vlammen vandaan tot het vuur weer normaal brandt. m Het gebruik van alcohol en/of al dan niet voorgeschreven medicijnen en drugs kan de vaardigheid voor het op veilige wijze monteren, verplaatsen, opbergen of bedienen van het toestel nadelig beïnvloeden. m Gebruik butaan-/propaangasflessen voor eenmalig gebruik met een max. capaciteit van 550 gr. Het gasbusje dient te beschikken over een EN417kraan, zoals afgebeeld in deze gebruikershandleiding. Het Weber® Baby Q®/Performer®-gasbusje is geschikt voor deze barbecue. m Plaats de barbecue te allen tijde op een veilig en vlak oppervlak. GARANTIE EXPLOSIETEKENING Weber-Stephen Products LCC (Weber) garandeert de OORSPRONKELIJKE KOPER van deze Weber®-gasbarbecue hierbij dat deze als volgt vrij is van defecten in materiaal en vakmanschap vanaf de aankoopdatum: Gas_Go-Anywhere®_XV_EU_053014 1 Ketel en deksel tegen roest en doorbranden: 10 jaar Kunststof onderdelen: 5 jaar, met uitzondering van vervagen of verkleuring Alle resterende onderdelen: 2 jaar wanneer deze zijn gemonteerd en worden gebruikt overeenkomstig de bijbehorende instructies. Weber kan u vragen om een bewijs van aankoop inclusief aankoopdatum. BEWAAR DAAROM UW KASSABON OF FACTUUR. 2 Deze beperkte garantie is beperkt tot de reparatie of vervanging van onderdelen waarvan bewezen is dat ze defect zijn door normaal gebruik en onderhoud en die na onderzoek defect zullen blijken, naar oordeel van Weber. Neem voor dat u onderdelen retourneert contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice in uw regio. Hiervoor kunt u de contactgegevens op onze website gebruiken. Als Weber het defect bevestigt en de claim goedkeurt, zal Weber dergelijke onderdelen zonder kosten vervangen. Bij het retourneren van defecte onderdelen dienen de vervoerskosten vooraf betaald te zijn. Weber zal de onderdelen aan de koper vooraf betaald terugzenden. 3 4 Onder deze Beperkte Garantie vallen geen defecten of bedieningsproblemen die te wijten zijn aan ongelukken, misbruik, aanpassingen, verkeerd gebruik, vandalisme, onjuiste installatie of onjuist onderhoud, het niet conform de richtlijnen uitgevoerd routineonderhoud, inclusief maar niet beperkt tot schade veroorzaakt door insecten in de branderbuizen, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. 5 6 7 Slijtage of schade door hevige weersomstandigheden, zoals hagel, orkanen, aardbevingen of tornado's en verkleuring als gevolg van blootstelling aan chemicaliën, direct of in de atmosfeer, wordt niet gedekt door deze beperkte garantie. 8 Er is geen andere garantie dan hier beschreven en eventuele toepasbare verkoopgaranties zijn beperkt tot de periode zoals beschreven bij deze beperkte garantie. Sommige regio's staan geen beperking toe op de duur van een impliciete garantie. Daarom is deze beperking mogelijk niet voor u van toepassing. 9 10 11 Weber is niet aansprakelijk voor eventuele bijzondere, indirecte of vervolgschade. Sommige regio's staan geen uitsluiting of beperking toe van incidentele schade of gevolgschade. Daarom is deze beperking of uitsluiting mogelijk niet voor u van toepassing. Weber autoriseert geen enkel persoon of bedrijf om verplichtingen of aansprakelijkheid over te nemen in verband met de verkoop, installatie, het gebruik, het verwijderen, het retourneren of vervangen van onderdelen. Dergelijke verklaringen zijn niet bindend voor Weber. 12 Deze garantie is alleen van toepassing op producten die door de detailhandel worden verkocht. Surf naar www.weber.com®, selecteer uw land en registreer uw barbecue vandaag nog. 13 1. Handgreep 8. Ontstekingselektrode 2. Deksel 9. Afdekking voor regelknop 3. Grillrooster 10. Regelknop/klepeenheid 4. Branderbuis 11. Ketel 5. Hitteschild 12. Poot 6. Gasafsluiter en gasdrukregelaar 13. Pootklem 7. Regelknop van brander WWW.WEBER.COM® 3 BELANGRIJKE INFORMATIE OVER PROPAANGAS EN GASAANSLUITINGEN WAT IS PROPAANGAS? Propaangas wordt ook wel LPgas (Liquefied Propane) genoemd. Deze brandstof op oliebasis kan worden gebruikt in barbecues. Bij kamertemperatuur en atmosferische druk is het een gas. Maar bij een matige druk in een houder, bijvoorbeeld in een gasbusje, is propaangas vloeibaar. Als de druk wordt afgelaten, verdampt de vloeistof snel en vormt het een gas. • Propaangas ruikt ongeveer hetzelfde als aardgas. U dient attent te zijn op deze geur. TIPS VOOR VEILIGE HANTERING VAN PROPAANGASBUSJES VEREISTEN VOOR EN AANSLUITING VAN DE GASDRUKREGELAAR Er zijn diverse richtlijnen en veiligheidsfactoren die u in acht dient te nemen bij gebruik van LPG (Liquefied Petroleum Gas). LPG mag niet in NL voor de barbecues gebruikt worden. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u uw Weber®-gasbarbecue gebruikt. Vereisten voor gasbusjes Tips voor gasbusjes PROPAANGASBUSJE AANSLUITEN OP DE GASDRUKREGELAAR • • • • • • Propaangas is zwaarder dan lucht. Daarom kan lekkend propaangas zich op lage plaatsen verzamelen, waardoor het niet zich verspreidt. m GEVAAR Bewaar geen ontkoppelde of reservegasbusjes onder of in de buurt van deze barbecue. • • • • Gebruik geen beschadigde gasbusjes. Gedeukte of roestige gasbusjes kunnen gevaarlijk zijn en dienen direct te worden vervangen door een nieuw exemplaar. Behandel “lege” gasbusjes met dezelfde zorg als volle gasbusjes. Zelfs wanneer een gasbusje geen vloeistof meer bevat, kan er nog altijd gas onder druk in zitten. Gasbusjes mogen niet vallen of hardhandig worden gehanteerd. Bewaar of vervoer gasbusjes nooit bij temperaturen hoger dan 51°C (het busje wordt te heet om met de hand vast te pakken). Bijvoorbeeld: laat gasbusjes op een warme dag niet achter in de auto. Controleer telkens wanneer u de gasdrukregelaar op een gasbusje aansluit op lekkages bij de aansluiting. Bijvoorbeeld: voer telkens een controle uit wanneer een gasbusje opnieuw wordt aangesloten. Houd gasbusjes buiten het bereik van kinderen. Niet aansluiten op de aardgasleiding van een woning. De kleppen en openingen zijn uitsluitend geschikt voor LPG. De ruimte rondom het gasbusje dient vrij en schoon te blijven. Verwissel gasbusjes niet in de buurt van een ontstekingsbron. RICHTLIJNEN VOOR OPSLAG EN BUITENGEBRUIKSTELLING Het is belangrijk om de volgende richtlijnen te volgen voor barbecues die gedurende langere tijd niet gebruikt zijn: • • • • • VERBRUIKSGEGEVENS GASBUSJES MAXIMUM HOOFDBRANDER MET GASBUSJE 4 WWW.WEBER.COM® kW g/u 2,1 153 Bewaar ontkoppelde gasbusjes niet in een gebouw, garage of andere gesloten ruimte. Controleer of het gebied onder de ketel schoon is. Vuil kan de luchttoevoer en ventilatie belemmeren. Controleer de Weber®-gasbarbecue vóór gebruik op gaslekkage en controleer of de branderbuizen niet verstopt zijn. (Raadpleeg “BARBECUE VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK.”) Controleer ook of de bescherming tegen spinnen en insecten schoon is. (Raadpleeg “JAARLIJKS ONDERHOUD.”) Ontkoppel de gasfles als: 1) deze leeg is; 2) de barbecue wordt bewaard in een garage of andere gesloten ruimte; 3) de barbecue wordt vervoerd. • • Onderdelen die zijn verzegeld door de fabrikant, mogen niet worden veranderd door de gebruiker. Aanpassingen aan het toestel kunnen gevaarlijk zijn. De meeste Weber®-gasbarbecues zijn voorzien van drukregelaar: een apparaat dat ervoor zorgt dat er een constante en gelijkmatige gasstroom uit het gasbusje komt. Gebruik butaan-/propaangasflessen voor eenmalig gebruik met een max. capaciteit van 550 gr. Het gasbusje dient te beschikken over een EN417-kraan, zoals afgebeeld (1). Het Weber® Baby Q®/Performer®-gasbusje is geschikt voor deze barbecue. m LET OP: Gebruik alleen gasbusjes die zijn aangemerkt als “PROPAAN” of “BUTAAN/ PROPAANMENGSEL.” A) Controleer of de regelknop van de brander is dichtgedraaid door de knop in te drukken en rechtsom naar OFF te draaien ( ) (2). B) Duw het gasbusje voor eenmalig gebruik in de gasdrukregelaar en draai dit rechtsom tot het gasbusje goed vastzit (3). m WAARSCHUWING: Draai het gasbusje handvast aan. Wanneer er te veel kracht wordt uitgeoefend, kunnen de koppeling van de gasdrukregelaar en de gasafsluiter van het gasbusje worden beschadigd. Dit kan lekkage of een blokkering van de gasstroom veroorzaken. 1 BESCHADIGDE KLEP NORMALE KLEP 2 3 BARBECUE VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK WAT IS EEN CONTROLE OP LEKKAGE? Het brandstofsysteem van uw barbecue bestaat uit een reeks aansluitingen en koppelingen. Een controle op lekkage is een betrouwbare manier om te zorgen dat er geen gas ontsnapt uit deze aansluitingen of koppelingen. Hoewel alle onderdelen die in de fabriek zijn aangesloten, zorgvuldig zijn gecontroleerd op gaslekkages, is het belangrijk om een controle op lekkage uit te voeren voordat u de barbecue voor het eerst gebruikt, evenals elke keer dat u een aansluiting los- en vast maakt of routineonderhoud uitvoert. m GEVAAR Gebruik geen vuur om te controleren op gaslekkages. Let erop dat er geen vonken of vuur in de buurt zijn wanneer u controleert op lekkages. Vonken of open vuur kunnen brand of een explosie veroorzaken, met mogelijk ernstig of fataal letsel en beschadiging van eigendommen tot gevolg. m WAARSCHUWING: De gasaansluitingen van uw gasbarbecue zijn in de fabriek getest. Wij raden echter aan om alle gasaansluitingen te controleren op lekkage voordat u uw gasbarbecue in gebruik neemt. m WAARSCHUWING: Voer deze lekkagecontroles zelfs uit als uw barbecue door de dealer of verkoper is gemonteerd. m WAARSCHUWING: Controleer gasaansluitingen telkens op lekkages wanneer u deze ontkoppelt en opnieuw aansluit. OPMERKING: Alle in de fabriek uitgevoerde aansluitingen zijn zorgvuldig gecontroleerd op gaslekkage en de branders zijn getest. Als voorzorgsmaatregel dient u alle aansluitingen opnieuw op lekkages te controleren voordat u uw Weber®gasbarbecue gebruikt. Tijdens het transport en de hantering kunnen gasaansluitingen los of beschadigd raken. GEDEELTELIJKE DEMONTAGE VAN UW BARBECUE VOOR CONTROLE OP LEKKAGE Voor het uitvoeren van een controle op lekkage heeft u toegang nodig tot de gaskraan. Daarvoor moeten enkele delen van de barbecue worden gedemonteerd. Controleren of de barbecue is uitgeschakeld A) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar is dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze linksom naar OFF te draaien. B) Controleer of de regelknop van de brander is dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze rechtsom naar OFF te draaien ( ). Afdekking voor de regelknop van de brander verwijderen U hebt het volgende nodig: een 11/16"-steeksleutel. A) Verwijder de regelknop van de brander (1). Let op dat de gasafsluiter op OFF blijft staan. B) Verwijder de messing zeskantmoer van de klepsteel met een 11/16"-steeksleutel (2). C) Trek de afdekking voor de regelknop van de brander weg van de barbecue (3). Uw barbecue is nu gereed voor controle op lekkage. CONTROLEREN OP GASLEKKAGE U hebt het volgende nodig: een spuitfles, borstel of doek en zeepwater. (U kunt uw eigen zeepwater maken door 20% vloeibare zeep te mengen met 80% water, of een oplossing voor het controleren op lekkage kopen in een doe-het-zelfwinkel.) A) Controleer of de regelknop van de brander op OFF staat ( ). B) Open de gastoevoer door de regelknop van de gasdrukregelaar rechtsom te draaien (4). m WAARSCHUWING: Steek de brander niet aan terwijl u controleert op lekkages. C) Maak de aansluitingen met een spuitfles, borstel of doek nat met zeepwater om te controleren op lekkages. Wanneer er zich zeepbellen vormen of wanneer u zeepbellen groter ziet worden, is er sprake van lekkage. Breng zeepwater aan op de volgende aansluitingen: a) De aansluiting tussen de gasdrukregelaar en het busje (5). m WAARSCHUWING: Als u een lekkage constateert bij aansluiting (5), verwijdert u het gasbusje. GEBRUIK DE BARBECUE NIET. Sluit een ander gasbusje aan en controleer de aansluiting opnieuw met zeepsop op lekkages. Wanneer de lekkage niet is verholpen na het aansluiten van een ander gasbusje, draait u het gas dicht (OFF). GEBRUIK DE BARBECUE NIET. Neem contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice in uw regio. Daarvoor kunt u gebruikmaken van de contactgegevens op onze website. Surf naar www.weber.com®. OPMERKING: Omdat tijdens het controleren op gaslekkages zeepsop wordt gebruikt, bestaat een risico op lichte roestvorming. Spoel alle aansluitingen daarom na het controleren op lekkages altijd af met water. Afdekking voor de regelknop van de brander terugplaatsen U hebt het volgende nodig: een 11/16"-steeksleutel. A) Plaats de afdekking voor de regelknop van de brander op de barbecue. B) Bevestig de messing zeskantmoer op de klepsteel met een 11/16"-steeksleutel. C) Bevestig de regelknop van de brander. Let op dat de gasafsluiter op OFF blijft staan. m WAARSCHUWING: Controleer of alle onderdelen zijn gemonteerd en het bevestigingsmateriaal volledig vast is gedraaid voordat u de barbecue in gebruik neemt. Bij het niet opvolgen van deze productwaarschuwing kunnen uw handelingen leiden tot brand of explosie of het falen van de constructie met mogelijk ernstig lichamelijk of fataal letsel en beschadiging van eigendommen tot gevolg. Uw barbecue is nu klaar voor gebruik. PROPAANGASBUSJE VERWIJDEREN Ga als volgt te werk om het propaangasbusje te verwijderen wanneer dit vervangen dient te worden. A) Controleer of de regelknop van de brander is dichtgedraaid door de knop in te drukken en rechtsom naar OFF te draaien ( ). B) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar is dichtgedraaid door deze linksom te draaien. C) Schroef het gasbusje voor eenmalig gebruik los van de gasdrukregelaar door het busje linksom te draaien. 1 3 2 b) De aansluiting tussen de gaskraan en de gasdrukregelaar (6). m WAARSCHUWING: Als u een lekkage constateert bij aansluiting (6), draait u de gastoevoer dicht (OFF). GEBRUIK DE BARBECUE NIET. Neem contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice in uw regio. Daarvoor kunt u gebruikmaken van de contactgegevens op onze website. Surf naar www.weber.com®. 6 5 4 D) Nadat u op lekkages hebt gecontroleerd, draait u de gastoevoer dicht (OFF) bij de bron en spoelt u de aansluitingen af met water. WWW.WEBER.COM® 5 VEILIGHEIDSCONTROLES VOOR GEBRUIK VAN DE BARBECUE VEILIGHEID VOOROP Het is een goede gewoonte om telkens vóór het barbecueën een paar veiligheidscontroles uit te voeren. Houd bij het bepalen van de plaats van uw barbecue en bij het gebruik rekening met de veiligheid. Lees de volgende waarschuwingen voordat u de barbecue installeert of gebruikt. WAARSCHUWINGEN: m Deze barbecue mag alleen buitenshuis in een goed geventileerde omgeving worden gebruikt. Gebruik de barbecue niet in een garage, doorgang, schuur of hut of in een andere afgesloten ruimte. m Plaats uw Weber®-gasbarbecue niet onder een onbeschermd niethittebestendig afdak of zonnescherm. m Uw Weber®-gasbarbecue is niet bedoeld voor gebruik in caravans en/of op boten. m Gebruik de Weber®-gasbarbecue niet in de kofferbak van een voertuig of in een stationwagen, personenbusje, bestelwagen of caravan. m Houd brandbare materialen en dampen of vloeistoffen zoals petroleum, alcohol, enzovoorts uit de buurt van de kookomgeving. m De hele ketel wordt heet tijdens het gebruik. Niet aanraken. m Verplaats de Weber®-gasbarbecue niet wanneer deze in gebruik is. m Tijdens het koken dient het toestel op een vlakke en stabiele ondergrond te staan, uit de buurt van ontvlambaar materiaal. KETEL SCHOONHOUDEN Het is belangrijk om de onderzijde van de ketel schoon te maken voordat u de barbecue aansteekt. Verwijder overtollig vet met een kunststof schraper (1). Neem resterend vet op met keukenpapier. U kunt de ketel ook met een doek met warm zeepsop reinigen en naspoelen met water. 1 GRILLROOSTER SCHOONHOUDEN Het is belangrijk om het grillrooster schoon te maken voordat u de barbecue aansteekt. Verwijder overtollig vet met een kunststof schraper (2). Neem resterend vet op met keukenpapier. U kunt het grillrooster ook met een doek met warm zeepsop reinigen en naspoelen met water. m WAARSCHUWING: Controleer de onderzijde van de ketel voor elk gebruik op overtollig vet. Verwijder overtollig vet om vetbrandjes te voorkomen. Een vetbrandje kan ernstig lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken. m LET OP: Bedek de ketel niet met aluminiumfolie. 2 m LET OP!: Dit product is getest op veiligheid en is alleen gecertificeerd voor gebruik in een specifiek land. Raadpleeg de landenaanduiding op de buitenverpakking. Deze onderdelen kunnen gas bevatten of gas verbranden. Neem contact op met de klantenservice van Weber-Stephen Products LLC voor informatie over originele reserveonderdelen van Weber-Stephen Products LLC. m WAARSCHUWING: Repareer onderdelen die bedoeld zijn voor gas of gasverbruik niet voordat u contact heeft opgenomen met de klantenservice van Weber-Stephen Products LLC. Wanneer u zich niet aan deze productwaarschuwing houdt, kan er brand of een explosie ontstaan met ernstig of fataal letsel en beschadiging van eigendommen tot gevolg. Dit symbool geeft aan dat het product niet bij het huisvuil kan worden weggegooid. Raadpleeg voor informatie over het correct afvoeren van dit product in Europa de internetpagina op www.weber.com en neem contact op met de vermelde importeur in uw land. Neem contact op met uw dealer voor de naam, het adres en het telefoonnummer van de importeur, indien u geen internetverbinding heeft. Wanneer u uw barbecue wilt wegdoen of weggooien, dienen alle elektrische onderdelen (bijv. grillmotor, batterijen, ontstekingsmodule, handgreepverlichtingen) te worden afgevoerd volgens de WEEE. De onderdelen dienen apart van de barbecue te worden afgevoerd. 6 WWW.WEBER.COM® BRANDER AANSTEKEN EN GEBRUIKEN BRANDER AANSTEKEN METHODEN VOOR AANSTEKEN BRANDER A) Open de deksel van de barbecue (1). U kunt de brander op twee manieren aansteken. De eerste is met behulp van het geïntegreerde ontstekingssysteem van de barbecue. De tweede is met een lucifer. Hieronder zijn de stappen beschreven voor het aansteken van de barbecue met het ontstekingssysteem. De stappen voor het aansteken van de barbecue met lucifers zijn beschreven op de volgende pagina. m GEVAAR Als de deksel tijdens het aansteken van de brander niet open staat of als u geen vijf minuten wacht om het gas te laten vervliegen wanneer de barbecue niet aangestoken kan worden, kan dit leiden tot een explosie met mogelijk ernstig of fataal letsel tot gevolg. 1 B) Controleer of de regelknop van de brander op OFF staat ( ) (2). Dit doet u door de regelknop van de brander in te drukken en linksom te draaien tot deze niet verder kan. C) Controleer of het propaangasbusje goed is aangesloten. D) Draai de regelknop van de gasdrukregelaar open door de knop in te drukken en deze rechtsom naar ON te draaien (3). E) Druk de regelknop van de brander in en draai deze linksom naar START/HIGH ( ) (4). F) Druk de rode ontstekingsknop enkele malen in zodat u steeds een klik hoort (5). G) Controleer of de brander aan staat door omlaag door het grillrooster te kijken. Er dient een vlam zichtbaar te zijn. 2 m WAARSCHUWING: Leun niet over de geopende barbecue wanneer u deze aansteekt. m WAARSCHUWING: Als de brander niet binnen vijf seconden aan gaat, draait u de regelknop van de brander naar OFF en wacht u vijf minuten om het gas te laten vervliegen voordat u het opnieuw probeert of de brander aansteekt met een lucifer. 3 BRANDER UITZETTEN Druk de regelknop van de brander in en draai deze rechtsom naar OFF ( ). Draai de regelknop van de gasdrukregelaar dicht door de knop in te drukken en deze linksom naar OFF te draaien. 4 LAND GASTYPE & DRUK GROOTTE VAN KLEPOPENING Bulgarije, Cyprus, Tsjechische Republiek,Denemarken, Estland, Finland, Hongarije, IJsland, Letland, Litouwen, Malta, Nederland, Noorwegen, Roemenië, Slowakije, Slovenië, Zweden, Turkije I3B/P – 30 mbar 0,72 mm België, Frankrijk, Griekenland, Ierland, Italië, Luxemburg, Portugal, Spanje, Zwitserland, Verenigd Koninkrijk I3+ – 28-30 / 37 mbar 0,66 mm I3P - 37 mbar 0,66 mm I3B/P – 50 mbar 0,61 mm Polen Duitsland, Oostenrijk 5 WWW.WEBER.COM® 7 BRANDER AANSTEKEN EN GEBRUIKEN BRANDER AANSTEKEN Aansteken met een lucifer 1 A) Open de deksel van de barbecue (1). m GEVAAR Als de deksel tijdens het aansteken van de brander niet open staat of als u geen vijf minuten wacht om het gas te laten vervliegen wanneer de barbecue niet aangestoken kan worden, kan dit leiden tot een explosie met mogelijk ernstig of fataal letsel tot gevolg. OPMERKING: Wanneer u recht voor de barbecue staat, bevindt de gasafsluiter/gasdrukregelaar zich aan de rechterzijde. B) Controleer of de regelknop van de brander op OFF staat ( ) (2). Dit doet u door de regelknop van de brander in te drukken en naar rechts te draaien tot deze niet verder kan. C) Controleer of het propaangasbusje goed is aangesloten. D) Draai de regelknop van de gasdrukregelaar open door de knop in te drukken en deze rechtsom naar ON te draaien (3). E) Steek een lange lucifer aan en steek de vlam in de ventilatieopening links onder in de barbecue (4). Houd de brandende lucifer vast, druk de regelknop van de brander in en draai deze linksom naar START/HIGH ( ) (5). F) Controleer of de brander aan staat door omlaag door het grillrooster te kijken. Er dient een vlam zichtbaar te zijn. 2 3 m WAARSCHUWING: Leun niet over de geopende barbecue wanneer u deze aansteekt. Houd uw gezicht en lichaam ten minste 30 cm uit de buurt van de luciferopening wanneer u de barbecue aansteekt. m WAARSCHUWING: Als de brander niet binnen vijf seconden kan worden aangestoken, draait u de regelknop van de brander naar OFF en wacht u vijf minuten zodat het gas kan vervliegen voordat u het opnieuw probeert. BRANDER UITZETTEN Druk de regelknop van de brander in en draai deze rechtsom naar OFF ( ). Draai de regelknop van de gasdrukregelaar dicht door de knop in te drukken en deze linksom naar OFF te draaien. 4 5 8 WWW.WEBER.COM® BARBECUETIPS EN ANDERE NUTTIGE AANWIJZINGEN TIPS EN NUTTIGE AANWIJZINGEN • Verwarm de barbecue voor het koken altijd voor. Stel de brander in op de hoge stand en sluit de deksel. Verwarm de barbecue gedurende 5 tot 10 minuten voor. • De temperatuur van uw gasbarbecue kan de eerste paar keer hoger worden dan normaal. • De bereidingstijden zijn gebaseerd op een buitentemperatuur van 21°C met weinig of geen wind. Houd rekening met langere bereidingstijden op koude of winderige dagen en op grotere hoogten. Houd rekening met kortere bereidingstijden bij extreem warm weer. • Afhankelijk van de barbecueomstandigheden kan het nodig zijn om de regelknop van de brander te verstellen om de juiste bereidingstemperatuur te bereiken. • Over het algemeen hebben grotere stukken vlees een langere bereidingstijd per kilo dan kleinere stukken vlees. • Controleer altijd of de ketel schoon is en geen vuil bevat. • Als het vuur ongewenst opflakkert, zet u de brander uit en verplaatst u het gerecht naar een ander gedeelte van het grillrooster. De vlammen zullen snel afnemen. Steek de barbecue weer aan nadat de vlammen zijn verdwenen. GEBRUIK NOOIT WATER OM DE VLAMMEN IN EEN GASBARBECUE TE DOVEN. • Houd de tijd in de gaten met een timer om te voorkomen dat uw gerecht overgaar wordt. • Een dunne laag olie geeft uw gerechten een egaal bruine kleur en zorgt ervoor dat het niet aan het grillrooster blijft plakken. Smeer of sproei olie altijd alleen op het gerecht en niet direct op het grillrooster. VOORVERWARMEN Het is belangrijk om de barbecue voor te verwarmen voordat u begint met de bereiding van gerechten. Voorverwarmen doet u als volgt. Volg de instructies in deze gebruikershandleiding voor het aansteken van de barbecue. Stel de brander vervolgens in op START/HIGH ( ) en sluit de deksel om de barbecue voor te verwarmen. Dit duurt 5 tot 10 minuten, afhankelijk van onder andere de luchttemperatuur en de wind. Na het voorverwarmen kunt u de brander naar wens instellen. m WAARSCHUWING: Als de brander uit gaat tijdens het gebruik van de barbecue, draait u de regelknop van de brander dicht. Open de deksel en wacht vijf minuten voordat u de barbecue opnieuw aansteekt volgens de ontstekingsinstructies. KOKEN MET DEKSEL DICHT Voor een gelijkmatige warmteverspreiding dienen alle gerechten met gesloten deksel te worden bereid. Met de deksel gesloten lijkt de gasbarbecue veel op een heteluchtoven. Houdt de deksel gesloten tijdens het voorverwarmen en tijdens de bereiding. Niet spieken – er gaat steeds warmte verloren als u de deksel optilt. Ga voor meer barbecuetips en recepten naar www.weber.com®. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING De brander gaat niet aan wanneer de ontstekingsknop wordt ingedrukt. Controleer of er een gasstroom naar de brander is door de brander met een lucifer aan te steken. Raadpleeg “BRANDER AANSTEKEN – Aansteken met een lucifer.” Als u de brander wel kunt aansteken met een lucifer, is er een probleem met het ontstekingssysteem. Raadpleeg “ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP ONDERHOUDEN.” Zorg dat het uiteinde van de ontstekingselektrode de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft. Raadpleeg “ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP ONDERHOUDEN.” De brander gaat niet aan of de vlam is klein terwijl de regelknop van de brander op HIGH staat ( ). Mogelijk is de brandstof (bijna) op. Vervang het propaangasbusje. De vlammen van de brander branden onregelmatig. Reinig de branderpoorten langs de gehele lengte van de branderbuis. Raadpleeg “JAARLIJKS ONDERHOUD.” De vlam is klein terwijl de regelknop van de brander in de hoge stand staat ( ). De vlammen branden niet langs de hele lengte van de branderbuis. De brander heeft een gele of oranje vlam en u ruikt gas. Controleer de bescherming tegen spinnen en insecten op mogelijke belemmeringen. (De openingen zijn verstopt.) Maak de bescherming tegen spinnen en insecten schoon. Raadpleeg “JAARLIJKS ONDERHOUD.” De vlammen flakkeren af en toe fel op. De barbecue dient gedurende 5 tot 10 minuten te worden voorverwarmd met de brander in de hoogste stand. m LET OP: Bedek de ketel niet met aluminiumfolie. Maak het grillrooster grondig schoon en verwijder alle vetresten. Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN.” Mogelijk is de ketel vuil. Maak de ketel schoon. Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN.” Het lijkt alsof de binnenkant van de deksel “afbladdert”. (Lijkt op afgebladderde lak.) De binnenzijde van de deksel is porselein geëmailleerd. De deksel is niet geverfd. Deze kan dus niet “afbladderen”. Wat u ziet is aangebrand vet dat is verkoold en afbladdert. DIT IS GEEN DEFECT. Maak de deksel grondig schoon. Raadpleeg “BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN.” Als een probleem niet verholpen kan worden aan de hand van deze instructies, neemt u contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice in uw regio. Daarvoor kunt u gebruikmaken van de contactgegevens op onze website. Surf naar www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® 9 JAARLIJKS ONDERHOUD UW WEBER -GASBARBECUE IN TOPVORM HOUDEN ® m GEVAAR Wanneer de op deze pagina beschreven problemen niet worden verholpen, kan er brand ontstaan met mogelijk ernstig of fataal letsel en beschadiging van eigendommen tot gevolg. Voor een veilige en efficiënte werking van uw Weber®-gasbarbecue raden we aan om de aanwezige bescherming tegen spinnen en insecten en de branderbuis ten minste een maal per jaar te inspecteren. Hieronder vindt u belangrijke informatie over deze twee onderdelen van de barbecue die jaarlijks onderhoud behoeven. 2 3 Als u merkt dat de vlammen niet regelmatig branden of branderpoorten geblokkeerd zijn, volgt u de instructies in het gedeelte “BRANDERBUIS REINIGEN OF VERVANGEN” op de volgende pagina. VLAMPATROON VAN DE BRANDER 4 1 De branderbuis van uw Weber -gasbarbecue is in de fabriek ingesteld voor een correcte mengverhouding van lucht en gas. Het juiste vlampatroon is te zien in de afbeelding en wordt hieronder beschreven: ® • • • • Branderbuis (1) Uiteinden flakkeren af en toe geel (2) Lichtblauw (3) Donkerblauw (4) Controleer het vlammenpatroon. Als het vlammenpatroon niet overeenkomt met de beschrijving hierboven, kan dat betekenen dat de bescherming tegen spinnen en insecten vuil of geblokkeerd is. WEBER®-BESCHERMING TEGEN SPINNEN EN INSECTEN 6 5 7 De toevoeropening voor het brandstofmengsel in de branderbuis (5) is voorzien van een roestvaststalen scherm dat dient te voorkomen dat spinnen en insecten webben of nestjes bouwen in de branderbuis (6). Zulke nestjes kunnen de normale gasstroom blokkeren, waardoor gas uit de toevoeropening stroomt (7). In dat geval kunt u een gaslucht ruiken en zien de vlammen van de branders er geel en erg niet krachtig uit. Een dergelijke blokkering kan leiden tot brand in en rondom de gasklep, waardoor uw barbecue ernstig beschadigd raakt (8). OPMERKING: Als de bescherming tegen spinnen en insecten beschadigd is of niet kan worden schoongemaakt, dient u contact op te nemen met een vertegenwoordiger van de klantenservice in uw regio. Daarvoor kunt u gebruikmaken van de contactgegevens op onze website. Surf naar www. weber.com®. BRANDERBUISPOORTEN In de loop der tijd kunnen de branderbuispoorten door gebruik van de barbecue vuil worden. Geblokkeerde en vuile poorten kunnen de gasstroom beperken. U kunt als volgt vaststellen of branderbuispoorten vuil of geblokkeerd zijn. • • • De barbecue bereikt de gewenste temperatuur niet. De barbecue wordt ongelijkmatig warm. De brander kan niet worden aangestoken. 8 10 WWW.WEBER.COM® JAARLIJKS ONDERHOUD BRANDERBUIS REINIGEN OF VERVANGEN Controleren of de barbecue is uitgeschakeld en afgekoeld A) Controleer of de regelknop van de gasdrukregelaar is dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze linksom naar OFF te draaien. B) Controleer of de regelknop van de brander is dichtgedraaid door de knop in te drukken en deze rechtsom naar OFF te draaien ( ). C) Ontkoppel het propaangasbusje. D) Verwijder de deksel. E) Verwijder het grillrooster. 1 De regelknop/klepeenheid verwijderen U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel. A) Verwijder de moeren waarmee de regelknop/ klepeenheid is vastgezet aan de ketel (1). B) Schuif de regelknop/klepeenheid voorzichtig weg van de ketel (2). Branderbuis verwijderen 2 U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel. A) Verwijder de moer en schroef waarmee de branderbuis en het hitteschild zijn vastgezet aan de ketel. Schuif de branderbuis en het hitteschild voorzichtig uit de ketel (3). 3 Branderbuis reinigen U hebt het volgende nodig: een zaklamp, een draad (een rechtgetrokken kleerhanger), een geschikte roestvast stalen borstel en een zachte borstel (tandenborstel). A) Inspecteer de binnenzijde van de branderbuis met een zaklamp (4). B) Verwijder alle deeltjes of verstoppingen aan de binnenzijde van de branderbuis met de draad (5). C) Controleer de bescherming tegen spinnen en insecten aan het uiteinde van de branderbuis en maak deze schoon met de zachte borstel (6). 6 4 m LET OP: Reinig de bescherming tegen spinnen en insecten niet met harde of scherpe gereedschappen. Verwijder de bescherming tegen spinnen en insecten niet en maak de openingen van de bescherming niet groter. D) Maak de buitenkant van de branderbuis schoon met de roestvast stalen borstel. Op deze manier zorgt u dat alle branderpoorten (openingen) langs de lengte van de branderbuis helemaal open zijn (7). m LET OP: Vergroot de branderpoorten niet tijdens het schoonmaken. 7 5 Branderbuis terugplaatsen U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel. A) Schuif de branderbuis en het hitteschild voorzichtig terug door het gat in de rechterzijde van ketel. B) Bevestig de schroef en moer waarmee het hitteschild en de branderbuis zijn vastgezet aan de ketel. De regelknop/klepeenheid terugplaatsen U hebt het volgende nodig: een 7/16"-dopsleutel. A) Plaats de regelknop/klepeenheid terug op de ketel. m LET OP: De branderbuisopening (8) dient goed te zijn uitgelijnd met de klepopening (9). (Weergave van onderzijde van de barbecue.) B) Bevestig de moeren waarmee de regelknop/ klepeenheid is vastgezet aan de ketel. m WAARSCHUWING: Controleer gasaansluitingen telkens op lekkages wanneer u deze ontkoppelt en opnieuw aansluit. C) Controleer of het uiteinde van de ontstekingselektrode de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft. Raadpleeg “ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP ONDERHOUDEN” voor de juiste positionering. D) Plaats het grillrooster terug. E) Plaats de deksel terug. F) Plaats het propaangasbusje terug. 9 8 WWW.WEBER.COM® 11 ROUTINEONDERHOUD SCHITTEREND — VAN BINNEN EN VAN BUITEN Eigenaren met een Weber®barbecue zijn trots op hun bezit. En dat mag ook wel. Houd uw barbecue schoon en schitterend – van binnen en van buiten – door deze stappen voor routineonderhoud te volgen. BUITENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN Houd de buitenkant van uw barbecue in topconditie en volg deze richtlijnen voor het veilig reinigen van uw barbecue. m WAARSCHUWING: Zet uw Weber®gasbarbecue uit en wacht tot deze is afgekoeld voor u met schoonmaken begint. Geverfde, geëmailleerde en kunststof oppervlakken Maak de buitenkant schoon met warm zeepsop en spoel na met water. BELANGRIJK: Gebruik geen reinigingsmiddelen met zuren, terpentine of xyleen. Gebruik geen ovenreiniger, schurende reinigers (keukenreinigers), reinigers die citrusproducten bevatten of schuursponsjes om de barbecue schoon te maken. BINNENKANT VAN DE BARBECUE REINIGEN Voor een goede en veilige werking is het belangrijk om alle losse resten en overtollig vet dat zich heeft opgehoopt in de barbecue te verwijderen. Ga als volgt te werk om de barbecue veilig te reinigen. Binnenzijde deksel Afbladderen, de ophoping van vet lijkt op afgebladderde verf. Veeg de binnenzijde van de deksel schoon met keukenpapier. Zo voorkomt u dat vet zich kan ophopen. Was de binnenzijde van de deksel af met warm zeepsop en spoel na met water. Onderdelen van de ketel en de branderbuis U hebt het volgende nodig: een roestvast stalen borstel en een stevige kunststof schraper. A) Schraap en borstel het grillrooster schoon met de schraper en borstel. Verwijder het grillrooster en zet dit aan de kant. BEDIENING VAN HET ONTSTEKINGSSYSTEEM De ontsteking geeft een vonk aan de eenheid van de ontstekingselektrode. Lees de volgende aanwijzingen goed door om het ontstekingssysteem in goede conditie te houden, ongeacht of u routineonderhoud uitvoert of problemen met het ontstekingssysteem wilt oplossen. 1 m WAARSCHUWING: Zorg dat alle regelknoppen en toevoerkleppen dicht zijn (OFF). Als het niet lukt om de Weber®-gasbarbecue aan te steken met het ontstekingssysteem, dient u te achterhalen waar het probleem zit: in de gasstroom of in het ontstekingssysteem. Probeer eerst om de brander met een lucifer aan te steken. Raadpleeg “BRANDER AANSTEKEN – Aansteken met een lucifer.” Als u de brander wel kunt aansteken met een lucifer, is er een probleem met het ontstekingssysteem. ONTSTEKINGSSYSTEEM MET DRUKKNOP ONDERHOUDEN • • Controleer of de ontstekingsknop ingedrukt kan worden, klikt en weer terugveert. Controleer of het uiteinde van de ontstekingselektrode de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft. 3/16" - 1/4" (4.76mm - 6.35mm) m GEVAAR Zorg dat het uiteinde van de ontstekingselektrode de juiste afstand tot de gaten in de branderbuis heeft. Als deze afstand niet correct is ingesteld, kan er zich gas ophopen in de barbecue wanneer u deze probeert aan te steken. Het opgehoopte gas kan vervolgens vertraagd vlamvatten. Dit kan brand of een explosie veroorzaken met ernstig of fataal letsel en beschadigingen van eigendommen als gevolg. Als het nog steeds niet lukt om de brander aan te steken met het elektronische ontstekingssysteem, neemt u contact op met een vertegenwoordiger van de klantenservice. Daarvoor kunt u gebruikmaken van de contactgegevens op onze website. Surf naar www.weber.com®. m LET OP: Controleer barbecueborstels regelmatig op losse borstelharen en overmatige slijtage. Vervang de borstel als u losse borstelharen op de grillroosters of de borstel vindt. Weber raadt aan om elk jaar aan het begin van het seizoen een nieuwe roestvast stalen barbecueborstel aan te schaffen. m LET OP: Reinig het grillrooster niet in een zelfreinigende oven. B) Verwijder al het vuil van de branderbuis met een borstel. Zorg dat u de branderpoorten (openingen) in de branderbuis niet groter maakt (1). C) Plaats het grillrooster na het reinigen terug. Ketel Was de binnenzijde van de ketel af met warm zeepsop en spoel na met water. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com® © 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. BARBECUE A GAS GO-ANYWHERE ® Manuale d'uso per barbecue a gas GPL Grazie per aver acquistato un barbecue Weber®. Vi chiediamo ancora qualche minuto del vostro tempo per registrare il prodotto online sul sito www.barbecueweber.it. m PERICOLO Se si avverte odore di gas: 1) Chiudere il gas. 2) Spegnere eventuali fiamme. 3) Aprire il coperchio. 4) Se si continua ad avvertire odore di gas, tenersi a distanza dall'apparecchio e contattare immediatamente il proprio fornitore di apparecchi a gas o i vigili del fuoco. Fughe di gas possono provocare incendi o esplosioni e causare lesioni personali gravi o mortali, o danni alle cose. m PERICOLO 1) Non lasciare mai il barbecue incustodito. 2) Quando si utilizza il barbecue, assicurarsi che si trovi ad almeno ,61 metri da eventuali materiali combustibili. Tra i materiali combustibili rientrano anche, ad esempio, coperture, terrazzi o portici in legno o legno trattato. 3) Non usare il barbecue a meno di 7,5 m da qualsiasi liquido infiammabile. 4) In caso di incendio, tenersi a distanza dall'apparecchio e contattare immediatamente i vigili del fuoco. Non tentare di spegnere con acqua oli o grassi che hanno preso fuoco. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare incendi, esplosioni o bruciature accidentali e causare danni alle cose, lesioni personali gravi o mortali. 845CO-0007 0845 m AVVERTENZA: prima di utilizzare il barbecue, rispettare con attenzione le procedure per il controllo di tenuta descritte nel manuale d'uso. Attenersi a questa precauzione anche se il barbecue è stato assemblato dal rivenditore. m AVVERTENZA: non tentare di accendere il dispositivo senza aver prima consultato le sezioni relative all'ACCENSIONE DEL BRUCIATORE del presente manuale d'uso. QUESTO APPARECCHIO A GAS È STATO PROGETTATO PER ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE ALL'APERTO. Questo manuale d'uso contiene importanti informazioni necessarie per il montaggio corretto e l'utilizzo sicuro di questo apparecchio. Prima di montare e utilizzare il barbecue, leggere e seguire tutte le avvertenze e le istruzioni. 48606 IT - ITALIAN 08/13/14 AVVERTENZE m PERICOLO La mancata osservanza dei messaggi di PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE contenuti nel presente manuale d'uso può causare lesioni personali gravi o mortali, incendi o esplosioni e danni alle cose. AVVERTENZE: m Non tentare di scollegare il regolatore o altri raccordi del gas durante l'utilizzo del barbecue. m Durante l'accensione o l'utilizzo del barbecue, non indossare abiti con maniche larghe che possano impigliarsi.  Durante la cottura e la movimentazione del coperchio, utilizzare sempre guanti per barbecue. m Eliminare i serbatoi di combustibile usato e vuoto ponendoli in un luogo sicuro. m Non forare o bruciare i serbatoi di combustibile. m Conservare il presente manuale d'uso per future consultazioni. m Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni durante l'utilizzo dell'apparecchio. m Un montaggio del barbecue mal eseguito può essere pericoloso. Seguire con attenzione le istruzioni di montaggio. m Non utilizzare il barbecue se tutte le sue parti non sono presenti e correttamente posizionate. Il barbecue deve essere assemblato correttamente seguendo le istruzioni di montaggio. m Il barbecue a gas Weber® non deve essere usato dai bambini. Alcune parti accessibili del barbecue potrebbero trovarsi ad alta temperatura. Durante l'utilizzo, tenere a distanza i bambini più piccoli, gli anziani e gli animali domestici. m Questo barbecue a gas Weber® non ha una destinazione d'uso commerciale. m Questo barbecue a gas Weber® non è stato progettato come stufa e non deve mai essere utilizzato come tale. m Fare attenzione durante l'utilizzo del barbecue a gas Weber®. Durante la cottura o la pulizia si troverà ad alte temperature. Pertanto, durante l'utilizzo, non dovrà mai essere spostato né lasciato incustodito. 2 WWW.WEBER.COM® m Non usare carbone, brichetti o roccia lavica con il barbecue a gas Weber®. m Quando si accende il barbecue o durante la cottura, non piegarsi sopra il barbecue aperto. m Non toccare con mani o dita il bordo anteriore del braciere quando il barbecue è caldo o il coperchio è aperto. m Non tentare di scollegare il regolatore del gas o altri raccordi durante l'utilizzo del barbecue. m Quando si utilizza il barbecue indossare manopole o guanti da cucina resistenti al calore. m Se il bruciatore si spegne mentre il barbecue è in funzione, portare la valvola del gas in posizione di chiusura (Off). Aprire il coperchio e attendere cinque minuti prima di tentare di riaccendere il barbecue, seguendo le istruzioni fornite. m Non montare questo modello di barbecue in configurazione incorporata o a incasso. Il mancato rispetto della presente AVVERTENZA può causare incendi o esplosioni con conseguenti lesioni personali gravi o mortali e danni alle cose. m Non tenere scorte di cartucce/bombole sotto al barbecue o nelle sue vicinanze e non tenere cartucce o bombole scollegate. m Dopo un periodo di inattività, e prima del riutilizzo del barbecue a gas Weber®, verificare che non vi siano perdite di gas e che il bruciatore non sia ostruito. Per le procedure corrette, consultare le istruzioni contenute nel manuale d'uso. m Non utilizzare il barbecue a gas Weber® in caso di perdita di gas. m Non utilizzare fiamme per il rilevamento di eventuali fughe di gas. m Non riporre la copertura del barbecue né sostanze infiammabili di qualsiasi genere sul barbecue mentre questo è in uso o è caldo. m Il gas butano/propano non è metano. È pericoloso convertire o cercare di utilizzare il metano in unità alimentate a gas butano/propano. In tal caso la garanzia non sarà più valida. m Non allargare gli orifizi delle valvole o i fori del bruciatore durante la pulizia delle valvole o del bruciatore stesso. m Effettuare regolarmente la pulizia completa del barbecue Weber®. m Una cartuccia arrugginita o ammaccata potrebbe essere pericolosa e deve essere controllata dal proprio fornitore di apparecchi a gas. m Anche se la cartuccia può sembrare vuota, può essere ancora presente del gas, quindi è necessario trasportarla e conservarla come se non fosse vuota. m Assicurarsi di essere all'esterno e lontano da fonti di accensione mentre si esegue la sostituzione o il collegamento della cartuccia. m Nel caso in cui il grasso prendesse fuoco, spegnere il bruciatore e lasciare il coperchio chiuso fino a quando il fuoco si estingue. m Nel caso di fiammate incontrollate, spostare il cibo lontano dalle fiamme fino a che queste non tornano sotto controllo. m L'uso di alcol, farmaci prescritti o droghe illegali può pregiudicare le capacità dell'utilizzatore di assemblare, spostare, conservare o utilizzare il barbecue correttamente e in sicurezza. m Utilizzare cartucce usa e getta di butano/ propano con una capacità massima di 550g. La cartuccia deve essere provvista di una valvola conforme EN417, come mostrato nel presente manuale d'uso. Un tipo di cartuccia di gas utilizzabile è la Weber® Baby Q®/Performer®. m Tenere il barbecue su una superficie piana e sicura in ogni momento. GARANZIA DESCRIZIONE COMPONENTI Weber-Stephen Products LLC (Weber) con la presente garantisce l'ACQUIRENTE ORIGINALE di questo barbecue a gas Weber® contro difetti di materiale o di lavorazione dalla data dell'acquisto come indicato di seguito: Braciere e coperchio - contro perforazioni da ruggine o fusione: Componenti in plastica: Tutti gli altri componenti: Gas_Go-Anywhere®_XV_EU_053014 1 10 anni 5 anni, ad esclusione di sbiadimento o decolorazioni 2 anni se assemblati e utilizzati conformemente alle istruzioni stampate fornite con il barbecue. Weber potrebbe richiedere una prova della data di acquisto. PER QUESTO MOTIVO È NECESSARIO CONSERVARE LO SCONTRINO O LA FATTURA D'ACQUISTO. 2 La presente Garanzia sarà limitata alla riparazione o alla sostituzione delle parti risultate difettose in normali condizioni di utilizzo e manutenzione e che, sottoposte a esame, mostrino, a giudizio di Weber, di essere difettose. Prima di procedere alla restituzione di qualsiasi componente, contattare il Servizio Assistenza Clienti di zona rintracciabile sul nostro sito web. Weber, qualora constatasse il difetto e accettasse il reclamo, potrà decidere di sostituire tali parti a titolo gratuito. Nel caso in cui si richieda di restituire componenti difettosi, le spese di spedizione dovranno essere prepagate. Weber restituirà le parti all'acquirente, con trasporto o affrancatura prepagati. 3 4 La presente Garanzia non copre difetti o problemi di funzionamento dovuti ad incidenti, utilizzo inadeguato o improprio, modifica, impiego errato, vandalismo, installazione o manutenzione non corrette, mancata esecuzione della manutenzione ordinaria e straordinaria, inclusi, a titolo esemplificativo, i danni causati dall'ingresso di insetti nel tubo del bruciatore, come indicato nel presente manuale d'uso. 5 6 Non sono coperti dalla presente Garanzia il deterioramento o i danni derivanti da fenomeni atmosferici particolarmente gravi, quali grandine, uragani, terremoti o trombe d'aria, né lo sbiadimento del colore dovuto all'esposizione a sostanze chimiche, in modo diretto o in quanto presenti nell'atmosfera. 8 7 9 Non esistono altre garanzie specifiche oltre a quanto esposto nella presente ed eventuali altre garanzie implicite applicabili di commerciabilità e idoneità sono limitate nella durata al periodo di copertura della presente Garanzia espressamente scritta. Alcuni paesi non ammettono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita, pertanto questa limitazione potrebbe non essere applicabile nel vostro caso specifico. 10 11 Weber non è responsabile per eventuali danni particolari, accidentali o indiretti. Alcuni paesi non ammettono l'esclusione o la limitazione dei danni accidentali o indiretti, pertanto questa limitazione o esclusione potrebbe non essere applicabile nel vostro caso specifico. Weber non autorizza qualsivoglia persona o società ad assumere per suo conto qualsiasi altra obbligazione o responsabilità in relazione alla vendita, installazione, uso, rimozione, restituzione o sostituzione delle sue apparecchiature; e tali istanze non saranno impegnative per Weber. 12 La presente Garanzia è applicabile esclusivamente ai prodotti venduti al dettaglio. 13 Collegarsi al sito www.weber.com®, selezionare il proprio paese e registrare oggi il proprio barbecue. 1. Maniglia 8. Gruppo elettrodi accenditore 2. Coperchio 9. Coperchio manopola di controllo 3. Griglia di cottura 10. Vano valvola di controllo 4. Tubo bruciatore 11. Braciere 5. Schermo termico 12. Supporto 6. Gruppo valvola e regolatore 13. Clip del supporto 7. Manopola di controllo del bruciatore WWW.WEBER.COM® 3 INFORMAZIONI IMPORTANTI SUGLI ALLACCIAMENTI DEL GAS E DEL GAS PROPANO LIQUIDO COS'È IL GAS PROPANO LIQUIDO? Il gas propano liquido, chiamato anche GPL, gas di petrolio liquefatto o semplicemente propano o butano, è un prodotto infiammabile, a base petrolifera, utilizzato per alimentare il barbecue. Si tratta di un gas a temperature e pressioni moderate quando non è racchiuso in un contenitore. Tuttavia, a una pressione moderata all'interno di un contenitore, ad esempio una cartuccia, si trova allo stato liquido. Non appena la pressione viene scaricata, il liquido cambia stato e diventa gas. • Il gas propano liquido presenta un odore simile a quello del gas metano. È importante riconoscerne l'odore. CONSIGLI PER USARE IN SICUREZZA LE CARTUCCE DI GAS PROPANO LIQUIDO REQUISITI E COLLEGAMENTI DEL REGOLATORE Ci sono diverse indicazioni e fattori di sicurezza da tenere in considerazione quando si utilizzano bombole di gas propano liquido (GPL). Seguire attentamente le istruzioni prima di utilizzare il barbecue a gas Weber®. Requisiti per cartucce Suggerimenti per cartucce • • • • • • • • • Il gas propano ha un peso superiore a quello dell'aria. Eventuali perdite di gas propano liquido potrebbero raccogliersi in basso rendendo difficile la dispersione. • LINEE GUIDA PER LA CONSERVAZIONE DEL BARBECUE • • • • • DATI SUL CONSUMO DELLA CARTUCCIA 4 WWW.WEBER.COM® • Le parti sigillate dal costruttore non devono essere modificate dall'utilizzatore. Qualsiasi modifica apportata all'apparecchio è potenzialmente pericolosa. COLLEGAMENTO DELLA CARTUCCIA DI GAS PROPANO LIQUIDO AL REGOLATORE Il proprio barbecue a gas Weber® è dotato di un regolatore di pressione: si tratta di un dispositivo che consente di controllare e mantenere una pressione del gas uniforme a quella rilasciata dalla cartuccia. Utilizzare cartucce usa e getta di butano/propano con una capacità massima di 550g. La cartuccia deve essere provvista di una valvola conforme EN417, come mostrato in figura (1). Un tipo di cartuccia di gas utilizzabile è la Weber® Baby Q®/Performer®. m ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente cartucce marcate “PROPANO” o “MISCELA BUTANO-PROPANO”. A) Spingere la manopola di controllo del bruciatore e ruotarla in senso orario fino alla posizione Off ( ) (2). B) Spingere la cartuccia usa e getta nel regolatore e ruotarla in senso orario, fino a stringerla bene (3). m AVVERTENZA: serrare solo manualmente. Applicando una forza eccessiva si rischia di danneggiare il raccordo del regolatore e la valvola della cartuccia. Ciò potrebbe provocare fughe di gas o impedire la fuoriuscita di gas. Nel caso il barbecue sia rimasto inutilizzato per un certo tempo, è importante attenersi alle seguenti linee guida: m PERICOLO Non tenere scorte di cartucce sotto al barbecue o nelle sue vicinanze e non tenere cartucce scollegate. CARTUCCIA BRUCIATORE PRINCIPALE MASSIMO Non utilizzare cartucce danneggiate. Una cartuccia ammaccata o arrugginita può essere pericolosa e deve essere immediatamente sostituita. Trattare le cartucce “vuote” con la stessa attenzione di quelle piene. Anche se nella cartuccia non c'è gas liquefatto potrebbe sempre esservi rimasto gas in pressione. Maneggiare le cartucce con attenzione e non lasciarle cadere. Non lasciare né trasportare le cartucce in luoghi in cui le temperature possono raggiungere i 51°C (troppo calde da maneggiare). Ad esempio: non lasciare la cartuccia in auto in giornate molto calde. Sottoporre a prova di tenuta la giunzione nel punto in cui il regolatore si collega alla cartuccia ogni volta i due componenti vengono ricollegati. Ad esempio: testare la cartuccia ogni volta che viene riempita e ricollegata. Le cartucce devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini. Non collegare a fonti di gas metano (gas della rete pubblica). Valvole e orifizi sono studiati esclusivamente per il gas propano liquido. La zona intorno alla cartuccia deve essere sgombra e priva di detriti. La cartuccia non deve essere sostituita in prossimità di una sorgente di ignizione. • kW g/h 2,1 153 Non riporre la cartuccia scollegata in un edificio, garage o altro luogo chiuso. Controllare che nelle zone sotto il braciere non vi siano residui che possano ostruire il flusso dell'aria di ventilazione o la combustione. Prima di utilizzare il barbecue a gas Weber® controllare che non vi siano perdite di gas o eventuali ostruzioni nei tubi dei bruciatori. (Consultare “PREPARAZIONE PER L'USO DEL BARBECUE”). Verificare anche che la retina anti-insetti non sia ostruita. (Consultare il capitolo “MANUTENZIONE ANNUALE”). Scollegare la bombola se: 1) è vuota; 2) il barbecue viene conservato in un garage o altro luogo chiuso; 3) il barbecue viene trasportato. 1 VALVOLA DANNEGGIATA VALVOLA NORMALE 2 3 PREPARAZIONE PER L'USO DEL BARBECUE COS'È IL CONTROLLO DI TENUTA? Il sistema di erogazione del gas del barbecue presenta collegamenti e raccordi. Un controllo di tenuta è un modo affidabile per assicurarsi che non vi siano fuoriuscite di gas da uno qualsiasi dei collegamenti o raccordi. Anche se tutti gli allacciamenti eseguiti dal costruttore sono stati sottoposti a controlli accurati per verificarne la tenuta, è importante effettuare un controllo di tenuta prima di utilizzare il barbecue per la prima volta, nonché ogni volta che si scollega e ricollega un raccordo e ogni volta che si esegue la manutenzione ordinaria. m PERICOLO Non utilizzare fiamme libere per controllare eventuali perdite di gas. Assicurarsi che, durante le procedure di verifica di eventuali perdite, non ci siano scintille o fiamme libere nella zona. La presenza di scintille o fiamme vive può causare incendi o esplosioni, con conseguenti lesioni personali gravi o mortali e danni alle cose. m AVVERTENZA: gli allacciamenti del gas del barbecue sono stati testati in fabbrica. Si raccomanda comunque di controllare tutti gli allacciamenti del gas prima di utilizzare il barbecue. m AVVERTENZA: eseguire i controlli di tenuta anche nel caso in cui il barbecue sia stato assemblato dal fornitore o dal rivenditore. m AVVERTENZA: ogni volta che si scollega e ricollega un raccordo del gas è necessario controllare che non vi siano perdite di gas. NOTA: tutti gli allacciamenti eseguiti dal costruttore sono stati sottoposti a controlli accurati per verificarne la tenuta e per tutti i bruciatori è stata testata la corretta formazione della fiamma. Tuttavia, come precauzione di sicurezza, prima di usare il barbecue a gas Weber®, è consigliabile ricontrollare tutti i raccordi per verificare che non vi siano perdite. Durante il trasporto i raccordi del gas potrebbero essersi allentati o danneggiati. SMONTAGGIO PARZIALE DEL BARBECUE PER ESEGUIRE UN CONTROLLO DI TENUTA Al fine di effettuare il controllo di tenuta, è necessario avere accesso alla valvola del gas. A questo scopo è necessaria una semplice operazione di smontaggio. Verificare che il barbecue sia spento A) Assicurarsi che la manopola di controllo del regolatore sia in posizione Off premendola e ruotarla in senso antiorario fino alla posizione di chiusura (Off). B) Assicurarsi che la manopola di controllo del bruciatore sia in posizione Off premendola e ruotandola in senso orario fino alla posizione Off ( ). NOTA: poiché alcune soluzioni usate per i controlli, compresa la soluzione di acqua e sapone, possono essere leggermente corrosive, tutti i raccordi devono essere risciacquati con acqua dopo il test. Rimontare il cappuccio della manopola di controllo del bruciatore Cosa serve: una chiave da 11/16". A) Montare il cappuccio della manopola di controllo del bruciatore sul barbecue. B) Con una chiave o pinze da 11/16", rimontare il dado esagonale in ottone sullo stelo della valvola. C) Rimontare la manopola di controllo del bruciatore. Assicurarsi che la valvola del gas rimanga in posizione Off. Il barbecue è pronto per il controllo di tenuta. m AVVERTENZA: prima di utilizzare il barbecue, assicurarsi che tutte le parti siano correttamente assemblate e che le viti siano adeguatamente serrate. Il vostro intervento, in caso di mancata osservanza della presente avvertenza, potrebbe causare incendi, esplosioni o difetti strutturali, con conseguenti lesioni personali gravi o mortali e danni alle cose. CONTROLLO DI EVENTUALI PERDITE DI GAS Ora è possibile usare il barbecue. Cosa serve: uno spruzzatore, una spazzola o uno straccio e una soluzione di acqua e sapone. (È possibile realizzare la propria soluzione di acqua e sapone mescolando il 20% di sapone liquido con l'80% di acqua; in alternativa acquistare una soluzione nella sezione idraulica di qualsiasi negozio di ferramenta). SMONTAGGIO DELLA CARTUCCIA DI GAS PROPANO LIQUIDO Rimuovere il cappuccio della manopola di controllo del bruciatore Cosa serve: una chiave da 11/16". A) Rimuovere la manopola di controllo del bruciatore (1). Assicurarsi che la valvola del gas rimanga in posizione Off. B) Con una chiave o pinze da 11/16", rimuovere il dado esagonale in ottone dallo stelo della valvola (2). C) Togliere il cappuccio della manopola di controllo del bruciatore dal barbecue (3). A) Verificare che la manopola di controllo del bruciatore si trovi in posizione Off ( ). B) Aprire l'alimentazione del gas ruotando la valvola del regolatore in senso orario (4). m AVVERTENZA: non accendere il bruciatore durante i controlli di tenuta. Quando è necessario sostituire la cartuccia di gas propano liquido, seguire queste istruzioni per rimuoverla. A) Spingere la manopola di controllo del bruciatore e ruotarla in senso orario fino alla posizione Off ( ). B) Assicurarsi che la manopola di controllo del bruciatore si trovi in posizione Off ruotandola in senso antiorario. C) Svitare la cartuccia usa e getta dal regolatore ruotandola in senso antiorario. C) Per verificare la presenza di perdite, bagnare i raccordi, applicare a spruzzo, con una spazzola o un panno una soluzione di acqua e sapone. Se si formano delle bolle, o se si forma una bolla che aumenta di dimensioni, c'è una perdita. Applicare la soluzione di acqua e sapone ai seguenti collegamenti: a) Collegamento del regolatore alla cartuccia (5). m AVVERTENZA: se esiste una perdita in corrispondenza del collegamento (5), rimuovere la cartuccia. NON UTILIZZARE IL BARBECUE. Installare un'altra cartuccia e ricontrollare che non vi siano perdite con la soluzione di acqua e sapone. Se dopo aver serrato nuovamente la cartuccia, la perdita persiste, chiudere il gas. NON UTILIZZARE IL BARBECUE. Contattare il Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il sito www.barbercueweber.it®. 1 3 2 b) Collegamento della valvola al regolatore (6). m AVVERTENZA: se c'è una perdita in corrispondenza del raccordo (6), chiudere il gas. NON UTILIZZARE IL BARBECUE. Contattare il Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il sito www.barbercueweber.it®. 6 5 4 D) Una volta completato il test di verifica della tenuta, chiudere il gas alla fonte e risciacquare gli attacchi con acqua. WWW.WEBER.COM® 5 CONTROLLI DI SICUREZZA PRIMA DI USARE IL BARBECUE LA SICUREZZA INNANZITUTTO È buona norma eseguire alcuni controlli di sicurezza prima dell'uso. Nel decidere dove posizionare e utilizzare il barbecue, è necessario pensare alla sicurezza. Prima di installare o utilizzare il barbecue, leggere le seguenti avvertenze. AVVERTENZE: m Utilizzare il barbecue solo all'esterno in una zona ben ventilata. Non utilizzarlo in garage, edifici, portici, ripostigli, capanni o altri luoghi chiusi. m Il barbecue a gas Weber® non deve essere usato sotto a tetti o tettoie in materiale infiammabile non protetti. m Il barbecue a gas Weber® non deve essere installato in roulotte e/o imbarcazioni. m Non utilizzare il barbecue a gas Weber® nel bagagliaio di qualsiasi veicolo, dentro ad auto familiari, mezzi di trasporto, mini-van o roulotte. m Tenere l'area di cottura libera da vapori e liquidi infiammabili come ad esempio benzina, alcol e materiali combustibili. m Durante l'utilizzo, tutto il forno raggiunge alte temperature. Non toccare. m Non spostare il barbecue a gas Weber® durante l'utilizzo o quando è acceso. m Durante la cottura, il dispositivo deve poggiare su di una superficie piana e stabile, lontano da materiali infiammabili. COME MANTENERE PULITO IL BRACIERE Prima di accendere il barbecue, è importante pulire il lato inferiore del braciere. Rimuovere il grasso in eccesso utilizzando un raschietto in plastica (1). Togliere il grasso restante con carta da cucina. È anche possibile pulire il braciere usando un panno con acqua calda e sapone e risciacquare con acqua. 1 COME MANTENERE PULITA LA GRIGLIA DI COTTURA Prima di accendere il barbecue, è importante pulire la griglia di cottura. Rimuovere il grasso in eccesso utilizzando un raschietto in plastica (2). Togliere il grasso restante con carta da cucina. È anche possibile pulire la griglia di cottura usando un panno con acqua calda e sapone e risciacquare con acqua. m AVVERTENZA: prima di ogni utilizzo controllare che non vi siano accumuli di grasso nel braciere. Eliminare il grasso in eccesso per evitare che prenda fuoco. Una fiammata provocata dal grasso può causare lesioni personali gravi o danni alle cose. m ATTENZIONE: non rivestire il braciere con pellicola d'alluminio. 2 m ATTENZIONE: questo prodotto è stato sottoposto a controlli di sicurezza ed è certificato solo per l'utilizzo nel paese specificato. Consultare l'indicazione del paese sull'esterno della confezione. Le parti indicate possono contenere gas e sono utilizzate per il trasporto e la combustione di gas. Contattare il Servizio Assistenza Clienti Weber-Stephen Products LLC per informazioni sulle parti di ricambio originali Weber-Stephen Products LLC. m AVVERTENZA: non tentare di eseguire riparazioni di qualsiasi genere sui componenti atti al trasporto e alla combustione di gas, senza aver preventivamente consultato il Servizio Assistenza Clienti Weber-Stephen Products LLC, Il vostro intervento, in caso di mancata osservanza della presente avvertenza, potrebbe causare incendi o esplosioni con conseguenti lesioni personali gravi o mortali o danni alle cose. Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Per informazioni sul corretto smaltimento di questo prodotto nei paesi europei, visitare il sito www.weber.com e rivolgersi all'importatore indicato per il vostro paese. Se non si dispone di accesso a Internet, rivolgersi al rivenditore di zona per conoscere il nome, l'indirizzo e il numero di telefono dell'importatore. Se si decide di smaltire o gettare il proprio barbecue, tutte le parti elettriche (come il motore del girarrosto, le batterie, il sistema di accensione, le lampade per le maniglie) devono essere smontate e smaltite in conformità con le disposizioni RAEE (Normativa sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche). Queste parti devono essere smaltite separatamente dal resto del barbecue. 6 WWW.WEBER.COM® ACCENSIONE E UTILIZZO DEL BRUCIATORE METODI DI ACCENSIONE DEI BRUCIATORE Sono previsti due modi per accendere il bruciatore. Il primo è utilizzare il sistema di accensione integrato nel barbecue. Il secondo è con un fiammifero. Di seguito viene descritto come accendere il bruciatore utilizzando il sistema di accensione, mentre nella pagina seguente sono riportate le istruzioni per l'accensione utilizzando un fiammifero. ACCENSIONE DEL BRUCIATORE A) Aprire il coperchio del barbecue (1). m PERICOLO Se non si apre il coperchio prima di accendere il bruciatore del barbecue o se non si attendono i cinque minuti necessari per permettere al gas di disperdersi nel caso in cui il barbecue non si fosse acceso, si potrebbero produrre fiammate esplosive con conseguenti lesioni personali gravi o anche mortali. 1 B) Assicurarsi che la manopola di controllo del bruciatore si trovi in posizione Off ( ) (2). Eseguire il controllo premendo la manopola di controllo del bruciatore e ruotandola in senso antiorario fino a quando non si arresta. C) Verificare che la cartuccia di gas propano liquido sia installata correttamente. D) Portare la manopola di controllo del regolatore in posizione On premendola e ruotando in senso orario fino alla posizione di apertura (On) (3). E) Premere la manopola di controllo del bruciatore verso l'interno e ruotarla in senso antiorario sulla posizione START/HIGH ( ) (4). F) Premere più volte il pulsante dell'accenditore rosso, in modo da farlo scattare ogni volta (5). G) Controllare che il bruciatore sia acceso guardando attraverso la griglia di cottura. Si dovrebbe vedere una fiamma. 2 m AVVERTENZA: durante l'accensione, non chinarsi sul barbecue aperto. m AVVERTENZA: se il bruciatore non si accende in presenza della scintilla entro cinque secondi, arrestare, ruotare la manopola di controllo del bruciatore in posizione Off e attendere cinque minuti per permettere al gas di disperdersi, prima di tentare nuovamente o prima di cercare di accenderlo con un fiammifero. 3 PER SPEGNERE IL BRUCIATORE Spingere tutte le manopole di controllo del bruciatore e ruotarle in senso orario fino alla posizione Off ( ). Ruotare la manopola di controllo del bruciatore in senso antiorario fino alla posizione di chiusura Off. 4 PAESE Bulgaria, Cipro, Repubblica Ceca, Danimarca, Estonia, Finlandia, Ungheria, Islanda, Lettonia, Lituania, Malta, Paesi Bassi, Norvegia, Romania, Slovacchia, Slovenia, Svezia, Turchia Belgio, Francia, Grecia, Irlanda, Italia, Lussemburgo, Portogallo, Spagna, Svizzera, Regno Unito Polonia Austria, Germania TIPO DI GAS E PRESSIONE DIMENSIONE DELL’ORIFIZIO DELLA VALVOLA I3B/P - 30 mbar 0,72 mm I3+ - 28-30 / 37 mbar 0,66 mm I3P - 37 mbar 0,66 mm I3B/P - 50 mbar 0,61 mm 5 WWW.WEBER.COM® 7 ACCENSIONE E UTILIZZO DEL BRUCIATORE ACCENSIONE DEL BRUCIATORE Accensione con un fiammifero 1 A) Aprire il coperchio del barbecue (1). m PERICOLO Se non si apre il coperchio prima di accendere il bruciatore del barbecue o se non si attendono i cinque minuti necessari per permettere al gas di disperdersi nel caso in cui il barbecue non si fosse acceso, si potrebbero produrre fiammate esplosive con conseguenti lesioni personali gravi o anche mortali. NOTA: guardando il barbecue dal lato anteriore, il gruppo valvola/regolatore deve trovarsi sul lato destro. B) Assicurarsi che la manopola di controllo del bruciatore si trovi in posizione Off ( ) (2). Eseguire il controllo premendo la manopola di controllo del bruciatore e ruotandola in senso orario fino a quando non si arresta. C) Verificare che la cartuccia di gas propano liquido sia installata correttamente. D) Portare la manopola di controllo del regolatore in posizione On premendola e ruotando in senso orario fino alla posizione di apertura (On) (3). E) Accendere un fiammifero e mettere la fiamma sotto il foro di ventilazione sinistro sul fondo del barbecue (4). Mentre si tiene acceso il fiammifero, spingere la manopola di controllo del bruciatore verso l’interno e ruotarla in senso antiorario sulla posizione START/ HIGH ( ) (5). F) Controllare che il bruciatore sia acceso guardando attraverso la griglia di cottura. Si dovrebbe vedere una fiamma. 2 3 m AVVERTENZA: durante l'accensione, non chinarsi sul barbecue aperto. ma tenersi con il viso ed il corpo ad una distanza non inferiore a 30 cm dal foro per l'accensione manuale. m AVVERTENZA: se il bruciatore non si accende entro cinque secondi, arrestare, ruotare la manopola di controllo sulla posizione di chiusura (Off) e attendere cinque minuti per permettere al gas di disperdersi, prima di tentare nuovamente. PER SPEGNERE IL BRUCIATORE Spingere tutte le manopole di controllo del bruciatore e ruotarle in senso orario fino alla posizione Off ( ). Ruotare la manopola di controllo del bruciatore in senso antiorario fino alla posizione di chiusura Off. 4 5 8 WWW.WEBER.COM® CONSIGLI DI COTTURA E ALTRI SUGGERIMENTI UTILI SUGGERIMENTI • Preriscaldare sempre il barbecue prima di cucinare. Portare il bruciatore a una temperatura elevata e chiudere il coperchio; preriscaldare per 5 a 10 minuti. • La temperatura del barbecue a gas potrebbe risultare più alta della norma per i primi utilizzi. • I tempi di cottura indicati nelle ricette si basano su temperature esterne di 21 °C (70 °F) e assenza di vento. Calcolare un tempo maggiore di cottura per le giornate fredde o ventilate o ad elevate altitudini. Calcolare un tempo di cottura inferiore se la temperatura esterna è particolarmente elevata. • In base alle condizioni di cottura può rendersi necessario regolare la manopola di controllo del bruciatore per raggiungere la giusta temperatura di cottura. • Assicurarsi sempre che il braciere sia pulito e privo di residui. • Nel caso in cui si produca una fiammata incontrollata, spegnere il bruciatore e spostare il cibo in un altro punto della griglia di cottura. La fiamma si abbasserà immediatamente. Dopo che la fiamma si è abbassata riaccendere il barbecue. NON CERCARE MAI DI ESTINGUERE LE FIAMME DI UN BARBECUE A GAS CON ACQUA. • L'uso del timer impedirà che un cibo “ben cotto” diventi “stracotto”. • Per rosolare il cibo in modo uniforme ed evitare che si attacchi alla griglia di cottura, applicare un leggero strato di olio. Applicare l'olio sui cibi utilizzando sempre un pennello oppure spruzzandolo, evitando di applicarlo direttamente sulla griglia di cottura. PRERISCALDAMENTO È importante riscaldare il barbecue prima dell'uso. Per preriscaldare: accendere il barbecue seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d'uso, quindi accendere il bruciatore portandolo sulla posizione START/HIGH ( ), chiudere il coperchio e preriscaldare il barbecue. Serviranno tra i 5 e i 10 minuti a seconda della temperatura dell'aria e della presenza di vento. Dopo il preriscaldamento, è possibile regolare il bruciatore in base alle proprie esigenze. m AVVERTENZA: se il bruciatore si spegne mentre il barbecue è in funzione, portare la manopola di controllo del bruciatore in posizione Off. Portare la manopola di controllo del regolatore in posizione Off. Aprire il coperchio e attendere cinque minuti prima di tentare di riaccendere il barbecue, seguendo le istruzioni fornite. COTTURA CON COPERCHIO Per tutto il tempo di cottura il coperchio va tenuto chiuso per garantire la distribuzione uniforme del calore. Con il coperchio chiuso, il barbecue a gas cuoce in modo simile a un forno termoventilato. Il coperchio deve restare chiuso per tutto il tempo di preriscaldamento e cottura. Non aprire il coperchio: ogni volta che il coperchio viene sollevato si perde del calore. Per altre ricette e consigli di cottura, visitare il sito www.barbecueweber.it®. • In generale, i pezzi grossi di carne hanno un tempo di cottura per chilo superiore rispetto ai pezzi piccoli. RIPARAZIONE GUASTI PROBLEMI SOLUZIONI Il bruciatore non si accende quando si preme il pulsante di accensione. Verificare che il gas arrivi al bruciatore provando ad accenderlo con i fiammiferi. Consultare il capitolo “ACCENSIONE DEL BRUCIATORE, Accensione con un fiammifero”. Se i bruciatori si accendono col fiammifero, si tratta di un problema al sistema di accensione. Consultare il capitolo “MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI ACCENSIONE A PULSANTE”. Assicurarsi che la punta dell'elettrodo accenditore si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del bruciatore. Consultare il capitolo “MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI ACCENSIONE A PULSANTE”. Il bruciatore non si accende o la fiamma è bassa anche quando la manopola di controllo è in posizione HIGH ( ). Il gas potrebbe essere quasi finito o completamente esaurito. Sostituire la cartuccia di gas propano liquido. La fiamma che esce dal bruciatore ha un aspetto irregolare. Pulire i fori del bruciatore per tutta la lunghezza del tubo. Consultare il capitolo “MANUTENZIONE ANNUALE”. La fiamma è bassa anche quando la manopola di controllo è in posizione HIGH ( ). Le fiamme non corrono per tutta la lunghezza del tubo del bruciatore. La fiamma del bruciatore è gialla o arancione e si avverte odore di gas. Verificare che la retina anti-insetti non sia ostruita. (Ostruzione dei fori). Pulire la retina anti-insetti. Consultare il capitolo “MANUTENZIONE ANNUALE”. Presenza di fiammate. Il barbecue deve essere preriscaldato con il bruciatore al massimo per 5 - 10 minuti. m ATTENZIONE: non rivestire il braciere con pellicola d'alluminio. Pulire a fondo le griglie di cottura per eliminare il grasso. Fare riferimento a “PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE”. Il braciere potrebbe essere sporco. Pulire il braciere. Fare riferimento a “PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE”. L'interno del coperchio appare come ricoperto di “scaglie”. (Come di vernice scrostata). L'interno del coperchio è in ghisa smaltata. Non è verniciato. Pertanto non può “scrostarsi”. Quello che si vede è grasso “cotto”, carbonizzato, che si sta sfaldando. NON È UN DIFETTO. Pulire accuratamente. Fare riferimento a “PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE”. Se, dopo aver messo in atto questi accorgimenti, i problemi persistono, contattare il Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il sito www.barbercueweber.it®. WWW.WEBER.COM® 9 MANUTENZIONE ANNUALE COME MANTENERE IL BARBECUE A GAS WEBER® IN PERFETTA FORMA m PERICOLO La mancata eliminazione dei problemi descritti in questa pagina potrebbe provocare incendi o esplosioni e causare lesioni personali gravi o mortali o danni alle cose. Per mantenere il barbecue a gas Weber® nelle migliori condizioni, si consiglia vivamente di ispezionare e pulire le retine anti-insetti e il tubo del bruciatore almeno una volta all'anno. Di seguito sono riportate informazioni importanti su queste due aree del barbecue che devono essere sottoposte a una manutenzione annuale. 2 Se si nota che la fiamma del bruciatore presenta un aspetto insolito o se si riscontrano fori ostruiti nei bruciatori, consultare il capitolo “PULIZIA O SOSTITUZIONE DEI TUBI DEI BRUCIATORI” alla pagina seguente. 4 FIAMMA CARATTERISTICA DEL BRUCIATORE 3 1 Il tubo del bruciatore del barbecue a gas Weber® è stato regolato dal costruttore per produrre la corretta miscela di aria e gas. La caratteristiche tipiche di una fiamma corretta sono illustrate nella figura e descritte di seguito: • • • • Tubo bruciatore (1) Sulle punte, di tanto in tanto, compaiono guizzi di colore giallo (2) Azzurro (3) Blu (4) Controllare la fiamma caratteristica del bruciatore principale. Fiamme non corrispondenti alla descrizione di cui sopra potrebbero essere un'indicazione che le retine anti-insetti sono sporche o ostruite. 6 5 7 RETE ANTI-INSETTI WEBER® Le aperture per l’aria di combustione dei tubi dei bruciatori (5) sono dotate di retina in acciaio inox che impedisce a ragni e altri insetti di formare ragnatele e nidi all’interno dei tubi del bruciatore (6). Questi nidi possono impedire il normale flusso di gas, causando il riflusso dello stesso dall'apertura dell'aria di combustione (7). Con questo tipo di ostruzione si avverte odore di gas con la fiamma che appare giallognola e debole. Questa ostruzione può incendiare la valvola del gas e le parti limitrofe, danneggiando seriamente il proprio barbecue (8). NOTA: se la retina anti-insetti è danneggiata o non si può più pulire, contattare il Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il sito www. barbercueweber.it®. ATTACCHI DEL TUBO DEL BRUCIATORE Col tempo e con l'uso ripetuto del barbecue, gli attacchi dei tubi dei bruciatori possono sporcarsi. La presenza di ostruzioni o sporco negli attacchi può restringere il flusso totale del gas. Di seguito sono indicati alcuni modi per determinare se i fori nel tubo del bruciatore sono sporchi o intasati. • • • Il barbecue non raggiunge la temperatura desiderata Il barbecue riscalda in modo non uniforme Il bruciatore non si accende 8 10 WWW.WEBER.COM® MANUTENZIONE ANNUALE PULIZIA O SOSTITUZIONE DEI TUBI DEI BRUCIATORI Verificare che il barbecue sia spento e raffreddato A) Verificare che la manopola di controllo del regolatore sia in posizione Off (chiusura) premendola e ruotandola in senso antiorario fino alla posizione Off. B) Verificare che la manopola di controllo del bruciatore sia in posizione Off e ruotarla in senso orario fino alla posizione Off ( ). C) Scollegare la cartuccia di gas propano liquido. D) Togliere il coperchio. E) Rimuovere la griglia di cottura. 1 Rimuovere il gruppo comando/valvola Cosa serve: un giradadi da 7/16". A) Rimuovere i dadi che fissano il gruppo comando/valvola al braciere (1). B) Estrarre il gruppo comando/valvola dal braciere (2). Rimuovere il tubo del bruciatore 2 Cosa serve: un giradadi da 7/16". A) Rimuovere il dado e la vite che fissano il tubo del bruciatore e lo schermo termico al braciere. Estrarre con attenzione il tubo del bruciatore e lo schermo termico dal braciere (3). 3 Pulire il tubo del bruciatore Cosa serve: una torcia, un filo di ferro (ad esempio un appendiabiti raddrizzato), una spazzola adatta con setole in acciaio inossidabile e una spazzola con setole morbide (ad esempio uno spazzolino per denti). A) Controllare l'interno del tubo del bruciatore servendosi di una torcia elettrica (4). B) Rimuovere eventuali detriti od ostruzioni dall'interno del tubo del bruciatore con il filo di ferro (5). C) Controllare la retina anti-insetti/ragni all'altra estremità del tubo del bruciatore e pulirla con la spazzola a setole morbide (6). 6 4 m ATTENZIONE: non pulire la retina antiinsetti con strumenti duri o appuntiti. Non togliere la retina anti-insetti e non allargare le maglie della stessa. D) Utilizzare una spazzola con setole in acciaio inossidabile per pulire l'esterno del tubo del bruciatore. Tale pulizia viene effettuata per assicurarsi che tutti i fori del bruciatore per tutta la lunghezza del tubo siano completamente aperti (7). m ATTENZIONE: non allargare i fori del bruciatore durante la pulizia. Rimontaggio del tubo del bruciatore 7 5 Cosa serve: un giradadi da 7/16". A) Far scorrere delicatamente il tubo del bruciatore e lo schermo termico indietro attraverso l'apertura sul lato destro del braciere. B) Rimontare la vite e il dado che fissano lo schermo termico e il tubo del bruciatore al braciere. Rimontare il gruppo comando/valvola Cosa serve: un giradadi da 7/16". A) Rimontare il gruppo comando/valvola nel braciere. m ATTENZIONE: l'apertura del tubo del bruciatore (8) deve essere correttamente posizionata sull'orifizio della valvola (9). (Vista dal lato inferiore del barbecue). B) Rimontare i dadi che fissano il gruppo comando/valvola al braciere. m AVVERTENZA: ogni volta che si scollega e ricollega un raccordo del gas è necessario controllare che non vi siano perdite di gas. C) Verificare che la punta dell'elettrodo accenditore si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del bruciatore. Per il posizionamento corretto, consultare il capitolo “MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI ACCENSIONE A PULSANTE”. D) Rimontare la griglia di cottura. E) Rimontare il coperchio. F) Rimontare la cartuccia di gas propano liquido. 9 8 WWW.WEBER.COM® 11 MANUTENZIONE ORDINARIA BELLO DENTRO E FUORI I proprietari dei barbecue Weber® sono solitamente molto orgogliosi del proprio barbecue. Sfoggiate il vostro orgoglio e la vostra gioia. Mantenere pulito e bello come il primo giorno il barbecue, sia esternamente che internamente, è semplice, basta rispettare le seguenti istruzioni di manutenzione ordinaria. PULIZIA DELL'ESTERNO DEL BARBECUE Per mantenere l'aspetto esterno del barbecue in condizioni ottimali, seguire le linee guida fornite per una pulizia sicura. m AVVERTENZA: prima della pulizia, spegnere il barbecue a gas Weber® e attendere che si raffreddi. Superfici verniciate, smaltate e in plastica Utilizzare una soluzione di sapone e acqua calda per pulire le superfici esterne, quindi sciacquare con acqua. IMPORTANTE: non utilizzare detersivi contenenti acidi, acqua ragia o xilolo. Non utilizzare detersivi per forno, detergenti abrasivi (detersivi per cucina) o contenenti prodotti agli agrumi, né pagliette abrasive. PULIZIA DELL'INTERNO DEL BARBECUE Per mantenere il proprio barbecue in condizioni ottimali e sicure, è importante rimuovere grasso e residui che potrebbero accumularsi all'interno. Seguire le indicazioni per la pulizia sicura riportate di seguito. Interno del coperchio Il grasso depositato assume la forma di scaglie, simili a quelle di vernice. Passare sulla superficie interna del coperchio con carta da cucina per evitare accumuli di grasso. Lavare l'interno del coperchio utilizzando acqua calda e sapone, poi risciacquare con acqua. FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA DI ACCENSIONE L'accenditore genera una scintilla nel gruppo elettrodi per accenditore. Se si sta effettuando la manutenzione ordinaria o se si sta controllando il sistema di accensione per localizzare un guasto, leggere i seguenti paragrafi per assicurarsi di mantenere il sistema di accensione perfettamente funzionante. 1 m AVVERTENZA: tutti i comandi e le valvole di alimentazione del gas devono essere in posizione OFF. Se l'accenditore non riesce ad accendere il barbecue a gas Weber® sarà necessario individuare il problema utilizzando il flusso del gas o il sistema di accensione. Provare prima ad accendere il bruciatore con un fiammifero. Consultare il capitolo “ACCENSIONE DEL BRUCIATORE, Accensione con un fiammifero”. Se i bruciatori si accendono col fiammifero, si tratta di un problema al sistema di accensione. MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI ACCENSIONE A PULSANTE • • 3/16" - 1/4" (4.76mm - 6.35mm) Verificare che il pulsante dell'accenditore rientri una volta premuto, emetta un clic e fuoriesca nuovamente. Verificare che la punta dell'elettrodo accenditore si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del bruciatore. m PERICOLO Assicurarsi che la punta dell'elettrodo accenditore si trovi alla giusta distanza dai fori sul tubo del bruciatore. Se la distanza non è corretta, durante l'accensione, il gas può accumularsi nel barbecue. Può verificarsi l'accensione ritardata del gas accumulato. Ciò potrebbe causare incendi o esplosioni con conseguenti lesioni personali gravi o mortali e danni alle cose. Se il sistema di accensione elettronico non funziona ancora, contattare il Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito Web. Visitare il sito www.barbercueweber.it®. Componenti del braciere e tubo del bruciatore Cosa serve: una spazzola con setole in acciaio inossidabile e un raschietto in plastica rigido. A) Raschiare e spazzolare la griglia di cottura con il raschietto e la spazzola. Togliere la griglia di cottura e riporla. m ATTENZIONE: le spazzole usate per il barbecue devono essere periodicamente ispezionate per verificare l'eventuale presenza di setole mancanti e l'usura eccessiva. Sostituire la spazzola se sulla griglia si trovano setole staccate. Weber consiglia di acquistare una nuova spazzola per barbecue in acciaio inossidabile a ogni primavera. m ATTENZIONE: non pulire la griglia di cottura in un forno autopulente. B) Spazzolare eventuali residui dal tubo del bruciatore. Non allargare i fori del bruciatore (aperture) posti lungo il tubo del bruciatore (1). C) Al termine della pulizia, rimettere in posizione la griglia di cottura. Braciere Lavare l'interno del braciere utilizzando acqua calda e sapone, poi risciacquare con acqua. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com® © 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. BARBECUE À GAZ GO-ANYWHERE® GUIDE D’UTILISATION DU BARBECUE À GAZ PROPANE Merci d’avoir acheté ce barbecue Weber®. À présent, prenez quelques minutes et protégez-le en enregistrant votre produit en ligne à www.weber.com. m DANGER En cas d’odeur de gaz : 1) Coupez l’arrivée de gaz de l’appareil. 2) Éteignez toute flamme. 3) Ouvrez le couvercle. 4) Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et contactez immédiatement votre revendeur ou les pompiers. Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. m DANGER 1) Ne faites jamais fonctionner cet appareil sans surveillance. 2) N’utilisez pas le barbecue à moins de ,61 m (2 pd) de tout matériel combustible. Les matériaux combustibles comprennent, de manière non exhaustive, le bois (traité ou non) des terrasses, patios ou porches. 3) Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 7,5 m (25 pd) d’un liquide inflammable. 4) En cas d’incendie, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement les pompiers. N’essayez pas d’éteindre un feu de friture ou d’huile avec de l’eau. Le non-respect de ces instructions risque de provoquer un incendie, une explosion ou des brûlures avec des dommages matériels et/ou des blessures, voire la mort. 845CO-0007 0845 m AVERTISSEMENT : avant d’utiliser le barbecue, respectez soigneusement toutes les procédures de vérification d’étanchéité contenues dans le présent guide de l’utilisateur. Faitesle même si votre barbecue a été monté par le revendeur. m AVERTISSEMENT : ne tentez pas d’allumer cet appareil sans avoir préalablement lu les sections relatives à l’ALLUMAGE DES BRÛLEURS du présent guide de l’utilisateur. CET APPAREIL À GAZ EST DESTINÉ UNIQUEMENT POUR UN USAGE EXTÉRIEUR. Ce guide de l’utilisateur contient des informations importantes nécessaires pour l’assemblage correct et l’utilisation en toute sécurité de l’appareil. Lisez et respectez l’intégralité des avertissements et des instructions avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. 48606 FR - FRENCH 08/13/14 AVERTISSEMENTS m Ne vous penchez jamais au-dessus du barbecue pendant l’allumage ou la cuisson. m Ne placez jamais les mains ni les doigts sur le bord frontal de la cuve de cuisson lorsque le barbecue est chaud ou que le couvercle est soulevé. m Ne tentez jamais de débrancher le détendeur, ni un raccord de gaz quelconque pendant l’utilisation du barbecue. AVERTISSEMENTS : m Portez des gants résistant à la chaleur m N’essayez pas de débrancher le lorsque vous utilisez le barbecue. détendeur du réservoir ou tout autre m En cas d’extinction du brûleur pendant raccord au gaz pendant que vous utilisez le fonctionnement du barbecue, fermez le barbecue. tous les robinets de gaz. Soulevez le m Ne portez pas de vêtements à manches couvercle et attendez cinq minutes amples lorsque vous allumez ou utilisez avant de tenter à nouveau d’allumer le barbecue. le barbecue conformément aux  Portez toujours des gants pour barbecue instructions d’allumage. pour cuisiner et manipuler le couvercle. m Ne montez pas ce type de barbecue m Débarrassez-vous des bouteilles de gaz dans une structure intégrée ou à vides ou usagées dans un lieu sécurisé. emboîtement. Le non-respect de cet m Ne percez ou ne brûlez pas les bouteilles avertissement risque de provoquer un de gaz vides. incendie ou une explosion causant des m Conservez ce guide de l’utilisateur pour dommages matériels et des blessures toute référence ultérieure. corporelles graves, voire mortelles. m Respectez l’intégralité des m Ne stockez jamais de bouteille ou de avertissements et des instructions lors cartouche de gaz supplémentaire (de de l’utilisation de l’appareil. rechange) ou débranchée sous ou à m Le montage incorrect du barbecue peut proximité du barbecue. être dangereux. Suivez à la lettre les m Avant d’utiliser votre barbecue à gaz instructions de montage. Weber® après une période de stockage m N’utilisez pas ce barbecue si toutes et/ou non-utilisation, vérifiez-le les pièces ne sont pas en place. Le soigneusement afin de détecter toute barbecue doit être correctement monté, fuite de gaz et/ou colmatage des conformément aux instructions de brûleurs. Pour connaître les procédures montage. de vérification adéquates, reportezm ne laissez pas d’enfants utiliser votre vous aux instructions contenues dans le ® barbecue à gaz Weber . Les composants présent guide d’utilisation. accessibles du barbecue peuvent devenir m En cas de fuite de gaz, ne faites pas brûlants. Maintenez les enfants en bas fonctionner le barbecue à gaz Weber®. âge, les personnes âgées et les animaux m Ne recherchez pas les fuites de gaz à domestiques à l’écart du barbecue l’aide d’une flamme. pendant son utilisation. m Ne placez pas de housse pour barbecue ® m Ce barbecue à gaz Weber n’est pas ni aucun autre objet inflammable sur destiné à une utilisation commerciale. le barbecue si ce dernier est en cours ® m Ce barbecue Weber n’est pas conçu d’utilisation ou chaud. pour être utilisé comme radiateur et ne m Le butane et le propane ne sont pas doit jamais être utilisé comme tel. des gaz naturels. Toute tentative de m Faites preuve de prudence lorsque vous conversion/d’utilisation de gaz naturel ® utilisez votre barbecue à gaz Weber . Il avec un appareil fonctionnant au est peut être chaud pendant la cuisson butane ou au propane est une opération et le nettoyage, et ne doit pas être laissé dangereuse entraînant l’annulation de la sans surveillance ni déplacé en cours garantie. d’utilisation. m N’utilisez ni charbon de bois, ni briquettes, ni pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®. m DANGER Le non-respect des instructions relatives aux DANGERS, aux AVERTISSEMENTS et aux précautions (ATTENTION) contenus dans ce guide d’utilisation peut être à l’origine de blessures graves, voire mortelles, et/ou d’un incendie ou d’une explosion susceptible de provoquer des dommages matériels. 2 WWW.WEBER.COM® m N’agrandissez pas les orifices des robinets ou des ports du brûleur pendant leur nettoyage. m Il faut nettoyer régulièrement et soigneusement le barbecue à gaz Weber®. m L’utilisation d’une cartouche de gaz endommagée ou rouillée peut s’avérer dangereuse. En cas d’endommagement ou de rouille au niveau de cette dernière, faites-la vérifier par votre fournisseur de gaz. m Même si votre cartouche de gaz peut sembler vide, elle contient toujours du gaz et doit être transportée et stockée de manière adéquate. m Veillez à vous trouver à l’extérieur et à l’écart de toute source d’allumage lors du remplacement ou du raccordement de la cartouche de gaz. m En cas de feu de friture, coupez l’alimentation du brûleur et laissez le couvercle abaissé jusqu’à l’extinction des flammes. m En cas d’embrasement brusque, éloignez les aliments des flammes jusqu’à ce qu’elles aient perdu de leur intensité. m La consommation d’alcool, de médicaments, de médicaments non prescrits et/ou de drogues risque de limiter la capacité de l’utilisateur à monter, utiliser, déplacer, stocker et opérer l’appareil correctement et en toute sécurité. m Utilisez des cartouches de gaz butane/ propane jetables à capacité maximum de 550 g. La cartouche doit être pourvue d’une valve EN417 comme l’indique l’illustration du guide de l’utilisateur. Les types de bouteilles de gaz pouvant être utilisés incluent notamment la cartouche de gaz Baby Q®/Performer® de Weber®. m Maintenez en permanence le barbecue sur une surface stable et de niveau. GARANTIE VUE EXPLOSÉE Par les présentes Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantit à l’ACHETEUR D’ORIGINE de ce barbecue à gaz Weber® un produit exempt de défauts matériels et de fabrication pendant la période spécifiée ci-après, à compter de la date d’achat : Gas_Go-Anywhere®_XV_EU_053014 1 Cuve et couvercle (rouille / perforation) : Composantes en plastique : 10 ans 5 ans, à l’exception des pertes d’éclat ou la décoloration Toutes les autres pièces : 2 ans dans la mesure où son montage et son utilisation sont conformes aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber peut demander des preuves raisonnables de votre date d’achat. VOUS DEVEZ DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU FACTURE. 2 La présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses sous conditions normales d’utilisation et d’entretien, après confirmation par Weber de leur caractère défectueux. Avant de nous retourner une pièce quelle qu’elle soit, contactez votre revendeur. (Pour connaître les coordonnées du revendeur le plus proche, consultez notre site Web). Si Weber confirme le défaut de la pièce et accepte la réclamation, la pièce sera remplacée gratuitement. Si Weber vous demande de renvoyer les pièces défectueuses, les frais de transport doivent être prépayés. Weber expédiera les pièces à l’acheteur en port prépayé. 3 4 La présente garantie limitée ne couvre pas les défauts ou dysfonctionnements provoqués par un accident, une utilisation abusive ou incorrecte, une modification, une application incorrecte, un acte de vandalisme, une installation incorrecte, une maintenance/un entretien incorrect(e), un non-respect des instructions d’entretien normal, y compris, mais sans s’y limiter, les dommages provoqués par la présence d’insectes au niveau du brûleur, comme indiqué dans le présent guide de l’utilisateur. 5 6 7 La présente garantie limitée ne couvre pas les détériorations ou dommages provoqués par des conditions climatiques extrêmes, telles que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les tornades, ni les décolorations résultant d’une exposition directe ou indirecte (présence dans l’atmosphère) à des produits chimiques. 8 9 Il n’existe aucune autre garantie expresse, exceptée celle-ci, et toute garantie implicite applicable de commercialisation et d’adaptation se limite à la période couverte par cette garantie limitée écrite expresse. Certains pays n’autorisant pas les limitations de durée de garantie implicite, il est possible que la présente limitation ne s’applique pas à votre cas. 10 11 Weber décline toute responsabilité relative à des dommages particuliers, immatériels ou indirects. Certains pays n’acceptant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il est possible que cette limitation ou exclusion de garantie ne s’applique pas à votre cas. Weber n’autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom toute autre obligation ou responsabilité, en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, la dépose, le retour ou le remplacement de ses équipements, et de telles déclarations ne constituent en aucun cas une obligation contractuelle pour Weber. 12 La présente garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail. Visitez le site www.weber.com®, sélectionnez votre pays d’origine et enregistrez dès maintenant votre barbecue. 13 1. Kit poignée de couvercle 8. Protection du bouton de réglage gaz 2. Couvercle 9. Kit électrode d'allumage 3. Grille de cuisson 10. Compartiment de la vanne de réglage 4. Brûleur 11. Cuve de cuisson 5. Protection thermique 12. Pied 6. Kit collecteur de gaz et détendeur 13. Clip de retenue 7. Bouton de réglage gaz du brûleur WWW.WEBER.COM® 3 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE GAZ PROPANE LIQUIDE ET LES RACCORDS DE GAZ CONSEILS DE MANIPULATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES CARTOUCHES DE GAZ LIQUIDE QU’EST-CE QUE LE GAZ LIQUIDE ? Le gaz de pétrole liquéfié, aussi appelé GPL, gaz liquide, propane liquide ou simplement propane ou butane, est un produit à base de pétrole inflammable utilisé pour alimenter votre barbecue. Il est à l’état gazeux dans des conditions normales de température et de pression lorsqu’il n’est pas dans un récipient. Mais à pression modérée dans un récipient, tel qu’une cartouche de gaz, le propane passe à l’état liquide. Lorsque la pression diminue, le liquide se vaporise instantanément et se transforme en gaz. • Le gaz liquide a une odeur similaire au gaz naturel. Soyez attentifs à cette odeur. Il convient de garder à l’esprit un certain nombre de facteurs et de consignes de sécurité lorsque vous utilisez du gaz de pétrole liquéfié (GPL). Suivez avec précaution ces instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Conseils pour les cartouches de gaz • • • • • • • Le gaz liquide est plus dense que l’air. Une fuite de gaz propane risque de s’accumuler dans les zones basses et de ne pas être facile à disperser. m DANGER Ne stockez jamais de bouteille de gaz supplémentaire (de rechange) ou débranchée sous ou à proximité du barbecue. • • • • • • INFORMATIONS RELATIVES À LA CONSOMMATION DE LA CARTOUCHE DE GAZ WWW.WEBER.COM® • • Les pièces scellées par le fabricant ne doivent pas être altérées par l’utilisateur. Toute modification de l’appareil peut être dangereuse. RACCORDEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ LIQUIDE AU DÉTENDEUR La plupart des barbecues à gaz Weber® sont équipés d’un détendeur, qui est un dispositif permettant de contrôler et de préserver l’uniformité de la pression de gaz à sa sortie de la cartouche de gaz liquide. Utilisez des cartouches de gaz butane/propane jetables à capacité maximum de 550 g. La cartouche doit être dotée d’une valve EN417 comme l’indique l’illustration (1). Les types de bouteilles de gaz pouvant être utilisés incluent notamment la cartouche de gaz Baby Q®/Performer® de Weber®. m PRÉCAUTION : n’utilisez que des cartouches marquées « PROPANE » ou « MÉLANGE BUTANE-PROPANE ». A) Assurez-vous que le bouton de réglage gaz du brûleur est fermé en appuyant dessus et en le faisant tourner vers la droite jusqu’en position d’arrêt ( ) (2). B) Vissez la cartouche jetable sur le détendeur et tournez à fond vers la droite (3). m AVERTISSEMENT : serrez manuellement. Un serrage excessif peut endommager le raccord du détendeur à la valve de la cartouche. Ceci peut provoquer une fuite de gaz ou empêcher le débit de gaz. Pour les barbecues ayant été stockés pendant une période prolongée, suivez les instructions ci-après : • 4 Exigences pour les cartouches CONSEILS DE STOCKAGE ET DE NONUTILISATION • TAILLE MAXIMUM DE LA CARTOUCHE DE GAZ DU PREMIER BRÛLEUR N’utilisez pas de cartouche de gaz endommagée. Une cartouche de gaz dentelée ou rouillée peut être dangereuse et doit être remplacée immédiatement par une nouvelle cartouche de gaz. Manipulez les cartouches de gaz « vides » aussi délicatement que les cartouches pleines. Même lorsqu’il ne reste plus de gaz liquide dans une cartouche de gaz, il peut subsister du gaz sous pression à l’intérieur. Veillez à ne pas faire tomber les cartouches de gaz ; manipulez-les avec soin. Ne transportez et ne stockez jamais une cartouche de gaz dans des lieux où la température peut être supérieure à 51 °C (trop chaud pour être tenue dans la main). Par exemple : ne laissez pas la cartouche de gaz dans votre voiture par temps chaud. Vérifiez l’étanchéité du joint entre le détendeur et la cartouche de gaz à chaque branchement de la cartouche de gaz. Par exemple : vérifiez l’étanchéité à chaque remplissage de la cartouche de gaz. Les cartouches de gaz doivent être conservées hors de la portée des enfants. Ne connectez pas cet appareil au robinet de gaz naturel (gaz de ville). Les robinets et les sorties sont conçus uniquement pour fonctionner au gaz de pétrole liquéfié. Les alentours de la cartouche de gaz doivent être propres et exempts de détritus. La cartouche de gaz ne doit pas être changée à proximité d’une source d’ignition. EXIGENCES ET RACCORDS DU DÉTENDEUR kW g/h 2,1 153 Ne stockez pas une bouteille ou cartouche de gaz déconnectée dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace clos. Dans les zones situées sous la cuve de cuisson, vérifiez l’absence de débris pouvant obstruer le flux de combustion ou la ventilation. Avant d’utiliser le barbecue à gaz Weber®, vérifiezle afin de détecter toute fuite de gaz et obstruction au niveau des brûleurs. (Reportez-vous à la section « PRÉPARATION DU BARBECUE EN VUE DE SON UTILISATION »). Vérifiez également les filtres de protection contre les insectes/araignées afin de détecter toute obstruction éventuelle. (Reportez-vous à la section « ENTRETIEN ANNUEL »). Débranchez la cartouche si : 1) elle est vide ; 2) le barbecue est stocké dans un garage ou tout autre espace clos ; 3) le barbecue est transporté. 1 VALVE ENDOMMAGÉE VALVE NORMALE 2 3 PRÉPARATION DU BARBECUE EN VUE DE SON UTILISATION QU’EST-CE QUE LA VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ ? Le système combustible de votre barbecue possède des raccords et des connexions. La vérification de l’étanchéité est un moyen fiable de s’assurer qu’aucune particule de gaz ne s’échappe d’un raccord ou d’une connexion. Même si tous les raccordements réalisés en usine ont été soigneusement vérifiés, il est important de vérifier l’étanchéité avant d’utiliser votre barbecue pour la première fois, ainsi que chaque fois que vous déconnectez et reconnectez un raccord et chaque fois que vous procédez à un entretien régulier. m DANGER Ne cherchez pas les fuites de gaz à l’aide d’une flamme nue. Assurez-vous qu’aucune étincelle ou flamme ne peut se produire à proximité de la zone pendant la procédure de vérification de l’étanchéité. Les étincelles et les flammes provoqueraient un incendie ou une explosion, ce qui risquerait d’être à l’origine de blessures graves, voire mortelles, ainsi que de dommages matériels. m AVERTISSEMENT : les raccordements de gaz du barbecue à gaz ont été testés en usine. Nous vous recommandons cependant de faire un test d’étanchéité de tous les raccordements de gaz avant d’utiliser le barbecue à gaz. m AVERTISSEMENT : effectuez ces tests d’étanchéité même si votre barbecue a été monté par le revendeur ou en magasin. m AVERTISSEMENT : il est recommandé de vérifier l’étanchéité à chaque déconnexion et reconnexion de raccord de gaz. REMARQUE : l’étanchéité des raccordements réalisés en usine a été soigneusement vérifiée et les flammes des brûleurs ont été testées. Par précaution, il est cependant conseillé de vérifier l’étanchéité de tous les raccordements avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Il peut en effet arriver que des plusieurs raccords de gaz soient desserrés ou endommagés lors du transport et de la manutention du produit. DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE BARBECUE POUR VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ Pour effectuer la vérification de l’étanchéité, vous devez pouvoir accéder au robinet de gaz, ce qui nécessite de faire un peu de démontage simple de votre barbecue. S’assurer que le barbecue est éteint A) Vérifiez que le bouton de réglage du détendeur est fermé en appuyant dessus et en le tournant à fond vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt. B) Vérifiez que le bouton de réglage gaz du brûleur est fermé en appuyant dessus et en le tournant à fond vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt ( ). Dépose du cache du bouton de réglage gaz du brûleur Outils nécessaires : une clé de 11/16". A) Retirez le bouton de réglage du brûleur (1). Vérifiez que le robinet de gaz est bien fermé. B) À l’aide d’une clé de 11/16" ou d’une paire de pinces, retirez l’écrou hexagonal en laiton du robinet (2). C) Tirez le cache du bouton de réglage gaz du brûleur du barbecue (3). Votre barbecue est prêt pour sa vérification d’étanchéité. TEST D’ÉTANCHÉITÉ AU GAZ Outils nécessaires : un vaporisateur ou une brosse ou un chiffon et une solution d’eau savonneuse. (vous pouvez préparer votre propre solution d’eau savonneuse en mélangeant 20 % de savon liquide et 80 % d’eau, ou vous pouvez acheter une solution prête à l’emploi dans la section plomberie d’un magasin de bricolage). A) Vérifiez que le bouton de réglage du brûleur est sur la position d’arrêt ( ). B) Ouvrez l’alimentation en gaz en tournant le bouton de réglage gaz du détendeur vers la droite (4). m AVERTISSEMENT : n’allumez pas le brûleur pendant la vérification de l’étanchéité. C) Pour vérifier l’étanchéité, mouillez les raccords avec la solution d’eau savonneuse à l’aide d’un vaporisateur, d’une brosse ou d’un chiffon. La présence de bulles indique une fuite de gaz. Appliquez la solution d’eau savonneuse sur les raccords suivants : a) Raccord détendeur-cartouche de gaz (5). m AVERTISSEMENT : en cas de fuite au niveau du raccord (5), retirez la cartouche de gaz. N’UTILISEZ PAS LE BARBECUE. Montez une autre cartouche de gaz et vérifiez à nouveau l’étanchéité à l’aide de la solution savonneuse. Si la fuite persiste après avoir monté une cartouche différente, coupez l’alimentation en gaz. N’UTILISEZ PAS LE BARBECUE. Contactez le service client du représentant Weber de votre zone. Pour obtenir les coordonnées de notre revendeur le plus proche, rendez-vous sur notre site Web à l’adresse suivante : www.weber.com®. D) après avoir vérifié l’absence de fuite, fermez le robinet de gaz à la source et rincez les raccords à l’eau claire. REMARQUE : certaines solutions pour test d’étanchéité, y compris l’eau savonneuse, peuvent s’avérer légèrement corrosives ; rincez bien tous les raccords à l’eau claire au terme de la vérification. Remontage du cache du bouton de réglage gaz du brûleur Outils nécessaires : une clé de 11/16". A) Mettez le cache du bouton de réglage gaz du brûleur sur le barbecue. B) À l’aide d’une clé de 11/16" ou d’une paire de pinces, remontez l’écrou hexagonal en laiton du robinet. C) Remontez le bouton de réglage du brûleur. Vérifiez que le robinet de gaz est bien fermé. m AVERTISSEMENT : avant d’utiliser le barbecue, veillez à ce que toutes les pièces soient en place et à ce que la visserie soit bien serrée. Le non-respect du présent avertissement peut être à l’origine d’un incendie, d’une explosion ou d’une défaillance structurelle susceptibles de provoquer des blessures graves voire mortelles, ainsi que des dommages matériels. À présent, vous êtes prêt à utiliser votre barbecue. RETRAIT DE LA CARTOUCHE DE GAZ LIQUIDE Lorsque vous devez remplacer la cartouche de gaz liquide, respectez les instructions suivantes pour la déposer. A) Assurez-vous que le bouton de réglage gaz du brûleur est fermé en appuyant dessus et en le faisant tourner vers la droite jusqu’en position d’arrêt ( ). B) Vérifiez que le bouton de réglage gaz du détendeur est en position d’arrêt en le tournant vers la gauche. C) Dévissez la cartouche de gaz jetable du détendeur en tournant la cartouche vers la gauche. 1 3 2 b) Raccord entre robinet et détendeur (6). m AVERTISSEMENT : en cas de fuite au niveau du raccord (6), fermez le robinet de gaz. N’UTILISEZ PAS LE BARBECUE. Contactez le service client du représentant Weber de votre zone. Pour obtenir les coordonnées de notre revendeur le plus proche, rendez-vous sur notre site Web à l’adresse suivante : www.weber.com®. 6 5 4 WWW.WEBER.COM® 5 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT L’UTILISATION DU BARBECUE PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ Il est toujours sain de prendre l’habitude d’effectuer des contrôles de sécurité avant toute cuisson. La sécurité doit être prise en compte lors de la détermination du lieu d’installation et d’utilisation du barbecue. Assurez-vous de lire les avertissements suivants avant d’installer ou d’utiliser votre barbecue. AVERTISSEMENTS: m Utilisez ce barbecue à l’extérieur uniquement, dans une zone bien aérée. Ne l’utilisez pas dans un garage, un bâtiment, un passage couvert, une cabane, une tonnelle ou toute autre zone fermée. m Votre barbecue à gaz Weber® ne doit jamais être utilisé sous un toit ou un auvent combustibles non protégés. m Votre barbecue à gaz Weber® n’est pas conçu pour être installé dans une caravane et/ou sur un bateau. m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® dans le coffre d’un véhicule, ni à l’intérieur d’un break, d’un bus, d’une fourgonnette, d’une caravane, etc. m Éloignez de la zone de cuisson les liquides et les vapeurs inflammables (essence, alcool, etc.) ainsi que tout matériau combustible. m L’intégralité de la cuve de cuisson devient chaude pendant l’utilisation du barbecue. Évitez tout contact. m Ne déplacez pas votre barbecue à gaz Weber® en cours d’utilisation ou quand il est allumé. m pendant la cuisson, l’appareil doit se trouver sur une surface plane et stable, dans une zone exempte de matériaux combustibles. MAINTENEZ LA CUVE DE CUISSON PROPRE Il est important de nettoyer le fond de la cuve de cuisson avant d’allumer votre barbecue. Retirez l’excès de graisse à l’aide d’une spatule en plastique (1). Essuyez la graisse restante avec du papier absorbant. Vous pouvez aussi lavez la cuve de cuisson à l’aide d’un chiffon et de l’eau savonneuse tiède puis rincez-la à l’eau claire. 1 PRÉSERVEZ LA PROPRETÉ DE LA GRILLE DE CUISSON Il est important de nettoyer la grille de cuisson avant d’allumer votre barbecue. Retirez l’excès de graisse à l’aide d’une spatule en plastique (2). Essuyez la graisse restante avec du papier absorbant. Vous pouvez aussi nettoyer la grille de cuisson à l’aide d’un chiffon et d’eau savonneuse tiède puis rincez-la à l’eau claire. m AVERTISSEMENT : avant chaque utilisation du barbecue, vérifiez l’absence d’accumulation de graisse dans la cuve de cuisson. Éliminez l’excès de graisse afin d’éviter qu’elle ne prenne feu. Un feu de friture peut entraîner des blessures graves ou provoquer des dommages matériels. m PRÉCAUTION : ne recouvrez pas la cuve de papier aluminium. 2 m ATTENTION : ce produit a été soumis à des tests de sécurité. Il est homologué uniquement pour une utilisation dans un pays donné. Consultez l'emballage extérieur pour plus d'informations sur le pays d'utilisation correspondant. Ces pièces peuvent être des composants de transfert ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products LLC d'origine. m AVERTISSEMENT : ne tentez pas d'effectuer des réparations sur des composants d'acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC ou votre revendeur Weber. Le non-respect du présent avertissement peut donner lieu à un incendie ou à une explosion susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi que des dommages matériels. Ce symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Pour en savoir plus sur la mise au rebut appropriée de ce produit en Europe, rendez-vous sur le site Web www.weber.com et contactez l'importateur spécifié pour votre pays. Si vous ne disposez pas d'accès à Internet, contactez votre revendeur qui vous fournira le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de l'importateur. Si vous décidez d'éliminer votre barbecue, vous devez démonter tous les composants électriques (moteur de rôtissoire, batteries, module d'allumage, lampes des poignées) et les éliminer indépendamment du barbecue, conformément à la réglementation DEEE. 6 WWW.WEBER.COM® ALLUMAGE ET UTILISATION DU BRÛLEUR MÉTHODES D’ALLUMAGE DU BRÛLEUR Vous pouvez allumer le brûleur de deux manières : soit en utilisant le système d’allumage intégré dans votre barbecue, soit en utilisant une allumette. Les étapes suivantes décrivent comment utiliser le système d’allumage de votre barbecue. La page suivante fournit les étapes d’allumage de votre barbecue avec une allumette. ALLUMAGE DU BRÛLEUR A) Soulevez le couvercle du barbecue (1). m DANGER Si vous ne soulevez pas le couvercle avant d’allumer le brûleur du barbecue ou que vous n’attendez pas les cinq minutes nécessaires à la dissipation du gaz lorsque le barbecue ne s’allume pas, une explosion risque de se produire et provoquer des blessures graves voire mortelles. 1 B) Assurez-vous que le bouton de réglage du brûleur est en position d’arrêt ( ) (2). Vérifiez en appuyant sur le bouton de réglage gaz du brûleur et en le tournant à fond vers la gauche. C) Vérifiez que la cartouche de gaz liquide est correctement montée. D) Ouvrez le bouton de réglage du détendeur en appuyant dessus et en le tournant vers la droite jusqu’à la position marche (3). E) Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et tournez-le vers la gauche jusqu’à la position marche/ max ( ) (4). F) Appuyez plusieurs fois sur le bouton rouge d’allumage qui doit émettre un clic à chaque fois (5). G) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson. Une flamme doit être visible. 2 m AVERTISSEMENT : ne vous penchez pas au-dessus du barbecue ouvert pendant l’allumage. m AVERTISSEMENT : si le brûleur ne s’allume pas dans un délai de cinq secondes, arrêtez la procédure d’allumage, placez le bouton de réglage gaz du brûleur sur la position de fermeture et attendez cinq minutes afin de permettre la dissipation du gaz avant de réessayer ou de l’allumer à l’aide d’une allumette. 3 POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et tournez-le vers la droite jusqu’à la position d’arrêt ( ). Fermez le bouton de réglage du détendeur en appuyant dessus et en le tournant vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt. 4 TYPE ET PRESSION DE GAZ TAILLE DES ORIFICES DES ROBINETS Bulgarie, Chypre, République tchèque, Danemark, Estonie, Finlande, Hongrie, Islande, Lettonie, Lithuanie, Malte, PaysBas, Norvège, Roumanie, République slovaque, Slovénie, Suède, Turquie I3B/P - 30 mbar 0,72 mm Belgique, France, Grèce, Irlande, Italie, Luxembourg, Portugal, Espagne, Suisse, Royaume-Uni I3+ - 28-30 / 37 mbar 0,66 mm PAYS Pologne Autriche, Allemagne I3P - 37 mbar 0,66 mm I3B/P - 50 mbar 0,61 mm 5 WWW.WEBER.COM® 7 ALLUMAGE ET UTILISATION DU BRÛLEUR ALLUMAGE DU BRÛLEUR Allumage avec une allumette 1 A) Soulevez le couvercle du barbecue (1). m DANGER Si vous ne soulevez pas le couvercle avant d’allumer le brûleur du barbecue ou que vous n’attendez pas les cinq minutes nécessaires à la dissipation du gaz lorsque le barbecue ne s’allume pas, une explosion risque de se produire et provoquer des blessures graves voire mortelles. REMARQUE : en faisant face au barbecue, le kit collecteur de gaz et détendeur doit se trouver sur la droite. B) Assurez-vous que le bouton de réglage du brûleur est en position d’arrêt ( ) (2). Vérifiez en appuyant sur le bouton de réglage du brûleur et en le faisant tourner vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête. C) Vérifiez que la cartouche de gaz liquide est correctement montée. D) Ouvrez le bouton de réglage du détendeur en appuyant dessus et en le tournant vers la droite jusqu’à la position marche (3). E) Allumez une grande allumette et positionner la flamme dans la prise d’air en bas à gauche du barbecue (4). En tenant l’allumette allumée, enfoncez le bouton de réglage gaz et tournez-le vers la gauche jusqu’à la position marche/max ( ) (5). F) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson. Une flamme doit être visible. 2 3 m AVERTISSEMENT : ne vous penchez pas au-dessus du barbecue ouvert pendant l’allumage. Maintenez votre visage et votre corps à une distance de 30 cm minimum de l’orifice pour allumette lors de l’allumage du barbecue. m AVERTISSEMENT : si le brûleur ne s’allume pas dans les cinq secondes, arrêtez la procédure d’allumage, placez le bouton de réglage gaz du brûleur sur la position d’arrêt et attendez cinq minutes afin de laisser le gaz se dissiper avant de réessayer. POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR Appuyez sur le bouton de réglage gaz du brûleur et tournez-le vers la droite jusqu’à la position d’arrêt ( ). Fermez le bouton de réglage du détendeur en appuyant dessus et en le tournant vers la gauche jusqu’à la position d’arrêt. 4 5 8 WWW.WEBER.COM® ASTUCES DE CUISSON ET CONSEILS UTILES CONSEILS ET ASTUCES • Préchauffez toujours le barbecue avant de cuire les aliments. Mettez le brûleur au maximum et fermez le couvercle. Préchauffez pendant 5 à 10 minutes. • • • • • Veillez toujours à ce que la cuve de cuisson soit propre et exempte de résidus. • En cas d’apparition de flammèches impromptues, éteignez le brûleur et déplacez les aliments vers une La température de votre barbecue autre partie de la grille de cuisson. à gaz risque d’être supérieure à Les flammèches s’éteignent alors la température normale lors des rapidement. Une fois les flammèches premières utilisations. éteintes, allumez à nouveau votre Les temps de cuisson indiqués dans barbecue. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU les recettes sont calculés pour une POUR ÉTEINDRE LES FLAMMES DANS température extérieure de 21 °C (70 °F) UN BARBECUE À GAZ. avec un vent nul ou faible. Par temps • L’utilisation d’un minuteur vous froid ou venteux ainsi qu’à altitudes permettra d’éviter une surcuisson des élevées, prolongez le temps de cuisson. aliments. Réduisez le temps de cuisson par • Une légère application d’huile vous temps extrêmement chaud. permettra de faire dorer les aliments Il est possible que les conditions de de façon régulière et d’éviter qu’ils cuisson nécessitent l’ajustement du ne collent à la grille de cuisson. bouton de réglage gaz du brûleur pour Appliquez (à l’aide d’une brosse ou d’un atteindre les températures de cuisson vaporisateur) toujours l’huile sur les appropriées. aliments, pas directement sur la grille En règle générale, les gros morceaux de cuisson. de viande nécessitent un temps de cuisson par kilo (livre) plus long que les petits morceaux de viande. PRÉCHAUFFAGE Il est important de préchauffer le barbecue avant de procéder à la cuisson. Pour préchauffer le barbecue : allumez votre barbecue à gaz conformément aux instructions figurant dans le présent guide de l’utilisateur ; puis mettez le brûleur en position marche/ max ( ), fermez le couvercle et préchauffez le barbecue avec le couvercle fermé. Préchauffez le barbecue pendant 5 à 10 minutes, en fonction des conditions ambiantes, telles que la température de l’air et le vent. Après le préchauffage, vous pouvez régler le brûleur comme vous le souhaitez. m AVERTISSEMENT : en cas d’extinction du brûleur pendant le fonctionnement du barbecue, fermez le bouton de réglage gaz. Tournez le bouton de réglage du détendeur en position d’arrêt pour le fermer. Soulevez le couvercle et attendez cinq minutes avant de réessayer d’allumer le barbecue conformément aux instructions d’allumage. CUISSON COUVERCLE FERMÉ Toutes les cuissons sont réalisées avec le couvercle fermé de façon à assurer une chaleur tournante uniforme. Avec le couvercle fermé, le barbecue à gaz cuit les aliments comme dans un four à convection. Les opérations de préchauffage et de cuisson sont réalisées avec le couvercle fermé. Et ne regardez pas ! Chaque fois que vous soulevez le couvercle, vous perdez de la chaleur. Pour obtenir des astuces de cuisson supplémentaires ainsi que des recettes, rendez-vous sur le site www.weber.com®. DÉPANNAGE PROBLÈMES SOLUTIONS Le brûleur ne s’allume pas lorsque le bouton d’allumage est enfoncé. Vérifiez que le gaz arrive au brûleur en essayant de l’allumer avec une allumette. Reportez-vous à « ALLUMAGE DU BRÛLEUR - Allumage avec une allumette ». Si vous parvenez à l’allumer avec des allumettes, le problème se situe au niveau du système d’allumage. Reportez-vous à « ENTRETENIR LE BOUTON POUSSOIR DU SYSTÈME D’ALLUMAGE ». Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur. Reportezvous à « ENTRETENIR LE BOUTON POUSSOIR DU SYSTÈME D’ALLUMAGE ». Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme est faible avec le bouton de réglage gaz sur la position maximum ( ). La bouteille de gaz peut être vide ou presque vide. Remplacez la cartouche de gaz liquide. La flamme du brûleur est irrégulière. Nettoyez les orifices de brûleur sur toute la longueur de ce dernier. Reportez-vous à la section « ENTRETIEN ANNUEL ». La flamme est faible lorsque le bouton de réglage gaz est en position maximum ( ). Les flammes ne sont pas présentes sur toute la longueur du brûleur. La flamme du brûleur est de couleur jaune ou orange et une odeur de gaz se dégage. Vérifiez si les filtre de protection contre les insectes/araignées sont obstrués. (Obstruction des orifices). Nettoyez le filtre de protection contre les insectes/araignées. Reportez-vous à la section « ENTRETIEN ANNUEL ». Des flambées soudaines se produisent : Le barbecue doit être préchauffé pendant 5 à 10 minutes avec le brûleur sur le réglage maximum. m PRÉCAUTION : ne recouvrez pas la cuve de papier aluminium. Nettoyez soigneusement la grille de cuisson pour éliminer la graisse. Reportez-vous à la section « NETTOYER L’INTÉRIEUR DU BARBECUE ». La cuve de cuisson est probablement sale. Nettoyez la cuve. Reportez-vous à la section « NETTOYER L’INTÉRIEUR DU BARBECUE ». L’intérieur du couvercle semble se détériorer (la peinture apparaît comme écaillée). L’intérieur du couvercle est en acier émaillé et n’est pas peint. Il ne peut donc pas s’écailler. Il s’agit en réalité d’une accumulation de graisse cuite carbonisée qui s’effrite. CECI N’EST PAS UN DÉFAUT. Nettoyez soigneusement. Reportez-vous à la section « NETTOYER L’INTÉRIEUR DU BARBECUE ». Si les solutions proposées ne vous permettent pas de résoudre le problème, contactez le service client du représentant Weber de votre zone. Vous trouverez ses coordonnées sur notre site web à l’adresse suivante : www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® 9 ENTRETIEN ANNUEL MAINTIEN EN PARFAIT ÉTAT DE VOTRE BARBECUE À GAZ WEBER® m DANGER Si les problèmes décrits dans cette page ne sont pas corrigés, un incendie risque de se produire et de provoquer des blessures physiques graves voire mortelles, ainsi que des dommages matériels. Pour conserver la bonne performance et en toute sécurité de votre barbecue à gaz Weber® comme le jour où vous l’avez acheté, nous vous recommandons fortement de vérifier et de nettoyer le(s) filtre(s) de protection contre les araignées/insectes et le(s) brûleur(s) au moins une fois par an. Vous trouverez ci-dessous des informations importantes concernant ces deux parties du barbecue devant passer un entretien annuel. Si vous remarquez une flamme irrégulière ou un orifice de brûleur bloqué, reportez-vous aux instructions de la section « NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU TUYAU DE RÉCHAUD » à la page suivante. FLAMME DU BRÛLEUR 2 3 4 1 Le brûleur de votre barbecue à gaz Weber® a été réglé en usine afin d’obtenir un mélange air/gaz adéquat. L’illustration et la description ci-dessous indiquent la flamme correcte : • • • • Brûleur (1) Extrémité occasionnellement jaune (2) Extrémité occasionnellement jaune (3) Bleu foncé (4) Vérifiez la flamme du brûleur. Si les flammes ne correspondent pas à la description ci-dessus, ceci peut indiquer que le filtre de protection contre les araignées/ insectes est sale ou bloqué. 6 5 FILTRE DE PROTECTION CONTRE LES ARAIGNÉES/INSECTES WEBER® 7 La prise d’air de combustion du brûleur (5) est pourvue d’un filtre de protection en acier inoxydable pour éviter que les araignées ou d’autres insectes tissent des toiles et établissent des nids à l’intérieur (6) du brûleur. Ces nids peuvent bloquer le débit de gaz normal, ce qui peut provoquer son refoulement vers la prise d’air de combustion (7). Les symptômes de ce genre de blocage se traduisent par une odeur de gaz associée à une flamme jaune et faible. Cette obstruction peut provoquer un incendie dans et autour du robinet de gaz, provoquant de sérieux dégâts à votre barbecue (8). REMARQUE : si un filtre de protection contre les araignées/ insectes est endommagé ou ne peut pas être nettoyé, veuillez contacter le service client du représentant Weber de votre région. Vous trouverez ses coordonnées sur notre site web à l’adresse suivante : www.weber.com®. ORIFICES DES BRÛLEURS Au fil du temps, avec l’utilisation répétée du barbecue, les orifices des brûleurs se salissent. Des orifices sales ou bloqués peuvent limiter le débit de gaz. Vous trouverez cidessous comment déterminer si les orifices d’un brûleur sont sales ou bloqués. • • • Le barbecue n’atteint pas la température voulue Le barbecue ne chauffe pas de manière uniforme Le brûleur ne s’allume pas 8 10 WWW.WEBER.COM® ENTRETIEN ANNUEL NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES BRÛLEURS S’assurer que le barbecue est éteint et froid A) Vérifiez que le bouton de réglage du détendeur est en position fermée en appuyant dessus et en le tournant à fond vers la gauche. B) Vérifiez que le bouton de réglage du brûleur est fermé en appuyant dessus et en le tournant à fond vers la droite jusqu’à la position d’arrêt ( ). C) Déconnectez la cartouche de gaz liquide. D) Retirez le couvercle. E) Déposez la grille de cuisson. 1 Déposez le panneau de contrôle gaz / des robinets Outils nécessaires : un tournevis à douille de 7/16". A) Retirez les écrous qui fixent le panneau de contrôle gaz / des robinets à la cuve de cuisson (1). B) Retirez délicatement le panneau de contrôle gaz / des robinets de la cuve de cuisson (2). Déposez le brûleur 2 Outils nécessaires : un tournevis à douille de 7/16". A) Retirez l’écrou et la vis qui fixent le brûleur et la protection thermique à la cuve de cuisson. Sortez délicatement le brûleur et la protection thermique de la cuve de cuisson (3). 3 Nettoyer le brûleur Outils nécessaires : une lampe torche, un fil de fer (un cintre redressé), une brosse en acier inoxydable appropriée et une brosse à poils doux (brosse à dents). A) Regardez à l’intérieur du brûleur à l’aide d’une lampe torche (4). B) Nettoyez tout débris ou obstruction à l’intérieur du brûleur à l’aide du fil de fer (5). C) Vérifiez le filtre de protection contre les araignées/ insectes à l’extrémité du brûleur et nettoyez-le à l’aide d’une brosse à poils doux (6). 6 4 m PRÉCAUTION : ne nettoyez pas le filtre de protection contre les araignées/insectes à l’aide d’outils durs ou acérés. Ne déplacez pas le filtre de protection contre les araignées/insectes, et n’agrandissez pas non plus ses orifices. D) Utilisez la brosse en acier inoxydable pour nettoyer l’extérieur du brûleur. Cette opération est destinée à assurer l’ouverture complète des orifices sur la longueur du brûleur (7). m PRÉCAUTION : n’élargissez pas les orifices des brûleurs lors du nettoyage. 7 5 Remonter le brûleur Outils nécessaires : un tournevis à douille de 7/16". A) Faites glisser délicatement le brûleur et la protection thermique dans la cuve de cuisson à travers l’orifice du côté droit de la cuve de cuisson. B) Remontez la vis et l’écrou qui fixent la protection thermique et le brûleur à la cuve de cuisson. Remontage du panneau de contrôle gaz / des robinets Outils nécessaires : un tournevis à douille de 7/16". A) Remontez le panneau de contrôle gaz / des robinets sur la cuve de cuisson. m PRÉCAUTION : l’orifice du brûleur (8) doit être correctement positionné au-dessus de l’orifice du robinet (9). (Vue du dessous du barbecue). B) Remontez les écrous qui fixent le panneau de contrôle gaz / des robinets à la cuve de cuisson. m AVERTISSEMENT : il est recommandé de vérifier l’étanchéité à chaque déconnexion et reconnexion de raccord de gaz. C) Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur. Reportez-vous à « ENTRETIEN DU BOUTON POUSSOIR DU SYSTÈME D’ALLUMAGE » pour le bon positionnement. D) Remontez la grille de cuisson. E) Remontez le couvercle. F) Remontez la cartouche de gaz liquide. 9 8 WWW.WEBER.COM® 11 ENTRETIEN RÉGULIER MAGNIFIQUE À L’INTÉRIEUR ET À L’EXTÉRIEUR Les propriétaires de barbecues Weber® sont fiers de leurs barbecues. Affichez votre fierté. Conservez la propreté et la beauté de votre barbecue (à l’intérieur et à l’extérieur) en suivant ces étapes d’entretien régulier. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU BARBECUE Pour préserver au mieux l’apparence extérieure de votre barbecue, utilisez les conseils suivants pour un nettoyage en toute sécurité. m AVERTISSEMENT : éteignez votre barbecue à gaz Weber® et attendez qu’il refroidisse avant de le nettoyer. Surfaces peintes, émaillées et plastiques Utilisez une solution savonneuse tiède pour nettoyer les surfaces externes, puis rincez-les à l’eau claire. IMPORTANT : n’utilisez pas de produits nettoyants contenant de l’acide, des essences minérales ou du xylène. N’utilisez ni produits nettoyants pour fours ou abrasifs (nettoyants de cuisine) à base d’agrumes, ni tampons nettoyeurs abrasifs sur le barbecue. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU BARBECUE Pour préserver le fonctionnement efficace et en toute sécurité du barbecue, il est important d’éliminer tous les débris et l’excès de graisse qui se sont accumulés à l’intérieur du barbecue. Utilisez les conseils suivants pour un nettoyage en toute sécurité. Intérieur du couvercle Les écailles de graisse ressemblent à des écailles de peinture. Essuyez l’intérieur du couvercle avec une serviette en papier afin d’éviter une accumulation de graisse. Lavez l’intérieur du couvercle avec de l’eau savonneuse tiède, puis rincez-la à l’eau claire. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’ALLUMAGE L’allumeur fournit une étincelle au kit électrode d’allumage. Que vous fassiez un entretien régulier ou une vérification de dépannage du système d’allumage, lisez ce qui suit pour préserver le bon fonctionnement de votre système d’allumage. 1 m AVERTISSEMENT : tous les boutons de réglage et les robinets d’alimentation de gaz doivent être mis sur la position OFF. Si l’allumeur n’allume pas votre barbecue gaz Weber®, vous devrez localiser l’origine du problème : avec le débit de gaz ou le système d’allumage. Commencez par essayer d’allumer votre brûleur avec une allumette. Reportez-vous à « ALLUMAGE DU BRÛLEUR - Allumage avec une allumette ». Si vous parvenez à l’allumer avec des allumettes, le problème se situe au niveau du système d’allumage. ENTRETENIR LE BOUTON POUSSOIR DU SYSTÈME D’ALLUMAGE • • Vérifiez que le bouton d’allumage se pousse, clique et retourne en position de départ. Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur. 3/16" - 1/4" (4.76mm - 6.35mm) m DANGER Vérifiez que l’extrémité de l’électrode de l’allumeur est réglée à la bonne distance des orifices du brûleur. Si elle n’est pas correctement réglée, le gaz peut s’accumuler dans le barbecue au moment de l’allumage. L’allumage retardé du gaz accumulé peut se produire. Ceci provoquerait un incendie ou une explosion et pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles, ainsi que des dommages matériels. Si le système d’allumage électronique ne fonctionne toujours pas, contactez le service client du représentant Weber de votre zone. Vous trouverez ses coordonnées sur notre site Web à l’adresse www.weber.com®. Composants de la cuve de cuisson et brûleur Outils nécessaires : une brosse en acier inoxydable, une spatule en plastique dur. A) Récurez et brossez la grille de cuisson avec la spatule et la brosse. Retirez la grille de cuisson et mettez-la de côté. m PRÉCAUTION : vérifiez régulièrement l’absence de poils libres et d’usure excessive des brosses à barbecue. Remplacez la brosse si vous trouvez un poil de la brosse sur les grilles de cuisson ou la brosse. Weber recommande l’achat d’une nouvelle brosse à barbecue en acier inoxydable au début de chaque printemps. m PRÉCAUTION : ne nettoyez pas la grille de cuisson dans un four autonettoyant. B) Retirez les résidus du brûleur à l’aide d’une brosse. Veillez à ne pas agrandir les orifices se trouvant le long des brûleurs (1). C) Lorsque le nettoyage est terminé, remettez la grille de cuisson en place. Cuve de cuisson Lavez l’intérieur de la cuve à l’aide d’eau savonneuse tiède, puis rincez-la à l’eau claire. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com® © 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. GO-ANYWHERE® -GASGRILL Bedienungsanleitung für Flüssiggasgrill Vielen Dank, dass Sie sich für einen Weber®-Grill entschieden haben. Nehmen Sie sich einige wenige Minuten Zeit und schützen Sie Ihre Anschaffung, indem Sie Ihren Grill online unter www.weber.com registrieren. m GEFAHR Bei Gasgeruch: 1) Schließen Sie die Gaszufuhr zum Gerät. 2) Löschen Sie alle offenen Flammen. 3) Öffnen Sie den Deckel. 4) Wenn der Geruch weiterhin vorhanden ist, halten Sie Abstand vom Gerät und informieren Sie unverzüglich Ihren Gaslieferanten oder die Feuerwehr. Durch ausströmendes Gas kann ein Brand oder eine Explosion verursacht werden. Dadurch kann es zu ernsthaften Verletzungen, zu tödlichen Unfällen und zu Sachschäden kommen. m GEFAHR 1) Betreiben Sie diesen Grill niemals unbeaufsichtigt. 2) Verwenden Sie diesen Grill nur in einer Entfernung zu brennbarem Material von mindestens ,61 m. Brennbare Stoffe sind beispielsweise Holz, behandelte Holzböden, Holzterrassen und Holzvorbauten. 3) Betreiben Sie dieses Gerät nur in einem Abstand von mindestens 7,5 m von brennbaren Flüssigkeiten. 4) Wenn es zu einem Brand kommt, halten Sie sich vom Gerät fern und rufen Sie unverzüglich die Feuerwehr. Versuchen Sie nicht, einen Öl- oder Fettbrand mit Wasser zu löschen. Andernfalls kann es zu einem Brand, einer Explosion oder einer Stichflamme mit Sachschäden und schweren oder gar tödlichen Verletzungen kommen. 845CO-0007 0845 m WARNUNG: Führen Sie alle in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Verfahren zur Überprüfung von Gaslecks sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum Grillen verwenden. Tun Sie dies auch dann, wenn der Grill von Ihrem Händler montiert wurde. m WARNUNG: Lesen Sie unbedingt die Abschnitte zur BRENNERZÜNDUNG in diesem Handbuch, bevor Sie versuchen, dieses Gerät zu zünden. DIESER GASGRILL DARF NUR IM FREIEN VERWENDET WERDEN. In diesem Handbuch finden Sie wichtige Informationen, die Sie für die ordnungsgemäße Montage und die sichere Verwendung des Grills benötigen. Lesen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen vor Montage und Verwendung des Grills durch und halten Sie diese ein. 48606 DE - GERMAN 08/13/14 WARNHINWEISE m Legen Sie niemals die Hände oder Finger an die Vorderkante der Grillkammer, wenn der Grill heiß oder der Deckel offen ist. m Versuchen Sie nicht, während des Gebrauchs des Grills den Gasregler von der Flasche oder sonstige Montageteile der Gasleitung zu demontieren. m Verwenden Sie hitzebeständige Grillhandschuhe, wenn Sie den Grill WARNHINWEISE: benutzen. Versuchen Sie nicht, während des m Sollten die Brenner während des Gebrauchs des Grills den Gasregler von Betriebs des Grills erlöschen, drehen der Flasche oder sonstige Montageteile Sie das Gasventil zu. Öffnen Sie den der Gasleitung zu demontieren. Deckel und warten Sie 5 Minuten, bevor Tragen Sie während des Anzündens Sie erneut versuchen, den Grill anhand oder der Verwendung des Grills keine der Zündungsanleitung zu zünden. Kleidung mit weiten Ärmeln. m Schieben oder bauen Sie dieses Es wird dringend empfohlen, beim Grillmodell nicht in eine Konstruktion Grillen und beim Öffnen des Deckels ein. Nichtbeachtung dieser Grillhandschuhe zu tragen. WARNHINWEISE kann einen Brand oder Entsorgen Sie verbrauchte und leere eine Explosion verursachen, wodurch Gasbehälter an einem sicheren Ort. es zu schweren oder gar tödlichen Durchbohren oder verbrennen Sie Verletzungen und zu Sachschäden Gasbehälter nicht. kommen kann. Bewahren Sie dieses Handbuch zum m Lagern Sie keine Reserve- (Zusatz-) späteren Nachschlagen auf. oder nicht angeschlossenen Kartuschen/ Halten Sie bei Verwendung des Grills Gasflaschen unter oder in der Nähe alle Warnhinweise und Anleitungen ein. dieses Grills. Unsachgemäße Montage des Grills m Prüfen Sie nach längerer Lagerung oder kann gefährlich sein. Befolgen Sie die längerem Nichtgebrauch den Weber®Montageanleitungen genau. Gasgrill vor Gebrauch auf Gaslecks Verwenden Sie den Grill nur, wenn alle und auf Verstopfung des Brenners. Die Teile richtig angebracht wurden. Der korrekte Anleitung dazu finden Sie in Grill muss ordnungsgemäß anhand der dieser Bedienungsanleitung. Montageanleitungen montiert werden. m Betreiben Sie den Weber®-Gasgrill nicht, ® Der Weber -Gasgrill darf nicht wenn ein Gasanschluss undicht ist. von Kindern bedient werden. Auch m Suchen Sie niemals mit einer Flamme zugängliche Teile des Grills können sehr nach Gaslecks. heiß sein. Halten Sie Kleinkinder, ältere m Legen Sie keine Grillabdeckung oder Menschen und Haustiere vom Grill fern, anderen entflammbaren Gegenstände während dieser in Gebrauch ist. auf dem Grill ab, während der Grill ® Dieser Weber -Gasgrill ist nicht für den betrieben wird oder heiß ist. gewerblichen Einsatz vorgesehen. m Butan/Propan ist kein Erdgas. Der Dieser Weber®-Gasgrill ist keine Umbau des Grills auf Erdgas und der Heizung und darf nicht als solche Versuch, diesen Butan-/Propan-Grill mit verwendet werden. Erdgas zu nutzen, sind gefährlich und Gehen Sie mit dem Weber®-Gasgrill führen zum Erlöschen der Garantie. sorgsam um. Der Grill erhitzt sich beim m Weiten Sie beim Reinigen des Ventils Grillen oder Reinigen. Lassen Sie den oder Brenners die Ventildüsen oder Grill nie unbeaufsichtigt, und bewegen Brenneröffnungen nicht auf. Sie den Grill während des Betriebs nicht. m Der Weber®-Gasgrill sollte regelmäßig ® Verwenden Sie im Weber -Gasgrill keine gründlich gereinigt werden. Holzkohle, Briketts oder Lavasteine. Beugen Sie sich beim Grillen niemals über den offenen Grill. m GEFAHR Nichtbeachtung der GEFAHRENHINWEISE, WARNUNGEN und VORSICHTSMASSNAHMEN in diesem Handbuch kann zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen oder zu Sachschäden durch Brand oder Explosion führen. m m  m m m m m m m m m m m m 2 WWW.WEBER.COM® m Eine verbeulte oder rostige Gaskartusche kann gefährlich sein und sollte von Ihrem Gaslieferanten geprüft werden. m Auch in einer scheinbar leeren Gaskartusche kann noch Gas enthalten sein, und die Gaskartusche ist entsprechend zu transportieren und zu lagern. m Die Gaskartusche darf nur im Freien und in sicherem Abstand von Zündquellen gewechselt oder angeschlossen werden. m Falls es zu einem Fettbrand kommt, stellen Sie den Brenner auf Position 0 (OFF / AUS) und lassen Sie den Deckel geschlossen, bis das Feuer erloschen ist. m Falls unkontrollierte Stichflammen auftreten, entfernen Sie das Grillgut aus den Flammen, bis die Flammen nachlassen. m Durch den Konsum von Alkohol und/ oder verschreibungspflichtigen oder nicht verschreibungspflichtigen Medikamenten und von Drogen kann die Fähigkeit des Anwenders zu ordnungsgemäßem Zusammenbau, Transport, Lagerung und zum sicheren Bedienen des Grills beeinträchtigt werden. m Verwenden Sie Butan-/PropanEinwegkartuschen mit einem maximalen Füllgewicht von 550 g. Die Kartusche muss, wie dargestellt, über ein Ventil EN417 verfügen (Schraubgewinde). Verwendbare Kartuschentypen sind z. B. Gaskartuschen Weber® Baby Q®/ Performer®. m Platzieren Sie den Grill stets auf einer sicheren, ebenen Fläche. GARANTIE EXPLOSIONSDARSTELLUNG Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantiert hiermit dem ORIGINALABNEHMER dieses Weber®-Gasgrills, dass der Grill ab dem Tage des Erwerbs folgende Zeiten frei von Materialfehlern und Verarbeitungsfehlern ist: Gas_Go-Anywhere®_XV_EU_053014 1 Kugel und Deckel gegen Rost und Durchbrennen: Kunststoffbauteile: 10 Jahre 5 Jahre, außer Verfärbungen oder Entfärbung Alle übrigen Teile: 2 Jahre Dies gilt nur, wenn der Grill entsprechend den mit dem Grill gelieferten Anleitungen montiert und betrieben wird. Weber hat das Recht, einen Beleg für das Kaufdatum zu verlangen. BEWAHREN SIE DAHER DEN KAUFBELEG BZW. DIE RECHNUNG AUF. 2 Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die sich bei normalem Gebrauch und normaler Pflege als mangelhaft erwiesen haben und die sich bei einer Prüfung durch Weber als mangelhaft erwiesen haben. Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Händler, bevor Sie Teile einsenden. Allgemeine Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website. Wenn Weber den Mangel bestätigt und Ihre Ansprüche anerkennt, leistet Weber kostenlosen Ersatz solcher Teile. Wenn Sie aufgefordert werden, mangelhafte Teile einzusenden, gehen die Frachtkosten zu Ihren Lasten. Weber sendet Teile an den Käufer zurück und übernimmt die Fracht- bzw. Postgebühren. 3 4 Diese eingeschränkte Garantie umfasst keine Mängel oder Probleme beim Betrieb aufgrund von Unfall, Missbrauch, Zweckentfremdung, Veränderungen, Fehlanwendung, Vandalismus, unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer Wartungs- und Servicearbeiten oder aufgrund von Vernachlässigung der normalen und routinemäßigen Wartung. Dies gilt unter anderem auch für Schäden, die, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, durch Insekten am Brennerrohr verursacht wurden. 5 6 7 Verschleiß oder Schäden aufgrund von rauen Wetterbedingungen oder Naturereignissen wie Hagel, Wirbelstürmen, Erdbeben oder Tornados, und Verfärbungen aufgrund des Einflusses von Chemikalien, entweder direkt oder durch Umwelteinflüsse, sind nicht durch diese eingeschränkte Garantie abgedeckt. 8 9 Außer den hier aufgeführten Garantien werden hiermit ausdrücklich keine weiteren Garantien gegeben. Eventuelle stillschweigende Garantien bezüglich der Marktgängigkeit und Tauglichkeit sind in ihrer Dauer beschränkt auf die Gültigkeitsdauer dieser ausdrücklichen schriftlichen begrenzten Garantie. In einigen Ländern ist die Einschränkung der Gültigkeitsdauer stillschweigender Garantien nicht zulässig. Daher ist diese Einschränkung möglicherweise nicht in Ihrem Land gültig. 10 11 Weber ist nicht für spezielle, indirekte oder Folgeschäden haftbar. In einigen Ländern ist der Ausschluss bzw. die Einschränkung von zufälligen und Folgeschäden nicht zulässig. Diese Einschränkung bzw. dieser Ausschluss ist somit möglicherweise nicht für Sie gültig. 12 Weber autorisiert keine Personen und Unternehmen, im Namen von Weber sonstige Verpflichtungen oder Haftungen in Verbindung mit dem Verkauf, der Installation, der Verwendung, der Demontage, der Rückgabe oder des Austauschs von Geräten und Anlagen von Weber einzugehen, und Weber ist nicht an solche Zusicherungen gebunden. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die im Einzelhandel vertrieben wurden. 13 Besuchen Sie www.weber.com , wählen Sie Ihr Land aus und registrieren Sie Ihren Grill noch heute. ® 1. Deckelgriff 8. Bedienknopfabdeckung 2. Deckel 9. Zündelektroden-Baugruppe 3. Grillrost 10. Reglerventilfach 4. Brennerrohr 11. Grillkammer 5. Hitzeschutz 12. Bein 6. Ventil/Reglergruppe 13. Beinschelle 7. Brenner-Bedienknopf WWW.WEBER.COM® 3 WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER FLÜSSIGGAS UND GASANSCHLÜSSE WAS IST FLÜSSIGGAS? Flüssiggas (Flüssigpropan oder einfach Propan oder Butan) ist das brennbare Mineralölprodukt, mit dem Ihr Grill betrieben wird. Bei normalen Temperaturen und normalem Druck ist es gasförming. Wenn es unter Druck in einen Behälter wie z. B. eine Kartusche abgefüllt wird, ist es flüssig. Wenn der Druck von der Kartusche weggenommen wird, verdampft die Flüssigkeit schnell und wird zu Gas. • Flüssiggas hat einen ähnlichen Geruch wie Erdgas. Sie sollten auf diesen Geruch achten. • Flüssiggas ist schwerer als Luft. Ausströmendes Flüssiggas kann sich an tiefer gelegenen Stellen ansammeln und verteilt sich somit nicht. TIPPS FÜR DEN SICHEREN UMGANG MIT GASKARTUSCHEN REGLERANSCHLÜSSE UND ANFORDERUNGEN Es gibt verschiedene Richtlinien und Sicherheitsfaktoren, die Sie beachten müssen, wenn Sie Flüssiggas verwenden. Lesen Sie vor der Benutzung Ihres Weber®Gasgrills diese Anleitungen sorgfältig durch. Anforderungen für Kartuschen Tipps für Kartuschen • • • • • • • • m GEFAHR Lagern Sie keine Reserve- (Zusatz-) oder nicht angeschlossenen Gaskartuschen unter dem oder in der Nähe des Grills. • RICHTLINIEN FÜR LAGERUNG UND/ODER NICHTGEBRAUCH Wenn Grills einige Zeit eingelagert werden, müssen folgende Richtlinien eingehalten werden: • • • • • VERBRAUCHSDATEN DER KARTUSCHE KARTUSCHE HAUPTBRENNER MAX. 4 WWW.WEBER.COM® kW g/h 2,1 153 Verwenden Sie keine beschädigten Kartuschen. Eine verbeulte oder rostige Kartusche für Flüssiggas kann gefährlich sein und muss sofort ersetzt werden. Behandeln Sie “leere” Kartuschen mit der gleichen Sorgfalt wie volle Kartuschen. Selbst wenn eine Kartusche keine Flüssigkeit mehr enthält, kann noch Gasdruck in der Kartusche vorhanden sein. Kartuschen dürfen nicht fallengelassen werden und müssen immer mit Vorsicht behandelt werden. Lagern oder transportieren Sie die Kartusche nicht bei Temperaturen über 51 °C (die Kartusche kann nicht mehr angefasst werden). Beispiel: Lassen Sie die Kartusche z. B. an heißen Tagen nicht im Auto. Führen Sie bei jedem Neuanschluss an der Verbindungsstelle zwischen Regler und Kartusche eine Leckprüfung durch. Beispiel: Führen Sie jedes Mal eine Prüfung durch, wenn die Kartusche neu eingesetzt wird. Kartuschen müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Schließen Sie den Grill niemals an das Erdgasnetz (Stadtgasnetz) an! Die Ventile und Düsen sind ausschließlich für Flüssiggas ausgelegt. Der Bereich um die Kartusche muss frei zugänglich und frei von Verschmutzungen sein. Die Kartusche darf nicht in der Nähe von Zündquellen gewechselt werden. Bewahren Sie eine ausgebaute Kartusche nicht in einer Garage, in einem Gebäude oder an anderweitig umbauten Orten auf. Überprüfen Sie, ob der Bereich unter der Grillkammer frei von Verschmutzungen ist, die die Zirkulation der Verbrennungsluft oder der Ventilationsluft behindern könnten. Der Weber®-Gasgrill muss vor der Verwendung auf Gaslecks und Verstopfungen in den Brennerrohren geprüft werden. (Siehe hierzu “VORBEREITEN DES GRILLS ZUR VERWENDUNG”.) Prüfen Sie auch die Spinnen-/Insektengitter auf Verstopfung. (Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE WARTUNG”.) Trennen Sie die Gasflasche vom Grill ab, wenn: 1) er leer ist; 2) der Grill in einer Garage oder anderen umbauten Orten gelagert wird; 3) der Grill transportiert wird. • • Alle vom Hersteller verplombten Bauteile dürfen vom Anwender nicht verändert werden. Jegliche Veränderungen am Gerät können zu Unfällen führen. ANSCHLUSS DER GASKARTUSCHE AM REGLER Die meisten Weber®-Gasgrills sind mit einem Druckregler ausgerüstet, der dafür sorgt, dass das Gas mit gleichmäßigem Druck aus der Kartusche ausströmt. Verwenden Sie Butan-/Propan-Einwegkartuschen mit einem maximalen Füllgewicht von 550 g. Die Kartusche muss, wie dargestellt, über ein Ventil EN417 verfügen (Schraubgewinde) (1). Verwendbare Kartuschentypen sind z. B. Gaskartuschen Weber® Baby Q®/Performer®. m ACHTUNG: Verwenden Sie nur Kartuschen mit der Kennzeichnung für “PROPANGAS” oder “PROPAN-BUTAN-GEMISCH”. A) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS ( ) (2). B) Drücken Sie die Flüssiggas-Einwegkartusche in den Regler und drehen Sie die Kartusche nach rechts, bis sie fest sitzt (3). m WARNUNG: Ziehen Sie die Kartusche nur handfest an. Durch übermäßige Kraftaufwendung können der Regleranschluss und das Kartuschenventil beschädigt werden. Dadurch kann ein Leck entstehen, oder der Gasfluss kann behindert werden. 1 NORMALES VENTIL BESCHÄDIGTES VENTIL 2 3 VORBEREITEN DES GRILLS ZUR VERWENDUNG WAS IST EINE DICHTHEITSPRÜFUNG? Am Gassystem Ihres Grills sind verschiedene Anschlüsse vorhanden. Mit einem Lecktest lässt sich sicherstellen, dass aus keinem der Anschlüsse Gas entweicht. Auch wenn alle werkseitig hergestellten Verbindungen sorgfältig auf Gaslecks geprüft wurden, sollten Sie vor der ersten Verwendung des Grills einen Lecktest durchführen, ebenso immer dann, wenn Sie einen Anschluss trennen und wieder anschließen sowie bei jeder Routinewartung. m GEFAHR Suchen Sie niemals mit einer offenen Flamme nach Gaslecks. Stellen Sie vor der Überprüfung auf Lecks sicher, dass sich in der Nähe keine Funken bilden können und sich keine offenen Flammen befinden. Funken und offene Flammen können Brände oder eine Explosion auslösen, die zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen und zu Sachschäden führen können. m WARNUNG: Die Gasanschlüsse des Gasgrills wurden werkseitig getestet. Wir empfehlen trotzdem, dass Sie alle Gasanschlüsse auf Leckagen prüfen, bevor Sie Ihren Gasgrill verwenden. m WARNUNG: Führen Sie diese Lecktests auch dann durch, wenn Ihr Grill von Ihrem Händler montiert wurde. m WARNUNG: Sie sollten immer dann auf Gaslecks prüfen, wenn Sie gasführende Teile demontiert und wieder angeschlossen haben. HINWEIS: Alle werkseitigen Anschlüsse wurden gründlich auf Gaslecks geprüft, und ein Flammentest der Brenner wurde durchgeführt. Sie sollten aus Sicherheitsgründen jedoch alle Anschlüsse erneut auf Lecks prüfen, bevor Sie Ihren Weber®-Gasgrill verwenden. Durch den Versand kann sich ein Gasanschluss lösen oder beschädigt werden. TEILWEISE DEMONTAGE DES GRILLS FÜR EINEN LECKTEST Um einen Lecktest durchführen zu können, ist Zugang zum Gasventil erforderlich, wozu ein Grillteil abgebaut werden muss, was ohne größeren Aufwand möglich ist. Vergewissern Sie sich, dass der Grill ausgeschaltet ist A) Stellen Sie sicher, dass der Regler-Bedienknopf ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS. B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS ( ). Entfernen Sie die Abdeckung des BrennerBedienknopfs Sie benötigen Folgendes: Einen Schraubenschlüssel 11/16". A) Ziehen Sie den Brenner-Bedienknopf ab (1). Stellen Sie sicher, dass sich das Gasventil in der Position AUS befindet. B) Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel 11/16" oder einer Zange die Messing-Sechskantmutter vom Ventilschaft (2). C) Ziehen Sie den Brenner-Bedienknopf vom Grill ab (3). Am Grill kann jetzt ein Lecktest durchgeführt werden. PRÜFEN AUF GASLECKS Sie benötigen Folgendes: Eine Sprühflasche, Bürste oder einen Lappen und eine Seifen-Wasser-Lösung. (Stellen Sie Ihre eigene Seifen-Wasser-Lösung her, indem Sie 1 Teil Flüssigseife mit 4 Teilen Wasser mischen; oder kaufen Sie eine Lösung in der Sanitärabteilung eines Baumarkts.) A) Vergewissern Sie sich, dass der Brenner-Bedienknopf in die Position OFF / AUS ( ) gedreht ist. B) Drehen Sie die Gaszufuhr auf, indem Sie den Reglerbedienknopf nach rechts drehen (4). m WARNUNG: Zünden Sie während der Lecktests den Brenner nicht. C) Zum Prüfen auf Gaslecks befeuchten Sie die Anschlüsse mit einer Seifen-Wasser-Lösung; verwenden Sie dazu eine Sprühflasche, Bürste oder einen Lappen. Wenn sich Blasen bilden oder wenn eine Blase größer wird, ist ein Leck vorhanden. Tragen Sie die Seifen-Wasser-Lösung auf folgende Anschlüsse auf: a) Verbindung zwischen Regler und Kartusche (5). m WARNUNG: Wenn an der Verbindung (5) ein Leck vorhanden ist, bauen Sie die Kartusche aus. BETREIBEN SIE DEN GRILL NICHT. Setzen Sie eine andere Kartusche ein und prüfen Sie erneut mit Hilfe der Seifen-WasserLösung auf Lecks. Wenn auch nach dem Einsetzen einer anderen Kartusche ein Leck vorhanden ist, drehen Sie das Gas AUS. BETREIBEN SIE DEN GRILL NICHT. Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Händler. Die Kontaktinformationen der Händler finden Sie auf unserer Website. unter www.weber.com®. D) Schließen Sie nach Beendigung der Lecktests die Gaszufuhr an der Quelle und reinigen Sie die Anschlüsse mit Wasser. HINWEIS: Da einige Lecktestlösungen, auch eine SeifenWasser-Lösung, möglicherweise leicht korrosiv sind, müssen Sie alle Anschlüsse nach dem Lecktest mit Wasser spülen. Setzen Sie die Abdeckung des BrennerBedienknopfs wieder ein Sie benötigen Folgendes: Einen Schraubenschlüssel 11/16". A) Setzen Sie den Brenner-Bedienknopf auf den Grill auf. B) Bringen Sie mit einem Schraubenschlüssel 11/16" oder einer Zange die Messing-Sechskantmutter am Ventilschaft an. C) Bauen Sie den Brenner-Bedienknopf wieder ein. Stellen Sie sicher, dass sich das Gasventil in der Position AUS befindet. m WARNUNG: Stellen Sie vor dem Betreiben des Grills sicher, dass alle Bauteile ordnungsgemäß montiert und alle Armaturen ordnungsgemäß festgeschraubt sind. Nichtbeachtung dieser Produktwarnung kann einen Brand, eine Explosion oder ein strukturelles Versagen des Geräts verursachen, wodurch es zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen sowie zu Sachschäden kommen kann. Sie können den Grill jetzt verwenden. AUSBAUEN DER GASKARTUSCHE Bauen Sie die Gaskartusche wie folgt aus, wenn sie gewechselt werden muss. A) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS ( ). B) Stellen Sie sicher, dass sich der Regler-Bedienknopf in der Position OFF / AUS befindet. Drehen Sie ihn hierzu nach links. C) Schrauben Sie die Einwegkartusche durch Drehen der Kartusche nach links ab. 1 3 2 b) Anschluss Ventil/Regler (6). m WARNUNG: Wenn an Verbindung (6) ein Leck vorhanden ist, schließen Sie die Gaszufuhr. BETREIBEN SIE DEN GRILL NICHT. Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Händler. Die Kontaktinformationen der Händler finden Sie auf unserer Website. unter www.weber.com®. 6 5 4 WWW.WEBER.COM® 5 SICHERHEITSPRÜFUNGEN VOR VERWENDUNG DES GRILLS SICHERHEIT HAT VORRANG Machen Sie es sich zur Angewohnheit, vor dem Grillen einige Sicherheitsprüfungen durchzuführen. Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellungsorts des Grills die Anweisungen zur Sicherheit. Lesen Sie unbedingt die folgenden Warnhinweise, bevor Sie den Grill aufbauen und verwenden. m m m m m m m WARNHINWEISE: Verwenden Sie diesen Grill ausschließlich im Freien an einem gut belüfteten Ort. Verwenden Sie den Grill nicht in einer Garage, in einem Gebäude, in Verbindungsgängen zwischen Gebäuden, einem Schuppen, einer Hütte oder an anderweitigen umbauten Orten. Der Weber®-Gasgrill darf nicht unter einem ungeschützten brennbaren Dach oder Vordach betrieben werden. Der Weber®-Gasgrill ist nicht für die Montage in oder auf Caravans und/oder Booten vorgesehen. Verwenden Sie den Weber®-Gasgrill nicht im Kofferraum eines Fahrzeuges oder in einem Kombi, Mini-Van, Kleinbus, Geländewagen oder Wohnwagen. Halten Sie die Grillfläche frei von entflammbaren Gasen und Flüssigkeiten (z. B. Kraftstoff, Alkohol usw.) und von anderen brennbaren Materialien. Die gesamte Grillkammer wird bei der Verwendung heiß. Berühren Sie sie nicht. Bewegen Sie den Weber®-Gasgrill nicht, wenn Sie grillen, oder während der Grill angezündet ist. m Bei Gebrauch muss der Grill auf einem ebenen und stabilen Untergrund stehen, und es dürfen sich keine brennbaren Materialien in unmittelbarer Nähe befinden. 1 DIE GRILLKAMMER SAUBER HALTEN Vor dem Anzünden des Grills muss die Unterseite der Grillkammer gereinigt werden. Entfernen Sie überschüssiges Fett mit einem Kunststoffspatel (1). Wischen Sie verbliebenes Fett mit Papiertüchern ab. Sie können die Grillkammer auch mit einem Tuch mit warmem Seifenwasser reinigen; spülen Sie anschließend mit Wasser nach. DEN GRILLROST SAUBER HALTEN Vor dem Anzünden des Grills muss der Grillrost gereinigt werden. Entfernen Sie überschüssiges Fett mit einem Kunststoffspatel (2). Wischen Sie verbliebenes Fett mit Papiertüchern ab. Sie können den Grillrost auch mit einem Tuch mit warmem Seifenwasser reinigen; spülen Sie anschließend mit Wasser nach. 2 m WARNUNG: Prüfen Sie vor der Verwendung die Unterseite der Grillkammer auf Fettansammlungen. Entfernen Sie überschüssiges Fett, um einen Fettbrand zu vermeiden. Ein Fettbrand kann zu ernsthaften Sach- und Personenschäden führen. m ACHTUNG: Legen Sie die Grillkammer nicht mit Aluminiumfolie aus. m ACHTUNG: Dieses Produkt wurde einem Sicherheitstest unterzogen, die Betriebsgenehmigung gilt nur in dem entsprechenden Land. Informationen mit der Länderkennzeichnung finden Sie an der Außenseite des Kartons. Diese Bauteile sind gasführende oder gasbrennende Komponenten. Wenden Sie sich bezüglich Informationen zu Originalersatzteilen von Weber-Stephen Products LLC an die Kundendienstabteilung von Weber-Stephen Products LLC. m WARNHINWEIS: Versuchen Sie nicht, Reparaturen an gasführenden oder gasbrennenden Komponenten ohne Rücksprache mit der Kundendienstabteilung von Weber-Stephen Products LLC durchzuführen. Ihre Maßnahmen können bei Nichtbeachtung dieses Warnhinweises einen Brand oder eine Explosion verursachen. Dadurch kann es zu ernsthaften Verletzungen, zu tödlichen Unfällen und zu Sachschäden kommen. Mit diesem Symbol wird gekennzeichnet, dass Sie dieses Erzeugnis nicht mit dem Hausmüll entsorgen dürfen. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses Erzeugnisses in Europa finden Sie auf unserer Website unter www.weber.com. Wenden Sie sich an den unter Ihrem Land aufgeführten Importeur. Falls Sie nicht über einen Internetzugang verfügen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, um Name, Anschrift und Telefonnummer des Importeurs zu erfahren. Wenn Sie Ihren Grill entsorgen, müssen alle Elektrobauteile (z.B. Elektromotor Drehspieß, Zündmodul) entsprechend der EU-Richtlinie für Elektro- und Altgeräte (WEEE) ordnungsgemäß demontiert und entsorgt werden. Diese Bauteile müssen gesondert entsorgt werden. 6 WWW.WEBER.COM® ZÜNDEN UND VERWENDUNG DES BRENNERS METHODEN ZUM ANZÜNDEN DES BRENNERS Es gibt zwei Möglichkeiten, den Brenner anzuzünden. Die erste besteht in der Verwendung des eingebauten Zündsystems. Die zweite ist die Verwendung eines Zündholzes. Zunächst wird beschrieben, wie Sie den Grill mit dem Zündsystem anzünden. Auf der folgenden Seite sind die Schritte zum Anzünden des Grills mit einem Zündholz angegeben. ZÜNDEN DES BRENNERS A) Öffnen Sie den Grilldeckel (1). m GEFAHR Wenn Sie den Deckel vor dem Zünden des Grillbrenners nicht öffnen oder die Wartefrist von 5 Minuten nicht einhalten, um das Gas entweichen zu lassen, falls der Grill nicht brennt, kann eine Stichflamme entstehen, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle verursachen kann. 1 B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf in die Position OFF / AUS ( ) (2) gedreht ist. Überprüfen Sie dies, indem Sie den Brenner-Bedienknopf eindrücken und bis zum Anschlag nach links drehen. C) Vergewissern Sie sich, dass die Gaskartusche ordnungsgemäß eingesetzt ist. D) Schalten Sie den Regler-Bedienknopf ein; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die Position EIN (3). E) Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie ihn nach links in die Position START/HOCH ( ) (4). F) Drücken Sie den roten Zündknopf mehrere Male so, dass dieser jedes Mal klickt (5). G) Prüfen Sie, ob der Brenner gezündet hat, indem Sie durch den Grillrost schauen. Sie müssen eine Flamme sehen. 2 m WARNUNG: Beugen Sie sich beim Anzünden nicht über den geöffneten Grill. m WARNUNG: Falls der Brenner nicht innerhalb von fünf Sekunden zündet, drehen Sie den Brenner-Bedienknopf zu. Warten Sie 5 Minuten, damit das Gas entweichen kann, bevor Sie die Zündung erneut betätigen oder den Grill mit einem Zündholz anzünden. 3 SO LÖSCHEN SIE DEN BRENNER Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS ( ). Schalten Sie den Regler-Bedienknopf aus; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS. 4 LAND GASART UND GASDRUCK VENTILDÜSENGRÖSSE Bulgarien, Zypern, Tschechische Republik, Dänemark, Estland, Finnland, Ungarn, Island, Lettland, Litauen, Malta, Niederlande, Norwegen, Rumänien, Slowakische Republik, Slowenien, Schweden, Türkei I3B/P - 30 mbar 0,72 mm I3+ - 28-30 / 37 mbar 0,66 mm I3P - 37 mbar 0,66 mm I3B/P - 50 mbar 0,61 mm Belgien, Frankreich, Griechenland, Irland, Italien, Luxemburg, Portugal, Spanien, Schweiz, Vereinigtes Königreich Polen Deutschland, Österreich 5 WWW.WEBER.COM® 7 ZÜNDEN UND VERWENDUNG DES BRENNERS ZÜNDEN DES BRENNERS Anzünden mit einem Zündholz 1 A) Öffnen Sie den Grilldeckel (1). m GEFAHR Wenn Sie den Deckel vor dem Zünden des Grillbrenners nicht öffnen oder die Wartefrist von 5 Minuten nicht einhalten, um das Gas entweichen zu lassen, falls der Grill nicht brennt, kann eine Stichflamme entstehen, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle verursachen kann. HINWEIS: Von der Vorderseite des Grills aus gesehen muss sich die Ventil/Reglergruppe auf der rechten Seiten befinden. B) Stellen Sie sicher, dass der Brenner-Bedienknopf in die Position OFF / AUS ( ) (2) gedreht ist. Überprüfen Sie dies, indem Sie den Brenner-Bedienknopf eindrücken und bis zum Anschlag nach rechts drehen. C) Vergewissern Sie sich, dass die Gaskartusche ordnungsgemäß eingesetzt ist. D) Schalten Sie den Regler-Bedienknopf ein; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die Position EIN (3). E) Zünden Sie ein langes Streichholz an und führen Sie die Flamme in die linke untere Belüftungsöffnung des Grills ein (4). Drücken Sie, während das Zündholz brennt, den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie ihn nach links in die Stellung START/HOCH ( ) (5). F) Prüfen Sie, ob der Brenner gezündet hat, indem Sie durch den Grillrost schauen. Sie müssen eine Flamme sehen. 2 3 m WARNUNG: Beugen Sie sich beim Anzünden nicht über den geöffneten Grill. Halten Sie mit Gesicht und Körper einen Mindestabstand von 30 cm zur Anzündöffnung ein, wenn Sie den Grill anzünden. m WARNUNG: Falls der Brenner nicht innerhalb von fünf Sekunden zündet, drehen Sie den Brenner-Bedienknopf zu. Warten Sie 5 Minuten, damit das Gas verfliegen kann, bevor Sie die Zündung erneut betätigen. SO LÖSCHEN SIE DEN BRENNER Drücken Sie den Brenner-Bedienknopf ein und drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS ( ). Schalten Sie den Regler-Bedienknopf aus; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS. 4 5 8 WWW.WEBER.COM® TIPPS UND NÜTZLICHE HINWEISE FÜR DAS GRILLEN TIPPS & TRICKS • Heizen Sie den Grill vor dem Grillen immer vor. Stellen Sie den Brenner auf die höchste Stufe und schließen Sie den Deckel; heizen Sie 5 bis 10 Minuten vor. • Bei einem neuen Gasgrill werden möglicherweise bei den ersten Grillvorgängen etwas höhere Temperaturen erreicht. • Die in den Grillrezepten angegebenen Garzeiten gelten für eine Außentemperatur von 21 °C bei schwachem Wind oder Windstille. An kälteren und windigen Tagen oder in größeren Höhen verlängern sich die Garzeiten. An sehr warmen Tagen sollten Sie die Garzeiten entsprechend verkürzen. • Je nach den Bedingungen beim Grillen müssen Sie den BrennerBedienknopf möglicherweise nachregeln, um für die richtige Gartemperatur zu sorgen. • Grundsätzlich benötigen größere Stücke Fleisch eine längere Garzeit als kleinere Stücke. • Sorgen Sie immer dafür, dass die Grillkammer sauber und frei von Grillresten ist. • Falls eine unerwünschte Stichflamme auftritt, drehen Sie den Brenner aus und legen Sie das Grillgut an eine andere Stelle auf dem Rost. Die Flammen erlöschen schnell. Zünden Sie den Grill nach dem Erlöschen der Flammen wieder an. LÖSCHEN SIE FLAMMEN AN EINEM GASGRILL NIEMALS MIT WASSER! • Benutzen Sie eine Uhr, um zu sehr durchgegartes Grillgut zu vermeiden. • Wenn Sie Ihre Speisen leicht mit Öl bestreichen, werden die Speisen gleichmäßiger braun und backen nicht am Grillrost an. Pinseln oder sprühen Sie Ihr Grillgut immer mit Öl ein, aber nicht den Grillrost. VORHEIZEN Es ist wichtig, den Grill vor dem eigentlichen Grillen vorzuheizen. So heizen Sie den Grill vor: Zünden Sie den Grill gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung; drehen Sie dann den Brenner in die Position START/HOCH ( ), schließen Sie den Deckel und heizen Sie den Grill vor. Dies dauert ca. 5 bis 10 Minuten, je nach den Außenbedingungen (Lufttemperatur, Wind). Nach dem Vorheizen können Sie die Brenner wie gewünscht einstellen. m WARNUNG: Sollte der Brenner während des Betriebs des Grills erlöschen, drehen Sie den Brenner-Bedienknopf in die Position OFF / AUS. Drehen Sie den Regler-Bedienknopf in die Position OFF / AUS. Öffnen Sie den Deckel und warten Sie 5 Minuten, bevor Sie erneut versuchen, den Grill anhand der Zündungsanleitung zu zünden. GRILLEN MIT DECKEL Das Grillen erfolgt immer bei geschlossenem Deckel, damit die Hitze gleichmäßig verteilt wird und auf allen Seiten gleich ist. Bei geschlossenem Deckel erfolgt der Garvorgang im Gasgrill fast so wie in einem herkömmlichen Backofen. Das Vorheizen und der Grillvorgang erfolgen immer mit geschlossenem Deckel. Kein Nachschauen – bei jedem Anheben des Deckels geht Wärme verloren. Weitere Grilltipps und Rezepte finden Sie unter www.weber.com®. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEME LÖSUNGEN Brenner zündet nicht, wenn Sie die Zündtaste drücken. Stellen Sie sicher, dass ein Gasstrom zum Brenner vorhanden ist, indem Sie versuchen, den Brenner mit einem Zündholz zu zünden. Siehe Abschnitt “ZÜNDEN DES BRENNERS – Zünden mit einem Zündholz”. Lässt sich der Brenner manuell zünden, liegt ein Problem mit dem Zündsystem vor. Siehe Abschnitt “WARTUNG DER DRUCKTASTERZÜNDUNG”. Achten Sie darauf, dass die Spitze der Zündelektrode auf die richtige Entfernung von den Öffnungen im Brennerrohr eingestellt ist. Siehe Abschnitt “WARTUNG DER DRUCKTASTERZÜNDUNG”. In der hohen ( ) Position des Brenner-Bedienknopfs zündet der Brenner nicht, oder die Flamme ist schwach. Zu wenig oder kein Gas. Wechseln Sie die Kartusche aus. Das Flammenbild des Brenners ist ungleichmäßig. Reinigen Sie die Brenneröffnungen auf der gesamten Länge des Brennerrohrs. Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE WARTUNG”. Die Flamme ist klein, wenn der BrennerBedienknopf in der hohen ( ) Position ist. Die Flammen erscheinen nicht auf der gesamten Länge des Brennerrohrs. Der Brenner brennt mit einer gelben oder orangefarbenen Flamme, gleichzeitig ist Gasgeruch wahrnehmbar. Überprüfen Sie das Spinnen-/Insektengitter auf mögliche Verunreinigungen (verstopfte Öffnungen). Reinigen Sie das Spinnen-/Insektengitter. Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE WARTUNG”. Auftreten von Stichflammen. Der Grill muss mit dem Brenner in der hohen Position für 5 bis 10 Minuten vorgeheizt werden. m ACHTUNG: Legen Sie die Grillkammer nicht mit Aluminiumfolie aus. Reinigen Sie den Grillrost gründlich von Fett. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES INNEREN DES GRILLS”. Das Innere des Deckels scheint “abzublättern” (ähnlich wie beim Abblättern von Farbe). Die Deckelinnenseite ist porzellanemailliert. Sie ist nicht lackiert. Es gibt keine Farbe, die “abblättern” kann. Was Sie sehen, ist angebackener Fettdunst, der sich in Kohlenstoff verwandelt hat und abblättert. ES HANDELT SICH HIERBEI NICHT UM EINEN DEFEKT. Reinigen Sie diese Teile gründlich. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES INNEREN DES GRILLS”. Möglicherweise ist die Grillkammer verschmutzt. Reinigen Sie die Grillkammer. Siehe Abschnitt “REINIGUNG DES INNEREN DES GRILLS”. Wenn ein Problem auftritt, das Sie nicht mit einer der hier angegebenen Methoden lösen können, wenden Sie sich bitte an den für Sie zuständigen Händler. Allgemeine Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website. unter www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® 9 JÄHRLICHE WARTUNG SO BLEIBT IHR WEBER GASGRILL IN OPTIMALEM ZUSTAND ® m GEFAHR Wenn Sie die auf dieser Seite genannten Symptome nicht beheben, kann es zu einem Brand kommen, der zu ernsthaften oder gar tödlichen Verletzungen und zu Sachschäden führen kann. Damit Ihr Weber®-Gasgrill immer so problemlos und effizient arbeitet wie am ersten Tag, empfehlen wir dringend, das Spinnen-/Insektengitter und das Brennerrohr mindestens einmal jährlich zu überprüfen und zu reinigen. Nachfolgend finden Sie wichtige Informationen über diese beiden Bereiche des Grills, die jährlich gewartet werden sollten. Wenn Sie feststellen, dass das Flammenbild nicht korrekt ist oder die Brenneröffnung blockiert ist, verfahren Sie gemäß der Anleitung “REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN DER BRENNERROHRE” auf der folgenden Seite. FLAMMENBILD 2 3 4 1 Der Brenner Ihres Weber®-Gasgrills wurde werkseitig auf die korrekte Luft-Gas-Mischung eingestellt. Das korrekte Flammenbild ist nachfolgend gezeigt und beschrieben: • • • • Brennerrohr (1) Spitzen flackern gelegentlich gelb (2) Hellblau (3) Dunkelblau (4) Prüfen Sie das Flammenbild. Wenn die Flammen nicht der obigen Beschreibung entsprechen, kann dies ein Hinweis darauf sein, dass das Spinnen-/Insektengitter verschmutzt oder verstopft ist. DAS WEBER® SPINNEN-/INSEKTENGITTER 6 5 Die Brennerluftöffnung des Brennerrohrs (5) ist mit einem Gitter aus Edelstahl versehen, damit Spinnen und sonstige Insekten keine Netze spinnen und sich nicht im Brennerrohr (6) einnisten können. Solche Nester können den normalen Gasstrom behindern und dazu führen, dass Gas zurück und aus der Brennerluftöffnung ausströmt (7). Symptome für solche Verstopfungen sind u. a. Gasgeruch und eine schwache und gelbliche Brennerflamme. Durch eine solche Verstopfung kann ein Brand im und um das Gasventil entstehen, wodurch eine ernsthafte Beschädigung des Grills verursacht wird (8). 7 HINWEIS: Wenn Spinnen-/Insektengitter beschädigt sind oder nicht gereinigt werden können, wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Händler. Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website. unter www.weber.com®. BRENNERROHRÖFFNUNGEN Im Laufe der Zeit verschmutzen durch die Nutzung des Grills die Brennerrohröffnungen. Verstopfte und verschmutzte Brennerrohröffnungen können den Gasstrom behindern. Ob Brennerrohröffnungen verschmutzt oder verstopft sind, erkennen Sie an folgenden Symptomen: • • • Der Grill erreicht die gewünschte Temperatur nicht Der Grill heizt ungleichmäßig Der Brenner zündet nicht 8 10 WWW.WEBER.COM® JÄHRLICHE WARTUNG REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN DER BRENNERROHRE Vergewissern Sie sich, dass der Grill ausgeschaltet und abgekühlt ist A) Achten Sie darauf, dass der Regler-Bedienknopf ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach links in die Position OFF / AUS. B) Achten Sie darauf, dass der Brenner-Bedienknopf ausgeschaltet ist; drücken Sie ihn hierzu ein und drehen Sie ihn nach rechts in die Position OFF / AUS ( ). C) Trennen Sie die Gaskartusche. D) Nehmen Sie den Deckel ab. E) Nehmen Sie den Grillrost heraus. 1 Entfernen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16". A) Entfernen Sie die Muttern, mit denen die Regler-/ Ventilbaugruppe an der Grillkammer befestigt ist (1). B) Ziehen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe vorsichtig aus der Grillkammer heraus (2). 2 Bauen Sie das Brennerrohr aus Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16". A) Entfernen Sie die Mutter und die Schraube, mit denen das Brennerrohr und der Hitzeschutz an der Grillkammer befestigt sind. Ziehen Sie das Brennerrohr und den Hitzeschutz vorsichtig aus der Grillkammer heraus (3). 3 Reinigen Sie das Brennerrohr Sie benötigen Folgendes: Eine Taschenlampe, einen Draht (ein gerade gebogener Draht-Kleiderbügel), eine geeignete Edelstahl-Drahtbürste und eine weiche Bürste (Zahnbürste). A) Schauen Sie sich mit Hilfe einer Taschenlampe das Innere des Brennerrohrs an (4). B) Entfernen Sie mit dem Draht Verschmutzungen und Verstopfung aus dem Brennerrohr (5). C) Überprüfen Sie das Spinnen-/Insektengitter am Ende des Brennerrohrs und reinigen Sie es mit der weichen Bürste (6). 6 4 m ACHTUNG: Reinigen Sie das Spinnen-/ Insektengitter nicht mit harten oder spitzen Gegenständen. Lockern Sie das Spinnen-/ Insektengitter nicht und weiten Sie die Gitteröffnungen nicht auf. D) Reinigen Sie die Außenseite des Brennerrohrs mit einer Edelstahlbürste. Hiermit wird sichergestellt, dass alle Brenneröffnungen am Rohr vollständig frei sind (7). m ACHTUNG: Erweitern Sie die Brenneröffnungen beim Reinigen nicht. Bauen Sie das Brennerrohr wieder ein 7 5 Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16". A) Schieben Sie das Brennerrohr und den Hitzeschutz vorsichtig wieder durch Öffnung auf der rechten Seite in die Grillkammer ein. B) Bauen Sie die Schraube und die Mutter wieder ein, mit denen der Hitzeschutz und das Brennerrohr an der Grillkammer befestigt sind. Bauen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe wieder ein Sie benötigen Folgendes: Steckschlüssel 7/16". A) Bringen Sie die Regler-/Ventilbaugruppe wieder an der Grillkammer an. m ACHTUNG: Die Brennerrohröffnungen (8) müssen ordnungsgemäß auf der Ventildüse (9) positioniert werden. (Ansicht von der Unterseite des Grills). B) Bauen Sie die Muttern wieder ein, mit denen die Regler-/ Ventilbaugruppe an der Grillkammer befestigt ist. m WARNUNG: Sie sollten immer dann auf Gaslecks prüfen, wenn Sie gasführende Teile demontiert und wieder angeschlossen haben. C) Achten Sie darauf, dass die Spitze der Zündelektrode auf die richtige Entfernung von den Bohrungen im Brennerrohr eingestellt ist. Die richtige Positionierung ist im Abschnitt “WARTUNG DER DRUCKTASTERZÜNDUNG” beschrieben. D) Bauen Sie den Grillrost wieder ein. E) Setzen Sie den Deckel wieder ein. F) Bauen Sie die Gaskartusche wieder ein. 9 8 WWW.WEBER.COM® 11 ROUTINEWARTUNG BEDIENUNG DES ZÜNDSYSTEMS SCHÖN — INNEN UND AUSSEN Besitzer eines Weber®-Grills sind sehr stolz auf ihr Gerät. Zeigen Sie Ihren Stolz und Ihre Freude. Halten Sie Ihren Grill sauber und schön — innen und außen — indem Sie die folgende Routinewartung durchführen. Der Zünder erzeugt einen Funken an der ZündelektrodenBaugruppe. Wenn Sie eine Routinewartung oder eine Problembehebung am Zündsystem durchführen, lesen Sie den folgenden Abschnitt, damit Ihr Zündsystem immer einwandfrei arbeitet. REINIGEN DER AUSSENSEITE DES GRILLS Wenn der Zünder den Weber®-Gasgrill nicht zündet, muss festgestellt werden, wo das Problem liegt, am Gasstrom oder am Zündsystem. Versuchen Sie zunächst, den Brenner mit einem Zündholz zu zünden. Siehe Abschnitt “ZÜNDEN DES BRENNERS – Zünden mit einem Zündholz”. Lässt sich der Brenner manuell zünden, liegt ein Problem mit dem Zündsystem vor. Beachten Sie die folgenden Richtlinien für eine sichere Reinigung, damit der Grill ein schönes Aussehen behält. WARTUNG DER DRUCKTASTERZÜNDUNG m WARNUNG: Schalten Sie den Weber Gasgrill aus und warten Sie mit dem Reinigen, bis dieser abgekühlt ist. ® Lackierte, emaillierte und KunststoffOberflächen Außenflächen können Sie mit warmem Seifenwasser reinigen. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. WICHTIG: Verwenden Sie keine Reiniger mit Säure, Lösungsbenzin oder Xylol. Verwenden Sie zum Reinigen des Grills weder einen Backofenreiniger, Scheuermittel (Küchenreiniger), Reiniger mit Zitrusbestandteilen noch Scheuerschwämme. REINIGEN DER INNENSEITE DES GRILLS Um mit dem Grill sicher und effizient arbeiten zu können, müssen Schmutz und überschüssiges Fett entfernt werden, die sich im Grill angesammelt haben können. Beachten Sie die folgenden Richtlinien für eine sichere Reinigung. Innenseite des Deckels Abgelagertes Fett ähnelt abblätternder Farbe. Wischen Sie die Innenseite mit einem Papiertuch aus, um dauerhafte Fettablagerungen zu verhindern. Reinigen Sie die Innenseite des Deckels mit warmem Seifenwasser und spülen Sie mit klarem Wasser nach. 1 m WARNUNG: An allen Gasreglern und Zufuhrventilen muss die Position OFF / AUS eingestellt sein. • • Prüfen Sie, ob sich die Zündtaste vollständig eindrücken lässt, klickt und wieder heraustritt. Achten Sie darauf, dass die Spitze der Zündelektrode auf die richtige Entfernung von den Bohrungen im Brennerrohr eingestellt ist. 3/16" - 1/4" (4.76mm - 6.35mm) m GEFAHR Stellen Sie sicher, dass die Spitze der Zündelektrode auf die richtige Entfernung von den Bohrungen im Brennerrohr eingestellt ist. Wenn sie nicht richtig eingestellt ist, kann sich beim Zünden des Grills im Grill Gas ansammeln. Die Folge kann eine verspätete Zündung des angesammelten Gases sein. Dies kann einen Brand oder eine Explosion verursachen. Dadurch kann es zu ernsthaften Verletzungen, zu tödlichen Unfällen und zu Sachschäden kommen. Falls Sie das elektronische Zündsystem immer noch nicht zünden können, wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Händler. Allgemeine Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website. unter www.weber.com®. Grillkammerteile und Brennerrohr Sie benötigen Folgendes: Eine Edelstahl-Drahtbürste und einen steifen Kunststoffspatel. A) Kratzen Sie den Grillrost mit dem Spatel ab und bürsten Sie ihn mit der Bürste. Nehmen Sie den Grillrost heraus und stellen Sie ihn beiseite. m ACHTUNG: Grillbürsten sollten regelmäßig auf lose Borsten und übermäßigen Verschleiß geprüft werden. Ersetzen Sie die Bürste, falls Sie lose Borsten auf den Grillrosten oder der Bürste finden. Weber empfiehlt die Anschaffung einer neuen EdelstahlGrillbürste jeweils zu Beginn der Grillsaison. m ACHTUNG: Reinigen Sie den Grillrost nicht in einem selbstreinigenden Backofen. B) Bürsten Sie alle Ablagerungen vom Brennerrohr. Weiten Sie die Brenneröffnungen auf dem Brennerrohr nicht auf (1). C) Setzen Sie den Grillrost nach der Reinigung wieder ein. Grillkammer Reinigen Sie die Innenseite der Grillkammer mit warmem Seifenwasser und spülen Sie mit klarem Wasser nach. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com® © 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. BARBACOA DE GAS GO-ANYWHERE® Guía del propietario de la barbacoa de gas propano líquido Gracias por adquirir una barbacoa Weber®. Ahora dedique unos minutos y protéjala registrando su producto en línea en www.weber.com. ADVERTENCIAS m PELIGRO Si huele a gas: 1) Corte el suministro de gas del aparato. 2) Apague las llamas abiertas. 3) Abra la tapa. 4) Si el olor persiste, manténgase alejado del aparato y llame inmediatamente a la compañía de gas o al servicio de bomberos. Los escapes de gas pueden provocar incendios o explosiones que pueden provocar daños personales graves o incluso la muerte, además de daños materiales. m PELIGRO 1) Jamás deje el aparato funcionando sin vigilancia. 2) No utilice la barbacoa a menos de ,61 m (2 pies) de ningún material combustible. Los materiales combustibles incluyen, pero no están limitados a terrazas, patios o porches de madera o madera tratada. 3) Nunca maneje este aparato a menos de 7,5 m (25 pies) de ningún líquido inflamable. 4) Si se produjese un incendio, aléjese del aparato y llame a los bomberos de inmediato. No intente apagar un incendio causado por aceite o grasa con agua. Si no se siguen estas instrucciones, podría causar un incendio, una explosión o quemaduras, lo que ocasionaría daños materiales o personales, o incluso la muerte. 845CO-0007 0845 m ADVERTENCIA: Siga detenidamente los procedimientos de comprobación de escapes que aparecen en esta guía del propietario antes de utilizar la barbacoa. Incluso deber hacerlo aunque la barbacoa haya sido montada por el proveedor. m ADVERTENCIA: No encienda este aparato sin leer antes la sección ENCENDIDO DEL QUEMADOR de esta guía del propietario. ESTE APARATO DE GAS ESTÁ DISEÑADO PARA UN USO AL AIRE LIBRE EXCLUSIVAMENTE. Esta guía del propietario contiene información importante y necesaria para el montaje correcto y la utilización segura del aparato. Lea y respete todas las advertencias e instrucciones antes de montar y utilizar el aparato. 48606 ES - SPANISH (EURO) 08/13/14 GARANTÍA m PELIGRO Si no se siguen los avisos sobre PELIGROS, ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES incluidos en esta guía del propietario, pueden producirse daños materiales y personales graves o la muerte, así como incendios y explosiones. ADVERTENCIAS: m Bajo ninguna circunstancia debe intentar desconectar el regulador ni ninguno de los empalmes de gas cuando la barbacoa esté en funcionamiento. m Evite llevar prendas con mangas largas y sueltas cuando encienda o use la barbacoa.  Utilice siempre los guantes para barbacoa cuando cocine y manipule la tapa. m Deseche los depósitos de combustible usados o vacíos en un lugar seguro. m No perfore ni queme los depósitos de combustible. m Conserve esta guía del propietario para futuras consultas. m Respete todas las advertencias e instrucciones al utilizar el aparato. m El montaje incorrecto de la barbacoa puede ser peligroso. Siga las instrucciones de montaje detenidamente. m No utilice esta barbacoa a menos que todas las piezas estén en su sitio. La barbacoa deberá montarse correctamente de acuerdo con las instrucciones de montaje. m La barbacoa de gas Weber® no debe ser utilizada por los niños. Las piezas accesibles de la barbacoa pueden estar muy calientes. Mantenga a los niños, personas mayores o mascotas lejos de la barbacoa cuando esté en uso. m Esta barbacoa de gas Weber® no debe utilizarse para fines comerciales. m Esta barbacoa Weber® no es un calentador y no se debe utilizar nunca con este fin. m Extreme las precauciones cuando utilice la barbacoa de gas Weber®. Estará caliente durante la cocción o la limpieza, y nunca se debe dejar sin vigilancia ni mover cuando está en funcionamiento. m No utilice carbón, briquetas ni roca de lava en la barbacoa de gas Weber®. m Durante el encendido de la barbacoa o cuando la utilice, nunca se apoye sobre la barbacoa abierta. 2 WWW.WEBER.COM® m Nunca ponga las manos ni los dedos sobre el borde delantero de la cuba de cocción cuando la barbacoa esté caliente o la tapa esté abierta. m Bajo ninguna circunstancia debe intentar desconectar el regulador de gas ni ninguno de los empalmes de gas cuando la barbacoa esté en funcionamiento. m Use guantes o manoplas para barbacoa resistentes al calor mientras utiliza la barbacoa. m Si el quemador se apaga mientras la barbacoa está funcionando, cierre la válvula de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de volver a encender la barbacoa, mediante las instrucciones de encendido. m No instale este modelo de barbacoa en ninguna estructura deslizante o integrada en un muro. Ignorar esta advertencia podría provocar un incendio o una explosión que, a su vez, podría causar daños materiales y personales graves, o incluso la muerte. m No almacene cartuchos/bombonas de gas adicionales (de repuesto) ni desconectadas debajo de esta barbacoa o cerca de ella. m Después de un periodo de almacenamiento o de no utilización, la barbacoa de gas Weber® deberá revisarse antes de su uso por si presenta fugas de gas u obstrucciones en los quemadores. Consulte las instrucciones de esta guía del propietario para seguir los procedimientos correctos. m No utilice la barbacoa de gas Weber® si hay un escape de gas. m No utilice una llama para comprobar si hay escapes de gas. m No coloque ninguna cubierta para barbacoa ni ningún otro objeto inflamable en la barbacoa mientras esté funcionando o esté caliente. m El gas de butano o propano no es gas natural. La conversión o el intento de uso de gas natural en una unidad de butano o propano es peligroso y anulará la garantía. m No agrande el orificio de la válvula ni los orificios del quemador cuando limpie la válvula o el quemador. m La barbacoa de gas Weber® debe limpiarse con cuidado a intervalos regulares. m Un cartucho de gas abollado u oxidado puede resultar peligroso y debe ser controlado por el proveedor de gas. m Aunque el cartucho de suministro de gas puede parecer vacío, puede que todavía contenga gas, por lo que el cartucho/bombona debe transportarse y almacenarse en consecuencia. m Asegúrese de que está al aire libre y lejos de cualquier foco de ignición al cambiar o conectar el cartucho. m Si se produce fuego de grasa, apague todos los quemadores y deje la tapa cerrada hasta que el fuego desaparezca. m En caso de producirse llamaradas incontroladas, saque los alimentos fuera de las llamas hasta que se apaguen. m El uso de alcohol o medicamentos, con o sin receta médica o drogas ilegales puede afectar a la capacidad del consumidor para montar, transportar, almacenar o manejar este aparato correctamente y de forma segura. m Utilice cartuchos de butano/propano desechables con una capacidad máxima de 550 g. El cartucho debe contar con una válvula EN417 tal y como se ilustra en esta guía del propietario. Un tipo de cartucho que se puede utilizar es el cartucho de gas Weber® Baby Q®/ Performer®. m Coloque siempre la barbacoa sobre una superficie segura y nivelada. VISTA DETALLADA INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL GAS PROPANO Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantiza por el presente documento al COMPRADOR ORIGINAL que esta barbacoa de gas Weber® estará libre de defectos, tanto materiales como de fabricación, desde la fecha de compra del modo siguiente: Gas_Go-Anywhere®_XV_EU_053014 1 Cuba y tapa contra oxidación y perforación: Componentes plásticos: 10 años 5 años, excluyendo la decoloración Todas las demás piezas: 2 años cuando se montan y ponen en funcionamiento de acuerdo con las instrucciones impresas adjuntas. Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBE CONSERVAR EL RECIBO O LA FACTURA CORRESPONDIENTE. 2 Esta garantía limitada se limita a la reparación o sustitución de las piezas que resulten defectuosas en unas condiciones de uso y mantenimiento normales, y que al examinarlas indiquen, a la satisfacción de Weber, que son defectuosas. Antes de devolver cualquier pieza, póngase en contacto con el representante del servicio al cliente de su zona mediante la información de contacto que se proporciona en el sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación, Weber decidirá sustituir las piezas sin cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las piezas defectuosas, los gastos de transporte se deberán pagar previamente. Weber devolverá las piezas al comprador, con los gastos de transporte o de envío por correo previamente pagados. 3 4 Esta garantía limitada no cubre fallos ni problemas de funcionamiento debidos a accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, aplicación indebida, vandalismo, instalación, mantenimiento o reparación inadecuados; o si no se realiza un mantenimiento normal y habitual, incluidos, pero sin limitarse a ellos, daños provocados por insectos que puedan entrar en los tubos de los quemadores, tal como se establece en esta guía del propietario. 5 6 7 El deterioro o los daños debidos a condiciones meteorológicas rigurosas como granizo, huracanes, terremotos o tornados, la decoloración debida a la exposición a productos químicos, ya sea directa o por la atmósfera, no están cubiertos por esta garantía limitada. 8 9 No existen otras garantías expresas excepto las aquí establecidas, y cualquier garantía aplicable implícita de comerciabilidad y adecuación está limitada al periodo de cobertura de esta garantía limitada escrita y expresa. En algunas regiones no está permitida la limitación de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que esta limitación no sea válida en su caso. 10 11 Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto o resultante. En algunas regiones no está permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que es posible que esta limitación o exclusión no sea válida en su caso. Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir por él ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retirada, devolución o sustitución de su equipo, y no existen declaraciones de este tipo que sean vinculantes para Weber. 12 Esta garantía solamente es válida para productos vendidos al por menor. Visite www.weber.com®, seleccione su país de origen y registre su barbacoa hoy mismo. 13 1. Asa 8. Conjunto del electrodo de encendido 2. Tapa 9. Cubierta del mando de control de temperatura 3. Parrilla de cocción 4. Tubo del quemador 5. Protector de calor 6. Conjunto del regulador de la válvula 7. Mando de control de temperatura del quemador 10. Compartimento de la válvula de control 11. Recipiente 12. Pie 13. Pinza del pie WWW.WEBER.COM® 3 LÍQUIDO Y LAS CONEXIONES DE GAS ¿QUÉ ES EL GAS PROPANO LÍQUIDO? El gas de petróleo licuado, también llamado gas LPG, LP, propano líquido o simplemente propano o butano, es un producto inflamable derivado del petróleo que sirve de combustible a la barbacoa. Cuando no está contenido, a temperaturas y presiones moderadas es un gas. Pero cuando está contenido, a una presión moderada , como dentro de un cartucho, el gas propano es líquido. A medida que se libera presión del cartucho, el líquido se vaporiza rápidamente y se transforma en gas propano. SUGERENCIAS PARA UNA MANIPULACIÓN SEGURA DE LOS CARTUCHOS DE GAS PROPANO LÍQUIDO CONEXIONES DEL REGULADOR Y REQUISITOS Existen varias pautas y factores de seguridad que debe tener en cuenta cuando utilice gas de petróleo licuado (LPG). Siga detenidamente estas instrucciones antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®. • Sugerencias para los cartuchos • • • • • • El gas propano líquido desprende un olor similar al del gas natural. Deberá ser consciente de este olor. • El gas propano líquido es más pesado que el aire. Las fugas de gas propano líquido pueden permanecer en áreas bajas y no dispersarse. • • • • PAUTAS DE ALMACENAMIENTO Y NO UTILIZACIÓN m PELIGRO No almacene cartuchos de gas adicionales (de repuesto) ni desconectados debajo de esta barbacoa o cerca de ella. Para las barbacoas que hayan estado almacenadas durante un tiempo, es importante seguir estas pautas: • • • • • DATOS DE CONSUMO DEL CARTUCHO MÁXIMO DEL QUEMADOR PRINCIPAL CON CARTUCHO 4 WWW.WEBER.COM® No utilice un cartucho dañado. Un cartucho abollado u oxidado puede ser peligroso y deberá sustituirse por uno nuevo inmediatamente. Manipule los cartuchos “vacíos” con el mismo cuidado que si estuvieran llenos. Incluso si el cartucho está vacío de líquido, puede que todavía haya presión de gas en el interior. Los cartuchos no deberán dejar caerse ni manipularse bruscamente. Nunca almacene ni transporte el cartucho donde las temperaturas puedan alcanzar los 51°C (el cartucho se calentará demasiado como para sujetarlo con la mano). Por ejemplo: no deje el cartucho en un coche en un día caluroso. Realice una prueba de escapes en la junta donde el regulador se conecta al cartucho cada vez que vuelva a conectarlo. Por ejemplo: realice pruebas cada vez que vuelva a instalar un cartucho. Los cartuchos deben mantenerse alejados del alcance de los niños. No la conecte a una fuente de gas natural (gas ciudad). Las válvulas y orificios están diseñados exclusivamente para gas de petróleo licuado. Las áreas alrededor del cartucho deben estar libres de residuos. El cartucho no debe cambiarse cerca de una fuente de calor. kW g/h 2,1 153 No almacene un cartucho desconectado en un edificio, ni en un garaje ni en cualquier otra área cerrada. Compruebe que el área que hay debajo de la cuba de cocción esté libre de residuos que puedan obstruir el flujo de combustión o el aire de ventilación. Se debe comprobar que no haya escapes de gas en la barbacoa de gas Weber® ni en los tubos de los quemadores antes de utilizarla. (Consulte “PREPARATIVOS PARA UTILIZAR LA BARBACOA”). Se debe comprobar igualmente que no haya obstrucciones en las redes protectoras contra arañas e insectos. (Consulte “MANTENIMIENTO ANUAL”). Desconecte la bombona si: 1) está vacía; 2) la barbacoa se almacena en un garaje o en otro recinto cerrado; 3) transporta la barbacoa. Requisitos para los cartuchos • El usuario no debe modificar ninguna pieza sellada por el fabricante. Cualquier modificación del aparato puede resultar peligrosa. CONEXIÓN DEL CARTUCHO DE GAS PROPANO LÍQUIDO AL REGULADOR La mayoría de las barbacoas Weber® vienen equipada con un regulador de presión, que es un dispositivo para controlar y mantener una presión de gas uniforme a medida que este se libera del cartucho. Utilice cartuchos de butano/propano desechables con una capacidad máxima de 550 g. Tal como se muestra en la ilustración, el cartucho debe tener una válvula EN417 (1). Un tipo de cartucho que se puede utilizar es el cartucho de gas Weber® Baby Q®/Performer®. m PRECAUCIÓN: Utilice solo bombonas que estén indicadas para “COMBUSTIBLE DE PROPANO” o “MEZCLA DE BUTANO Y PROPANO.” A) Asegúrese de que el mando de control de temperatura del quemador esté apagado empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la derecha en la posición apagada ( ) (2). B) Empuje el cartucho desechable dentro del regulador y gírelo hacia la derecha hasta que quede bien fijado (3). m ADVERTENCIA: Apriételo solo con la mano. El uso de una fuerza excesiva puede dañar el acoplamiento del regulador y la válvula del cartucho. Esto puede provocar escapes o impedir el flujo de gas. 1 VÁLVULA NORMAL VÁLVULA DAÑADA 2 3 PREPARATIVOS PARA UTILIZAR LA BARBACOA ¿QUÉ ES UNA COMPROBACIÓN DE ESCAPES? El sistema de combustible de la barbacoa cuenta con conexiones y empalmes. Una comprobación de escapes es una forma fiable de asegurarse de que no se está escapando el gas de ninguna conexión o empalme. Aunque todas las conexiones de fábrica se han comprobado minuciosamente por si presentaran fugas, es importante llevar a cabo una comprobación de escapes antes de utilizar la barbacoa por primera vez, así como siempre que desconecte y vuelva a conectar un empalme y cada vez que realice el mantenimiento rutinario. m PELIGRO No utilice una llama para comprobar si hay escapes de gas. Asegúrese de que no haya chispas ni llamas en la zona mientras comprueba si hay escapes. Las chispas o llamas provocan incendios o explosiones que pueden producir lesiones personales graves o la muerte, así como daños materiales. m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de la barbacoa de gas se han probado en fábrica. No obstante, recomendamos que compruebe si hay escapes en las conexiones de gas, antes de utilizar la barbacoa de gas. m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas comprobaciones de escapes incluso si la barbacoa fue montada por el distribuidor o la tienda. m ADVERTENCIA: Debería comprobar que no haya escapes de gas cada vez que desconecte y vuelva a conectar un empalme de gas. NOTA: Todas las conexiones de fábrica se han comprobado correctamente por si presentaran fugas y los quemadores han pasado pruebas de llama. Como medida de seguridad, no obstante, debe comprobar todos los empalmes por si presentaran escapes antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®. El envío y la manipulación pueden aflojar o dañar algún empalme de gas. DESMONTAJE PARCIAL DE LA BARBACOA PARA COMPROBAR ESCAPES Para realizar una comprobación de escapes, debe acceder a la válvula de gas, para lo cual tendrá que realizar un desmontaje simple de la barbacoa. Confirme que la barbacoa esté apagada A) Asegúrese de que el mando de control de temperatura del quemador esté apagado empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la izquierda en la posición apagada. B) Asegúrese de que el mando de control de temperatura del quemador esté apagado empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la derecha en la posición apagada ( ). Retire la cubierta del mando de control de temperatura del quemador Necesitará: Una llave de 11/16". A) Retire el mando de control de temperatura del quemador (1). Asegúrese de que la válvula de gas permanece en la posición apagada. B) Con la ayuda de una llave de 11/16" o unos alicates, retire la tuerca hexagonal de latón del vástago de la válvula (2). C) Tire del mando de control de temperatura del quemador para separarlo de la barbacoa (3). Ahora la barbacoa está lista para realizar la comprobación de escapes. COMPRUEBE QUE NO HAYA ESCAPES DE GAS Necesitará: Una botella pulverizadora o un cepillo o trapo, además de una solución de agua y jabón. (Puede obtener su propia solución de agua y jabón mezclando un 20% de jabón líquido con un 80% de agua o puede adquirir una solución para comprobar escapes en la sección de fontanería de cualquier ferretería). A) Verifique que el mando de control de temperatura del quemador esté en la posición apagada ( ). B) Abra el suministro de gas girando el mando de control de temperatura del regulador hacia la derecha (4). m ADVERTENCIA: No encienda el quemador cuando realice comprobaciones de escapes. C) Para comprobar si hay escapes, humedezca los empalmes con una solución de agua y jabón, mediante una botella pulverizadora, un cepillo o un trapo. Si se forman burbujas, o si crece una pompa, hay un escape. Aplique la solución de agua y jabón a las siguientes conexiones: a) Conexión entre el regulador y el cartucho (5). m ADVERTENCIA: Si hay un escape en la conexión (5), retire el cartucho. NO UTILICE LA BARBACOA. Instale un cartucho distinto y compruebe de nuevo si hay escapes con la solución de agua y jabón. Si el escape persiste después de instalar un cartucho distinto, apague el gas. NO UTILICE LA BARBACOA. Póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de su zona mediante la información de contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber.com®. NOTA: Como algunas soluciones para la comprobación de escapes, incluida el agua jabonosa, pueden resultar ligeramente corrosivas, se deben aclarar todas las conexiones con agua una vez realizadas las comprobaciones de escapes. Vuelva a instalar la cubierta del mando de control de temperatura del quemador Necesitará: Una llave de 11/16". A) Coloque la cubierta del mando de control de temperatura del quemador en la barbacoa. B) Con la ayuda de una llave de 11/16" o unos alicates, vuelva a instalar la tuerca hexagonal de latón en el vástago de la válvula. C) Vuelva a instalar el mando de control de temperatura del quemador. Asegúrese de que la válvula de gas permanece en la posición apagada. m ADVERTENCIA: Asegúrese que todos los componentes están bien montados y que las piezas metálicas están debidamente apretadas antes de utilizar la barbacoa. Sus acciones, si no respeta esta advertencia del producto, pueden provocar un incendio, una explosión o fallos estructurales, lo que provocaría lesiones personales graves o la muerte, así como daños materiales. Ahora ya está listo para utilizar la barbacoa. EXTRACCIÓN DEL CARTUCHO DE GAS PROPANO LÍQUIDO Cuando el cartucho de gas propano líquido deba sustituirse, siga estas instrucciones para retirarlo. A) Asegúrese de que el mando de control de temperatura del quemador esté apagado empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la derecha en la posición apagada ( ). B) Asegúrese de que el mando de control de temperatura del regulador esté apagado girándolo hacia la izquierda. C) Desenrosque el cartucho desechable del regulador girando el cartucho hacia al izquierda. 1 3 2 b) Conexión entre la válvula y el regulador (6). m ADVERTENCIA: Si hay un escape en la conexión (6), apague el gas. NO UTILICE LA BARBACOA. Póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de su zona mediante la información de contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber.com®. D) Una vez finalizadas las comprobaciones de escapes, cierre el suministro de gas en su origen y lave las conexiones con agua. 6 5 4 WWW.WEBER.COM® 5 COMPROBACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA LA SEGURIDAD ANTE TODO Es buena idea habituarse a realizar unas pocas comprobaciones de seguridad antes de utilizar la barbacoa. A la hora de decidir dónde colocar y utilizar la barbacoa debe considerar la seguridad. Asegúrese de leer las siguientes advertencias antes de instalar o utilizar la barbacoa. ADVERTENCIAS: m Utilice esta barbacoa solo al aire libre y en un área bien ventilada. No la utilice en garajes, cobertizos, cabañas ni en ninguna otra área cerrada. m La barbacoa de gas Weber® no se debe utilizar bajo un techo combustible sin protección o que sobresalga. m La barbacoa de gas Weber® no está prevista para su instalación en caravanas o barcos recreativos. m No utilice la barbacoa Weber® en maleteros de vehículos ni dentro de coches familiares, transportadores de personas, minifurgonetas o caravanas. m Mantenga el área de cocción libre de vapores y líquidos inflamables, como gasolina, alcohol, etc., y materiales combustibles. m Toda la cuba de cocción se calienta cuanto está en funcionamiento. No tocar. m No mueva la barbacoa de gas Weber® cuando esté en funcionamiento o si está caliente. m Al cocinar, el aparato debe estar en una superficie plana y estable en un área libre de materiales combustibles. MANTENGA LA CUBA DE COCCIÓN LIMPIA Es importante limpiar la parte inferior de la cuba de cocción antes de encender la barbacoa. Retire el exceso de grasa con un raspador de plástico (1). Limpie la grasa que quede con papel de cocina. También puede limpiar la cuba de cocción utilizando un paño humedecido con agua jabonosa caliente y aclarando con agua después. 1 MANTENGA LA PARRILLA DE COCCIÓN LIMPIA Es importante limpiar la parrilla de cocción antes de encender la barbacoa. Retire el exceso de grasa con un raspador de plástico (2). Limpie la grasa que quede con papel de cocina. También puede limpiar la parrilla de cocción utilizando un paño humedecido con agua jabonosa caliente y aclarando con agua después. m ADVERTENCIA: Compruebe que no se haya acumulado grasa en la parte inferior de la cuba de cocción después de cada uso. Elimine el exceso de grasa para evitar incendios. Un incendio por grasa puede provocar lesiones personales graves y daños materiales. m PRECAUCIÓN: No forre la cuba de cocción con papel de aluminio. 2 m ATENCIÓN: Este producto ha pasado pruebas de seguridad y está certificado para su uso en un país específico. Consulte el nombre del país que se encuentra en la caja exterior. Estas piezas pueden ser componentes que transportan o queman gas. Póngase en contacto con Weber-Stephen Products LLC, Departamento de servicio al cliente, para obtener información sobre piezas de repuesto originales de Weber-Stephen Products LLC. m ADVERTENCIA: No intente reparar componentes que transportan o queman gas sin ponerse en contacto con WeberStephen Products LLC, Departamento de servicio al cliente. Si no sigue las advertencias de este producto, sus acciones pueden provocar incendios o explosiones que pueden producir daños materiales y personales graves o la muerte. Este símbolo indica que el producto no se puede desechar en la basura. Para obtener instrucciones sobre cómo desechar correctamente este producto en Europa, visite www.weber.com y póngase en contacto con el importador especificado para su país. Si no dispone de acceso a Internet, póngase en contacto con el proveedor para que le indique el nombre, la dirección y el número de teléfono del importador. Cuando decida desechar o tirar su barbacoa, todos los componentes eléctricos (por ejemplo el motor de la barbacoa, las baterías, el módulo de encendido o las luces para las asas) deberán extraerse y desecharse de acuerdo con lo especificado por la Directiva RAEE. Deberán desecharse separadas de la barbacoa. 6 WWW.WEBER.COM® ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR Existen dos formas de encender el quemador. La primera es utilizar el sistema de encendido integrado en la barbacoa. La segunda es con una cerilla. A continuación, se muestran los pasos para encender la barbacoa mediante el sistema de encendido. En la página siguiente se muestran los pasos para encender la barbacoa con una cerilla. ENCENDIDO DEL QUEMADOR A) Abra la tapa de la barbacoa (1). m PELIGRO Si no se abre la tapa antes de encender el quemador de la barbacoa o no se esperan cinco minutos para que se despeje el gas en caso de no encenderse la barbacoa, se pueden producir llamaradas explosivas que pueden provocar daños personales graves o incluso la muerte. 1 B) Asegúrese de que el mando de control de temperatura esté en la posición apagada ( ) (2). Para comprobarlo, empuje el mando de control de temperatura del quemador hacia dentro y a continuación, gírelo hacia la izquierda hasta que se pare. C) Confirme que el cartucho de gas propano líquido esté correctamente instalado. D) Encienda el mando de control de temperatura del regulador empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la derecha hasta la posición encendida (3). E) Empuje el mando de control de temperatura del quemador hacia dentro y gírelo hacia la izquierda en la posición ENCENDIDA/ALTA ( ) (4). F) Pulse el botón de encendido rojo varias veces de modo que haga clic cada vez (5). G) Compruebe que el quemador esté encendido mirando a través de la parrilla de cocción. Debería ver una llama. 2 m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta durante el encendido. m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco segundos, deténgase, gire el mando de control de temperatura del quemador en la posición APAGADA y espere cinco minutos a que se despeje el gas antes de intentarlo de nuevo o encenderlo con una cerilla. 3 APAGADO DEL QUEMADOR Empuje el mando de control de temperatura del quemador hacia dentro y gírelo a la derecha hasta la posición APAGADA ( ). Apague el mando de control de temperatura del regulador empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la izquierda hasta la posición apagada. 4 PAÍS Bulgaria, Chipre, República Checa, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Hungría, Islandia, Letonia, Lituania, Malta, Países Bajos, Noruega, Rumanía, Eslovaquia, Eslovenia, Suecia, Turquía Bélgica, Francia, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Portugal, España, Suiza, Reino Unido Polonia Austria, Alemania TIPO DE GAS Y PRESIÓN TAMAÑO DEL ORIFICIO DE LA VÁLVULA I3B/P - 30 mbar 0,72 mm I3+ - 28-30 / 37 mbar 0,66 mm I3P - 37 mbar 0,66 mm I3B/P - 50 mbar 0,61 mm 5 WWW.WEBER.COM® 7 ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR ENCENDIDO DEL QUEMADOR Encendido con una cerilla 1 A) Abra la tapa de la barbacoa (1). m PELIGRO Si no se abre la tapa antes de encender el quemador de la barbacoa o no se esperan cinco minutos para que se despeje el gas en caso de no encenderse la barbacoa, se pueden producir llamaradas explosivas que pueden provocar daños personales graves o incluso la muerte. NOTA: Si mira hacia la parte delantera de la barbacoa, el conjunto de la válvula/regulador debe estar en el lado derecho. B) Asegúrese de que el mando de control de temperatura esté en la posición apagada ( ) (2). Para comprobarlo, empuje el mando de control de temperatura del quemador hacia dentro y a continuación, gírelo hacia la derecha hasta que se pare. C) Confirme que el cartucho de gas propano líquido esté correctamente instalado. D) Encienda el mando de control de temperatura del regulador empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la derecha hasta la posición encendida (3). E) Encienda una cerilla larga e inserte la llama en el orificio de ventilación situado en la parte inferior izquierda de la barbacoa (4). Mientras sujeta la cerilla encendida, empuje el mando de control de temperatura hacia dentro y gírelo hacia la izquierda en la posición encendida/alta ( ) (5). F) Compruebe que el quemador esté encendido mirando a través de la parrilla de cocción. Debería ver una llama. 2 3 m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta durante el encendido. Mantenga la cara y el cuerpo a una distancia de al menos 30 cm (12 pulgadas) del orificio para cerillas cuando encienda la barbacoa. m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco segundos, deténgase, gire el mando de control de temperatura del quemador hasta la posición APAGADA y espere cinco minutos a que se despeje el gas antes de intentarlo de nuevo. APAGADO DEL QUEMADOR Empuje el mando de control de temperatura del quemador hacia dentro y gírelo a la derecha hasta la posición APAGADA ( ). Apague el mando de control de temperatura del regulador empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la izquierda hasta la posición apagada. 4 5 8 WWW.WEBER.COM® SUGERENCIAS ÚTILES PARA ASAR CONSEJOS Y SUGERENCIAS • Precaliente siempre la barbacoa antes de cocinar. Coloque el quemador en la posición ALTA y cierre la tapa; precaliente de 5 a 10 minutos. • La temperatura de la barbacoa de gas puede subir más de lo normal en los primeros usos. • Los tiempos de cocción de las recetas se basan en temperaturas exteriores de 21°C (70°F) con poco viento o sin viento. Prolongue el tiempo de cocción en días fríos o con viento o a grandes altitudes. Reduzca el tiempo de cocción en días muy calurosos. • Las condiciones de cocción pueden requerir el ajuste de los mandos de control de temperatura del quemador para lograr la temperatura de cocción correcta. • En general, las piezas de carne grandes requerirán más tiempo de cocción por libra (kilogramo) que las piezas pequeñas. • Asegúrese siempre de que la cuba de cocción esté limpia y libre de residuos. • Si se producen llamaradas no deseadas, apague el quemador y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Las llamas desaparecerán pronto. Después de que desaparezcan las llamas, vuelva a encender la barbacoa. NUNCA UTILICE AGUA PARA APAGAR LAS LLAMAS EN UNA BARBACOA DE GAS. • Mediante el temporizador sabrá cuándo la comida está “en su punto” y evitará que “se pase”. • Un ligero revestimiento de aceite ayuda a dorar los alimentos de forma uniforme y evita que se adhieran a la parrilla de cocción. Aplique siempre o rocíe con aceite los alimentos y no directamente a la parrilla de cocción. PRECALENTAMIENTO Precalentar la barbacoa antes de cocinar es importante. Para precalentar: Encienda la barbacoa de acuerdo con las instrucciones que aparecen en esta guía del propietario; a continuación, gire el quemador en la posición ENCENDIDA/ALTA ( ), cierre la tapa y precaliente la barbacoa. Esto llevará entre 5 y 10 minutos en función de las condiciones meteorológicas como la temperatura del aire o el viento. Después del precalentamiento, puede ajustar el quemador como desee. m ADVERTENCIA: Si el quemador se apaga mientras la barbacoa está funcionando, gire el mando de control de temperatura del quemador en la posición apagada. Gire el ando de control de temperatura del regulador hasta la posición apagada, abra la tapa y espere cinco minutos antes de volver a encender la barbacoa mediante las instrucciones de encendido. COCCIÓN CON TAPA Todo el procedimiento de cocción se realiza con la tapa bajada para que el calor se propague y circule de forma uniforme y constante. Con la tapa cerrada, la barbacoa de gas cocina como un horno de convección. Todo el precalentamiento y la cocción se realiza con la tapa bajada. No mire, se pierde calor cada vez que levanta la tapa. Para obtener más recomendaciones y recetas para barbacoa, visite www.weber.com®. DETECCIÓN DE AVERÍAS PROBLEMAS SOLUCIONES El quemador no se enciende cuando pulsa el botón de encendido. Asegúrese de que exista flujo de gas al quemador cuando intente encenderlo con una cerilla. Consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR: encendido con cerilla”. Si consigue encenderlo con una cerilla, el problema está en el sistema de encendido. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO MEDIANTE PULSADOR”. Asegúrese de que la punta del electrodo de encendido esté ajustada a la distancia correcta de de los orificios del tubo del quemador. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO MEDIANTE PULSADOR”. El quemador no se enciende o la llama está baja cuando el mando de control de temperatura del quemador está en la posición alta ( ). Puede que el nivel de combustible esté bajo o no quede combustible. Sustituya el cartucho de gas propano líquido. El patrón de la llama del quemador es errático. Limpie los orificios del quemador dispuestos todo a lo largo del tubo del quemador. Consulte “MANTENIMIENTO ANUAL”. La llama está baja cuando el mando de control de temperatura del quemador está en la posición alta ( ). Las llamas no recorren toda la longitud del tubo del quemador. El quemador arde con una llama amarilla o naranja y despide olor a gas. Inspeccione la red protectora contra arañas e insectos por si presentase obstrucciones. (Bloqueo de orificios). Limpie la red protectora contra arañas e insectos. Consulte “MANTENIMIENTO ANUAL”. Si se producen llamaradas. La barbacoa debe precalentarse con el quemador en la posición alta de 5 a 10 minutos. m PRECAUCIÓN: No forre la cuba de cocción con papel de aluminio. Limpie completamente la parrilla de cocción para retirar la grasa. Consulte “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA”. Puede que la cuba de cocción esté sucia. Limpie la cuba de cocción. Consulte “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA”. El interior de la tapa parece que se está “pelando.” (Parece que la pintura se despega). El interior de la tapa está vitrificado. No está pintado. No puede “pelarse.” Lo que ve es grasa recocida que se ha convertido en carbón y se está pelando. NO SE TRATA DE UN DEFECTO. Límpiela cuidadosamente. Consulte “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA”. Si no puede resolver los problemas con estos métodos, póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de su zona mediante la información de contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® 9 MANTENIMIENTO ANUAL MANTENGA SU BARBACOA DE GAS WEBER® IMPECABLE m PELIGRO Si no se corrigen los problemas, se puede producir un incendio que puede provocar graves daños personales o la muerte, así como daños materiales. Para mantener la barbacoa de gas Weber® funcionando de forma segura y eficiente como el primer día, recomendamos encarecidamente que inspeccione y limpie la red protectora contra arañas e insectos y el tubo del quemador al menos una vez al año. A continuación, se muestra información importante sobre estas dos áreas de la barbacoa que deben ser objeto de mantenimiento anual. Si observa un patrón de llama errático o algún orificio de los quemadores está obstruido, siga las instrucciones que aparecen en “LIMPIEZA O SUSTITUCIÓN DEL TUBO DEL QUEMADOR” en la página siguiente. PATRÓN DE LLAMA DEL QUEMADOR 2 3 4 1 El tubo del quemador de la barbacoa de gas Weber® se ha ajustado en fábrica para proporcionar la mezcla correcta de aire y gas. El patrón de llama correcto se muestra en la ilustración y se describe a continuación: • • • • Tubo del quemador (1) Las puntas centellean de color amarillo ocasionalmente (2) Azul claro (3) Azul oscuro (4) Compruebe el patrón de la llama. Si las llamas no coinciden con la descripción anterior, puede indicar que la red protectora contra arañas e insectos está sucia u obstruida. 6 5 7 RED PROTECTORA CONTRA ARAÑAS E INSECTOS WEBER® La abertura del aire de combustión del tubo del quemador (5) está equipada con una red de acero inoxidable para evitar que arañas e insectos construyan telarañas y nidos dentro (6) del tubo del quemador. Estos nidos pueden obstruir el flujo de gas normal y provocar que el gas refluya fuera de la abertura del aire de combustión (7). Los síntomas de este tipo de obstrucción incluyen olor a gas junto con llamas en el quemador que aparecen lentas y amarillas. Esta obstrucción puede provocar un incendio en la válvula de gas o alrededor de esta, lo que dañaría gravemente la barbacoa (8). NOTA: Si la red protectora contra arañas e insectos resulta dañada o no puede limpiarse, póngase en contacto con el representante de atención al cliente en su zona mediante la información de contacto en nuestra página web. Visite www. weber.com®. ORIFICIOS DEL TUBO DEL QUEMADOR Con el tiempo y debido al uso repetido de la barbacoa, los orificios del tubo del quemador se ensuciarán. Los orificios obstruidos o sucios pueden restringir el flujo de aire por completo. A continuación, se muestran formas de determinar si los orificios del tubo del quemador están sucio u obstruidos. • • • La barbacoa no alcanza la temperatura deseada La barbacoa se calienta de forma irregular El quemador no se enciende 8 10 WWW.WEBER.COM® MANTENIMIENTO ANUAL LIMPIEZA O SUSTITUCIÓN DEL TUBO DEL QUEMADOR Confirme que la barbacoa esté apagada y fría A) Asegúrese de que el mando de control de temperatura del quemador esté apagado empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la izquierda en la posición apagada. B) Asegúrese de que el mando de control de temperatura del quemador esté apagado empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la derecha en la posición apagada ( ). C) Desconecte el cartucho de gas propano líquido. D) Retire la tapa. E) Extraiga la parrilla de cocción. 1 Retire el conjunto de la válvula / control Necesitará: Un destornillador para tuercas de 7/16". A) Retire la tuercas que fijan el conjunto de la válvula / control a la cuba de cocción (1). B) Tire con cuidado del conjunto de la válvula / control para separarlo de la cuba de cocción (2). Extracción del tubo del quemador 2 Necesitará: Un destornillador para tuercas de 7/16". A) Retire la tuerca el tornillo que fijan el conjunto de la válvula / control a la cuba de cocción. Tire con cuidado del tubo del quemador y de la protección térmica para extraerlos y separarlos de la cuba de cocción (3). 3 Limpieza del tubo del quemador Necesitará: Una linterna, un alambre (se puede utilizar un gancho de ropa enderezado), un cepillo de cerdas metálicas adecuado y un cepillo de cerdas suaves (cepillo de dientes). A) Mire dentro del tubo del quemador con una linterna (4). B) Limpie cualquier residuo y despeje cualquier obstrucción desde el interior del tubo del quemador con un alambre (5). C) Compruebe la red protectora contra arañas e insectos al final del tubo del quemador y límpiela mediante el cepillo de cerdas suaves (6). m PRECAUCIÓN: No limpie el dispositivo de protección contra arañas e insectos con herramientas duras o afiladas. No desplace la red protectora contra arañas e insectos ni agrande las aberturas de la red protectora. 6 4 D) Utilice un cepillo de cerdas de acero inoxidable para limpiar el exterior del tubo del quemador. Esto se realiza para asegurar que todos los orificios del quemador (aberturas) dispuestos a lo largo del tubo del estén completamente abiertos (7). m PRECAUCIÓN: No agrande las ranuras del quemador durante la limpieza. Reinstalación del tubo del quemador Necesitará: Un destornillador para tuercas de 7/16". A) Deslice con cuidado el tubo del quemador y la protección térmica para volver a colocarlos a través del orificio en el lado derecho de la cuba de cocción. B) Vuelva a instalar el tornillo y la tuerca que fijan la protección térmica y el tubo del quemador a la cuba de cocción. 7 5 Vuelva a instalar el conjunto de la válvula / control Necesitará: Un destornillador para tuercas de 7/16". A) Vuelva a instalar el conjunto de la válvula / control en la cuba de cocción. m PRECAUCIÓN: La abertura del tubo del quemador (8) debe estar colocada correctamente sobre el orificio de la válvula (9). (vista desde la parte inferior de la barbacoa). B) Vuelva a instalar las tuercas que fijan el conjunto de la válvula / control a la cuba de cocción. m ADVERTENCIA: Debería comprobar que no haya escapes de gas cada vez que desconecte y vuelva a conectar un empalme de gas. C) Verifique que la punta del electrodo de encendido esté ajustada a la distancia correcta de los orificios en el tubo del quemador. Consulte “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO MEDIANTE PULSADOR” para conocer la posición correcta. D) Vuelva a instalar la parrilla de cocción. E) Vuelva a instalar la tapa. F) Vuelva a instalar el cartucho de gas propano líquido. 9 8 WWW.WEBER.COM® 11 MANTENIMIENTO RUTINARIO BELLA POR DENTRO Y POR FUERA Los propietarios de barbacoas Weber® están muy orgullosos de estas. Muestre su orgullo y satisfacción. Mantenga la barbacoa limpia y bella por dentro y por fuera siguiendo estos pasos de mantenimiento rutinario. LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA BARBACOA Para mantener el exterior de la barbacoa con un aspecto impecable, siga las siguientes pautas para una limpieza segura. m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere a que se enfríe antes de limpiarla. Superficies pintadas, vitrificadas o de plástico Utilice una solución de agua jabonosa caliente para limpiar las superficies exteriores y aclare luego con agua. IMPORTANTE: No utilice productos de limpieza que contengan ácidos, alcoholes minerales ni xileno. No utilice productos de limpieza para hornos, abrasivos (para cocinas) ni que contengan elementos cítricos o estropajos de limpieza abrasivos en la barbacoa. LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA Para mantener la barbacoa funcionando de forma segura y eficiente, es importante retirar cualquier residuo y exceso de grasa que pueda haberse acumulado en el interior de la barbacoa. Siga las siguientes pautas para una limpieza segura. Interior de la tapa La grasa acumulada que se descascarilla es parecida al descascarillado de la pintura. Limpie el interior de la tapa con una toalla de papel para evitar la acumulación de grasa. Lave el interior de la tapa con agua jabonosa caliente y a continuación, aclare con agua. Componentes de la cuba de cocción y tubo del quemador OPERACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO El encendedor suministra una chispa al conjunto del electrodo de encendido. Ya sea que esté llevando a cabo un mantenimiento rutinario o detectando averías en el sistema de encendido, lea lo siguiente para que el sistema de encendido funcione correctamente. 1 m ADVERTENCIA: Todos los mandos de gas y válvulas de suministro deberán estar en la posición APAGADA. Si el encendedor no enciende la barbacoa Weber®, deberá localizar dónde está ocurriendo el problema: en el flujo de gas o en el sistema de encendido. Comience intentando encender el quemador con una cerilla. Consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR: encendido con cerilla”. Si consigue encenderlo con una cerilla, el problema está en el sistema de encendido. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO MEDIANTE PULSADOR • • Verifique que el botón de encendido pueda pulsarse hasta el fondo, haga clic y que se libere al soltarlo. Verifique que la punta del electrodo de encendido esté ajustada a la distancia correcta de los orificios en el tubo del quemador. 3/16" - 1/4" (4.76mm - 6.35mm) m PELIGRO Asegúrese de que la punta del electrodo de encendido esté ajustada a la distancia correcta de los orificios en el tubo del quemador. Si no está ajustada correctamente, el gas se puede acumular en la barbacoa durante el encendido de esta. Se puede producir un encendido retardado del gas acumulado. Las chispas o llamas provocan incendios o explosiones que pueden producir daños personales graves o la muerte, así como daños materiales. Si el sistema de encendido electrónico sigue sin encenderse, póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de su zona mediante la información de contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber.com®. Necesitará: Un cepillo de cerdas de acero inoxidable y un raspador de plástico duro. A) Raspe y cepille la parrilla de cocción con el raspador y el cepillo. Retire la parrilla de cocción y déjela a un lado. m PRECAUCIÓN: Los cepillos para la barbacoa deberán comprobarse regularmente para verificar que no tengan cerdas sueltas ni un desgaste excesivo. Sustituya el cepillo si aparecen cerdas sueltas en las parrillas de cocción o en el mismo cepillo. Weber recomienda adquirir un nuevo cepillo de acero inoxidable al comienzo de cada primavera. m PRECAUCIÓN: No limpie la parrilla de cocción en un horno de autolimpieza. B) Retire los residuos del tubo del quemador. No agrande los orificios del quemador (aberturas) dispuestos a lo largo del tubo del quemador (1). C) Cuando haya terminado la limpieza, vuelva a colocar la parrilla de cocción. Cuba de cocción Lave el interior de la cuba de cocción con agua jabonosa caliente y aclare con agua. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com® © 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. GRELHADOR A GÁS GO-ANYWHERE® Manual de utilizador do grelhador a gás GPL Obrigado por adquirir um grelhador Weber®. Agora despenda de alguns minutos e proteja-o registando o seu produto online em www.weber.com. m PERIGO Se sentir o cheiro a gás: 1) Feche imediatamente o gás que alimenta o equipamento. 2) Apague quaisquer chamas que tenham surgido. 3) Abra a tampa. 4) Se o cheiro continuar, afaste-se do equipamento e contacte imediatamente o seu fornecedor de gás ou os bombeiros da sua área. Uma fuga de gás pode causar um incêndio ou uma explosão com possíveis ferimentos graves ou morte, ou ainda danos materiais. m PERIGO 1) Nunca deixe o aparelho a funcionar sem supervisão. 2) Não utilize o grelhador a uma distância de ,61 m (2 pés) de qualquer material combustível. Materiais combustíveis incluem, entre outros, varandas de madeira ou madeira tratada, pátio ou alpendres. 3) Nunca utilize este aparelho a uma distância de 7,5 m (25 pés) de qualquer líquido inflamável. 4) Se ocorrer um incêndio, afaste-se do equipamento e contacte imediatamente os bombeiros da sua área. Não tente apagar um incêndio de óleo ou gordura com água. Caso não siga estas instruções, poderá provocar um incêndio, explosão ou risco de queimaduras, que poderia provocar danos em bens, ferimentos ou mortes. 845CO-0007 0845 m AVISO: Siga cuidadosamente todos os procedimentos de verificação de fugas presentes neste manual do utilizador antes de utilizar o grelhador. Faça-o mesmo se o grelhador tiver sido montado pelo representante. m AVISO: Não acenda este aparelho sem antes ler as secções IGNIÇÃO DO QUEIMADOR deste manual do utilizador. ESTE EQUIPAMENTO DE GÁS DESTINA-SE A SER UTILIZADO APENAS EM ESPAÇOS EXTERIORES. Este manual do utilizador contém informações importantes necessárias para a montagem adequada e utilização segura do aparelho. Leia e respeite todos os avisos e instruções antes de montar e utilizar o aparelho. 48606 PT - PORTUGUESE (EURO) 08/13/14 AVISOS m PERIGO O não cumprimento das recomendações sobre PERIGOS, AVISOS e CHAMADAS DE ATENÇÃO contidos neste manual poderá provocar ferimentos graves ou morte ou ainda danos materiais resultantes de possível incêndio ou explosão. AVISOS: m Não tente desligar o distensor de gás ou qualquer acessório de gás com a unidade em funcionamento. m Não use roupa com mangas largas quando acender ou utilizar o grelhador.  Deve sempre usar luvas apropriadas quando cozinhar e manusear a tampa. m Elimine os depósitos de combustível usados e vazios num local seguro. m Não perfure nem queime depósitos de combustível. m Guarde este manual do utilizador para futura referência. m Leia e respeite todos os avisos e instruções quando utilizar o aparelho. m A montagem incorrecta do grelhador pode ser perigosa. Siga as instruções de montagem atentamente. m Utilize o grelhador só quando todas as peças estiverem devidamente colocadas. O grelhador deve ser correctamente montado de acordo com as instruções de montagem. m O grelhador a gás Weber® nunca deve ser utilizado por crianças. As partes de fácil acesso do grelhador podem estar muito quentes. Mantenha crianças, idosos e animais de estimação afastados do grelhador quando este estiver em utilização. m Este grelhador a gás Weber® não se destina a ser utilizado para fins comerciais. m Este grelhador a gás Weber® não se destina a ser utilizado como aquecedor, pelo que nunca deve ser utilizada como tal. m Tenha o máximo cuidado quando utilizar o grelhador a gás Weber®. Durante a confecção dos alimentos ou durante a limpeza, ficará quente, não devendo ser abandonado ou deslocado enquanto estiver em funcionamento. 2 WWW.WEBER.COM® m Não utilize carvão, briquetes nem pedra vulcânica no seu grelhador a gás Weber®. m Ao acender o grelhador ou cozinhar, nunca se incline sob o grelhador aberto. m Nunca coloque as mãos ou os dedos na extremidade frontal da cuba de cozedura quando o grelhador estiver quente ou a tampa aberta. m Não tente desligar o distensor de gás ou qualquer acessório de gás com o grelhador em funcionamento. m Utilize luvas de churrasco ou pegas de forno resistentes ao calor ao utilizar o grelhador. m Caso o queimador se desligue durante o funcionamento do grelhador, desligue a válvula do gás. Abra a tampa e aguarde cinco minutos antes de voltar a tentar acender o grelhador, utilizando as instruções de ignição. m Não coloque este modelo de grelhador numa construção integrada ou de deslizamento. Ignorar este aviso pode causar um incêndio ou uma explosão que pode originar danos materiais e causar ferimentos graves ou morte. m Não armazene qualquer cartucho/botija de fornecimento de gás adicional (de reserva) ou desligado por baixo ou perto do grelhador. m Após um período de armazenamento e/ou não utilização, o grelhador a gás Weber® deverá ser verificado relativamente a fugas de gás e obstruções do queimador antes de ser novamente utilizado. Consulte as instruções presentes neste manual do utilizador para obter os procedimentos correctos. m Não utilize o grelhador a gás Weber® se houver uma fuga de gás. m Não utilize uma chama para verificar se existem fugas de gás. m Não coloque a tampa de um grelhador nem algo inflamável sobre o grelhador enquanto o mesmo estiver em utilização ou quente. m O gás butano/propano não é um gás natural. A conversão ou tentativa de utilização de gás natural em gás butano/ propano é perigosa e anulará a garantia do grelhador. m Não alargue o orifício da válvula nem as aberturas do queimador ao limpar a válvula ou o queimador. m O grelhador a gás Weber® deve ser completa e regularmente limpo. m Um cartucho de fornecimento de gás com fissura ou ferrugento pode ser perigoso, pelo que deve ser verificado pelo fornecedor de gás. m Embora o cartucho de fornecimento de gás possa aparentar estar vazio, pode conter gás no interior, pelo que o cartucho deve ser transportado e armazenado em conformidade. m Certifique-se de que está no exterior e afastado de qualquer fonte de ignição quando estiver a substituir ou a ligar o cartucho. m Se ocorrer um incêndio provocado por gordura, desligue o queimador e deixe a tampa fechada até que o incêndio se extinga. m Se ocorrer a formação descontrolada de chamas, retire os alimentos das chamas até que as mesmas se extingam. m O consumo de álcool, medicamentos prescritos, medicamentos não prescritos ou drogas ilegais pode diminuir a capacidade do consumidor para montar, deslocar, armazenar ou operar correctamente e com segurança este aparelho. m Utilize botijas descartáveis de butano/ propano com uma capacidade máxima de 550 gr. O cartucho deverá possuir uma válvula EN417 conforme ilustrado neste manual do utilizador. Um tipo de cartucho que poderá ser utilizado é o cartucho de gás Weber® Baby Q®/ Performer®. m Mantenha sempre o barbecue numa superfície segura e estável. GARANTIA VISTA EXPANDIDA A Weber-Stephen Products LLC (Weber) garante ao COMPRADOR ORIGINAL deste grelhador a gás Weber®, que o produto não tem defeitos de material e mão-de-obra a partir da data em que foi adquirido, da seguinte forma: Cuba e tampa contra ferrugem/ fissuras provocadas pelo calor: Componentes de plástico: Todas as restantes peças: Gas_Go-Anywhere®_XV_EU_053014 1 10 anos 5 anos, excluindo desgaste ou descoloração 2 anos quando montado e utilizado de acordo com as instruções impressas que acompanham o equipamento. A Weber poderá solicitar-lhe um comprovativo da data de compra. PARA ISSO, GUARDE O TALÃO DE COMPRA OU A FACTURA. 2 Esta garantia limitada restringir-se-á à reparação ou substituição de peças que estejam comprovadamente defeituosas em situação de utilização e assistência normal e que, após verificação, esta indique, na perspectiva da Weber, que estão defeituosas. Antes de devolver as peças, contacte o representante do serviço de assistência ao cliente da sua área através das informações de contacto no nosso website. Se a Weber confirmar o defeito e concordar com a reclamação, optará por substituir as peças em questão sem qualquer custo. Se for necessário devolver as peças defeituosas, os custos de envio são pagos pelo cliente. A Weber devolverá as peças ao comprador, com as despesas de transporte ou de envio por sua conta. 3 4 Esta garantia limitada não cobre quaisquer falhas ou dificuldades de operação devido a acidente, utilização abusiva, utilização incorrecta, alteração, utilização para fim não previsto, vandalismo, instalação incorrecta ou manutenção ou assistência inadequadas, ou ainda falta de manutenção regular ou normal, incluindo, entre outros, danos causados por insectos no interior do tubo do queimador, conforme indicado no manual do utilizador. 5 6 A deterioração ou danos provocados por condições atmosféricas graves tais como granizo, furacões, sismos ou tornados e a descoloração devido a exposição directa a produtos químicos ou contidos na atmosfera não estão cobertos por esta garantia limitada. 8 7 9 Não existem outras garantias expressas excepto as aqui mencionadas e quaisquer garantias implícitas aplicáveis de comercialização e adequabilidade possuem uma duração limitada ao período de cobertura desta garantia limitada expressa por escrito. Em algumas regiões não é permitida a limitação da duração de uma garantia implícita, pelo que esta limitação poderá não ser aplicável no seu caso. 10 11 A Weber não é responsável por quaisquer danos especiais, indirectos ou consequenciais. Em algumas regiões não é permitida a exclusão ou limitação de danos indirectos ou consequenciais, pelo que esta limitação ou exclusão poderá não ser aplicável no seu caso. A Weber não autoriza qualquer pessoa ou empresa a assumir em seu nome qualquer outra obrigação ou responsabilidade ligada à venda, instalação, utilização, remoção ou substituição deste equipamento: essa representação não implica qualquer vínculo para a Weber. 12 Esta garantia aplica-se apenas a produtos vendidos a retalho. Visite www.weber.com®, seleccione o seu país de origem e registe já o seu grelhador. 13 1. Pega 9. Tampa do botão de regulação de gás 2. Tampa 10. Compartimento da válvula de controlo 3. Grelha de cozedura 11. Cuba 4. Tubo do queimador 12. Pé 5. Protecção térmica 13. Grampo do pé 6. Conjunto válvula e distensor 7. Botão de regulação de gás do queimador 8. Conjunto do eléctrodo do acendedor WWW.WEBER.COM® 3 INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE AS LIGAÇÕES DE GÁS E DE GÁS GPL O QUE É O GÁS GPL? O gás de petróleo liquefeito, também denominado GPL, gás GPL, propano líquido ou simplesmente propano ou butano, é o produto inflamável à base de petróleo utilizado para alimentar o grelhador. É um gás a temperaturas e pressão moderadas quando não está contido. Mas a uma pressão moderada dentro de um recipiente, tal como um cartucho, o GPL é um líquido. À medida que a pressão é libertada do cartucho, o líquido vaporiza rapidamente e torna-se em gás GPL. • O GPL tem um odor semelhante ao gás natural. Deve prestar atenção a este odor. DICAS PARA O MANUSEAMENTO SEGURO DE CARTUCHOS DE GPL LIGAÇÕES E REQUISITOS DO DISTENSOR Existem várias directrizes e factores de segurança que necessita de considerar aquando da utilização de gás de petróleo liquefeito (GPL). Siga cuidadosamente estas instruções antes de utilizar o grelhador a gás Weber®. • Dicas para cartuchos • • • • • • • O GPL é mais pesado que o ar. Uma fuga de gás GPL pode acumular-se nas áreas baixas e evitar dispersão. • • • m PERIGO Não armazene qualquer cartucho de fornecimento de gás adicional (de reserva) ou desligado por baixo ou perto do grelhador. • • • MÁXIMO DO QUEIMADOR PRINCIPAL DO CARTUCHO 4 WWW.WEBER.COM® g/h 2,1 153 LIGAR O CARTUCHO DE GPL AO DISTENSOR A maioria dos grelhadores a gás Weber® estão equipados com um distensor de pressão, que é um dispositivo para controlar e manter a pressão do gás constante enquanto o gás é libertado do cartucho. Utilize botijas descartáveis de butano/propano com uma capacidade máxima de 550 gr. O cartucho deverá possuir uma válvula EN417, conforme ilustrado (1). Um tipo de cartucho que poderá ser utilizado é o cartucho de gás Weber® Baby Q®/Performer®. m ATENÇÃO: Utilize apenas cartuchos marcados com “GÁS PROPANO” ou “MISTURA DE BUTANO-PROPANO”. A) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do queimador está desligado empurrando e rodando-o para a direita para a posição desligado ( ) (2). B) Empurre o cartucho descartável para o interior do distensor e rode para a direita até parar (3). m AVISO: Apertar apenas à mão. Se utilizar demasiada força, poderá danificar o acoplamento do distensor e a válvula do cartucho. Isso poderia causar uma fuga ou impedir o fluxo de gás. Para os grelhadores que estão armazenados há algum tempo, é importante seguir estas directrizes: • kW • As partes seladas pelo fabricante não devem ser alteradas pelo utilizador. Qualquer modificação efectuada no equipamento constitui um perigo potencial. DIRECTRIZES DE ARMAZENAMENTO E NÃO UTILIZAÇÃO • DADOS DE CONSUMO DO CARTUCHO Não utilize um cartucho danificado. Um cartucho amolgado ou ferrugento pode ser perigoso e deve ser substituído imediatamente por um novo. Manuseie cartuchos “vazios” com o mesmo cuidado empregue para manusear cartuchos cheios. Mesmo quando um cartucho não possui líquido, pode conter pressão de gás no seu interior. Os cartuchos não devem ser deixados cair nem manuseados grosseiramente. Nunca armazene nem transporte o cartucho onde as temperaturas poderem atingir os 51 °C (o cartucho pode ficar demasiado quente para segurar manualmente). Por exemplo: não deixe o cartucho dentro de um carro num dia quente. Verifique a existência de fugas na junta em que o distensor se liga ao cartucho sempre que ocorrer uma nova ligação. Por exemplo: teste sempre que o cartucho for reinstalado. Os cartuchos devem ser mantidos afastados das crianças. Não ligue a um fornecimento de gás natural (gás da rede). As válvulas e orifícios são concebidos exclusivamente para gás de petróleo liquefeito. As áreas em redor do cartucho devem estar desobstruídas e sem resíduos. O cartucho não deve ser mudado nas proximidades de uma fonte de ignição. Requisitos para cartuchos Não armazene um cartucho desligado num edifício, garagem ou outra área fechada. Verifique se as áreas por baixo da cuba de cozedura não contêm resíduos que possam obstruir o fluxo de combustão ou a ventilação do ar. O grelhador a gás Weber® deve ser verificado relativamente à existência de fugas e quaisquer obstruções nos tubos do queimador antes da sua utilização. (Consulte “PREPARAR A UTILIZAÇÃO DO GRELHADOR”.) As redes para aranhas/insectos devem também ser verificadas relativamente a possíveis obstruções. (Consulte “MANUTENÇÃO ANUAL”.) Desligue o cilindro se: 1) estiver vazio; 2) o grelhador for armazenado numa garagem ou outra área fechada; 3) o grelhador estiver a ser transportado. 1 VÁLVULA DANIFICADA VÁLVULA NORMAL 2 3 PREPARAR A UTILIZAÇÃO DO GRELHADOR O QUE É UMA VERIFICAÇÃO DE FUGAS? O sistema de combustível do grelhador possui ligações e encaixes. Uma verificação de fugas é uma forma fiável de garantir que não há fuga de gás em qualquer ligação ou encaixe. Embora todas as ligações de fábrica tenham sido cuidadosamente verificadas relativamente à existência de fugas de gás, é importante realizar uma verificação de fugas antes de utilizar o grelhador pela primeira vez, assim como sempre que desligar e voltar a ligar um encaixe e sempre que efectuar manutenção regular. m PERIGO Não utilize uma chama aberta para verificar a existência de fugas de gás. Certifique-se de que não existem faíscas nem chamas abertas na área enquanto estiver a verificar a existência de fugas. As faíscas ou chamas poderão resultar em incêndio ou explosão, que poderá causar ferimentos graves ou morte ou ainda danos materiais. m AVISO: As ligações de gás do seu grelhador a gás foram testadas na fábrica. No entanto, recomendamos que verifique todas as ligações de gás quanto a fugas antes de utilizar o seu grelhador a gás. m AVISO: Efectue estas verificações de fugas, mesmo que o grelhador tenha sido montado pelo representante ou na loja. m AVISO: Sempre que desliga e volta a ligar um acessório de gás, deve verificar se existem fugas. NOTA: todas as ligações de fábrica foram cuidadosamente verificadas relativamente à existência de fugas de gás e a chama dos queimadores foi testada. No entanto, como precaução de segurança, deve verificar todos os acessórios no que se refere a fugas antes de utilizar o grelhador a gás Weber®. O transporte e manuseamento pode desapertar ou danificar um acessório de gás. DESMONTAGEM PARCIAL DO GRELHADOR PARA UMA VERIFICAÇÃO DE FUGAS Para efectuar a verificação de fugas, necessita de aceder à válvula de gás, o que exige uma desmontagem simples do grelhador. Confirme-se que o grelhador está desligado A) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do distensor está desligado empurrando e rodando-o para a esquerda para a posição desligado. B) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do queimador está desligado empurrando e rodando-o para a direita para a posição desligado ( ). Remover a tampa do botão de regulação de gás do queimador É necessário: uma chave de 11/16". A) Retire o botão de regulação de gás do queimador (1). Certifique-se de que a válvula de gás permanece na posição desligada. B) Utilizando uma chave de 11/16" ou um alicate, retire a porca sextavada de latão da haste da válvula (2). C) Retire a tampa do botão de regulação de gás do queimador do grelhador (3). O seu grelhador está pronto para uma verificação de fugas. NOTA: Uma vez que as soluções de teste de fugas, incluindo a água e detergente, podem ser levemente corrosivas, todas as ligações devem ser enxaguadas com água após a verificação da existência de fugas. Reinstalar a tampa do botão de regulação de gás do queimador É necessário: uma chave de 11/16". A) Coloque a tampa do botão de regulação de gás do queimador no grelhador. B) Utilizando uma chave de 11/16" ou um alicate, reinstale a porca sextavada de latão na haste da válvula. C) Reinstale o botão de regulação de gás do queimador. Certifique-se de que a válvula de gás permanece na posição desligada. m AVISO: Certifique-se de que todas as peças estão montadas e o equipamento está totalmente apertado antes de utilizar o grelhador. Caso este aviso não seja respeitado, pode ocorrer um incêndio, uma explosão ou falha estrutural, podendo resultar em ferimentos pessoais graves ou morte ou danos materiais. VERIFICAR A EXISTÊNCIA DE FUGAS DE GÁS Agora está pronto a utilizar o grelhador. É necessário: um frasco pulverizador, escova ou pano e uma solução de água e detergente. (Pode fazer a sua própria solução de água e detergente misturando 20% de detergente líquido e 80% de água ou pode comprar uma solução na secção de canalização de qualquer loja de equipamentos.) Quando for necessário substituir o cartucho de GPL, siga estas instruções. A) Verifique se o botão de regulação de gás do queimador está na posição desligado ( ). B) Ligue o fornecimento de gás rodando o botão de regulação de gás do distensor para a direita (4). REMOVER O CARTUCHO DE GPL A) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do queimador está desligado empurrando e rodando-o para a direita para a posição desligado ( ). B) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do distensor está desligado rodando-o para a esquerda. C) Desaparafuse o cartucho descartável do distensor rodando o cartucho para a esquerda. m AVISO: Não ligue o queimador quando verificar se existem fugas. C) Para verificar a existência de fugas, molhe os acessórios com a solução de água e detergente, utilizando um frasco pulverizador, escova ou pano. Se surgirem bolhas, ou se uma bolha aumentar, é sinal de que existe uma fuga. Aplique a solução de água e detergente nas seguintes ligações: a) Ligação do distensor ao cartucho (5). m AVISO: Se existir uma fuga na ligação (5), retire o cartucho. NÃO UTILIZE O GRELHADOR. Instale um cartucho diferente e volte a verificar se existem fugas utilizando a solução de água com detergente. Se continuar a existir uma fuga após a instalação de um cartucho diferente, desligue o gás. NÃO UTILIZE O GRELHADOR. Contacte o representante do serviço de assistência ao cliente da sua área através das informações de contacto no nosso website. Aceda a www.weber.com®. 1 3 2 b) Ligação da válvula ao distensor (6). m AVISO: Se existir uma fuga na ligação (6), desligue o gás. NÃO UTILIZE O GRELHADOR. Contacte o representante do serviço de assistência ao cliente da sua área através das informações de contacto no nosso website. Aceda a www.weber.com®. 6 5 4 D) Quando a verificação de fugas estiver terminada, desligue o fornecimento de gás na fonte e enxagúe as ligações com água. WWW.WEBER.COM® 5 VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR O GRELHADOR SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR Ter o hábito de efectuar algumas verificações de segurança antes de grelhar é uma boa prática. A segurança deve ser considerada aquando da decisão da colocação e utilização do grelhador. Certifique-se de que lê os seguintes avisos antes de instalar ou utilizar o grelhador. AVISOS: m Este grelhador só deve ser utilizado em ambientes exteriores, numa área bem ventilada. Não utilize no interior de garagens, edifícios, passagens de ar, abrigos, cabanas ou qualquer outro espaço fechado. m O grelhador a gás Weber® nunca deve ser utilizado por baixo de telhados ou telheiros de material combustível que não estejam protegidos. m O grelhador a gás Weber® não se destina a ser instalado dentro nem sobre caravanas e/ou barcos. m Não utilize o grelhador a gás Weber® na mala de qualquer veículo nem no interior de um veículo alugado, de transporte de pessoas, carrinha ou caravana. m Mantenha a zona de cozedura sem gases e líquidos inflamáveis, como gasolina, álcool, etc., e materiais combustíveis. m Quando a churrasqueira está a ser utilizada, toda a cuba de cozedura fica quente. Não tocar. m Não desloque o grelhador a gás Weber® durante a respectiva utilização nem enquanto o mesmo estiver aceso. m Durante a confecção dos alimentos, o equipamento deve estar colocado sobre uma superfície plana e estável numa área que não contenha materiais combustíveis. 1 MANTER A CUBA DE COZEDURA LIMPA É importante limpar a parte inferior da cuba de cozedura antes de acender o grelhador. Retire a gordura em excesso com um raspador de plástico (1). Limpe a gordura restante com guardanapos de papel. Também pode limpar a cuba de cozedura com um pano com água morna e detergente e enxaguá-la com água. MANTER A GRELHA DE COZEDURA LIMPA É importante limpar a grelha de cozedura antes de acender o grelhador. Retire a gordura em excesso com um raspador de plástico (2). Limpe a gordura restante com guardanapos de papel. Também pode limpar a grelha de cozedura com um pano com água morna e detergente e enxaguá-la com água. 2 m AVISO: Antes de utilizar, verifique se a parte inferior da cuba de cozedura tem gorduras acumuladas. Retire a gordura em excesso para evitar incêndio provocado por gordura. Um incêndio provocado por gordura pode causar ferimentos corporais graves ou danos materiais. m ATENÇÃO: Não forre a cuba de cozedura com folha de alumínio. m ATENÇÃO: Este produto foi testado relativamente à segurança e está certificado para utilização num determinado país. Consulte a designação do país localizada no exterior da caixa. Estas peças podem ser componentes de transporte de gás ou de queima de gás. Contacte a Weber-Stephen Products LLC Departamento de Assistência a Clientes para obter informações sobre peças sobressalentes originais Weber-Stephen Products LLC. m AVISO: Não tente efectuar quaisquer reparações em componentes de transporte ou de queima de gás sem ter contactado a Weber-Stephen Products LLC Departamento de Assistência a Clientes. No caso de não respeitar este aviso, as suas acções podem dar origem a incêndio ou explosão que pode resultar em ferimentos pessoais graves ou morte ou ainda danos materiais. Este símbolo indica que o produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos. Para obter instruções relativamente à eliminação deste produto na Europa, visite www.weber.com e contacte o importador indicado para o seu país. Se não tiver acesso à Internet, contacte o seu representante para obter o nome, endereço e número de telefone do importador. Quando decidir eliminar o grelhador, todos os componentes eléctricos (por exemplo, motor do assador, baterias, módulo de ignição, luzes da pega) têm de ser retirados e eliminados adequadamente em conformidade com a norma REEE. Estes componentes devem ser eliminados separadamente do grelhador. 6 WWW.WEBER.COM® IGNIÇÃO E UTILIZAÇÃO DO QUEIMADOR MÉTODOS DE IGNIÇÃO DO QUEIMADOR Existem duas formas de ligar o queimador. A primeira é utilizando o sistema de ignição integrado no grelhador. A segunda é utilizando um fósforo. Seguem-se os passos para acender o grelhador utilizando o sistema de ignição. Na página seguinte encontram-se os passos para acender o grelhador com um fósforo. IGNIÇÃO DO QUEIMADOR A) Abra a tampa do grelhador (1). m PERIGO Se não abrir a tampa antes de acender o queimador do grelhador ou se não esperar cinco minutos para permitir que o gás se dissipe se o grelhador não acender, poderá causar a formação explosiva de chamas, com possíveis ferimentos corporais graves ou morte. 1 B) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do queimador está na posição desligado ( ) (2). Verifique empurrando o botão de regulação de gás do queimador e rodando-o para a esquerda até parar. C) Confirme se o cartucho de GPL está correctamente instalado. D) Ligue o botão de regulação de gás do distensor empurrando e rodando-o para a direita para a posição ligado (3). E) Empurre o botão de regulação de gás e rode-o para a esquerda para a posição start/alto ( ) (4). F) Empurre o botão de ignição vermelho várias vezes, para que faça clique de cada vez (5). G) Verifique se o queimador está aceso olhando através da grelha de cozedura. Deverá ver uma chama. 2 m AVISO: Não se incline sobre o grelhador aberto quando o acender. m AVISO: Se o queimador não acender no espaço de cinco segundos, pare, desligue o botão de regulação de gás do queimador e aguarde cinco minutos para permitir que o gás se dissipe antes de tentar novamente ou acender com um fósforo. 3 PARA APAGAR O QUEIMADOR Empurre cada botão de regulação de gás do queimador e rode-o para a direita para a posição desligado ( ). Desligue o botão de regulação de gás do distensor empurrando e rodando-o para a esquerda para a posição desligado. 4 TIPO E PRESSÃO DE GÁS TAMANHO DO ORIFÍCIO DA VÁLVULA Bulgária, Chipre, República Checa, Dinamarca, Estónia, Finlândia, Hungria, Islândia, Letónia, Lituânia, Malta, Holanda, Noruega, Roménia, República Eslovaca, Eslovénia, Suécia, Turquia I3B/P - 30 mbar 0,72 mm Bélgica, França, Grécia, Irlanda, Itália, Luxemburgo, Portugal, Espanha, Suíça, Reino Unido I3+ - 28-30/37 mbar 0,66 mm I3P - 37 mbar 0,66 mm I3B/P - 50 mbar 0,61 mm PAÍS Polónia Áustria, Alemanha 5 WWW.WEBER.COM® 7 IGNIÇÃO E UTILIZAÇÃO DO QUEIMADOR IGNIÇÃO DO QUEIMADOR Acender com um fósforo 1 A) Abra a tampa do grelhador (1). m PERIGO Se não abrir a tampa antes de acender o queimador do grelhador ou se não esperar cinco minutos para permitir que o gás se dissipe se o grelhador não acender, poderá causar a formação explosiva de chamas, com possíveis ferimentos corporais graves ou morte. NOTA: de frente para o grelhador, o conjunto válvula e distensor deve estar do lado direito. B) Certifique-se de que o botão de regulação de gás do queimador está na posição desligado ( ) (2). Verifique empurrando o botão de regulação de gás e rodando-o para a direita até parar. C) Confirme se o cartucho de GPL está correctamente instalado. D) Ligue o botão de regulação de gás do distensor empurrando e rodando-o para a direita para a posição ligado (3). E) Acenda um fósforo longo e insira a chama no orifício de ventilação na parte inferior esquerda do grelhador (4). Segurando um fósforo aceso, empurre o botão de regulação de gás e rode-o para a esquerda para a posição start/alto ( ) (5). F) Verifique se o queimador está aceso olhando através da grelha de cozedura. Deverá ver uma chama. m AVISO: Não se incline sobre o grelhador aberto quando o acender. Quando acender o grelhador, mantenha a face e o corpo a pelo menos 30 cm (12 pol.) de distância do orifício de acendimento com fósforo. m AVISO: Se qualquer queimador não acender no espaço de cinco segundos, pare, desligue o botão de regulação de gás do queimador e aguarde cinco minutos para permitir que o gás se dissipe antes de tentar novamente. 2 3 PARA APAGAR O QUEIMADOR Empurre cada botão de regulação de gás do queimador e rode-o para a direita para a posição desligado ( ). Desligue o botão de regulação de gás do distensor empurrando e rodando-o para a esquerda para a posição desligado. 4 5 8 WWW.WEBER.COM® DICAS E SUGESTÕES ÚTEIS SOBRE GRELHADOS DICAS E SUGESTÕES • Pré-aqueça sempre o grelhador antes de cozinhar. Coloque o queimador em lume forte e feche a tampa; pré-aqueça durante 5 a 10 minutos. • A temperatura do grelhador a gás pode ser maior que o normal nas primeiras utilizações. • Os tempos de grelhagem da receita são baseados nas temperaturas exteriores de 21 °C (70 ºF) e pouco ou nenhum vento. Permita um maior tempo de confecção em dias frios ou ventosos ou a altitudes mais elevadas. Permita menos tempo de confecção com temperaturas extremamente quentes. • As condições de grelhagem podem exigir o ajuste do botão de regulação de gás do queimador para obter as temperaturas de confecção correctas. • Certifique-se sempre de que a cuba de cozedura está limpa e sem resíduos. • Caso ocorra uma labareda indesejada, desligue o queimador e mova a comida para uma outra área da grelha de cozedura. Quaisquer chamas serão rapidamente extintas. Após a extinção das chamas, volte a acender o grelhador. NUNCA UTILIZE ÁGUA PARA APAGAR CHAMAS NUM GRELHADOR A GÁS. • Utilizar um temporizador irá ajudar a distinguir entre “bem-passado” e “esturricado”. • Com uma leve camada de óleo, os seus alimentos ficarão assados uniformemente e evita que adiram à grelha de cozedura. Deverá pincelar ou pulverizar com óleo os alimentos e não directamente a grelha de cozedura. PRÉ-AQUECIMENTO É importante pré-aquecer o grelhador antes de grelhar. Para pré-aquecer: Acenda o grelhador de acordo com as instruções deste manual do utilizador; em seguida, coloque o tubo do queimador na posição start/alto ( ), feche a tampa e pré-aqueça o grelhador. Isto irá demorar entre 5 a 10 minutos dependendo das condições de temperatura do ar e do vento. Após o pré-aquecimento, pode ajustar o queimador conforme pretendido. m AVISO: Caso o queimador se desligue enquanto o grelhador estiver em funcionamento, coloque o botão de regulação de gás na posição desligado. Coloque o botão de regulação de gás do distensor na posição desligado. Abra a tampa e aguarde cinco minutos antes de voltar a tentar acender o grelhador, utilizando as instruções de ignição. COZINHAR COM A TAMPA FECHADA Toda a confecção é feita com a tampa para baixo para proporcionar um calor circulado uniforme. Com a tampa fechada, o grelhador a gás cozinha de forma muito idêntica a um sistema de convecção. Todo o pré-aquecimento e grelhagem são feitos com a tampa fechada. Nada de espreitar — perde-se calor sempre que levantar a tampa. Para obter mais dicas sobre grelhados e receitas, visite www.weber.com®. • De um modo geral, os grandes pedaços de carne requerem mais tempo de confecção do que os pedaços pequenos. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMAS SOLUÇÕES O queimador não acende quando prime o botão do acendedor. Certifique-se de que existe um fluxo de gás para o queimador tentando acender com fósforos. Consulte “IGNIÇÃO DO QUEIMADOR — Acender com um fósforo”. Se o acendimento através de fósforos for bem-sucedido, o problema reside no sistema de ignição. Consulte “MANTER O SISTEMA DE IGNIÇÃO POR BOTÃO”. Certifique-se de que a ponta do eléctrodo do acendedor está ajustada à distância correcta dos orifícios do tubo do queimador. Consulte “MANTER O SISTEMA DE IGNIÇÃO POR BOTÃO”. O queimador não acende ou a chama está baixa quando o botão de regulação de gás do queimador está na posição alto ( ). Pouco ou nenhum combustível. Substitua o cartucho de GPL. O padrão de chama do queimador não é constante. Limpe as aberturas do queimador que percorrem toda a extensão do tubo do queimador. Consulte “MANUTENÇÃO ANUAL”. A chama está baixa quando o botão de regulação de gás está na posição alto ( ). As chamas não percorrem toda a extensão do tubo do queimador. O queimador queima com uma chama amarela ou cor-de-laranja, juntamente com o cheiro a gás. Inspeccione a rede para aranhas/insectos para verificar se existem obstruções. (Bloqueio de orifícios.) Limpe a rede para aranhas/insectos. Consulte “MANUTENÇÃO ANUAL”. Ocorrência de labaredas. O grelhador deve ser pré-aquecido com o queimador em lume forte durante 5 a 10 minutos. m ATENÇÃO: não forre a cuba de cozedura com folha de alumínio. Limpe cuidadosamente a grelha de cozedura para remover a gordura. Consulte “LIMPEZA DO INTERIOR DO GRELHADOR”. A cuba de cozedura pode estar suja. Limpe a cuba de cozedura. Consulte “LIMPEZA DO INTERIOR DO GRELHADOR”. O interior da tampa parece estar a “descascar”. (Semelhante a tinta a descascar.) O interior da tampa é esmaltado. Não é pintado. Não pode “descascar”. O que provavelmente está a ver é gordura já cozida que se transformou em carvão e está agora a cair em flocos. NÃO SE TRATA DE UM DEFEITO. Limpe cuidadosamente. Consulte “LIMPEZA DO INTERIOR DO GRELHADOR”. Se os problemas não puderem ser resolvidos com estes métodos, contacte o representante do serviço de assistência ao cliente da sua área através das informações de contacto no nosso website. Aceda a www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® 9 MANUTENÇÃO ANUAL MANTER O GRELHADOR A GÁS WEBER® EM BOAS CONDIÇÕES m PERIGO A não correcção de quaisquer problemas descritos nesta página pode ter como resultado um incêndio, que pode resultar em possíveis ferimentos graves ou morte ou ainda danos materiais. Para manter o grelhador a gás Weber® a funcionar de forma segura e eficiente, recomendamos que inspeccione e limpe a rede para aranhas/insectos e o tubo do queimador pelo menos uma vez por ano. Abaixo encontram-se informações importantes sobre estas duas áreas do grelhador que devem ser submetidas a manutenção anual. 2 3 Se observar um padrão de chama incorrecto ou uma abertura do queimador obstruída, avance para as instruções “LIMPEZA OU SUBSTITUIÇÃO DO TUBO DO QUEIMADOR” na página seguinte. PADRÃO DE CHAMA DO QUEIMADOR 4 1 O tubo do queimador no grelhador a gás Weber foi preparado de fábrica para a mistura correcta de ar e gás. É mostrado o padrão de chama correcto na ilustração e descrito abaixo: ® • • • • Tubo do queimador (1) As pontas ficam, ocasionalmente, amarelas (2) Azul claro (3) Azul escuro (4) Verifique o padrão da chama do queimador. Se as chamas não corresponderem à descrição supracitada, pode ser uma indicação de que a rede para aranhas/insectos está suja ou obstruída. REDE PARA ARANHAS/INSECTOS WEBER® 6 5 A abertura do ar de combustão do tubo do queimador (5) está equipada com uma rede em aço inoxidável para ajudar a evitar que as aranhas e os insectos teçam redes e façam ninho no interior (6) do tubo do queimador. Estes ninhos podem obstruir o fluxo normal de gás e podem provocar o refluxo de gás através da abertura do ar de combustão (7). Os sintomas deste tipo de obstrução incluem o cheiro a gás em conjunto com chamas do queimador de cor amarela e lentas. Esta obstrução pode provocar um incêndio na e em torno da válvula de gás, provocando graves danos materiais no grelhador (8). 7 NOTA: se a rede para aranhas/insectos ficar danificada ou não puder ser limpa, contacte o representante do serviço de assistência ao cliente da sua área através das informações de contacto no nosso website. Aceda a www.weber.com®. ABERTURAS DO TUBO DO QUEIMADOR Ao longo do tempo, com a utilização repetida do grelhador, as aberturas do tubo do queimador ficam sujas. Aberturas obstruídas e sujas podem limitar o fluxo total de gás. Seguem-se formas para determinar se as aberturas do tubo do queimador estão sujas ou obstruídas. • • • O grelhador não atinge a temperatura pretendida O grelhador aquece de forma não uniforme O queimador não acende 8 10 WWW.WEBER.COM® MANUTENÇÃO ANUAL LIMPEZA OU SUBSTITUIÇÃO DO TUBO DO QUEIMADOR Confirme se o grelhador está desligado e frio A) Verifique se o botão de regulação de gás do distensor está desligado empurrando e rodando-o para a esquerda para a posição desligado. B) Verifique se o botão de regulação de gás do queimador está desligado empurrando e rodando-o para a direita para a posição desligado ( ). C) Desligue o cartucho de GPL. D) Retire a tampa. E) Retire a grelha de cozedura. 1 Remover o conjunto de controlo/válvula É necessário: uma chave de porcas de 7/16". A) Retire as porcas que fixam o conjunto de controlo/ válvula à cuba de cozedura (1). B) Retire cuidadosamente o conjunto de controlo/válvula da cuba de cozedura (2). Retirar o tubo do queimador 2 É necessário: uma chave de porcas de 7/16". A) Retire a porca e o parafuso que fixam o tubo do queimador e a protecção térmica à cuba de cozedura. Retire cuidadosamente o tubo do queimador e a protecção térmica da cuba de cozedura (3). 3 Limpar o tubo do queimador É necessário: uma lanterna, um arame (arame de cabine esticado), uma escova de cerdas de aço inoxidável e uma escova de cerdas suaves (escova de dentes). A) Observe o interior do tubo do queimador com uma lanterna (4). B) Elimine quaisquer detritos ou obstruções do interior do tubo do queimador com o arame (5). C) Verifique a rede para aranhas/insectos na extremidade do tubo do queimador e limpe-a utilizando uma escova de cerdas suaves (6). 6 4 m ATENÇÃO: Não limpe a rede para aranhas/ insectos com ferramentas duras ou afiadas. Não retire a rede para aranhas/ insectos nem alargue as aberturas da rede. D) Utilize a escova de cerdas de aço inoxidável para limpar o exterior do tubo do queimador. Isto é efectuado para garantir que todas as aberturas do queimador ao longo do comprimento do tubo do queimador estão completamente abertas (7). m ATENÇÃO: Durante a limpeza, não alargue as aberturas do queimador. 7 5 Reinstalar o tubo do queimador É necessário: uma chave de porcas de 7/16". A) Faça deslizar cuidadosamente o tubo do queimador e a protecção térmica ao longo do orifício no lado direito da cuba de cozedura. B) Reinstale o parafuso e a porca que fixam a protecção térmica e o tubo do queimador à cuba de cozedura. Reinstalar o conjunto de controlo/válvula É necessário: uma chave de porcas de 7/16". A) Reinstale o conjunto de controlo/válvula na cuba de cozedura. m ATENÇÃO: A abertura do tubo do queimador (8) deve estar correctamente posicionada por cima do orifício da válvula (9). (vista da parte inferior do grelhador). B) Volte a colocar as porcas que fixam o conjunto de controlo/válvula à cuba de cozedura. m AVISO: Sempre que desliga e volta a ligar um acessório de gás, deve verificar se existem fugas. C) Certifique-se de que a ponta do eléctrodo do acendedor está ajustada à distância correcta dos orifícios do tubo do queimador. Consulte “MANTER O SISTEMA DE IGNIÇÃO POR BOTÃO” para obter o posicionamento correcto. D) Volte a instalar a grelha de cozedura. E) Volte a colocar a tampa. F) Reinstalar o cartucho de GPL. 9 8 WWW.WEBER.COM® 11 MANUTENÇÃO REGULAR EM BOM ESTADO — NO INTERIOR E EXTERIOR Os proprietários de grelhadores Weber® têm muito orgulho nos seus grelhadores. Exiba o seu orgulho e alegria. Mantenha o grelhador limpo e em bom estado — no interior e no exterior — seguindo estes passos de manutenção regular. LIMPEZA DO EXTERIOR DO GRELHADOR Para manter o bom aspecto do exterior do grelhador, utilize as seguintes directrizes para uma limpeza segura. m AVISO: Desligue o grelhador a gás Weber® e espere que o mesmo arrefeça antes de o limpar. Superfícies pintadas, esmaltadas e de plástico Utilize uma solução de água morna com um pouco de detergente para limpar superfícies externas e, em seguida, passe por água. IMPORTANTE: Não utilize produtos de limpeza que contenham ácido, álcoois minerais ou xileno. Para limpar o grelhador, não utilize produtos de limpeza para fornos, detergentes abrasivos (detergentes de cozinha), detergentes com constituintes cítricos, ou esfregões de limpeza abrasivos. LIMPEZA DO INTERIOR DO GRELHADOR Para manter o funcionamento seguro e eficiente do grelhador, é importante remover quaisquer detritos e gordura em excesso que possam ter acumulado no interior do grelhador. Utilize as seguintes directrizes para uma limpeza segura. Interior da tampa A gordura acumulada em lascas assemelha-se a lascas de tinta. Limpe o interior da tampa com um toalhete de papel para evitar a acumulação de gordura. Lave o interior da tampa com água morna com detergente; em seguida, passe por água. OPERAÇÕES DO SISTEMA DE IGNIÇÃO O acendedor fornece uma faísca ao conjunto do eléctrodo do acendedor. Quer esteja a realizar manutenção regular ou a resolução de problemas no sistema de ignição, leia o seguinte para manter o correcto funcionamento do sistema de ignição. 1 m AVISO: Todos os botões de regulação de gás e válvulas de abastecimento devem estar na posição DESLIGADO. Se o acendedor não acender o grelhador a gás Weber®, necessitará de identificar onde o problema está occurendo: no fluxo de gás ou no sistema de ignição. Comece por tentar acender o queimador com fósforos. Consulte “IGNIÇÃO DO QUEIMADOR — Acender com um fósforo”. Se o acendimento através de fósforos for bemsucedido, o problema reside no sistema de ignição. MANTER O SISTEMA DE IGNIÇÃO POR BOTÃO • • Certifique-se de que o botão de ignição é premido, clica e volta à posição exterior. Certifique-se de que a ponta do eléctrodo do acendedor está ajustada à distância correcta dos orifícios do tubo do queimador. 3/16" - 1/4" (4.76mm - 6.35mm) m PERIGO Certifique-se de que a ponta do eléctrodo do acendedor está ajustada à distância correcta dos orifícios do tubo do queimador. Se não estiver correctamente ajustada, pode haver acumulação de gás no grelhador ao acender o mesmo. Pode ocorrer uma ignição tardia do gás acumulado. Isto poderá resultar em incêndio ou explosão, que poderá causar ferimentos graves ou morte ou ainda danos materiais. Se o sistema de ignição electrónica continuar a não acender, contacte o representante do serviço de assistência ao cliente da sua área através das informações de contacto no nosso website. Aceda a www.weber.com®. Componentes da cuba de cozedura e tubo do queimador É necessário: uma escova de cerdas de aço inoxidável e um raspador de plástico duro. A) Raspe e escove a grelha de cozedura com o raspador e a escova. Retire as grelha de cozedura e coloque-a à parte. m ATENÇÃO: As escovas para grelhador devem ser verificadas regularmente quanto à existência de cerdas soltas ou desgaste excessivo. Substitua a escova se forem encontradas cerdas soltas nas grelhas de cozedura ou na escova. A Weber recomenda a compra de uma nova escova para grelhador de aço inoxidável no início de cada Primavera. m ATENÇÃO: Não limpe a grelha de cozedura num forno com auto-limpeza. B) Retire com uma escova quaisquer detritos do tubo do queimador. Não alargue as aberturas do queimador que percorrem toda a extensão do tubo do queimador (1). C) Após a limpeza, volte a colocar a grelha de cozedura. Cuba de cozedura Lave o interior da cuba de cozedura com água morna com um pouco de detergente; em seguida, passe por água. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com® © 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. GRILL GAZOWY GO-ANYWHERE® Instrukcja obsługi grilla gazowego LP Dziękujemy za zakup grilla Weber®. Prosimy o poświęcenie kilku minut na jego zabezpieczenie przez rejestrację produktu na stronie internetowej www.weber.com. m NIEBEZPIECZEŃSTWO Jeżeli jest wyczuwalny zapach gazu: 1) Wyłączyć doprowadzenie gazu do urządzenia. 2) Zgasić otwarty ogień. 3) Otworzyć pokrywę. 4) Jeżeli nadal czuć gaz, odejdź od urządzenia i natychmiast zadzwoń do dostawcy gazu lub do straży pożarnej. Ulatniający się gaz może doprowadzić do pożaru wybuchu i przyczynić się do poważnych obrażeń ciała, śmierci oraz uszkodzenia mienia. m NIEBEZPIECZEŃSTWO 1) Nigdy nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru. 2) Nie należy używać grilla w odległości mniejszej niż ,61 m (2 stóp) od materiałów palnych. Materiały palne obejmują, ale nie ograniczają się do drewna lub obrobionych desek drewnianych, tarasów lub ganków. 3) Nigdy nie używać niniejszego urządzenia w odległości mniejszej niż 7,5 m (25 stóp) od cieczy palnej. 4) W razie pojawienia się ognia należy odejść od urządzenia i natychmiast powiadomić straż pożarną. Nie należy podejmować próby zgaszenia palącego się oleju lub tłuszczu za pomocą wody. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń grozi pożarem, wybuchem lub poparzeniami i może doprowadzić do uszkodzenia mienia i poważnych obrażeń ciała lub śmierci. 845CO-0007 0845 m OSTRZEŻENIE: Przed użyciem grilla należy postępować zgodnie ze wszystkimi procedurami kontroli szczelności zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Kontrolę należy przeprowadzić nawet w przypadku, gdy grill był montowany przez dealera. m OSTRZEŻENIE: Nie wolno rozpalać tego urządzenia bez uprzedniego przeczytania rozdziałów poświęconych ZAPALANIU PALNIKA zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. TO URZĄDZENIE GAZOWE JEST PRZEZNACZONE TYLKO DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ. Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje, niezbędne do przeprowadzenia montażu i bezpiecznej obsługi urządzenia. Przed rozpoczęciem montażu i obsługą urządzenia należy przeczytać wszystkie zastrzeżenia i instrukcje. 48606 PL - POLISH 08/13/14 OSTRZEŻENIA m NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprzestrzeganie OSTRZEŻEŃ i PRZESTRÓG oraz ZALECEŃ pozwalających na uniknięcie niebezpieczeństw zawartych w niniejszej instrukcji może być przyczyną pożaru lub wybuchu i doprowadzić do poważnych obrażeń ciała, śmierci oraz uszkodzenia mienia. OSTRZEŻENIA: m Nie wolno podejmować prób odłączania reduktora gazu ani żadnych złączek przy działającym urządzeniu. m Nie należy nosić odzieży z luźnymi rękawami podczas rozpalania i obsługi grilla.  Podczas pieczenia i przy manipulowaniu pokrywą zawsze należy nosić rękawice do grilla. m Wyrzucać zużyte i puste zbiorniki paliwa w bezpiecznym miejscu. m Nie przebijać ani nie spalać zbiorników paliwa. m Zachować niniejszą instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. m W trakcie obsługi urządzenia należy przestrzegać wszystkich zaleceń i ostrzeżeń. m Nieprawidłowe zmontowanie grilla może być niebezpieczne. Prosimy o staranne przestrzeganie instrukcji montażu. m Nie należy używać grilla do momentu zainstalowania wszystkich jego części. Grill musi być zmontowany w prawidłowy sposób, zgodnie z instrukcjami montażu. m Grill gazowy Weber® nie może być używany przez dzieci. Zewnętrzne części grilla mogą być bardzo gorące. Nie dopuszczać dzieci, osób starszych i zwierząt domowych do grilla w trakcie jego użytkowania. m Niniejszy grill gazowy Weber® nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. m Ten grill gazowy Weber® nie służy do ogrzewania i nie wolno go używać jako grzejnika. m Podczas używania grilla gazowego Weber® należy zachować ostrożność. Grill nagrzewa się w czasie pieczenia lub czyszczenia i nie należy pozostawiać grilla bez nadzoru i przenosić go kiedy jest włączony. 2 WWW.WEBER.COM® m Do grilla gazowego Weber® nie należy używać węgla drzewnego ani brykietów. m Przy zapalaniu grilla lub przyrządzaniu potraw nigdy nie pochylać się nad otwartym grillem. m Nigdy nie należy kłaść dłoni ani palców na przedniej krawędzi kotła do pieczenia, gdy grill jest gorący lub pokrywa jest otwarta. m Nie wolno podejmować prób odłączania reduktora gazu ani żadnych złączek przy działającym grillu. m Obsługując grill, używać termoodpornych rękawic do grilla lub rękawic do piekarników. m Jeśli podczas działania grilla wyłączy się palnik, zamknąć zawór gazowy. Otworzyć pokrywę i odczekać pięć minut do następnej próby zapalenia grilla zgodnie z instrukcjami. m Ten model grilla nie nadaje się do zabudowy ani do konstrukcji przesuwnych. Nieprzestrzeganie tego OSTRZEŻENIA może przyczynić się do powstania pożaru lub wybuchu i doprowadzić do uszkodzenia mienia i poważnych obrażeń ciała lub śmierci. m Nie należy przechowywać zapasowych lub odłączonych jednorazowych zasobników / butli pod grillem lub w jego pobliżu. m Po zakończeniu okresu przechowywania i/lub nieużytkowania grilla gazowego Weber®, przed ponownym użyciem należy sprawdzić szczelność i drożność palnika. Prawidłowe procedury można znaleźć w niniejszej instrukcji obsługi. m Nie wolno używać grilla gazowego Weber®, w którym występuje wyciek gazu. m Nie należy używać otwartych źródeł ognia do sprawdzania wycieków gazu. m Nie wolno kłaść pokrowca ani żadnych przedmiotów łatwopalnych na użytkowanym lub gorącym grillu. m Gaz propan/butan nie jest gazem ziemnym. Przerabianie urządzenia na propan/butan lub zasilanie go gazem ziemnym jest niebezpieczne i skutkuje unieważnieniem gwarancji. m Nie wolno powiększać otworu zaworu ani otworów palnika podczas czyszczenia zaworu lub palnika. m Grill gazowy Weber® należy regularnie dokładnie czyścić. m Powyginany lub zardzewiały jednorazowy zasobnik z gazem może być niebezpieczny i należy zlecić jego kontrolę u dostawcy gazu. m Mimo że jednorazowy zasobnik wydaje się pusty, może zawierać gaz i należy go transportować i przechowywać w odpowiedni sposób. m Podłączanie lub wymianę jednorazowego zasobnika należy wykonywać na zewnątrz i z dala od źródeł ognia. m W przypadku zapalenia się tłuszczu, należy wyłączyć palniki i pozostawić zamkniętą pokrywę, aż tłuszcz przestanie się palić. m W przypadku pojawienia się niekontrolowanych płomieni, należy odsunąć potrawę od płomieni i poczekać na ich zmniejszenie. m Spożywanie alkoholu, przyjmowanie leków (przepisanych przez lekarza lub nie) i nielegalnych narkotyków może negatywnie wpływać na zdolność klienta do właściwego i bezpiecznego zmontowania, przenoszenia, przechowywania i obsługiwania urządzenia. m Używać wymiennych zasobników na butan/propan o maksymalnej pojemności 550 g. Zasobnik musi być wyposażony w zawór EN417 przedstawiony na rysunku w niniejszej instrukcji obsługi. Jedyny typ zasobnika, którego można używać z grillem to zasobnik gazowy Weber® Baby Q®/Performer®. m Zawsze należy stawiać grill na bezpiecznej, równej powierzchni. GWARANCJA RYSUNEK POGLĄDOWY Weber-Stephen Products LLC (Weber) niniejszym udziela gwarancji PIERWSZEMU NABYWCY grilla gazowego Weber®, że urządzenie jest wolne od wad materiałowych i produkcyjnych licząc od daty zakupu: Gas_Go-Anywhere®_XV_EU_053014 1 Kocioł i pokrywa przed rdzewieniem/ przepaleniem: 10 lat Elementy z tworzywa sztucznego: 5 lat z wyjątkiem płowienia lub odbarwienia Wszystkie pozostałe części: 2 lata jeżeli urządzenie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją obsługi. Weber może wymagać dowodu daty zakupu urządzenia. W ZWIĄZKU Z TYM NABYWCA POWINIEN ZACHOWAĆ PARAGON ZAKUPU URZĄDZENIA LUB FAKTURĘ. 2 Usługi gwarancyjne ograniczają się do naprawy lub wymiany części uszkodzonych w czasie normalnego użytkowania i serwisowania, i które w czasie kontroli firmy Weber zostaną uznane za wadliwe. Przed zwrotem części, należy skontaktować się z przedstawicielem działu obsługi klienta w swoim miejscu zamieszkania, korzystając danych kontaktowych znajdujących się na naszej stronie internetowej. Jeżeli firma Weber potwierdzi uszkodzenia i zatwierdzi reklamację, dokona wymiany tych części bez opłaty. Jeżeli wymagany jest zwrot części wadliwych, koszt opłat transportowych pokrywa z góry nabywca. Weber zwróci części nabywcy, pokrywając część opłat transportowych lub pocztowych. 3 4 Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ani problemów związanych z działaniem wynikających z wypadku, nieprawidłowego użycia, modyfikacji, nieprawidłowego zastosowania, wandalizmu, nieprawidłowej instalacji lub nieprawidłowej konserwacji lub serwisu bądź nieprzestrzegania normalnej i rutynowej konserwacji, obejmujących, ale nie ograniczających się do uszkodzeń spowodowanych obecnością owadów w rurze palnika, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi. 5 6 7 Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku warunków atmosferycznych takich jak grad, huragany, trzęsienia ziemi lub tornada i trzęsień ziemi oraz nie obejmuje odbarwień z powodu wystawienia na działanie środków chemicznych, bezpośrednio lub w atmosferze. 8 9 Nie obowiązują inne wyraźne gwarancje poza tymi przedstawionymi w niniejszej instrukcji i inne dorozumiane gwarancje, w tym między innymi gwarancje przydatności handlowej i przydatności do określonego celu są ograniczone do czasu trwania wyraźnej pisemnej ograniczonej gwarancji. W niektórych regionach nie obowiązuje zasada ograniczenia dotycząca długości trwania dorozumianej gwarancji z tego względu te ograniczenia mogą nie dotyczyć Ciebie. 10 11 Weber nie ponosi odpowiedzialności za specjalne, pośrednie i wynikające uszkodzenia. W niektórych regionach nie obowiązuje wyłączenie lub ograniczenia dotyczące przypadkowych lub ukrytych uszkodzeń, z tego względu te ograniczenia i wyłączenia mogą nie dotyczyć konkretnego przypadku. 12 Weber nie upoważnia żadnej osoby ani firmy do wzięcia na siebie odpowiedzialności za inne zobowiązania lub odpowiedzialność dotyczącą sprzedaży, instalacji, użycia, demontażu, zwrotu lub wymiany swojego sprzętu; i żadnego takiego zobowiązania nie należy łączyć z firmą Weber. Ta gwarancja obejmuje tylko produkty sprzedane w handlu detalicznym. 13 Odwiedź stronę www.weber.com®, wybierz swój kraj i zarejestruj swój grill już dzisiaj. 1. Uchwyt 8. Zespół elektrody zapalnika 2. Pokrywa 9. Osłona pokrętła regulacyjnego 3. Ruszt do pieczenia 10. Komora zaworu regulacyjnego 4. Rura palnika 11. Kocioł 5. Osłona termiczna 12. Noga 6. Zespół zaworu i reduktora 13. Zacisk nogi 7. Pokrętło regulacyjne palnika WWW.WEBER.COM® 3 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE GAZU LPG I POŁĄCZEŃ GAZOWYCH CO TO JEST GAZ LP? Skroplony gaz ziemny, występujący również pod nazwami LPG, gaz LP, ciekły propan lub po prostu propan lub butan, jest palnym produktem petrochemicznym stosowanym jako paliwo do grilla. Jeśli nie znajduje się w zbiorniku, w umiarkowanej temperaturze i pod umiarkowanym ciśnieniem jest gazem. Jednak w zbiorniku np. zasobniku jednorazowym, pod umiarkowanym ciśnieniem LPG jest cieczą. Po likwidacji ciśnienia w zasobniku jednorazowym ciecz odparowuje i przechodzi w gaz. • LPG ma zapach podobny do gazu ziemnego. Należy być świadomym tego zapachu. • LPG jest cięższy od powietrza. Ulatniający się gaz LPG może gromadzić się w dolnych przestrzeniach i trudno ulega rozproszeniu. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO OBCHODZENIA SIĘ Z JEDNORAZOWYMI ZASOBNIKAMI LPG Istnieje wiele wskazówek i aspektów bezpieczeństwa, które należy uwzględniać przy stosowaniu ciekłego propanu (LPG). Przed użyciem grilla gazowego Weber®należy postępować zgodnie z tymi instrukcjami. Wskazówki dotyczące jednorazowych zasobników • • • • • • • • • m NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie należy przechowywać zapasowych lub odłączonych jednorazowych zasobników pod grillem lub w jego pobliżu. Nie wolno używać uszkodzonych jednorazowych zasobników. Powyginany lub zardzewiały jednorazowy zasobnik może być niebezpieczny i należy go niezwłocznie wymienić na nowy. Z “pustymi” jednorazowymi zasobnikami należy się obchodzić z taką samą ostrożnością jak z pełnymi. Nawet jeśli w jednorazowym zasobniku nie ma ciekłego gazu, może on zawierać gaz pod ciśnieniem. Nie wolno upuścić jednorazowego zasobnika i należy obchodzić się z nim ostrożnie. Nigdy nie wolno przechowywać ani transportować jednorazowych zasobników, gdy ich temperatura może osiągnąć 51°C (są zbyt gorące, aby je utrzymać w rękach). Przykładowo: nie należy pozostawiać jednorazowego zasobnika w samochodzie w upalny dzień. Przy każdym ponownym podłączeniu jednorazowego zasobnika należy sprawdzić szczelność połączenia reduktora z zasobnikiem. Przykładowo: sprawdzać po każdym zamontowaniu jednorazowego zasobnika. Jednorazowe zasobniki należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno podłączać do instalacji gazu ziemnego (gaz miejski). Zawory i zwężki są przeznaczone tylko do użytku z ciekłym propanem. Przestrzeń wokół jednorazowego zasobnika musi być pusta i wolna od zanieczyszczeń. Nie wolno wymieniać jednorazowego zasobnika w pobliżu źródła otwartego ognia. WYTYCZNE DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA I OKRESU NIEUŻYTKOWANIA Przy przechowywaniu grillów ważne jest przestrzeganie poniższych wskazówek: • • • • • Wymagania dotyczące jednorazowych zasobników • DANE DOTYCZĄCE ZUŻYCIA GAZU Z ZASOBNIKA JEDNORAZOWEGO ZASOBNIK JEDNORAZOWY PALNIK GŁÓWNY USTAWIONY NA MAKSIMUM 4 WWW.WEBER.COM® kW g/h 2,1 153 Większość grilli gazowych Weber® jest wyposażona w reduktor ciśnienia, który jest urządzeniem służącym do regulacji i utrzymywania stałego ciśnienia gazu wypływającego z jednorazowego zasobnika. Używać wymiennych zasobników na butan/propan o maksymalnej pojemności 550 g. Zasobnik musi być wyposażony w zawór EN417 przedstawiony na rysunku (1). Jedyny typ zasobnika, którego można używać z grillem to zasobnik gazowy Weber® Baby Q®/Performer®. m PRZESTROGA: Należy używać tylko butli z oznaczeniem “PROPAN” lub “PROPANBUTAN”. A) Sprawdzić, czy pokrętło regulacyjne palnika jest ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i przekręcając w prawo, w położenie wyłączenia ( ) (2). B) Wcisnąć zasobnik jednorazowy w reduktor i obrócić w prawo do oporu (3). m OSTRZEŻENIE: Dokręcać ręcznie. Użycie nadmiernej siły może spowodować uszkodzenie złączki reduktora i zaworu zasobnika. Może to doprowadzić do wycieku lub uniemożliwić przepływ gazu. 1 ZAWÓR USZKODZONY ZAWÓR SPRAWNY Nie wolno przechowywać odłączonych jednorazowych zasobników w budynku, garażu lub innym zamkniętym pomieszczeniu. Sprawdzić, czy miejsce pod kotłem do pieczenia jest wolne od zanieczyszczeń, które mogą utrudnić przepływ powietrza do spalania lub wentylację. Przed użyciem grilla gazowego Weber® należy sprawdzić jego szczelność oraz drożność rur palnika. (Patrz “PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA GRILLA”). Należy również sprawdzić, czy siatki zabezpieczająca przed owadami nie są zapchane. (Patrz “KONSERWACJA COROCZNA”). Odłączyć butlę, jeśli: 1) jest pusta; 2) grill będzie przechowywany w garażu lub innym pomieszczeniu zamkniętym; 3) grill będzie transportowany. PODŁĄCZENIA I WYMAGANIA DOTYCZĄCE REDUKTORA • PODŁĄCZANIE JEDNORAZOWEGO ZASOBNIKA Z LPG DO REDUKTORA Nie należy modyfikować elementów uszczelnionych przez producenta. Wszystkie modyfikacje urządzenia mogą być niebezpieczne. 2 3 PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA GRILLA CO TO JEST KONTROLA SZCZELNOŚCI? W skład systemu zasilania paliwem grilla wchodzą połączenia i złączki. Kontrola szczelności jest wiarygodnym sposobem upewnienia się, że z żadnych połączeń ani złączek nie ulatnia się gaz. Mimo że wszystkie fabryczne połączenia zostały dokładnie sprawdzone pod kątem wycieku gazu ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę szczelności przed pierwszym użyciem grilla, po każdym odłączeniu i ponownym podłączeniu złączki oraz przy każdej rutynowej konserwacji. m NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie wolno używać otwartych źródeł ognia do sprawdzania wycieków gazu. Upewnić się, że w obszarze sprawdzania szczelności instalacji gazowej nie występuje iskrzenie i nie znajdują się tam otwarte źródła ognia. Iskry lub otwarty ogień mogą być przyczyną pożaru lub wybuchu i doprowadzić do poważnych obrażeń ciała, śmierci i uszkodzeń mienia. m OSTRZEŻENIE: Połączenia gazowe grilla gazowego zostały przetestowane fabrycznie. Przed użyciem grilla gazowego zalecamy jednak przeprowadzenie kontroli szczelności wszystkich połączeń gazowych. m OSTRZEŻENIE: Sprawdzenie szczelności należy przeprowadzić nawet wtedy, gdy grill został zmontowany przez sprzedawcę lub w sklepie. m OSTRZEŻENIE: Po każdym odłączeniu i ponownym przyłączeniu złączki gazowej należy sprawdzić szczelność instalacji. UWAGA: Sprawdzono dokładnie szczelność wszystkich połączeń fabrycznych oraz zapalanie się palników. Jednak w celu zapewnienia bezpieczeństwa, przed użyciem grilla Weber® należy sprawdzić szczelność wszystkich złączek. Złączka gazowa mogła poluzować się lub uszkodzić podczas transportu i przenoszenia. CZĘŚCIOWE ROZMONTOWANIE GRILLA W CELU KONTROLI SZCZELNOŚCI W celu przeprowadzenia kontroli szczelności należy uzyskać dostęp do zaworu gazu, co wymaga wykonania kilku prostych operacji rozmontowania grilla. Upewnienie się, że grill jest wyłączony A) Upewnić się, że pokrętło regulacyjne palnika jest ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i przekręcając w lewo, w położenie wyłączenia. B) Upewnić się, że pokrętło regulacyjne palnika jest ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i przekręcając w prawo, w położenie wyłączenia ( ). Demontaż osłony pokrętła regulacyjnego palnika Niezbędne będą: Klucz 11/16". A) Wymontować pokrętło regulacyjne palnika (1). Upewnić się, że zawór gazu pozostaje w pozycji wyłączenia. B) Za pomocą klucza 11/16" lub szczypiec odkręcić mosiężną nakrętkę sześciokątną z trzonka zaworu (2). C) Wyciągnąć osłonę pokrętła regulacyjnego palnika z grilla (3). Po wykonaniu tych czynności grill jest przygotowany do kontroli szczelności. SPRAWDZANIE SZCZELNOŚCI INSTALACJI GAZOWEJ Niezbędne będą: Butelka z rozpylaczem, pędzel lub szmata oraz wodny roztwór mydła. (Można sporządzić roztwór mydła samodzielnie, mieszając 20% mydła w płynie z 80% wody lub zakupić roztwór do sprawdzania szczelności w dziale z artykułami wodno-kanalizacyjnymi dowolnego sklepu z narzędziami). A) Sprawdzić, czy pokrętło regulacyjne palnika jest w położeniu wyłączenia ( ). B) Włączyć zasilanie gazem, obracając pokrętło regulacyjne reduktora w prawo (4). m OSTRZEŻENIE: Nie zapalać palnika podczas sprawdzania szczelności. C) W celu sprawdzenia szczelności zwilżyć złączki wodnym roztworem mydła, używając do tego celu butelki z rozpylaczem, pędzla lub szmatki. Tworzenie się pęcherzyków lub ich wzrost oznacza nieszczelność. Zwilżyć wodnym roztworem mydła następujące połączenia: a) Połączenie reduktora z jednorazowym zasobnikiem (5). m OSTRZEŻENIE: W przypadku pojawienia się wycieku przy połączeniu (5), należy wymontować zasobnik jednorazowy. NIE UŻYWAĆ GRILLA. Zamontować inny zasobnik jednorazowy i ponownie sprawdzić szczelność, używają wodnego roztworu mydła. Jeżeli nieszczelność utrzymuje się po zamontowaniu innego zasobnika jednorazowego, należy odłączyć doprowadzenie gazu. NIE UŻYWAĆ GRILLA. Skontaktować się z przedstawicielem działu obsługi klienta w swoim miejscu zamieszkania, korzystając z danych kontaktowych zamieszczonych w naszej witrynie internetowej. Zalogować się na stronie internetowej www.weber.com®. Ponowny montaż osłony pokrętła regulacyjnego palnika Niezbędne będą: Klucz 11/16". A) Umieścić osłonę pokrętła regulacyjnego palnika na grillu. B) Za pomocą klucza 11/16" lub szczypiec dokręcić mosiężną nakrętkę sześciokątną na trzonku zaworu. C) Ponownie zamontować pokrętło regulacyjne palnika. Upewnić się, że zawór gazu pozostaje w pozycji wyłączenia. m OSTRZEŻENIE: Przed użyciem grilla należy sprawdzić, czy wszystkie części zostały zmontowane i czy oprzyrządowanie zostało prawidłowo dokręcone. Jeżeli użytkownik nie będzie postępował zgodne z ostrzeżeniami, może to doprowadzić do pożaru, wybuchu lub uszkodzenia elementu konstrukcyjnego i spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć, a także uszkodzenia mienia. Po wykonaniu tych czynności można użyć grilla. DEMONTAŻ JEDNORAZOWEGO ZASOBNIKA Z LPG Gdy wystąpi potrzeba wymiany jednorazowego zasobnika z LPG, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami demontażu. A) Sprawdzić, czy pokrętło regulacyjne palnika jest ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i przekręcając w prawo, w położenie wyłączenia ( ). B) Upewnić się, że pokrętło regulacyjne reduktora jest w położeniu wyłączenia, obracając je w lewo. C) Odkręcić zasobnik jednorazowy od reduktora, obracając zasobnik w lewo. 1 3 2 b) Połączenie zaworu z reduktorem (6). m OSTRZEŻENIE: W razie wystąpienia wycieku przy połączeniu (6), odłączyć doprowadzenie gazu. NIE UŻYWAĆ GRILLA. Skontaktować się z przedstawicielem działu obsługi klienta w swoim miejscu zamieszkania, korzystając z danych kontaktowych zamieszczonych w naszej witrynie internetowej. Zalogować się na stronie internetowej www.weber.com®. D) Po zakończeniu kontroli szczelności, odłączyć zasilanie gazem i przepłukać połączenia wodą. 6 5 4 UWAGA: Ponieważ niektóre roztwory przeznaczone do sprawdzania wycieków, w tym także woda z mydłem mogą w nieznacznym stopniu przyczynić się do powstawania korozji, po przeprowadzonej kontroli należy przepłukać wszystkie połączenia wodą. WWW.WEBER.COM® 5 SPRAWDZANIE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM GRILLA NAJWAŻNIEJSZE JEST BEZPIECZEŃSTWO Dobrym zwyczajem jest przeprowadzanie kilku czynności sprawdzających bezpieczeństwo grilla przed jego użyciem. Przy wyborze miejsca na grill należy uwzględnić aspekty bezpieczeństwa. Przed zamontowaniem lub użyciem grilla należy pamiętać o przeczytaniu poniższych ostrzeżeń. m m m m m m m m OSTRZEŻENIA: Grilla należy używać tylko na zewnątrz w miejscu z dobrą wentylacją. Nie należy używać grilla w garażu, budynku, krytym pasażu i innym zamkniętym miejscu. Nie należy używać grilla gazowego Weber® pod niezabezpieczonym, łatwopalnym zadaszeniem. Grill gazowy Weber® nie jest przeznaczony do instalacji w przyczepach kempingowych ani w łodziach. Nie należy używać grilla Weber® w łodzi lub pojeździe, wewnątrz samochodu kombi, przyczepy osobowej, minibusu i przyczepy turystycznej. Obszar, w którym przyrządzane są potrawy, należy utrzymywać w czystości, wolny od łatwopalnych oparów i płynów, takich jak benzyna, nafta, alkohol, itp. i innych materiałów łatwopalnych. W czasie grillowania, cały kocioł do pieczenia nagrzewa się. Nie należy go dotykać. Nie należy przenosić grilla Weber®, kiedy jest używany lub rozpalony. Do przygotowywania potrawy, grill należy ustawić na równym, stabilnym podłożu w miejscu wolnym od łatwopalnych materiałów. UTRZYMYWAĆ CZYSTY KOCIOŁ DO PIECZENIA Ważne jest, aby przed rozpaleniem grilla wyczyścić dno kotła do pieczenia. Usunąć nadmiar tłuszczu skrobakiem z tworzywa sztucznego (1). Wytrzeć pozostały tłuszcz ręcznikami papierowymi. Można również wyczyścić kocioł do pieczenia szmatką zwilżoną ciepłą wodą z mydłem i spłukać wodą. 1 UTRZYMYWAĆ CZYSTY RUSZT DO PIECZENIA Ważne jest, aby przed rozpaleniem grilla wyczyścić ruszt do pieczenia. Usunąć nadmiar tłuszczu skrobakiem z tworzywa sztucznego (2). Wytrzeć pozostały tłuszcz ręcznikami papierowymi. Można również wyczyścić ruszt do pieczenia szmatką zwilżoną ciepłą wodą z mydłem i spłukać wodą. m OSTRZEŻENIE: Przed każdym użyciem sprawdzić, czy na dnie kotła do pieczenia nie nagromadził się tłuszcz. Usunąć nadmiar tłuszczu, aby uniknąć pożaru. Zapalenie się tłuszczu może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. m PRZESTROGA: Nie należy wykładać kotła do pieczenia folią aluminiową. 2 m UWAGA: Ten produkt został przetestowany pod kątem bezpieczeństwa i jest przeznaczony do użytku w określonym kraju. Patrz oznaczenia krajów na zewnątrz opakowania. Ten produkt może zawierać pojemniki gazu lub elementy do spalania gazu. W celu uzyskania informacji na temat oryginalnych części zamiennych WeberStephen Products LLC, należy skontaktować się z Działem obsługi klienta Weber-Stephen Products LLC. m OSTRZEŻENIE: Nie należy podejmować samodzielnych prób naprawy elementów przeznaczonych do transportu gazu, palenia gazu, bez wcześniejszego skontaktowania się z Działem obsługi klienta Weber-Stephen Products LLC, Działania użytkownika, jeżeli nie będą zgodne z ostrzeżeniami mogą doprowadzić do pożaru lub wybuchu i przyczynić się do poważnych obrażeń, śmierci oraz uszkodzenia mienia. Ten symbol informuje o tym, że niniejszego produktu nie należy wrzucać do odpadów gospodarstwa domowego. W celu uzyskania instrukcji dotyczących prawidłowej utylizacji produktu w Europie, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.weber.com i skontaktować się z importerem dla kraju użytkownika. W przypadku trudności z dostępem do Internetu, należy skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania nazwy importera, adresu i numeru telefonu. Jeżeli użytkownik podejmie decyzję o usunięciu grilla, wszystkie elektryczne podzespoły (np. silnik, bateria, moduł zapłonu, oświetlenie) należy usunąć zgodnie z dyrektywą WEEE. Należy je usuwać oddzielnie. 6 WWW.WEBER.COM® ZAPALANIE I UŻYTKOWANIE PALNIKA SPOSOBY ZAPALANIA PALNIKA Palnik można zapalić na dwa sposoby. Pierwszy polega na użyciu układu zapłonowego wbudowanego w grill. Drugi polega na użyciu zapałki. Poniżej przedstawiono procedurę zapalania grilla za pomocą układu zapłonowego. Na następnej stronie przedstawiono procedurę zapalania grilla za pomocą zapałki. ZAPALANIE PALNIKA A) Otworzyć pokrywę grilla (1). m NIEBEZPIECZEŃSTWO Zapalanie palnika grilla przy zamkniętej pokrywie lub kolejna próba zapalenia przed upływem pięciu minut, wymaganych w celu przewietrzenia grilla po nieudanym zapłonie, może spowodować wybuch, który grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. 1 B) Upewnić się, że pokrętło regulacyjne palnika jest w położeniu wyłączenia ( ) (2). Sprawdzić, wciskając pokrętło regulacyjne palnika i obracając w lewo do oporu. C) Upewnić się, że jednorazowy zasobnik z LPG jest prawidłowo zamontowany. D) Obrócić pokrętło regulacyjne reduktora , wciskając je i przekręcając w prawo w położenie włączenia (3). E) Wcisnąć pokrętło regulacyjne palnika i przekręcić w lewo, w położenie start / wysoki płomień ( ) (4). F) Nacisnąć kilka razy czerwony przycisk zapalnika tak, aby kliknął za każdym razem (5). G) Sprawdzić przez ruszt do pieczenia, czy palnik zapalił się. Powinien być widoczny płomień. 2 m OSTRZEŻENIE: Nie należy pochylać się nad otwartym grillem w czasie rozpalania. m OSTRZEŻENIE: Jeśli palnik nie zapali się w ciągu pięciu sekund, należy wstrzymać zapalanie, ustawić pokrętło regulacyjne w pozycji wyłączenia i przed ponownym podjęciem próby zapalenia palnika za pomocą urządzenia elektronicznego lub zapałki odczekać pięć minut na ulotnienie się gazu. 3 GASZENIE PALNIKA Wcisnąć pokrętło regulacyjne palnika i obrócić w prawo, w położenie wyłączenia ( ). Obrócić pokrętło regulacyjne w położenie wyłączenia, wciskając je i przekręcając w lewo, w położenie wyłączenia. 4 KRAJ Bułgaria, Cypr, Czechy, Dania, Estonia, Finlandia, Węgry, Islandia, Łotwa, Litwa, Malta, Holandia, Norwegia, Rumunia, Republika Słowacka, Słowenia, Szwecja, Turcja Belgia, Francja, Grecja, Irlandia, Włochy, Luksemburg, Portugalia, Hiszpania, Szwajcaria, Wielka Brytania Polska Austria, Niemcy TYP GAZU I CIŚNIENIE ROZMIAR OTWORU ZAWORU I3B/P - 30 mbar 0,72 mm I3+ - 28-30 / 37 mbar 0,66 mm I3P - 37 mbar 0,66 mm I3B/P - 50 mbar 0,61 mm 5 WWW.WEBER.COM® 7 ZAPALANIE I UŻYTKOWANIE PALNIKA ZAPALANIE PALNIKA Zapalanie zapałką 1 A) Otworzyć pokrywę grilla (1). m NIEBEZPIECZEŃSTWO Zapalanie palnika grilla przy zamkniętej pokrywie lub kolejna próba zapalenia przed upływem pięciu minut, wymaganych w celu przewietrzenia grilla po nieudanym zapłonie, może spowodować wybuch, który grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. UWAGA: Zespół zaworu/reduktora powinien znajdować się po prawej stronie, patrząc z przodu grilla. B) Upewnić się, że pokrętło regulacyjne palnika jest w położeniu wyłączenia ( ) (2). Sprawdzić, wciskając pokrętło regulacyjne palnika i obracając w prawo do oporu. C) Upewnić się, że jednorazowy zasobnik z LPG jest prawidłowo zamontowany. D) Obrócić pokrętło regulacyjne reduktora , wciskając je i przekręcając w prawo w położenie włączenia (3). E) Zapalić długą zapałkę i zbliżyć płomień do otworu wentylacyjnego w dnie grilla, z lewej strony (4). Trzymając zapaloną zapałkę, wcisnąć pokrętło regulacyjne palnika i przekręcić w lewo, w położenie start / wysoki ( ) (5). F) Sprawdzić przez ruszt do pieczenia, czy palnik zapalił się. Powinien być widoczny płomień. m OSTRZEŻENIE: Nie należy pochylać się nad otwartym grillem w czasie rozpalania. W czasie rozpalania grilla, twarz i ciało powinny znajdować się przynajmniej 30 cm (12 cali) od otworu do rozpalania grilla. m OSTRZEŻENIE: Jeśli palnik nie zapali się w ciągu pięciu sekund, należy wstrzymać zapalanie, ustawić pokrętło regulacyjne w pozycji wyłączenia i przed ponownym podjęciem próby zapalenia palnika odczekać pięć minut na ulotnienie się gazu. 2 3 GASZENIE PALNIKA Wcisnąć pokrętło regulacyjne palnika i obrócić w prawo, w położenie wyłączenia ( ). Obrócić pokrętło regulacyjne w położenie wyłączenia, wciskając je i przekręcając w lewo, w położenie wyłączenia. 4 5 8 WWW.WEBER.COM® PRZYDATNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GRILLOWANIA WSKAZÓWKI: • Zawsze należy rozgrzać grill przed rozpoczęciem grillowania. Ustawić palnik na maksymalną moc grzewczą i zamknąć pokrywę; rozgrzewać grill przez 5 do 10 minut. • W czasie pierwszych kilku grillowań temperatura grilla gazowego może być wyższa od normalnej. • Czasy grillowania podawane w recepturach odnoszą się do temperatury otoczenia 21°C (70°F) i bezwietrznej (lub prawie bezwietrznej) pogody. Należy wydłużyć czas grillowania w przypadku niższej temperatury i wietrznej pogody lub w przypadku grillowania na wyższych wysokościach n.p.m. Należy skrócić czas przyrządzania potrawy przy upalnej pogodzie. • Warunki grillowania mogą wymagać ustawienia pokrętła regulacyjnego palnika w celu uzyskania prawidłowej temperatury przyrządzania potrawy. • Zawsze upewnić się, że kocioł do pieczenia jest czysty i wolny od zanieczyszczeń. • W razie pojawienia się płomieni, należy wyłączyć palnik i przenieść mięso w inne miejsce na ruszcie do pieczenia. Płomienie szybko zmniejszą się. Po zmniejszeniu płomieni, ponownie rozpalić grilla. NIGDY NIE NALEŻY UŻYWAĆ WODY DO WYGASZENIA PŁOMIENI W GRILLU GAZOWYM. • W przypadku korzystania z minutnika sygnalizuje on, że potrawa jest “dobrze wypieczona” lub o tym, że za chwilę będzie “spieczona”. • Lekkie smarowanie olejem pomaga w równym przyrumienieniu potrawy i zabezpiecza przed przyleganiem do rusztu. Zawsze należy posmarować lub spryskać olejem potrawę a nie ruszt do pieczenia. ROZGRZEWANIE Rozgrzanie grilla przed rozpoczęciem grillowania jest bardzo ważne. W celu rozgrzania: Rozpalić grill zgodnie z zalecaniami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi; następnie obrócić pokrętło palnika w położenie start / wysoki płomień ( ), zamknąć pokrywę i rozgrzać grill. Rozgrzewanie grilla zajmuje w przybliżeniu 5 do 10 minut w zależności od warunków takich jak temperatura na zewnątrz i wiatr. Po rozgrzaniu można wyregulować palnik zgodnie z wymaganiami. m OSTRZEŻENIE: Jeśli palnik zgaśnie podczas użytkowania grilla, należy obrócić pokrętło regulacyjne palnika w położenie wyłączenia. Obrócić pokrętło regulacyjne palnika w położenie wyłączenia. Otworzyć pokrywę i odczekać pięć minut do następnej próby zapalenia grilla zgodnie z instrukcjami. GRILLOWANIE PRZY ZAMKNIĘTEJ POKRYWIE Grillowanie odbywa się przy zamkniętej pokrywie, co zapewnia równomierne rozchodzenie się ciepła. Przyrządzanie potraw w grillu gazowym z zamkniętą pokrywą przebiega podobnie jak w piecyku konwekcyjnym. Rozgrzewanie i grillowanie odbywa się przy zamkniętej pokrywie. Nie należy podnosić pokrywy — każde podniesienie pokrywy powoduje utratę ciepła. Aby uzyskać więcej wskazówek na temat grillowania i przepisów, należy odwiedzić stronę www.weber.com®. • Zazwyczaj duże kawałki mięsa wymagają dłuższego czasu grillowania jednego kilograma mięsa niż mniejsze kawałki. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEMY ROZWIĄZANIA Palnik nie zapala się po naciśnięciu przycisku zapalnika. Upewnić się, że do palnika dopływa gaz, próbując go zapalić za pomocą zapałki. Patrz “ZAPALANIE PALNIKA za pomocą zapałki”. Jeśli palnik zapalił się po użyciu zapałki, przyczyną problemu jest układ zapłonowy. Patrz “KONSERWACJA UKŁADU ZAPŁONOWEGO URUCHAMIANEGO PRZYCISKIEM”. Upewnić się, że koniec elektrody zapalnika jest ustawiony we właściwej odległości od otworów w rurze palnika. Patrz “KONSERWACJA UKŁADU ZAPŁONOWEGO URUCHAMIANEGO PRZYCISKIEM”. Palnik nie zapala się lub płomień jest niski, gdy pokrętło regulacyjnej palnika jest w pozycji wysokiego płomienia ( ). Ilość paliwa w butli może być mała lub butla może być pusta. Wymienić jednorazowy zasobnik z LPG. Palnik pali się nierównym płomieniem. Wyczyścić otwory palnika na całej długości rury palnika. Patrz “KONSERWACJA COROCZNA”. Płomień jest niski, gdy pokrętło regulacyjne palnika jest w pozycji wysokiego płomienia ( ). Płomienie nie pokrywają całej długości rury palnika. Płomień palnika jest żółty lub pomarańczowy i czuć gaz. Sprawdzić, czy siatka zabezpieczająca przed owadami nie jest zapchana. (Zablokowanie otworów). Wyczyścić siatkę zabezpieczającą przed owadami. Patrz “KONSERWACJA COROCZNA”. Pojawienie się płomieni. Grill należy rozgrzewać przez 5 do 10 minut z palnikiem ustawionym na wysoki płomień. m PRZESTROGA: Nie należy wykładać kotła do pieczenia folią aluminiową. Dokładnie oczyścić ruszt do pieczenia w celu usunięcia tłuszczu. Patrz “CZYSZCZENIE WNĘTRZA GRILLA”. Wewnętrzna strona pokrywy wygląda tak jakby się “łuszczyła”. (Przypomina łuszczenie się farby). Wnętrze pokrywy jest pokryte powłoką porcelanową. Nie jest malowane. Nie powinno “łuszczyć się”. To co widzimy na pokrywie to wypalony tłuszcz, który zamienił się w węgiel i łuszczy się. TO NIE JEST USZKODZENIE. Dokładnie wyczyścić. Patrz “CZYSZCZENIE WNĘTRZA GRILLA”. Kocioł do pieczenia może być brudny. Wyczyścić kocioł do pieczenia. Patrz “CZYSZCZENIE WNĘTRZA GRILLA”. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu za pomocą powyższych metod, należy skontaktować się z przedstawicielem działu obsługi klienta w swoim miejscu zamieszkania, korzystając z danych kontaktowych na naszej stronie internetowej. Zalogować się na stronie internetowej www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® 9 KONSERWACJA COROCZNA UTRZYMYWANIE GRILLA GAZOWEGO WEBER® W DOSKONAŁYM STANIE m NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie rozwiązanie wszelkich problemów opisanych na niniejszej stronie może być przyczyną pożaru lub wybuchu i doprowadzić do poważnych obrażeń ciała, śmierci i uszkodzenia własności. W celu zapewnienia bezpiecznego i efektywnego działania grilla gazowego Weber®, takiego jak w pierwszym dniu użytkowania, gorąco zalecamy sprawdzanie i czyszczenie siatki zabezpieczającej przed owadami i rury palnika co najmniej raz w roku. Poniżej przedstawiono ważne informacje dotyczące tych dwóch miejsc grilla, które powinny podlegać corocznej konserwacji. 2 3 W razie zaobserwowania nieprawidłowego wzorca płomienia lub niedrożnego otworu palnika należy przejść do instrukcji “CZYSZCZENIE LUB WYMIANA RURY PALNIKA” zamieszczonych na następnej stronie. WZORZEC PŁOMIENIA W PALNIKU 4 1 Rura palnika grilla gazowego Weber została ustawiona fabrycznie na prawidłowy skład mieszanki gazu i powietrza. Prawidłowe wzorce płomienia pokazano na rysunku i opisano poniżej: ® • • • • Rura palnika (1) Wierzchołki płomieni mogą czasami mieć kolor żółty (2) Jasno-niebieski (3) Ciemno-niebieski (4) Sprawdzić wzorzec płomienia palnika. Jeśli wygląd płomieni nie jest zgodny z powyższym opisem, może to wskazywać na zabrudzenie lub zapchanie siatki zabezpieczającej przed owadami. 6 5 SIATKA ZABEZPIECZAJĄCA PRZED OWADAMI WEBER® 7 Doprowadzający powietrze otwór w rurze palnika (5) jest wyposażony w siatkę ze stali nierdzewnej uniemożliwiającą pająkom i innym owadom budowanie sieci i gniazd we wnętrzu (6) rury palnika. Gniazda te mogą zakłócać normalny przepływ gazu i powodować cofanie się gazu i jego wypływ z otworu doprowadzającego powietrze do spalania (7). Objawem takich niedrożności jest wyczuwalny zapach gazu i żółte, małe płomienie z palnika. Taka niedrożność może doprowadzić do zapłonu w zaworze gazu oraz w jego sąsiedztwie i poważne uszkodzenia grilla (8). UWAGA: Jeżeli siatka zabezpieczająca przed owadami zostanie uszkodzona lub nie można jej doczyścić, należy skontaktować się z przedstawicielem działu obsługi klienta w swoim miejscu zamieszkania, korzystając z danych kontaktowych na naszej stronie internetowej. Zalogować się na stronie internetowej www.weber.com®. OTWORY W RURZE PALNIKA W miarę upływu czasu, w wyniku użytkowania grilla, otwory w rurze palnika ulegają zanieczyszczeniu. Zapchane i zanieczyszczone otworu mogą ograniczać przepływ gazu. Poniżej przedstawiono sposoby ustalenia, czy otwory w rurze palnika są zanieczyszczone lub niedrożne. • • • Grill nie osiąga wymaganej temperatury Grill rozgrzewa się nierównomiernie Palnik nie zapala się 8 10 WWW.WEBER.COM® KONSERWACJA COROCZNA CZYSZCZENIE LUB WYMIANA RURY PALNIKA Upewnić się, że grill jest wyłączony i zimny A) Sprawdzić, czy pokrętło regulacyjne palnika jest ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i przekręcając w lewo, w położenie wyłączenia. B) Sprawdzić, czy pokrętło regulacyjne palnika jest ustawione w położeniu wyłączenia, wciskając je i przekręcając w prawo, w położenie wyłączenia ( ). C) Odłączyć jednorazowy zasobnik z LPG. D) Zdjąć pokrywę. E) Wyjąć ruszt do pieczenia. 1 Wymontować zespół regulacji/zaworu Niezbędne będą: Wkrętak z nasadką do nakrętek 7/16". A) Odkręcić nakrętki mocujące zespół regulacji/zaworu do kotła do pieczenia (1). B) Ostrożnie wyciągnąć zespół regulacji/zaworu z kotła do pieczenia (2). Demontaż rury palnika Niezbędne będą: Wkrętak z nasadką do nakrętek 7/16". A) Odkręcić nakrętkę i śrubę mocującą rurę palnika i osłonę termiczną do kotła do pieczenia. Ostrożnie wyciągnąć rurę palnika i osłonę termiczną z kotła do pieczenia (3). 2 Czyszczenie rury palnika 3 Niezbędne będą: Latarka, drut (wyprostowany wieszak na ubrania), odpowiednia szczotka ze stalowym włosiem i miękka szczotka z włosia (szczoteczka do zębów). A) Zajrzeć do rury palnika, korzystając z latarki (4). B) Za pomocą drutu (5) usunąć wszelkie zanieczyszczenia lub niedrożności z wnętrza rury palnika. C) Sprawdzić siatkę zabezpieczającą przed owadami na końcu rury palnika i wyczyścić ją za pomocą miękkiej szczotki szczecinowej (6). m PRZESTROGA: Nie należy czyścić siatki zabezpieczającej przed owadami za pomocą twardych ani ostrych przyrządów. Nie należy zdejmować siatki zabezpieczającej przed owadami ani powiększać otworów siatki. 6 4 D) Za pomocą szczotki ze stalowym włosiem wyczyścić zewnętrzną powierzchnię rury palnika. Celem tej czynności jest upewnienie się, że wszystkie porty (otwory) palnika na całej długości rury są całkowicie otwarte (7). m PRZESTROGA: Nie wolno powiększać otworów palnika w czasie czyszczenia. Ponowny montaż rury palnika Niezbędne będą: Wkrętak z nasadką do nakrętek 7/16". A) Ostrożnie wsunąć rurę palnika i osłonę termiczną z powrotem przez rurę z prawej strony kotła do pieczenia. B) Ponownie zamontować śrubę i nakrętkę mocujące osłonę termiczną i rurę palnika do kotła do pieczenia. 7 5 Ponowny montaż zespołu regulacji/zaworu Niezbędne będą: Wkrętak z nasadką do nakrętek 7/16". A) Ponownie zamontować zespół regulacji/zaworu w kotle do pieczenia. m PRZESTROGA: Otwór rury palnika (8) należy ustawić prawidłowo nad otworem zaworu (9). (Patrząc od spodu grilla). B) Ponownie dokręcić nakrętki mocujące zespół regulacji/ zaworu do kotła do pieczenia. m OSTRZEŻENIE: Po każdym odłączeniu i ponownym przyłączeniu złączki gazowej należy sprawdzić szczelność instalacji. C) Sprawdzić, czy koniec elektrody zapalnika jest ustawiony we właściwej odległości od otworów w rurze palnika. W celu prawidłowego ustawienia skorzystać ze wskazówek w punkcie “KONSERWACJA UKŁADU ZAPŁONOWEGO URUCHAMIANEGO PRZYCISKIEM”. D) Ponownie zamontować ruszt do pieczenia. E) Ponownie założyć pokrywę. F) Ponownie zamontować jednorazowy zasobnik LPG. 9 8 WWW.WEBER.COM® 11 RUTYNOWA KONSERWACJA m PRZESTROGA: Nie czyścić rusztu do pieczenia w piecyku samoczyszczącym. PIĘKNY - W ŚRODKU I NA ZEWNĄTRZ B) Usunąć szczotką wszystkie zanieczyszczenia z rury palnika. Nie powiększać otworów palnika na całej długości rury palnika (1). C) Po zakończeniu czyszczenia, z powrotem zamontować ruszt do pieczenia. Właściciele grillów Weber® są z nich bardzo dumni. Pokaż swoją dumę i radość. Utrzymuj czystość i atrakcyjny wygląd grilla, w środku i na zewnątrz, przestrzegając poniższych procedur rutynowej konserwacji. 1 Kocioł do pieczenia Umyć wnętrze kotła do pieczenia w ciepłej wodzie z mydłem, następnie przepłukać w wodzie. OBSŁUGA UKŁADU ZAPŁONOWEGO CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI GRILLA Aby grill wyglądał z zewnątrz jak najlepiej, skorzystać z poniższych wytycznych bezpiecznego czyszczenia. m OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć grill gazowy Weber® i poczekać aż ostygnie. Powierzchnie lakierowane, emaliowane i z tworzywa sztucznego Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni użyć ciepłej wody z mydłem, następnie wypłukać wodą. WAŻNE: Nie używać środków czyszczących, które zawierają kwas, benzynę lakową lub ksylen. Nie używać środków do czyszczenia piekarnika, ściernych środków czyszczących (kuchenne środki czyszczące), środków czyszczących, które zawierają produkty cytrusowe lub ściernych gąbek do czyszczenia. CZYSZCZENIE WNĘTRZA GRILLA Zapalnik doprowadza iskrę do zespołu elektrody zapalnika. Zarówno przed wykonaniem rutynowej konserwacji jak i przed sprawdzeniem mającym na w celu rozwiązanie problemów związanych z układem zapłonowym należy przeczytać poniższe zalecenia, aby zapewnić prawidłowe działanie układu zapłonowego. m OSTRZEŻENIE: Wszystkie zawory regulacji gazu i doprowadzenia gazu należy ustawić w pozycji wyłączenia. Jeśli nie można zapalić grilla gazowego Weber® za pomocą zapalnika, należy dokładnie ustalić, gdzie występuje problem: na drodze przepływu gazu czy w układzie zapłonowym. Zacząć do próby zapalenia palnika za pomocą zapałki. Patrz “ZAPALANIE PALNIKA - za pomocą zapałki”. Jeśli palnik zapalił się po użyciu zapałki, przyczyną problemu jest układ zapłonowy. KONSERWACJA UKŁADU ZAPŁONOWEGO URUCHAMIANEGO PRZYCISKIEM • • W celu zapewnienia bezpiecznego i efektywnego użytkowania grilla ważne jest usuwanie wszelkich zanieczyszczeń i nadmiaru tłuszczu nagromadzonych we wnętrzu grilla. Stosować się do poniższych wytycznych bezpiecznego czyszczenia. Wewnętrzna strona pokrywy Łuszczący się tłuszcz przypomina płatki farby. Wytrzeć wnętrze pokrywy papierowym ręcznikiem, aby zapobiec gromadzeniu się tłuszczu. Umyć wewnętrzną stronę pokrywy w ciepłej wodzie z mydłem a następnie spłukać wodą. Elementy kotła do pieczenia i rura palnika Niezbędne będą: Szczotka z włosiem ze stali nierdzewnej i sztywny skrobak z tworzywa sztucznego. A) Oskrobać i wyczyścić ruszt do pieczenia za pomocą skrobaka i szczotki. Wymontować ruszt do pieczenia i położyć z boku. m PRZESTROGA: Należy systematycznie sprawdzać, czy szczotki do grilla nie utraciły włosia ani nadmiernie się nie zużyły. Jeśli luźne włosie jest widoczne na rusztach do pieczenia lub na samej szczotce, należy ją wymienić. Weber zaleca zakup nowej szczotki do grilla wykonanej ze stali nierdzewnej raz w roku, na wiosnę. 3/16" - 1/4" (4.76mm - 6.35mm) Sprawdzić, czy można wcisnąć przycisk zapalnik, czy słyszalne jest kliknięcie przycisku i czy przycisk powraca do pozycji wyjściowej. Sprawdzić, czy koniec elektrody zapalnika jest ustawiony we właściwej odległości od otworów w rurze palnika. m NIEBEZPIECZEŃSTWO Upewnić się, że koniec elektrody zapalnika jest ustawiony we właściwej odległości od otworów w rurze palnika. Jeśli nie jest ustawiony prawidłowo, podczas rozpalania w grillu może gromadzić się gaz. Nagromadzony gaz może zapalić się z opóźnieniem. Może to być przyczyną pożaru lub wybuchu i doprowadzić do poważnych obrażeń ciała, śmierci i uszkodzenia własności. Jeśli nie można zapalić palnika za pomocą elektronicznego systemu zapłonowego, należy skontaktować się z przedstawicielem działu obsługi klienta w swoim miejscu zamieszkania, korzystając z danych kontaktowych w witrynie internetowej. Zalogować się na stronie internetowej www.weber.com®. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com® © 2014 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Weber GO ANYWHERE BLACK El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para