Transcripción de documentos
1/2˝ 7.0A HAMMER DRILL
PAGE 4
ENG
7.0A TALADRO PERCUTOR DE 1/2˝
PAGE 10
ESP
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2po
PAGE 17
FRE
RC3136
Thank you for purchasing a ROCKWELL power tool . We are confident that you will
appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your
purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to
operate this product correctly within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor
información acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas
y reglas de seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL. Nous sommes certains que vous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné
sur toutes les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes
et règlements de sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de
fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
RC3136
1
2
3
4
5
8
6
7
A
1
B
C
D
E
F
G
2
1/2˝ 7.0A hammer DRILL
ENG
COMPONENT LIST
1
Chuck
2
Depth gauge
3
Drill/Hammer drill function selector
4
Forward and reverse rotation control lever
5
Switch lock on button
6
Variable speed control
7
On/Off switch
8
Auxiliary handle
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
ACCESSORIES
Auxiliary handle
Depth gauge
Chuck key
1
1
1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Use good
quality accessories marked with a well-known brand
name. Choose the type according to the work you
intend to undertake. Refer to the accessory packaging
for further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
electric (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
4
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with grounded power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
1/2˝ 7.0A hammer DRILL
ENG
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1 Minimum gage for cord
Ampere
Rating
More Than
Not More Than
Volts
Total length of cord in feet
120V
25ft.
50ft.
100ft.
150ft .
AWG
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Not Recommended
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
5
1/2˝ 7.0A hammer DRILL
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform.
i) Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) If the replacement of the supply cord
is necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
ADDITIONALSAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR DRILL
1. Wear ear protectors . Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
3. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a ‘live’ wire will make exposed metal
parts of the tool ‘live’ and shock the operator.
4. Do not use the drill near water.
5. Do not use the drill as a screwdriver.
6. Remove the plug from the socket before carrying
out any adjustment, servicing or maintenance.
7. Fully unwind extension cords to avoid potential
overheating.
8. When an extension cord is required you must
ensure it has the correct ampere rating for
your power tool and that it is in a safe electrical
condition.
9. Ensure your supply voltage is the same as your tool
rating plate voltage.
10. Your tool is double insulated for additional
protection against a possible electrical insulation
failure within the tool.
11. Always check walls and ceilings to avoid hidden
power cables and pipes.
12. After long working periods, external metal parts and
accessories could be hot.
6
ENG
13. Wear eye protection when operating this tool.
14. Maintain a firm grip on the handle when you are
working. Always use the auxiliary handles supplied
with the tool. Loss of control can cause personal
injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If
someone borrows this tool, make sure they have these
instructions.
WARNING: Some dust created by power
sanding and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending upon
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to filter
microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin
may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
DOUBLE INSULATION
The tool is double insulated. This means that all
the external metal parts are electrically insulated
from the electric power supply. This is done by
placing insulation barriers between the electrical and
mechanical components making it unnecessary for the
tool to be grounded.
1/2˝ 7.0A hammer DRILL
IMPORTANT NOTE
Be sure the supply is the same as the voltage given on
the rating plate. The tool is fitted with a two-core cable
and plug.
Remove the plug from socket before carrying out any
adjustment or servicing.
ENG
Symbols
WARNING–To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
7
1/2˝ 7.0A hammer DRILL
Technical data
Voltage
Amps
No load speed
Impact rate
Chuck capacity max
Drilling capacity
Masonry
Wood
Steel
Protection class
Weight
120V~60Hz
7.0A
0-2800rpm
0-44800bpm
1/2˝
1/2˝
1-1/4˝
1/2˝
/II
5.0LBS
Operating instructions
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
1. INSTALLING THE AUXILIARY HANDLE (See A)
For your personal safety we recommend using the
auxiliary handle at all times.
To fit the handle, loosen the bottom of the handle
counterclockwise and slide the clamping loop over
the handle collar. Rotate the handle around the handle
collar until the handle is in the desired position. Tighten
fully. If you are right handed fit the handle as shown in
Fig A. If you are left handed fit the handle the other way
round
2. INSTALLING THE DEPTH GAUGE (See B)
The depth gauge can be used to set a constant depth
to drill. To use the depth gauge, loosen the handle by
rotating the bottom section of handle counterclockwise.
Insert the depth gauge through hole in handle. Slide the
depth gauge to required depth and tighten fully.
3. INSERTING A TOOL INTO CHUCK (See C)
Warning: Before installing tool, remove
mains plug from mains supply.
Remove chuck key from key storage tab at base of drill
handle, place key into chuck, turn key anti-clockwise to
undo/loosen chuck, insert drill/tool and firmly tighten
chuck by turning key clockwise. Remove key and
replace in storage tab at base of drill handle.
4. OPERATING THE ON/OFF SWITCH (See D)
Press the on/off switch for operation, release switch to
stop.
If you wish to use the drill continuously the switch lock
8
ENG
on button can be pushed in after the on/off switch has
been depressed. To release the lock button simply
depress on/off switch fully, the button will automatically
release.
5. VARIABLE SPEED CONTROL SELECTOR (See E)
The maximum speed can be altered by turning the
variable speed control. Turn clockwise to increase and
counterclockwise to decrease speed. The speed of the
drill varies with the amount of pressure applied to the
on/off switch, i.e. more pressure for higher speed.
6. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL (See F)
” (lever
For drilling, use forward rotation marked “
is moved to the left ). Only use reverse rotation marked
“
” (lever is moved to the right) to release a jammed
drill bit.
Warning! Never change the direction of
rotation when the tool is rotating, wait until it
has stopped.
7. DRILL/Hammer ACTION SWITCH (See G)
When drilling masonry and concrete slide the drill/
hammer action selector switch into the hammer
position “
”. When drilling wood, metal, plastic
slide the switch into the drill position “
”.
WORKING HINTS FOR YOUR DRILL
1. Drilling masonry and concrete
Select the drill/hammer action selector switch to the
“hammer symbol” position. Tungsten carbide drill bits
should always be used for drilling masonry, concrete
etc., with a high speed.
2. Drilling steel
Select the drill/hammer action selector switch to the
“drill symbol” position. HSS drill bits should always be
used for drilling steel with a lower speed.
3. Pilot holes
When drilling a large hole in tough material (i.e. steel),
we recommend drilling a small pilot hole first before
using a large drill bit.
4. Drilling tiles
Select the drill/hammer action selector switch to the
“drill symbol” position to drill the tile. When tile has
been penetrated, switch over to “hammer symbol”
position.
5. Cool the motor
If your power tool becomes too hot, set the speed to
maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the
motor.
1/2˝ 7.0A hammer DRILL
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Remove the plug from the socket before carrying out
any adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1 If your drill will not operate, check the power at the
electrical plug.
2 If the drill is not cutting properly, check the drill bit for
sharpness, replace drill bit if worn. Check that the drill is
set to forward rotation for normal use.
3 If a fault can not be rectified return the drill to an
authorized dealer for repair.
WARRANTY
LIMITED 30-DAY EXCHANGE POLICY
During the first 30 days after date of purchase, you may
exchange a tool which does not work properly due to defects in
materials or workmanship by returning the power tool to the retailer where it was purchased. To receive a replacement power
tool, you must present a dated proof of purchase and return all
original equipment packaged with the original product.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
The manufacturer warrants that, for a period of 2 years from the
date of purchase, this product shall be free of defects in materials and workmanship. We will repair or replace, at our option,
this tool during the warranty period, and we may require that
the tool be sent postage prepaid to an approved service center
with all original equipment and a dated proof of purchase. Any
replacement or repaired power tool will only be covered by the
limited warranty for the balance of the warranty period from the
date of the original purchase.
ENG
resulting from normal wear.
This warranty does NOT cover accessories or battery packs.
This warranty does NOT cover malfunction, failure or defects
due to:
a) abnormal use, abuse, neglect, or use not in accordance with
the operations manual
b) damage resulting from accidents, drops or mishandling of
the tool
c) alteration or repairs by other than approved service centers
d) commercial or rental use.
The manufacturer makes no warranties, representations or
promises as to the quality or performance of its power tools
other than those specifically stated in this warranty.
FOR SERVICE
Contact our toll-free consumer service line at 1-866-514-7625
to receive a replacement tool or to be directed to an approved
service center. When you make a warranty claim or send the
tool for warranty service, you must also include a dated proof
of purchase.
ADDITIONAL LIMITATIONS
This warranty is only valid for products purchased and used in
the United States of America, its territories or Canada. Any implied warranty granted under state law, including warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose, are limited
to two years from the date of purchase. The manufacturer is
not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages including, but not limited to, liability for loss of
income arising from the purchase or use of the product. Some
states and provinces do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion
or limitation of incidental damages, so the above limitations
and exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state or province to province.
The manufacturer declines any responsibility in regards to
civil liability arising from abusive use or not in conformity with
proper use and maintenance of the machine as described in the
operator’s manual.
After the purchase, the manufacturer recommends
proper maintenance of the machine and to read the
operator’s manual before using the machine.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty applies only to the original purchaser at retail and
is not transferable.
This warranty does NOT cover service or replacement of parts
9
7.0A TALADRO PERCUTOR DE 1/2˝
ESP
LISTA DE PARTES
1
Mandril
2
Calibre De Profundidad
3
Selector De Función De Taladro / Taladro Percutor
4
Llave De Control De Marcha Hacia Adelante/Atrás
5
Botón De Bloqueo En Marcha
6
Llave De Velocidad Variable
7
Llave De Encendido/Apagado
8
Mango Auxiliar
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
ACCESORIOS
Mango auxiliar
Calibre de profundidad
Llave de porta brocas
1
1
1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en
la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios
de buena calidad una marca bien conocida. Seleccione
los que más convengan al trabajo que intenta hacer.
Consulte el empaque de los accesorios para obtener
más detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
10
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia
de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes
a una distancia prudente cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique de algún modo el enchufe. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan
7.0A TALADRO PERCUTOR DE 1/2˝
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apto para
uso exterior. La utilización de un cable de extensión
reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
CABLES DE EXTENSIÓN. Utilice cables de extensión
apropiados. Cerciórese de que su cable prolongador
esté en buenas condiciones. Asegúrese de utilizar un
prolongador lo suficientemente resistente como para
soportar la corriente que requiere su producto. Un
cable pequeño causará una caída de corriente en la
línea de voltaje, dando por resultado recalentamiento
y pérdida de potencia. La Tabla 1 muestra el calibre
correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable
y del amperaje indicado en la placa de identificación. En
caso de duda, utilice el tamaño mayor siguiente. Cuanto
menor es el calibre, mayor es la capacidad del cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperios Capacidad
Mayor de
Voltios
Longitud total del cable en pies
120V
25pies 50pies 100pies 150pies
240V
50pies 100pies 200pies 300pies
No mayor de
Calibre AWG
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
14
12
12
16
No se recomienda
f) Si no se puede evitar la utilización de una
herramienta motorizada en una ubicación
húmeda, utilice un suministro de alimentación
protegido por un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
ESP
b)
c)
d)
e)
f)
g)
y use el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use la herramienta
cuando esté cansado o se encuentre bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de trabado
o de apagado antes de instalar el paquete de
baterías. Transportar herramientas con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de batería
cuando el interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
Retire las llaves o claves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en
todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese
que estos estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con
más seguridad a la capacidad nominal para la que
está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga
el interruptor en la posición de trabado o de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender la herramienta accidentalmente.
11
7.0A TALADRO PERCUTOR DE 1/2˝
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no capacitadas. Las herramientas son peligrosas
en las manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada podría dar lugar
a una situación peligrosa.
h) Fijar la pieza sobre la mesa estable con clip o
medios alternativos.
i) Fijar la pieza de mano o la apoyar contra el cuerpo
llevará a cabo la operación inestable, podrá estar
fuera de control.
5. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico y se deben
utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto
asegurará el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b) Si es necesario reemplazar el cable de
alimentación, el fabricante o su agente deberá
ser el encargado de este reemplazo a fin de evitar
peligros que atenten contra la seguridad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADICIONAL DE LA HERRAMIENTA
1. Use siempre protección ocular con taladros de
percusión. La exposición al ruido puede causar
pérdida del oído.
2. Use siempre el mango auxiliar proporcionado
con la herramienta. La pérdida de control podría
provocar lesiones personales.
3. Sujete la herramienta por las superficies de
agarre aisladas cuando realice una operación
12
ESP
en la que la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con
su propio cable. El contacto con un cable que
tenga corriente hará que ésta pase a las partes
metálicas descubiertas de la herramienta y que el
operador reciba descargas eléctricas.
4. No utilice el taladro cerca de agua.
5. El aparato no debe utilizarse como destornillador.
6. Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de
llevar a cabo cualquier reparación o ajuste.
7. Desenrolle completamente las extensiones de
tambor de cable para evitar posibles excesos de
temperatura.
8. Si necesita un cable prolongador, asegúrese
de que tiene el amperaje correcto para su
herramienta y que se encuentra en condiciones
eléctricas seguras.
9. Asegúrese de que el voltaje de la fuente de
alimentación coincide con los datos de la placa de
valores nominales.
10. Su herramienta posee un doble aislamiento para
aumentar la protección frente a un posible fallo de
aislamiento.
11. Revise siempre las paredes y techos para evitar
cables y tuberías eléctricas ocultas.
12. Después de periodos de trabajo prolongados, los
componentes y accesorios metálicos externos
podrían estar calientes.
13. Use siempre gafas de seguridad o protección
ocular cuando utilice esta herramienta.
14. Mantenga una empuñadura firme del mango
cuando esté trabajando. Utilice siempre los
mangos auxiliares suministrados con la
herramienta. La pérdida de control podría
provocar lesiones personales.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y úselas para enseñarles a las otras
personas que podrían usar esta herramienta. Si le
presta esta herramienta a alguien, asegúrese de que
tenga estas instrucciones.
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar,
serruchar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construcción, contiene
substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al
sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos
productos químicos son:
● El plomo de las pinturas a base de plomo
● La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y
7.0A TALADRO PERCUTOR DE 1/2˝
de otros productos de albañilería
● El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su
exposición a esas substancias químicas:
● Trabaje en un área bien ventilada
● Utilice un equipo de seguridad adecuado, tal
como una máscara contra el polvo especialmente
diseñada para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo de
lijadoras, sierras, pulidoras, perforadoras
eléctricas y otras actividades de la construcción.
Utilice ropa de proteccióny lave las areas
expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
ingrese a su boca, ojos o permanezca en la piel, se
puede fomentar la absorción de químicos nocivos.
¡ADVERTENCIA! La utilización de esta
herramiemta puede generar y/o esparcir
polvo, que puede causar lesiones respiratorias
graves y permanentes o de otro tipo. Siempre
utilice la protección respiratoria aprobada por
el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud en
el Trabajo/Departamento gubernamental de los
EE.UU. para la administración de la Seguridad y
Salud en el Trabajo (NIOSH/OSHA, por sus siglas
en inglés) apropiada para la exposición al polvo.
Dirija las partículas fuera del alcance de la cara y
el cuerpo.
ESP
SÍMBOLOS
Advertencia–Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer el manual
de instrucciones
Advertencia
Doble aislamiento
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
DOBLE AISLAMIENTO
La herramienta posee un doble aislamiento. Esto
significa que todas las partes metálicas externas se
encuentran eléctricamente aisladas del suministro
de energía. Este aislamiento se realiza colocando
barreras de aislamiento entre los componentes
eléctricos y mecánicos. De esta manera, no es
necesario conectar la herramienta a tierra.
NOTA IMPORTANTE
Asegúrese de que el suministro de energía posea
el mismo voltaje que aparece en la placa de datos
técnicos. La herramienta posee un cable y enchufe
bifilar.
Retire el enchufe del tomacorriente antes de realizar
cualquier ajuste o reparación.
13
7.0A TALADRO PERCUTOR DE 1/2˝
DATOS TÉCNICOS
Voltios
Corriente nominal
Velocidad sin carga
Tarifa del impacto
Capacidad máx. del mandril
Capacidad de perforación
Mampostería
Madera
Acero
Doble aislamiento
Peso
120V~60Hz
7.0A
0-2800rpm
0-44800bpm
12.7mm (1/2”)
12.7mm (1/2”)
31.75mm (1-1/4”)
12.7mm (1/2”)
/II
2.3kg (5.0Libras)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
1. MANGO AUXILIAR (Ver A)
Por su propia seguridad, recomendamos el uso del asa
auxiliar en todo momento.
Para instalar el asa, afloje la parte inferior del asa hacia
la izquierda y deslice la abrazadera sobre la arandela
del asa. Gire el asa alrededor de la arandela hasta que
se encuentre en la posición que desee. Apriétela bien.
Si es usted diestro, instale el asa como se muestra en la
Fig.A. Si es zurdo, instálela en el otro sentido.
2. CALIBRE DE PROFUNDIDAD (Ver B)
El metro de profundidad se puede utilizar para definir
una profundidad de perforación constante. Para utilizar
el metro de profundidad, afloje el asa girando la sección
inferior del asa hacia la izquierda. Inserte el metro de
profundidad a través del orificio del asa. Deslice el
metro de profundidad hasta la profundidad necesaria y
apriete completamente.
3. INSERTAR UNA HERRAMIENTA EN EL MANDRIL (Ver C)
ADVERTENCIA: Antes de instalar un accesorio,
desenchufe la herramienta.
Extraiga la llave del mandril de la pestaña de
almacenamiento situada en la base del asa del mandril.
Coloque la llave en el mandril, gire la llave hacia la
izquierda para deshacer/aflojar el mandril, inserte el
taladro / herramienta y apriete firmemente el mandril
girando la llave hacia la derecha. Extraiga la llave y
colóquela en la pestaña de almacenamiento, en la base
del taladro.
14
ESP
4. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO (Ver D)
Presione el interruptor de encendido / apagado para
utilizar el taladro. Suéltelo para detenerlo.
Si desea utilizar el taladro de forma continua,
utilice el botón de bloqueo después de presionar
el interruptor de encendido / apagado. Para liberar
el botón de bloqueo, presione completamente el
interruptor de encendido / apagado. El botón se liberará
automáticamente.
5. CONTROL VARIABLE DE VELOCIDAD (Ver E)
La velocidad máxima se puede modificar girando el
control de velocidad variable. Gire el mando hacia
la derecha para aumentar la velocidad, o hacia la
izquierda para reducirla. La velocidad del taladro varía
según la cantidad de presión aplicada al interruptor de
encendido / apagado. Es decir, cuanta más presión se
aplique, mayor será la velocidad.
6. BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO HACIA ADELANTE Y
ATRÁS (Ver F)
Para taladrar, utilice la marca del sentido de rotación
” (desplazando la palanca hacia la
de avance “
izquierda). Utilice únicamente la marca del sentido de
rotación de retroceso “
” (desplazando la palanca
hacia la derecha) para liberar una broca atascada.
¡ADVERTENCIA! Nunca cambie la dirección de
funcionamiento mientras la herramienta esté
rotando, espere hasta que se haya detenido.
7. SELECTOR DE PERCUSIÓN (VER G)
Elija la posición de Percusión al perforar mampostería o
”. Elija la posición de Taladro al perforar
concreto “
madera, metal, plástico y al usarlo como destornillador
“
”.
CONSEJOS PARA USAR SU TALADRO
1. Taladrar en ladrillo y hormigón
Coloque el selector de taladro / impacto en el “símbolo
del martillo”. Deberán utilizarse siempre brocas de
carburo de tungsteno para taladrar ladrillos, cemento,
etc. utilizando una velocidad alta.
2. Acero de perforación
Coloque el selector de taladro / impacto en el “símbolo
del taladro”. Deberán utilizarse siempre brocas HSS
para taladrar acero con una velocidad baja.
3. Orificios piloto
Siempre que sea posible, haga un agujero piloto antes
de hacer un agujero grande en metal.
7.0A TALADRO PERCUTOR DE 1/2˝
4. Perforar azulejos
Coloque el selector de taladro / percutor en el “símbolo
del taladro” para taladrar un azulejo. Una vez que haya
penetrado el azulejo, cambie al “símbolo del martillo”.
5. Enfriar el motor
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado,
ajuste la velocidad al máximo y hágalo funcionar sin
carga por 2-3 minutos para enfriar el motor.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de
llevar a cabo cualquier reparación o ajuste.
No posee piezas en su interior que puedan ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las
ranuras de ventilación del motor. La observación de
chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación,
indica operación normal que no dañará su herramienta.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá
ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o algún otro profesional igualmente cualificado para
llevar a cabo dichas operaciones, con el fin de evitar
riesgos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Si su herramienta no funciona, revise la energía en el
enchufe principal.
2. Si el taladro no corta correctamente, compruebe si la
broca está afilada. Cambie la broca si está desgastada.
Compruebe que el taladro gira hacia delante.
3. Si la falla no se puede corregir, devuelva la
herramienta a un distribuidor autorizado para su
reparación.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE REEMPLAZO POR 30 DÍAS
Durante los primeros 30 días luego de la fecha de
compra, podrá reemplazar una herramienta que no
funcione correctamente debido a defectos de material
o fabricación devolviéndola a la tienda donde la haya
comprado. Para recibir una herramienta de reemplazo,
deberá presentar un comprobante de compra fechado
ESP
y devolver todo el material de empaque original junto
con el producto.
La herramienta reemplazada seguíra cubierta por una
garantia limitada basada en el balance de el periodo de
dos años desde la fecha original de la compra.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
El fabricante garantiza que, por el término de 2 años
a partir de la fecha de compra, este producto no
debe fallar por defectos de materiales o fabricación.
Nosotros repararemos o reemplazaremos, a nuestra
opción, esta herramienta durante el período de garantía
y podríamos solicitar que envíe la herramienta, con los
gastos pagados, a un centro aprobado de reparaciones
con todo el equipo original y un comprobante de
compra fechado.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía es válida únicamente para el comprador
original y no es transferible. Esta garantía no cubre los
accesorios o baterías
Esta garantía NO cubre fallas, roturas o defectos
debidos a:
-Uso anormal, abuso, negligencia, accidentes,
alteraciones o reparaciones por otros diferentes a los
centros de servicio autorizados.
- Uso comercial o de renta.
El fabricante no ofrece ninguna otra garantía,
representación o promesa con respecto a la calidad
o rendimiento de sus herramientas eléctricas que no
estén específicamente mencionadas en esta garantía.
PARA OBTENER SERVICIO
Llame a el numero de servicio gratis de ayuda 1- 866
- 514 ROCK (7625) para recibir información acerca de
los centros de servicio autorizados. Al efectuar un
reclamo de garantía o al enviar la herramienta para ser
reparada bajo garantía, deberá incluir un comprobante
de compra fechado.
LIMITACIONES ADICIONALES
Cualquier garantía definida y aprobada bajo la ley
del estado, incluyendo garantía de mercadería o otro
propósito particular esta limitado a dos años desde el
día de la compra.El fabricante no se hace responsable
por daños directos, indirectos, incidentales o
consecuentes incluyendo, pero sin limitación, la
responsabilidad por pérdida de ingresos como
consecuencia de la compra o uso de este producto.
15
7.0A TALADRO PERCUTOR DE 1/2˝
Algunos estados y provincias no permiten limitaciones
con respecto a cuanto dura una garantía implícita
y/o la exclusión o limitación de daños imprevistos,
por lo tanto las exclusiones o limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede también
tener otros derechos los que varían de estado a estado
o de provincia a provincia.
El fabricante rechaza toda responsabilidad con
respecto a la responsabilidad civil emergente del
uso abusivo o que no esté de acuerdo con el uso y
mantenimiento adecuado de la máquina tal como se lo
describe en el manual del usuario.
Luego de la compra, el fabricante recomienda el
mantenimiento adecuado de la máquina y el leer el
manual del usuario antes de usarla.
16
ESP
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2po
FRE
LISTE DES ÉLÉMENTS
1
Mandrin
2
Guide de profondeur
3
Sélecteur de fonction perceuse/marteau-perforateur
4
Bouton de commande de rotation directe/inverse
5
Bouton pour blocage en marche
6
Détente/commutateur de réglage de vitesse
7
Détente de l’interrupteur Marche-Arrêt
8
Poignée auxiliaire
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la
livraison standard.
ACCESSOIRES
Poignée auxiliaire
Guide de profondeur
Clé pour mandrin
1
1
1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil.
N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de
marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié
au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
17
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2po
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais
l’outil par son cordon et ne débranchez jamais
la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge qui convient à un
usage à l’extérieur. Ces cordons sont prévus pour
être utilisés à l’extérieur et pour réduire le risque de
choc électrique.
CORDONS DE RALLONGE. Utiliser les bons cordons de
rallonge. Assurez-vous que votre cordon prolongateur
est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon
prolongateur, assurez-vous d’en utiliser un capable de
soutenir l’intensité du courant que tire votre produit.
Un cordon prolongateur trop petit pour le courant
qu’il soutient va causer une baisse de voltage de ligne
d’alimentation, résultant en une perte de puissance et
surchauffage. La table 1 montre la grosseur appropriée
à être utilisée en fonction de la longueur du cordon
prolongateur et de l’ampérage indiquée sur la plaque
signalétique. Dans le doute, utilisez la prochaine
grosseur plus élevée. Plus le numéro de grosseur de fil
est petit, plus gros est le cordon prolongateur.
Tableau 1 Calibre minimum pour la rallongea électrique
Volts Longueur totale de la rallonge en mètres (pieds)
Ampères
Plus de
18
Classification 120V
7,6m(25 15,2m(50 30,5m(100
pieds)
pieds)
pieds)
45,7m (150
pieds)
240V
15,2m(50 30,5m(100 61m(200
pieds)
pieds)
pieds)
91,5m(300
pieds)
Inférieur à
AWG
FRE
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
16
14
12
Non recommandé
12
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
protégée par un disjoncteur de fuite de terre
(GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit les risques
d’électrocution.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. De l’équipement
de sécurité tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques
durs ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer
la batterie dans l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou
verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le
doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la
batterie dans un outil dont la détente est en position
« ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
sous tension. Une clé restée attachée à une partie
mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une
bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux,
les vêtements et les gants éloignés des pièces en
mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou
les cheveux longs risquent d’être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2po
de façon appropriée. L’utilisation de ce système
réduit les dangers physiques et physiologiques liés
à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à
la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met
pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne
peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son
interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED
» (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont causés par des
outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à
contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions
et de la manière conçue pour le type particulier
d’outil électrique, prend en compte les conditions
de travail et le travail qui doit être accompli.
L’emploi de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu
pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Inférieur dont la température et l’humidité soient
contrôlabes pour éviter le polluant électrique,et fixer
les pièces à raffiner sur une table stable avec pince
ou par d’autres façons.
i) Les opération comme fixation des pièces à raffiner
par main ou contre le corps soient conduire à une
FRE
déstabilisation, et peut-être un dérapage.
5. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil électrique est maintenue.
b) S’il est nécessaire de changer le cordon
d’alimentation, il faut alors que cela soit fait par
le fabricant ou un de ses agents pour éviter tout
danger.
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE
VOTRE OUTIL
1. Lors de l’utilisation de la fonction percussion,
portez toujours des protecteurs auditifs.
L’exposition au bruit peut causer la détérioration de
l’ouie.
2. Faites toujours usage de la poignée auxiliaire de
l’outil. Les pertes de contrôle peuvent entraîner des
blessures.
3. Lors de l’exécution d’une opération au cours de
laquelle l’outil de coupe peut venir en contact
avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez
l’outil par ses surfaces isolées de préhension. Le
contact avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à l’opérateur.
4. N’utilisez pas la perceuse à proximité d’une source
d’eau.
5. L’appareil ne fait pas office de tournevis.
6. Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer
n’importe quel travail de réglage, de réparation ou
d’entretetien.
7. Déroulez complètement la rallonge du tambour du
câble pour éviter la possible surchauffe.
8. Lorsqu’un câble de rallonge est nécessaire, vous
devez être sûr qu’il possède l’intensité nominale
adaptée à votre outil électrique et que son état
électrique est sûr.
9. Assurez-vous que la tension du réseau électrique
est la même que celle mentionnée sur la plaque
signalétique de votre outil.
10. Votre outil possède une double isolation qui
offre une protection supplémentaire contre les
défaillances de l’isolation électrique possibles à
l’intérieur de l’outil.
19
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2po
11. Inspectez toujours les murs et plafonds pour éviter
les câbles électriques ou tuyaux cachés.
12. Après de longues périodes de fonctionnement, les
pièces en métal et accessoires externes de l’appareil
peuvent chauffer.
13. Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
14. Maintenez fermement l’outil par la poignée lorsque
vous l’utilisez. Utilisez toujours la poignée auxiliaire
fournie avec l’outil. Les pertes de contrôle peuvent
entraîner des blessures.
Conservez ce mode d’emploi. Lisez-le fréquemment
et utilisez-le pour informer d’autres personnes
susceptibles d’utiliser cet outil. Si quelqu’un emprunte
cet outil, assurez-vous qu’elles ont ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT! Des produits chimiques
connus de l’état de Californie pour causer des
cancers et des anomalies congénitales ou autre
trouble reproductif. Voici des exemples de ces produits
chimiques :
● Plomb issu de peinture à base de plomb
● Silice cristalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie
● arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques :
● Travaillez dans une zone bien ventilée;
● Portez un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
Évitez un contact prolongé avec la poussière de
ponçage, sciage, meulage électrique et autres
activités de construction. Portez des vêtements
de protection et lavez les zones exposées à l’eau
savonneuse. Si de la poussière entre dans la bouche
ou les yeux ou se dépose sur la peau, cela peut
faciliter l’absorption de substances chimiques
toxiques.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de cet outil peut
générer et/ou produire de la poussière, ce
qui peut entraîner des problèmes respiratoires
permanents ou autre blessure. Utilisez toujours une
protection des voies respiratoires approuvée par
NIOSH/OSHA pour l’exposition à la poussière. Dirigez
20
FRE
les particules à l’écart du visage et du corps.
ISOLATION DOUBLE
Cette outil possède une double isolation. Cela signifie
que toutes les pièces métalliques sont électriquement
isolées de l’alimentation de l’outil. Cette protection est
obtenue en installant des isolations entre les pièces
électriques et mécaniques, rendant inutile une mise à la
terre du produit.
NOTE IMPORTANTE
Assurez-vous d’alimenter l’outil sur la tension adaptée
à son usage, telle qu’indiquée sur son étiquette. L’outil
intègre une fiche électrique à deux lames.
Débrancher la prise électrique du mur avant d’effectuer
un réglage ou une opération d’entretien sur l’outil.
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2po
SYMBOLES
Avertissement-Afin de réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Avertissement
Double isolation
Portez un masque anti-poussière
FRE
DONNÉES TECHNIQUES
Tension
Ampérage nominal
Vitesse à vide
Taux: de percussion
Calibre du mandrin
Diamètres de perçage max
Maçonnerie
Bois
Acier
Double isolation
Poids
120V~60Hz
7.0A
0-2800tr/min
0-44800bpm
12.7mm(1/2po)
12.7mm(1/2po)
31.75mm(1-1/4po)
12.7mm(1/2po)
/II
2.3kg(5.0Lb)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurezvous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
Portez des protections pour les yeux
Portez des protections pour les oreilles
1. INSTALLATIONDE LA POIGNEE AUXILIAIRE (se référer
à la A)
Pour votre sécurité personnelle, nous vous
recommandons d’utiliser en permanence la poignée
auxiliaire.
Pour installer la poignée, défaites le bas de la poignée
en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et en faisant glisser la boucle de serrage
sur le col de la poignée. Faites tourner la poignée autour
du col de la poignée jusqu’à ce que la poignée se trouve
dans la position souhaitée. Serrez à fond. Si vous êtes
droitier, serrez la poignée de la manière indiquée sur
la Fig. A. Si vous êtes gaucher serrez-la dans le sens
inverse.
2. INSTALLATION DE LA JAUGE DE PROFONDEUR (se
référer à la B)
La jauge de profondeur peut servir à régler une
profondeur de perçage constante. Pour utiliser la jauge
de profondeur, défaites la poignée en faisant tourner la
section du bas de la poignée dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Insérez la jauge de profondeur
à travers le trou de la poignée. Faites glisser la jauge de
profondeur à la profondeur requise puis serrez à fond.
3. INSERER UN OUTIL DANS LE MANDRIN (se référer à la
C)
Attention: Avant d’installer un outil,
débranchez la prise du réseau électrique.
Retirez la clé du mandrin de l’onglet de rangement pour
clé situé à la base de la poignée, placez la clé dans
21
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2po
le mandrin, et faites-la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour défaire/desserrer le
mandrin, insérez la mèche/l’outil et serrez fermement
le mandrin en faisant tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre. Retirez la clé et replacez-la dans
l’onglet de rangement situé à la base de la poignée.
4. FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR MARCHE/
ARRET (se référer à la D)
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour démarrer,
relâchez-le pour arrêter.
Si vous souhaitez utiliser la perceuse de façon continue,
vous pouvez appuyer sur le bouton de blocage de
l’interrupteur après avoir appuyé sur l’interrupteur
marche/arrêt. Pour relâcher le bouton de blocage,
appuyez simplement sur l’interrupteur marche/arrêt et le
bouton reviendra automatiquement en place.
5. COMMANDE DE LA VITESSE (se référer à la E)
Vous pouvez modifier la vitesse maximum en tournant
la commande de réglage de la vitesse. Tournez la dans
le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter
et dans le sens inverse pour la réduire. La vitesse
de perçage varie selon la pression appliquée sur
l’interrupteur marche/arrêt; par exemple; une vitesse
supérieure nécessitera plus de pression.
6. COMMANDE DE ROTATION DIRECTE/INVERSE (se
référer à la F)
Pour percer, utilisez le sens de rotation indiqué “
”
(déplacez le levier vers la gauche). N’utilisez le sens de
rotation inverse indiqué “
” (déplacez le levier vers
la droite) que pour dégager une mèche bloquée.
AVERTISSEMENT! Ne changez jamais le sens de
rotation lorsque l’outil tourne - attendez qu’il
s’arrête.
7. BOUTON DE COMMANDE PERCAGE/IMPACT (se référer
à la G)
Lorsque vous percez dans de la maçonnerie et du
ciment, mettez le sélecteur perçage/impact sur la
position de marteau “
”. Lorsque vous percez du
bois, du métal ou du plastique mettez le bouton de
commande sur la position de perçage“
”.
22
FRE
TRUCS POUR UTILISER VOTRE
PONCEUSE
1. Perçage de la maçonnerie et du ciment
Mettez le bouton de commande perçage/impact sur le
symbole du “marteau”. Utilisez toujours une mèche
en carbure de tungstène pour percer la maçonnerie, le
ciment, etc., et une vitesse élevée.
2. Perçage de l’acier
Mettez le bouton de commande perçage/impact sur la
position “perceuse”. Utilisez toujours des mèches HSS
pour percer l’acier, et une vitesse réduite.
3. Trous pilotes
Lorsque vous percez un grand trou dans une matière
résistante (par exemple de l’acier), nous vous
recommandons de percer en premier un petit trou de
guidage avant d’utiliser une mèche plus grande.
4. Perçage des tuiles
Mettez le bouton de commande perçage/impact sur la
position “perceuse”. Une fois que la tuile a été pénétrée,
passez en position “marteau”.
5. Refroidissement du moteur
Si votre outil motorisé devient trop chaud, réglez la
vitesse au maximum et opérez à vide durant 2 à 3
minutes pour refroidir le moteur.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Retirez la prise de la prise murale avant d’effectuer
n’importe quel travail de réglage, de réparation ou
d’entretetien.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le
avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout
danger.
7.0A PERCEUSE À PERCUSSION DE 1/2po
DÉPANNAGE
1. Si votre outil électrique ne fonctionne pas, vérifiez
l’alimentation au secteur.
2. Si la perceuse ne perce pas correctement, vérifiez
que la mèche est bien aiguisée et remplacez-la si elle est
usée. Vérifiez que la perceuse est réglée sur le sens de
rotation avant pour une utilisation normale.
3. Si un défaut ne peut pas être rectifié, retournez l’outil
électrique à un détaillant autorisé pour le faire réparer.
GARANTIE
POLITIQUE D’ÉCHANGE LIMITÉE DE trente (30) JOURS
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre
est échangeable durant les trente (30) premiers
jours après la date d’achat en rapportant l’outil au
détaillant où il a été acheté. Pour obtenir un outil
de remplacement vous devez présenter une preuve
d’achat datée et retourner l’outil dans son emballage
original. L’outil remplacé sera couvert par la balance
de la garantie limitée de deus ans.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Nous garantissons que durant une période de deux (2)
ans à partir de la date d’achat, ce produit sera libre de
défaut de matériaux de fabrication et de main d’œuvre.
Nous réparerons ou remplacerons, à notre seule
option, cet outil durant la période de garantie et nous
pouvons exiger qu’il soit expédié, frais de port payés,
à un de nos centres de service autorisés, accompagné
d’une preuve d’achat datée.
FRE
ASSISTANCE
contacter la ligne sans frais 1-866-514-rock (7625)
pour connaÎtre les centre de services approuver.
Lorsque vous faites une réclamation de garantie ou
retournez l’outil pour réparation sous garantie, vous
devez également inclure une preuve d’achat datée.
LIMITATIONS ADDITIONNELLES
Une garantie sousentendu accorder sous les loi
d’etats, incluant les garanties de marchandisage
ou d’aptitude pour un application particulaire
sonts limiter pour une periode de deux ans a partir
de la date d’achat.Le manufacturier ne sera pas
responsable des dommages au accessoires directs et
indirects incluant (mais ne se limitant pas à) la perte
de revenus résultant de l’achat ou de l’utilisation
du produit. Certains états et provinces n’autorisent
pas la limitation de durée de garantie tacite et/ou
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires directs, alors les limitations
et exclusions énumérées ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et vous avez peut-être
d’autres droits qui varient d’un état ou province à
l’autre.
Le manufacturier décline toute responsabilité civile
de dommages provenant d’une utilisation abusive
ou n’étant pas conforme à la bonne utilisation ou
à l’entretien de la machine décrits au manuel de
l’utilisateur.
Après l’achat, le manufacturier suggère de lire
le manuel de l’utilisateur avant de se servir de la
machine et d’en faire l’entretien recommandé.
CE QUI EST EXCLUS DE LA GARANTIE
Cette garantie n’est valide que pour l’acheteur original
et n’est pas transférable. Cette garantie ne s’applique
pas sur les accessoires ni les piles.
Cette garantie ne couvre PAS les accessoires ou les
blocs-piles.
Cette garantie ne couvre PAS :
- usage anormal, abus, négligence, accidents,
modification, ou réparation par centre de service nonapprouver
- usage commerciale ou location.
Le manufacturier ne fait pas de garantie,
représentation ou promesse relatives à la qualité ou
performance de ses outils autres que celles décrites
en toutes lettres dans la présente garantie.
23
Copyright © 2009, Positec. All Rights Reserved.