Transcripción de documentos
02/2019
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorífico
960744 - TT 93 A+ S625C
960762 - TT 93 A+ B625C
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................20
MANUAL DEL USUARIO .................................38
TT 93 A+ S625C
TT 93 A+ B625C
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit Valberg.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
Valberg sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
A
Français
Tables des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
7
7
7
8
Description de l’appareil
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
9
10
13
Avant la première utilisation
Utilisation
Conseils relatifs à l’économie d’énergie
D
Informations
pratiques
14
17
18
Nettoyage et entretien
Dépannage
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
V E U I L L E Z
L I R E
AT T E N T I V E M E N T L E S
INSTRUCTIONS AVANT
D ’ U T I L I S E R L’A P PA R E I L
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
ATTENTION
- N’obstruez pas les
orifices de l’enceinte
de l’appareil ou de la
structure intégrée.
- N’utilisez pas
de dispositifs
m é c a n i q u e s
o u
m o y e n s
d’accélération
du processus
de dégivrage
a u t re s q u e c e u x
recommandés par
le fabricant.
4
FR
ATTENTION
- Veillez à ne pas
endommager
le circuit de
refroidissement.
- N’utilisez pas
d ’ a p p a re i l s
électriques à
l’ i n t é r i e u r d e s
compartiments
de stockage
des aliments de
l’appareil, à moins
que ceux-ci ne
soient d’un modèle
recommandé par le
fabricant.
• L’ a p p a r e i l d o i t ê t r e
débranché après utilisation
et avant d’effectuer tout
entretien.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
ré d u i te s o u m a n q u a n t
d’expérience et de savoirfaire sous réserve qu’elles
soient sous la surveillance
d’une personne ou aient reçu
des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
que l’appareil présente. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Veuillez mettre le
ré f r i g é r a t e u r a u re b u t
conform ment aux
instructions des autorités
de réglementation locales.
Celui-ci contient en effet
un réfrigérant et du gaz
propulseur inflammable.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Veuillez respecter les
réglementations locales en
vigueur relatives à la mise
au rebut de l’appareil en
raison du réfrigérant et du
gaz propulseur inflammable
q u ’ i l co n t i e n t . Ava n t d e
mettre l’appareil au rebut,
veuillez enlever les portes
afin d’éviter que des enfants
s’y retrouvent piégés.
• Afin d’éviter tout danger,
i l e st i m p é ra t i f , e n ca s
d’endommagement du
cordon d’alimentation, de
faire remplacer ce dernier
par le fabricant, ses agents
d’entretien ou des personnes
possédant les mêmes
qualifications.
FR
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Cet appareil est destiné
à u n u s a g e d o m e st i q u e
uniquement.
Il ne convient pas à
l’ u t i l i s a t i o n d a n s d e s
applications analogues telles
que :
- Les coins cuisines
ré s e r v é s a u p e r s o n n e l
des magasins, bureaux et
a u t re s e n v i ro n n e m e n t s
professionnels ;
des gaz propulseurs
inflammables.
• Il est dangereux pour
toute personne autre que
les membres du personnel
d’entretien agréé d’effectuer
des travaux d’entretien ou
de réparation impliquant le
retrait des couvercles.
• Évitez d’effectuer des
réparations par vous-même
- Les fermes et l’utilisation afin de prévenir les risques
p a r l e s c l i e n t s d e s d’électrocution.
hôtels, motels et autres Attention : risque d’incendie
environnements à caractère
• En ce qui concerne
résidentiel ;
les informations
- Les environnements du p o u r l’ i n s t a l l a t i o n , l a
type chambres d’hôtes ;
manipulation, l’entretien et
la mise au rebut de l’appareil,
- La restauration et autres référez-vous au paragraphe
a p p l i c a t i o n s s i m i l a i re s ci-après de la notice.
hormis la vente au détail ;
• Ne conservez pas de
substances explosives dans
cet appareil, notamment des
bombes aérosol contenant
6
FR
Description de l’appareil
1
Thermostat
4
Bac à légumes
2
Étagère
5
Balconnet
3
Pied de nivellement
6
Porte du compartiment
supérieur
B
Français
Aperçu de l’appareil
Toutes les illustrations contenues dans le présent manuel d’utilisation sont présentées à
titre indicatif uniquement ; veuillez vous référer à votre appareil particulier pour obtenir des
détails.
Aperçu de l’appareil
et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente.
• Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident
si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
• Cet appareil est conçu pour la conservation d’aliments et de boissons dans des résidences
privées.
FR
7
VALBERG
TT 93 A+ S625C / TT 93 A+ B625C
Catégorie de l'appareil de réfrigération ménager:
1
Consommation d’énergie de 109 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu
pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.
0.5A
Type de froid du compartiment réfrigérateur
Statique
47 x 85 x 44,5 cm
94 x 85 x 91,5 cm
21,7 kg
Avant la première utilisation
ATTENTION
Faites appel à deux personnes
ou plus pour déplacer
l’appareil. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner
des blessures dorsales ou
autres.
Emplacement
• L o r s d u c h o i x d ’ u n e m p l a ce m e n t
d’installation de votre appareil, assurezvous que le plancher est plat et stable
e t q u e l a p i è ce e st co n ven a b lem en t
aérée. Évitez d’installer votre appareil à
proximité d’une source de chaleur, par
exemple une cuisinière, une chaudière
ou un radiateur. Évitez également de
l’exposer aux rayons du soleil, car cela
risque d’augmenter la consommation de
courant. Des températures ambiantes
extrêmement froides peuvent également
occasionner un dysfonctionnement de
l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu
pour être utilisé dans un garage ou en
extérieur. N’enveloppez pas l’appareil d’un
revêtement.
• Lors de l’installation de l’appareil, veillez
à laisser un espace libre de 40 cm des deux
côtés, de 15 cm derrière lui et de 20 cm audessus. Ce positionnement permettra à l’air
froid de circuler autour du refroidisseur à vin
et d’améliorer l’efficacité du processus de
refroidissement. La porte peut s’ouvrir vers
la droite ou vers la gauche, en fonction de ce
qui convient le mieux à son positionnement.
d’espace pour permettre une ouverture
complète de la porte.
Nettoyage avant utilisation
• Essuyez l’intérieur de l’appareil à l’aide
d’une solution diluée de bicarbonate de
sodium. Rincez-le ensuite à l’eau tiède à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon « essoré
». Lavez les étagères et le bac à salade à
l’eau tiède savonneuse, puis séchez-les
entièrement avant de les replacer dans
l’appareil. Nettoyez l’extérieur de l’appareil
à l’aide d’un chiffon humide.
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Pour de plus amples informations, veuillez
consulter la section « Nettoyage ».
AVERTISSEMENT : AVANT D’UTILISER
VOTRE APPAREIL :
• Si votre appareil était debout lors du
transport, merci d’attendre 8 heures avant
de raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Si votre appareil était couché lors du
transport, merci d’attendre 24 heures avant
de raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Dans tous les cas, afin d’éviter tout risque
sanitaire, merci d’attendre 4 heures pour
permettre à votre appareil de refroidir avant
de mettre des aliments à l’intérieur.
• Évitez également de l’exposer directement
à la lumière directe du soleil, dans des
dépendances ou vérandas.
FR
9
Français
C
Utilisation de l’appareil
Accessoires intérieurs
Votre appareil est livré avec diverses
étagères de rangement en verre ou en
plastique. Les différents modèles offrent
diverses combinaisons.
Vous devez toujours faire coulisser une
des étagères de rangement en verre pleine
largeur dans le jeu inférieur de glissières
(au-dessus du bac à fruits et légumes) et la
laisser à cet endroit.
Pour ce faire, tirez l’étagère de rangement
vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez la
faire pivoter vers le haut ou vers le bas et
la retirer.
ATTENTION
Veuillez procéder de la même
m a n i è re e n s e n s i n v e r s e
pour insérer l’étagère à une
hauteur différente. Afin de
t ire r le m e i lle ur pa r t i d u
volume du compartiment de
stockage des aliments frais et
du compartiment de stockage
des aliments congelés,
l’utilisateur peut retirer un
ou plusieurs étagères, un ou
plusieurs tiroirs de l’appareil,
en fonction de votre utilisation
quotidienne.
Utilisation
Thermostat
Le réglage de la température est situé sur
la paroi droite à l'intérieur de l'appareil.
OFF : Appareil éteint
MIN : Minimum
MED : Medium (Moyen)
MAX : Maximum
- Températures ambiantes d'utilisation
selon classes climatiques
Il est recommandé de suivre les classes
climatiques indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
Cela permet vous permet de vérifier sous
quelles plages de températures ambiantes
l'appareil peut être utilisé :
SN : Entre 10 et 32°C
N : Entre 16 et 32°C
ST : Entre 16 et 38°C
T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la
température la plus basse et la plus élevée
de l'ensemble des classes couvertes.
Exemple : SN / N / ST : Utilisation possible
entre 10 et 32°C
10
FR
L'utilisation de l'appareil en dehors de la
plage de température ambiante alterne les
performances et la durée de vie de
l'appareil.
- Réglage du thermostat et pastille OK
Pour un usage optimal et des économies
d'énergie, il est recommandé de régler le
thermostat de l'appareil selon la
température ambiante de la pièce
d'utilisation sous réserve du respect de la
ou des classe(s) climatique.
Le réglage du thermostat dépend en outre
de
plusieurs
facteurs
comme
l'emplacement de l'appareil, la fréquence
d'ouverture de porte, le niveau de
chargement de l'appareil.
Il convient de modifier le réglage du
thermostat pour compenser ces facteurs.
Important : Il convient de s'assurer que la
pastille OK située sur une des parois de
l'appareil soit bien visible 6 heures
minimum après le réglage du thermostat.
Ajuster légèrement le thermostat à la
hausse si celle-ci n'est pas visible.
Cette pastille est placée dans la zone
froide
de
l'appareil.
Cette
zone
d'entreposage dispose d'une température
moyenne inférieure ou égale à +4°C
lorsque que le OK est visible.
Utilisation de l’appareil
C
Températures ambiantes de la pièce :
• Entre une vingtaine et une trentaine de
degrés, température idéale : MED -1 TRAIT
Exemples : Pièce à vivre chauffée comme
une cuisine …
Appareil bruyant à l’intérieur !
• Vous pouvez constater que votre appareil
produit certains bruits inhabituels. La
plupart de ceux-ci sont parfaitement
normaux, mais vous devez le savoir !
Français
• Moins d'une vingtaine de degrés,
température basse : MIN +1 TRAIT
Exemples : Pièce non chauffée comme un
garage … Note : Ne pas faire fonctionner en
dessous de la température minimum de la
classe climatique
• Ces bruits sont dus à la circulation du
liquide de refroidissement dans le système
de refroidissement. Ce phénomène s’est
accentué depuis l’introduction des gaz
exempts de CFC. Cela ne constitue pas un
défaut et n’influe pas sur les performances
de votre appareil. Il s’agit du moteur
du compresseur en action, pompant le
réfrigérant à travers le système.
• Plus d'une trentaine de degrés,
température élevée : MED
Exemples : Pièce non climatisée en été …
Note : Ne pas faire fonctionner au dessus
de la température maximale de la classe
climatique
MIN+1
MED-1
MED
• Selon l’ajustement du thermostat et les
facteurs (listés ci-dessus) perturbants
la température interne de l’appareil, le
compartiment supérieur derrière la porte
et situé au dessus de l’évaporateur, peut
être amené à produire un froid plus intense.
Il vous sera alors possible de produire des
glaçons à l’aide de bacs (non fournis).
ATTENTION
- Ne pas stocker des
boissons gazeuses dans ce
compartiment.
- Risque sanitaire : Ce
compartiment de conservation
n’est pas un congélateur et
ne permet pas de stocker des
aliments destinés à cet effet
sur une durée supérieure à leur
date limite de consommation
(DLC) même pour une courte
durée.
C o n s e i l s re l a t i f s à l a co n s e r va t i o n
d’aliments dans l’appareil
• Les viandes/poissons cuits doivent
toujours être stockés sur une étagère située
au-dessus des viandes/poissons crus afin
d’éviter tout transfert de bactéries. Gardez
les viandes/poissons crus dans un contenant
suffisamment grand pour recueillir les jus
et couvrez ce dernier convenablement.
• Placez le contenant sur l’étagère la plus
basse.
• Laissez de l’espace autour de vos aliments,
afin de permettre à l’air de circuler à
l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous que
les pièces de l’appareil demeurent au frais.
• Afin de prévenir les mélanges d’arômes et
le dessèchement, emballez ou couvrez les
aliments séparément. Il n’est pas nécessaire
d’envelopper les fruits et légumes.
• Laissez toujours refroidir les aliments
précuits avant de les placer dans l’appareil.
Cette méthode permet de maintenir la
température interne de l’appareil.
• Pour empêcher l’air froid de s’échapper de
l’appareil, ouvrez la porte le moins souvent
possible. Nous vous recommandons de
n’ouvrir la porte que lorsque vous devez
placer des aliments dans l’appareil ou en
sortir de celui-ci.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Changement de porte
Tournevis Phillips / tournevis à lame plate/ clé hexagonale
• Si vous souhaitez inverser le sens de pivotement de la porte, nous vous recommandons de
contacter un technicien qualifié. N’essayez d’inverser le sens de pivotement de la porte par
vous-même que si vous estimez en être capable.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide.
• Réglez les 2 pieds de nivellement jusqu’à leur position la plus élevée.
• Pour détacher la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. Vous devez
reposer l’appareil sur un objet solide afin qu’il ne puisse pas glisser pendant le processus
d’inversion du sens de pivotement de la porte.
• Toutes les pièces retirées doivent être conservées pour la réinstallation de la porte.
• Ne posez pas l’appareil à plat, car cela risque d’endommager le système de
refroidissement.
Retirez le revêtement en plastique de la charnière supérieure de la porte.
Desserrez les 3 vis du support inférieur.
Retirez le pied du côté opposé.
Placez-le sur un côté.
Faites coulisser la porte de l’appareil vers le bas de 15 cm environ, puis détachezla de la broche de la charnière supérieure et soulevez-la afin de la détacher de
l’appareil.
Retirez les 2 vis du support supérieur, puis placez-les sur l’autre côté. Il vous
faudra au préalable retirer les capuchons en plastique de l’autre côté.
Faites coulisser la porte de l’appareil pour la fixer à nouveau sur la charnière
supérieure, en veillant à ce qu’elle soit mise à l’endroit.
Vissez la charnière inférieure en place sur le nouveau côté.
Remettez en place l’autre pied sur l’autre côté. Remettez en place le revêtement en
plastique afin qu’il s’enclenche dans la bonne position sur la charnière de la porte.
Assurez-vous de l’alignement horizontal et vertical de la porte et de la fermeture
des joints sur tous les côtés avant de serrer la charnière inférieure. Réglez les
pieds de stabilisation.
La porte de l’appareil doit être capable de s’ouvrir entièrement, ainsi qu’illustré
(L87 x H105 x P107).
Pour positionner l’appareil à plat, réglez les deux pieds de stabilisation situés à
l’avant de l’appareil. Si l’appareil n’est pas à plat, la porte et le joint d’étanchéité
magnétique risquent de ne pas être alignés.
12
FR
Conseils relatifs à l’économie d’énergie
• Veillez à ne pas ouvrir la porte trop
fréquemment, en particulier en cas de
temps humide et chaud. Refermez la porte
dès que possible.
• Vérifiez de temps à autre que l’appareil
bénéficie est suffisamment aéré (circulation
d’air appropriée derrière l’appareil).
• D a n s d e s co n d i t i o n s n o r m a le s d e
température, veuillez régler le thermostat
entre la position “Min” et “Med”.
• Avant de déposer des paquets d’aliments
frais dans l’appareil, veillez à amener ceuxci à température ambiante.
• S’il s’agit du condensateur extérieur, la
paroi arrière doit toujours être nettoyée afin
d’être exempte de poussière et d’impuretés.
• Tenez toujours compte des instructions
formulées dans la section « Conseils
relatifs au positionnement et à l’économie
d’énergie ». Dans le cas contraire, la
consommation d’énergie risque d’être
nettement plus élevée.
• L’appareil doit être installé dans la zone
la plus fraîche de la pièce, à l’écart des
appareils produisant de la chaleur ou des
conduits de chauffage et à l’abri des rayons
du soleil.
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Laissez les aliments chauds refroidir
à température ambiante avant de les
déposer dans l’appareil. Toute surcharge
de l’appareil oblige le compresseur à
fonctionner plus longtemps.
• Ve i l l e z à e m b a l l e r l e s a l i m e n t s
convenablement et essuyez les contenants
avant de les déposer dans l’appareil. Cette
précaution permet de réduire l’accumulation
de givre à l’intérieur de l’appareil.
• Ne tapissez pas le bac de stockage de
feuilles d’aluminium, de papier ciré ou de
serviettes en papier. Les isolants entravent
la circulation d’air froid et réduisent
l’efficacité de l’appareil.
• Organisez et étiquetez les aliments afin
de diminuer les ouvertures de la porte et
les recherches prolongées. Retirez autant
d’aliments que nécessaire à la fois, puis
refermez la porte dès que possible.
FR
13
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Le dégivrage est manuel.
Du givre peut
s’ a cc u m u le r s u r l a
s u r fa c e i n t e r n e d e
l’appareil.
L’ e a u i s s u e d u
dégivrage est canalisée
via l’orifice d’évacuation
vers le bac de collection
s i t u é a u - d e ss u s d u
compresseur, où elle
s’évapore.
Vérifiez et nettoyez
régulièrement l’orifice
d’évacuation afin que
l’ e a u p u i s s e s o r t i r
du compartiment de
stockage.
Nettoyage de l’intérieur et
de l’extérieur de l’appareil
• Retirez toutes les étagères
et le bac à salade. Afin de
retirer le bac à salade, retirez
en premier l’étagère de la
porte inférieure.
• E s s u y e z l’ i n t é r i e u r
d e l’ a p p a re i l à l’ a i d e
d’une solution diluée de
bicarbonate de sodium, puis
rincez-le à l’eau tiède à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon
« essoré ».
• S é c h e z e n t i è re m e n t
l’appareil avant de remettre
en place les étagères et le
bac à salade.
• Nettoyez l’extérieur de
l’ a p p a re i l à l’ a i d e d ’ u n
chiffon humide, puis
essuyez-le à l’aide d’un
produit d’entretien ménager
standard. Assurezvous que la
porte est fermée afin d’éviter
14
FR
que le produit d’entretien ne
pénètre le joint d’étanchéité
magnétique ou ne s’infiltre
dans l’appareil.
Tenez l’appareil par ses côtés
ou sa base lorsque vous le
déplacez. Vous ne devez
en aucun cas le soulever
en tenant les bords de la
• La grille du condensateur surface supérieure.
située au dos de l’appareil
ainsi que les composants Réparations
a d j a c e n t s p e u v e n t ê t re Toute réparation de l’appareil
passés à l’aspirateur (brosse d o i t ê t r e c o n f i é e à u n
à poils doux).
technicien agréé et seules
d e s pièces de rechange
Conseils de nettoyage
d ’ o r i g i n e d o i ve n t ê t re
• De la condensation peut utilisées. Vous ne devez en
se former sur l’extérieur de aucun cas tenter de réparer
l’appareil. Ce phénomène l’appareil par vous-même.
peut être dû à une variation Des réparations effectuées
de la température ambiante. p a r d e s p e r s o n n e s
E ss u ye z l’ a cc u m u l a t i o n inexpérimentées peuvent
d’humidité. Si le problème entraîner des blessures ou
persiste, veuillez contacter un grave dysfonctionnement.
un technicien compétent.
Contactez un technicien
compétent.
• Agissez avec précaution
lors de la manipulation/
du déplacement de votre
appareil.
FR
D
Français
Informations pratiques
15
D
Informations pratiques
Français
Mise hors tension pendant
une longue période
Lorsque vous comptez
ne pas utiliser l’appareil
pendant une longue période,
débranchez-le de la source
d’alimentation, videz-le de
tous les aliments et nettoyez
l’appareil. Laissez ensuite
la porte entrebâillée afin
d e p ré v e n i r le s o d e u r s
désagréables.
• Condensation : le
phénomène de condensation
se détecte sur la surface
extérieure et les joints de
la porte du conservateur
d’aliments lorsque
l’ h u m i d i té ambiante est
importante. Il s’agit d’un
phénomène normal, et la
co n d e n s a t i o n p e u t ê t re
é l i m i n é e à l’ a i d e d ’ u n
torchon sec.
Conseils en cas de
surchauffe
• La structure du
réfrigérateur peut
dégager de la chaleur en
cours de fonctionnement,
particulièrement en été.
Il s’agit d’un phénomène
normal dû au rayonnement
du condensateur.
• B o u rd o n n e m e n t : le
compresseur en cours de
fo n c t i o n n e m e n t p ro d u i t
u n b o u rd o n n e m e n t , e n
particulier au démarrage et
à l’arrêt.
16
FR
Dépannage
Les problèmes simples suivants peuvent être résolus par l’utilisateur. Veuillez appeler le
service après-vente si vous n’arrivez pas à résoudre les problèmes.
PROBLÈME
Nonfonctionnement
D
Français
Informations pratiques
CAUSE/SOLUTION
Vérifiez que le conservateur d’aliments est branché et sous
tension ;
Basse tension ;
Panne électrique ou circuit de déclenchement
Les aliments odorants doivent être emballés hermétiquement ;
Odeurs
Vérifiez que vos aliments ne sont pas pourris ;
Vérifiez si l’intérieur doit être nettoyé.
Il est normal que le réfrigérateur fonctionne plus longtemps en été,
lorsque la température ambiante est plus élevée ;
Fonctionnement
prolongé du
compresseur
Ne placez pas trop d’aliments à la fois dans le conservateur
d’aliments ;
Ne déposez pas d’aliments avant qu’ils n’aient refroidi ;
Ouverture fréquente de la porte du réfrigérateur.
Impossible de
fermer la porte
du réfrigérateur
convenablement.
La porte du conservateur d’aliments est coincée par des paquets
d’aliments ;
Trop d’aliments ;
Réfrigérateur incliné.
Bruits importants
Vérifiez que les aliments sont posés à plat et que le réfrigérateur
est stable ;
Vérifiez que les pièces du réfrigérateur sont correctement placées.
FR
17
Français
D
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
18
FR
NOTES
19
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van Valberg
gekozen te hebben. De producten van het
m e r k Valberg worden gekozen, getest en
aanbevolen d o o r E L E C T R O D E P O T e n
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een
betrouwbare prestatie en een onberispelijke
kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk
gebruik tevredenstellend zal zijn.
W e l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
20
NL
A
Alvorens het
apparaat
22
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
25
25
25
26
Omschrijving van het toestel
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Technische eigenschappen
C
Het apparaat
gebruiken
27
28
31
Voor ingebruikname
Gebruik
Tips voor besparing op energie
D
Reiniging en
onderhoud
32
35
36
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Afdanken van uw oude toestel
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
21
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
L E E S
D E
GEBRUIKSAANWIJZING
AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN
BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
OPGELET
- Zorg dat de
ventilatieopeningen
in de behuizing en
de binnenkant van
het apparaat nooit
belemmerd worden.
- Gebruik geen
mechanische
apparaten of
andere middelen,
die niet door de
fabrikant worden
aanbevolen, om het
o n t d o o i p ro ce s te
versnellen.
22
NL
OPGELET
- Beschadig het
koelcircuit niet.
- G e b r u i k a l le e n
e le k t r i s c h e
apparaten die
door de fabrikant
zijn aanbevolen
binnenin de
opslagruimten van
uw product.
• Na gebruik en voor
onderhoud, haal de stekker
uit het stopcontact.
• Dit apparaat kan worden
g e b r u i k t d o o r k i n d e re n
vanaf 8 jaar en ouder of
p e rs o n e n m e t b e p e r k te
fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan ervaring
en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies
h e b b e n g e k re g e n ove r
het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren die het
gebruik van het apparaat met
zich meebrengt begrijpen.
Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen. Kinderen
zonder toezicht mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
• Het is niet geschikt voor
analoog gebruik, zoals:
- Keukenhoeken voor
winkel- en kantoorpersoneel
en andere professionele
omgevingen;
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
- Boerderijen en het gebruik
door klanten in hotels, motels
• In geval van schade, laat e n a n d e re re s i d e n t i ë le
het snoer vervangen door omgevingen;
de fabrikant, zijn hersteller
o f e e n g e l i j k s o o r t i g e - Omgevingen van het type
gekwalideskundige om elk bed and breakfast;
gevaar te vermijden.
- Horeca en gelijkaardige
• Dank deze koelkast af toepassingen, met inbegrip
in overeenstemming met van kleinhandel;
de lokale voorschriften,
a a n g e z i e n d i t a p p a r a a t • Bewaar geen explosieve
gebruik maakt van brandbaar stoffen, zoals spuitbussen
met een brandbaar gas, in
gas en koelmiddel.
dit apparaat.
• Leef de geldende lokale
voorschriften na wanneer • L a a t o n d e r h o u d o f
u de koelkast afdankt, deze reparaties waarbij de deksels
bevat een brandbaar gas en moeten worden verwijderd
koelmiddel. Voordat u het alleen uitvoeren door een
apparaat afdankt, verwijder vakbekwaam persoon.
de deuren zodat kinderen
n i e t o p g e s lo te n k u n n e n
raken.
NL
23
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
• Voer zelf geen reparaties uit
om het risico op elektrische
s c h o k ke n te ve r m i j d e n .
Opgelet: Brandgevaar.
• Gelieve de onderstaande
paragrafen te raadplegen
om kennis te nemen van de
informatie met betrekking
tot de installatie, het
gebruik, het onderhoud en
het afdanken van het toestel.
24
NL
Omschrijving van het toestel
1
Thermostaat
4
Groentebak
2
Rekjes
5
Plankdeur
3
Nivelleringspoot
6
Deur van het bovenste
compartiment
B
Nederlands
Overzicht van het apparaat
Alle afbeeldingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn weergegeven zijn louter indicatief.
Bekijk uw apparaat voor de juiste informatie.
Beschrijving van de onderdelen
• Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer
of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat
beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw
handelaar of een servicecentrum.
• Bewaar alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als
kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen.
Doelmatig gebruik
• Dit apparaat is ontworpen voor het bewaren van levensmiddelen en drank in een
huishoudelijke omgeving.
NL
25
VALBERG
TT 93 A+ S625C / TT 93 A+ B625C
Categorie van koelkast voor huishoudelijk gebruik
1
Het
afstellen van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren.
0.5A
Type koeling van de koelkast
Statisch
47 x 85 x 44,5 cm
94 x 85 x 91,5 cm
21,7 kg
Voor ingebruikname
OPGELET
Minstens twee personen zijn
n o d ig o m h et appa ra at te
verplaatsen. Het negeren van
deze instructie kan letsel aan
de rug of andere lichaamsdelen
veroorzaken.
Plaatsbepaling
• Tijdens het kiezen van een geschikt plaats
voor uw apparaat, zoek naar een vlakke
en stabiele vloer en een ruimte met een
goede ventilatie. Installeer uw apparaat
niet in de buurt van een warmtebron,
zoals een fornuis, verwarmingsketel of
verwarmingstoestel. Stel het apparaat
tevens niet bloot aan direct zonlicht, dit
kan het stroomverbruik doen toenemen.
Extreem lage temperaturen kunnen tevens
een storing bij het apparaat veroorzaken.
Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik
in een garage of buitenshuis. Bekleed het
apparaat niet.
• Tijdens de installatie van het apparaat, laat
een vrije ruimte van 40 cm aan weerskanten,
15 cm aan de achterkant en 20 cm boven
het apparaat. Dit zorgt voor een goede
luchtcirculatie rondom het apparaat en een
beter koelproces. De deur kan zowel rechts
als links worden geopend, al naargelang de
meest geschikte positie.
• Zorg voor voldoende ruimte aan de
voorkant van het apparaat zodat de deur
volledig open kan.
Reiniging voor gebruik
• Maak de binnenkant van het apparaat
schoon met behulp van een oplossing
verdund met natriumbicarbonaat. Spoel
vervolgens af met schoon water en een
«uitgewrongen» spons of doek. Was
de legplanken en groentebak met lauw
zeepwater, droog vervolgens grondig voordat
u ze opnieuw in het apparaat plaatst. Maak
de buitenkant van het apparaat schoon met
een vochtige doek.
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
• Voor meer informatie, raadpleeg de sectie
“Reiniging”.
WAARSCHUWING: VOOR DE
INGEBRUIKNAME VAN HET TOESTEL:
• Als het toestel in verticale positie
werd getransporteerd, gelieve 8 uur
te wachten voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
• Als het toestel in horizontale positie
werd getransporteerd, gelieve 24 uur
te wachten voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
In elk geval dient u, om gezondheidsrisico’s
te voorkomen, 4 uur te wachten voordat u
voedingswaren in de koelkast gaat bewaren,
zodat het toestel eerst kan koelen.
het stopcontact steekt. Het
koelmiddel heeft enige tijd
nodig om te stabiliseren.
NL
27
C
Het apparaat gebruiken
Nederlands
Interne accessoires
Uw apparaat is geleverd met verschillende
schappen en legplanken in glas of plastic.
De verschillende modellen zorgen voor
diverse opstellingen.
U moet altijd een van de glazen legplanken
over de volledige breedte aan de onderkant
van de koelkast inschuiven (net boven de
groentebak) en deze daar laten.
Om dit te doen, trek de legplank naar voren
totdat u deze naar boven of onder kunt
draaien en haal vervolgens uit.
OPGELET
Voer de procedure omgekeerd
uit om de legplank op een
andere hoogte te plaatsen. Om
het koel- en vriesvak op de
best mogelijk wijze in te delen
naargelang de in te brengen
levensmiddelen, is het
mogelijk om één of meerdere
schappen of legplanken te
verwijderen.
Gebruik
- Thermostaat
De temperatuurregeling zit op de rechtse
wand aan de binnenzijde van het toestel.
OFF: Toestel uitgeschakeld
MIN: Minimum
MED: Medium (Matig)
MAX: Maximum
- Omgevingstemperaturen voor gebruik
volgens klimaatklassen
We raden aan de klimaatklassen die
aangeduid worden op het kenplaatje van het
toestel te volgen.
Zo kunt u nagaan in binnen welk bereik van
omgevingstemperatuur het toestel kan
worden gebruikt.
SN: Tussen 10 en 32 °C
N: Tussen 16 en 32 °C
ST: Tussen 16 en 38 °C
T: Tussen 16 en 43 °C
Een toestel met multiklassen kan de laagste
en hoogste temperatuur van alle gedekte
klassen bereiken.
Voorbeeld: SN / N / ST: Gebruik mogelijk
tussen 10 en 32 °C
Het gebruik van het toestel buiten dit
omgevingstemperatuurbereik
tast
de
prestaties en de levensduur van het toestel
aan.
- Regeling van de thermostaat en pastille OK
28
NL
optimaal
gebruik
en
Voor
een
energiebesparing, raden we aan de
thermostaat van het toestel te regelen
volgens de omgevingstemperatuur waarin
het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
De regeling van de thermostaat is bovendien
afhankelijk
van
meerdere
factoren,
waaronder de plaats waar het toestel staat,
hoe vaak de deur wordt geopend en hoe vol
het toestel geladen is.
Deze regeling dient te worden aangepast om
deze factoren te compenseren.
Belangrijk: Het is noodzakelijk om te
verzekeren dat de pastille OK die zich op één
van de wanden bevindt minimum 6 uur na
het regelen van de thermostaat goed
zichtbaar is.
Zet de thermostaat iets hoger wanneer deze
niet zichtbaar is.
Deze pastille wordt in de koude zone van het
toestel geplaatst. Deze opslagzone beschikt
over een gemiddelde temperatuur die lager
of gelijk is aan +4°C wanneer OK zichtbaar
is.
•Tussen twintig en dertig graden, ideale
temperatuur MED -1 STREEPJE
Voorbeelden: verwarmde leefruimte zoals
een keuken...
•Minder dan twintig graden, lage
temperatuur: MIN +1 STREEPJE
Voorbeelden: niet verwarmde ruimte
zoals een garage... Nota: niet gebruiken
onder de minimumtemperatuur van de
klimaatklasse
•Meer
dan
dertig
graden,
hoge
temperatuur: MED
Voorbeelden: Ruimte zonder airco in de
zomer…
Nota:
niet
gebruiken
boven
de
minimumtemperatuur
van
de
klimaatklasse
C
• Deze geluiden worden veroorzaakt door
het circuleren van het koelmiddel in het
koelcircuit. Dit geluid nam toe sinds de
introductie van gassen zonder CFK. Dit wijst
niet op een defect en heeft geen enkele
invloed op de prestaties van uw apparaat.
Het betreft de werkende motor van de
compressor die koelmiddel door het circuit
pompt.
Nederlands
Omgevingstemperaturen van de ruimte:
Het apparaat gebruiken
Tips voor het bewaren van levensmiddelen
in het apparaat
• Gekookt vlees/vis moet zich altijd boven
de legplank bevinden waar het ongekookt
vlees/vis wordt bewaard om overdracht
van bacteriën te vermijden. Bewaar het
ongekookt vlees/vis in een voldoende grote
houder om de sappen op te vangen en dek
deze losjes af.
• Plaats de houder op de onderste legplank.
MIN+1
MED-1
MED
OPGELET
- Bewaar geen gashoudende
dranken in dit compartiment.
Gezondheidsrisico:
Dit
compartiment
is
geen
diepvriezer en laat niet toe
voedingsmiddelen te bewaren
na het verstrijken van de
versheidsdatum, zelfs niet
voor een korte periode.
Het apparaat maakt lawaai
• Het is mogelijk dat uw apparaat bepaalde
ongewone geluiden maakt. Het merendeel
van deze geluiden zijn perfect normaal,
maar u moet dit weten!
• Laat ruimte rond de levensmiddelen
om een goede luchtcirculatie binnenin
het apparaat te waarborgen. Zorg dat de
onderdelen koud blijven.
• Om het mengen van geuren of uitdroging te
vermijden, verpak of dek de levensmiddelen
afzonderlijk af. Het is niet nodig om fruit en
groente te verpakken.
• Laat gekookte levensmiddelen eerst
afkoelen voordat u ze in het apparaat
plaatst. Dit zorgt ervoor dat de temperatuur
in het apparaat constant blijft.
• Om het ontsnappen van koude lucht uit het
apparaat te beperken, open het apparaat zo
weinig mogelijk. We bevelen aan om de deur
pas te openen wanneer u op het punt staat
om de levensmiddelen in het apparaat te
plaatsen of uit te halen.
NL
29
C
Het apparaat gebruiken
Nederlands
De deurrichting wijzigen
Benodigd gereedschap:
Kruiskopschroevendraaier/
platkopschroevendraaier/ zeskantsleutel
• Als u de deurrichting wilt wijzigen, bevelen
we aan om contact op te nemen met een
vakbekwame technicus. Pas de deurrichting
van de koelkast alleen aan als u er zeker van
bent dat u dit kunt.
• Bewaar alle afgehaalde onderdelen, deze
hebt u nodig bij het terugplaatsen van de
deur.
• Zorg dat de stekker uit het stopcontact is
gehaald en de koelkast leeg is.
• Leg het apparaat niet volledig plat, het
koelsysteem kan schade oplopen.
• Om de deur af te halen is het nodig om het
apparaat naar achteren te kantelen. Laat het
apparaat rusten tegen een stevig oppervlak
zodat het apparaat tijdens het wijzigen van
de deurrichting niet weg kan schuiven.
• Stel de 2 stelvoetjes op hun hoogste stand
in.
Verwijder de plastic bekleding van de bovenste deurscharnier.
Draai de 3 schroeven van de onderste steun los.
Verwijder het stelvoetje aan de andere kant.
Breng het op een kant aan.
Schuif de koelkastdeur circa 15 cm naar onder, maak vervolgens los van de pen van
het bovenste scharnier en til de deur omhoog om van het apparaat los te maken.
Draai de 2 schroeven van de bovenste steun los en breng deze op de andere kant
aan. Verwijder eerst de plastic kappen aan de andere kant.
Schuif de koelkastdeur om opnieuw aan de bovenste scharnier te bevestigen, zorg
dat de deur juist wordt geplaatst. Schroef de onderste scharnier aan de andere kant
op zijn plaats vast. Installeer het stelvoetje aan de andere kant. Plaats de plastic
bekleding terug totdat deze in de juiste positie van de deurscharnier klikt.
Zorg dat de deur zowel verticaal als horizontaal is uitgelijnd en de pakking aan alle
kanten volledig dicht voordat u de onderste scharnier vastzet. Stel de stelvoetjes
opnieuw juist af.
Nodige ruimte voor de deur: De koelkastdeur moet volledig open kunnen, zoals
afgebeeld (L87 x D105 x H 107 mm).
Het apparaat waterpas zetten: Om het apparaat waterpas te zetten, stel de twee
stelvoetjes aan de voorkant van het apparaat juist af. Als het apparaat niet waterpas
staat, is het mogelijk dat de deur en de magnetische deurpakking niet volledig
uitgelijnd zijn.
30
NL
Het apparaat gebruiken
C
• Installeer het apparaat in het koelste deel
van de kamer, uit de buurt van apparaten die
warmte produceren, verwarmingsleidingen
en direct zonlicht.
Nederlands
Tips voor besparing op energie
• Open de deur niet te vaak, in het bijzonder
bij vochtig en warm weer. Doe de deur zo
snel mogelijk dicht.
• Controleer regelmatig of er voldoende
ventilatie rondom het apparaat is (gepaste
luchtcirculatie achter het apparaat).
• Bij normale temperaturen dient u de
thermostaat tussen ‘Min’ en ‘Med’ in te
stellen.
• Laat verse levensmiddelen eerst op
kamertemperatuur komen voordat u ze in
het apparaat plaatst.
• Als het apparaat met een externe
condensator is uitgerust, maak de
achterwand regelmatig schoon om ophoping
van stof en vuil te vermijden.
• Houd altijd rekening met de instructies die
in de sectie “Tips voor een juiste plaatsing en
besparing op energie” zijn vermeld. Zo niet
kan dit leiden tot een hoger stroomverbruik.
• Laat warme levensmiddelen eerst tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in
de koelkast plaatst. Een overbelasting van
het apparaat zorgt ervoor dat de compressor
langer moet werken.
• Verpak de levensmiddelen zorgvuldig
en veeg de houders af voordat u ze in
het apparaat plaatst. Dit zorgt voor een
b e p e r k t e re i j svo r m i n g b i n n e n i n h e t
apparaat.
• Bedek de groentebak niet met
aluminiumfolie, waspapier of keukenpapier.
Isolatiemiddelen belemmeren de circulatie
van koude lucht wat tot mindere prestaties
van het apparaat leidt.
• Orden en label de levensmiddelen om het
openen van de deur en het langdurig zoeken
naar levensmiddelen te beperken. Haal alle
levensmiddelen die u nodig hebt in één keer
uit en doe de deur zo snel mogelijk dicht.
NL
31
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Het ontdooien gebeurt
automatisch.
Het ontdooien gebeurt
automatisch.
Er kan ijsvorming
ontstaan aan de
binnenzijde van het
toestel.
Water afkomstig van
het ontdooien wordt via
de afvoeropening naar
de opvangbak boven de
compressor gevoerd,
waar het verdampt.
Controleer de
afvoeropening
regelmatig en maak
deze regelmatig schoon
zodat het water uit het
compartiment kan.
32
NL
De binnen- en buitenkant
van het apparaat reinigen
• Verwijder alle schappen,
legplanken en de groentebak.
Voordat u de groentebak
uithaalt, verwijder eerst de
onderste legplank.
• Veeg de binnenkant van het
apparaat schoon met behulp
van een verdunde natriumbicarbonaatoplossing en spoel
vervolgens met lauw water en een «uitgewrongen»
spons of doek.
• Droog het apparaat volledig
voordat u de deurschappen,
legplanken en groentebak
terug plaatst.
• Reinig de buitenkant van het
apparaat met een vochtige
doek, veeg vervolgens
schoon met een standaard
reinigingsmiddel. Zorg dat de
deur dicht is om te vermijden
dat het reinigingsmiddel in
de magnetische deurpakking Reparaties
of het apparaat terechtkomt. Dit apparaat dient door een
vakbekwame technicus
• H e t r o o s t e r v a n d e en alleen met gebruik van
c o n d e n s a t o r e n d e originele reserveonderdelen
aangrenzende delen aan g e re p a re e rd te wo rd e n .
de achterkant kunnen met Probeer nooit om het apparaat
behulp van een stofzuiger zelf te repareren. Reparaties
(borstel met zachte haren) die door onervaren personen
worden schoongemaakt.
worden uitgevoerd kunnen
letsel of een ernstig
Reinigingstips
d e f e c t t e w e e g b re n g e n .
• Condensatievorming op de Neem contact op met een
buitenkant van het apparaat vakbekwame technicus.
is mogelijk. Dit fenomeen kan
optreden door een wijziging Uitschakeling gedurende
in de omgevingstemperatuur. een lange periode
Veeg het vocht weg. Als Als u het apparaat gedurende
het probleem zich opnieuw een lange periode niet zult
vo o rd o e t , n e e m co n ta c t gebruiken, trek de stekker
op met een vakbekwame uit het stopcontact, haal
technicus.
a l le leve n s m i d d e le n u i t
h e t a p p a r a a t e n re i n i g
• Wees voorzichtig wanneer h e t a p p a r a a t . L a a t d e
u het apparaat hanteert/ deur vervolgens open om
onaangename geuren te
verplaatst.
Houd het apparaat tijdens voorkomen.
het verplaatsen aan de zijof onderkant vast. Til het
apparaat nooit op door de
randen van het bovenste
oppervlak vast te houden.
NL
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
33
D
Reiniging en onderhoud
Nederlands
Advies in geval van
oververhitting
• De behuizing van de
ko e l k a st k a n t i j d e n s d e
werking, in het bijzonder
tijdens de zomer, warmte
afgeven. Dit is een normaal
fe n o m e e n te w i j te n a a n
straling van de condensator.
• Condensatie: Condensatie
o p d e b u i te n k a n t e n d e
deurpakking van de koelkast
kan zich voordoen als de
vochtigheidsgraad in de
ruimte hoog is. Dit is een
normaal fenomeen. Veeg
eventuele condensatie weg
met behulp van een droge
doek.
• Gegons: De compressor
gonst tijdens de werking,
vooral bij in- en uitschakeling.
34
NL
Probleemoplossing
De volgende problemen kunnen op eenvoudige wijze door de gebruiker worden opgelost.
Neem contact op met het servicecentrum in geval u het probleem niet zelf kunt oplossen.
PROBLEEM
Het apparaat
werkt niet.
OORZAK/OPLOSSING
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Controleer of de stekker in een juist werkend stopcontact is
gestoken.
Laagspanning.
Elektrisch defect of ontkoppeld voedingscircuit.
Onaangename
geur.
Verpak levensmiddelen met een sterke geur hermetisch.
Controleer of de levensmiddelen niet bedorven zijn.
Reinig de binnenkant van de koelkast.
Het is normaal dat de koelkast tijdens de zomer langer werkt
aangezien de omgevingstemperatuur hoger is.
Langdurige
werking van de
compressor.
Plaats niet te veel levensmiddelen in één keer in de koelkast.
Plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast, laat ze eerst
afkoelen.
De deur wordt vaak geopend.
De koelkastdeur zit klem door levensmiddelen.
De koelkastdeur
kan niet goed
worden gesloten.
Te veel levensmiddelen in de koelkast.
De koelkast staat scheef.
De koelkast maakt
overmatig veel
lawaai.
Controleer of de levensmiddelen vlak in het apparaat zijn geplaatst
en of de koelkast stabiel staat.
Controleer of de onderdelen in de koelkast juist zijn geplaatst.
NL
35
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
36
NL
NOTITIES
37
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro
producto Valberg. Seleccionado, testado y
r e c o m e n d a d o p o r E L E C T R O D E P O T. L o s
productos de la marca Valberg le garantizan
una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y
una calidad impecable.
C o n e ste d i s p o s i t i vo p u e d e e sta r s e g u ro d e
q u e s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
38
ES
A
B
C
D
Español
Índice
Antes de empezar
40
Instrucciones de seguridad
Descripción del
dispositivo
43
43
43
44
Descripción del aparato
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Características técnicas
Uso del dispositivo
45
46
49
Antes del primer uso
Utilización
Consejos sobre el ahorro energético
Mantenimiento y
limpieza
50
53
54
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Cómo desechar su antiguo aparato
ES
39
Español
A
Antes de empezar
Instrucciones de seguridad
P O R FAV O R , L E A E S T E
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
ATENCIÓN
- No obstruya los
respiraderos de la
carcasa del aparato
o de la estructura
integrada.
- No utilice
dispositivos
mecánicos u otros
medios para
acelerar el proceso
de descongelación
que no hayan sido
recomendados por
el fabricante.
40
ES
ATENCIÓN
-Procure no dañar
el circuito de
refrigeración.
- No utilice aparatos
eléctricos en el
interior de los
compartimentos de
almacenamiento,
a menos que sean
recomendados por
el fabricante.
• El aparato debe
d e s e n c h u fa rs e d e s p u é s
d e u t i l i z a r lo y a n te s d e
realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
• Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir
de los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimiento,
siempre que estén bajo
supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y los
riegos que puede originar.
No está permitido que
los niños jueguen con el
aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento del usuario,
a menos que se encuentren
bajo supervisión.
• Pa ra ev i ta r c u a l q u i e r
peligro, es imperativo que,
en caso de deterioro del
cable de alimentación, se
solicite al fabricante, a sus
técnicos de mantenimiento
o a p e r s o n a s co n i g u a l
cualificación que lo cambien.
• Deseche el frigorífico
según las instrucciones de
las autoridades locales ya que
contiene un refrigerante y un
gas propulsor inflamable.
• Respete la legislación
local vigente relativa a la
eliminación del aparato
debido al refrigerante y al
gas propulsor inflamable que
contiene. Antes de eliminar
el aparato, retire las puertas
para evitar que los niños
queden atrapados dentro.
A
Español
Antes de empezar
• Este aparato está destinado
únicamente a un uso
doméstico.
No es apto para otro tipo
de aplicaciones similares,
como:
- Las pequeñas cocinas
reservadas al personal de
las tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- Las granjas y la utilización
por parte de clientes de
hoteles, moteles y otros
entornos de carácter
residencial;
- L o s e n to r n o s d e l t i p o
alojamiento rural;
- La restauración y otros
ES
41
Español
A
Antes de empezar
usos similares, excepto la
venta al por menor.
• No guarde sustancias
explosivas en el aparato,
especialmente aerosoles
que contengan gases
propulsores inflamables.
• Los trabajos de
mantenimiento o reparación
que implican la retirada de
cubiertas son peligrosos
para todas las personas
que no sean personal de
mantenimiento autorizado.
• Evite realizar las
reparaciones usted
mismo para evitar
riesgos de descarga.
AT E N C I Ó N : R i e s g o d e
incendio.
• En cuanto a la información
relacionada con la
instalación, operación,
mantenimiento y eliminación
del aparato, consulte el
parágrafo siguiente.
42
ES
B
Español
Descripción del dispositivo
Descripción del aparato
1
Termostato
4
Cajón de verduras
2
Estante
5
Estante balcón
3
Soporte de nivelación
6
Puerta del compartimiento
superior
Todas las ilustraciones de este manual de uso son meramente indicativas; consulte el
aparato en particular para obtener los detalles.
Descripción del dispositivo
• Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que el
dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el
dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor
o servicio al cliente.
• Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de accidente si los
niños juegan con el embalaje.
Uso previsto
• Este aparato se ha diseñado para la conservación de alimentos y bebidas en residencias
privadas.
ES
43
VALBERG
TT 93 A+ S625C / TT 93 A+ B625C
Categoría del aparato de refrigeración doméstico
1
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato.
0.5A
Tipo de frío del compartimento de la nevera
Estática
47 x 85 x 44,5 cm
94 x 85 x 91,5 cm
21,7 kg
Antes del primer uso
ATENCIÓN
Solicite la ayuda de dos o
más personas para mover
el aparato. En caso de no
respetar estas indicaciones,
podría sufrir lesiones en la
espalda o de otro tipo.
Ubicación
• Al elegir una ubicación de instalación del
aparato, asegúrese de que el suelo sea
plano y estable y de que la habitación esté
bien ventilada. Evite instalar el aparato cerca
de una fuente de calor, por ejemplo, una
cocina, una estufa o un radiador. Asimismo,
evite la exposición directa a la luz del sol
ya que esto puede aumentar el consumo
energético. Las temperaturas ambientes
extremadamente frías también pueden
provocar un funcionamiento incorrecto del
aparato. Este aparato no se ha diseñado
para su uso en un garaje o en el exterior. No
cubra el aparato.
• Durante la instalación del aparato, deje
un espacio libre de 40 cm en ambos lados,
de 15 cm en la parte posterior y de 20 cm
en la parte superior. De esta forma, el aire
podrá circular alrededor del enfriador de
vinos y mejorar la eficacia del proceso de
enfriamiento. La puerta puede abrirse hacia
la derecha o hacia la izquierda, en función
de la posición que más le convenga.
Limpieza antes del uso
• Limpie el interior de la máquina con
una solución diluida de bicarbonato de
sodio. A continuación, aclárelo con agua
tibia y con la ayuda de una esponja o paño
“escurrido”. Lave los estantes y el cajón
para las verduras con agua tibia y jabón y
séquelos completamente antes de volver a
colocarlos dentro del frigorífico. Limpie el
exterior del frigorífico con la ayuda de un
paño húmedo.
C
Español
Uso del dispositivo
• Para más información, consulte el
apartado “Limpieza”.
ADVERTENCIA: ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO:
• Si el aparato ha sido transportado
verticalmente, espere 8 horas antes
de conectarlo a la corriente eléctrica.
• Si el aparato ha sido transportado
horizontalmente, espere 24 horas
antes de conectarlo a la corriente
eléctrica.
En cualquier caso, para evitar riesgos para
la salud, espere 4 horas para que el aparato
se enfríe antes de introducir comida.
• Compruebe que dispone de espacio
suficiente para permitir una apertura
completa de la puerta.
ES
45
Español
C
Uso del dispositivo
Accesorios interiores
Este aparato se entrega con varios estantes
de cristal o de plástico. Los diferentes
modelos ofrecen distintas combinaciones.
Uno de los estantes de cristal más grandes
debe colocarse en las guías inferiores (justo
encima del cajón para frutas y verduras) y
dejarla allí.
Para ello, tire del estante hacia delante
hasta que pueda hacerlo pivotar hacia arriba
o hacia abajo y retírelo.
ATENCIÓN
Proceda de la misma manera
en el sentido inverso para
i n s e r ta r e l e sta n te a u n a
altura diferente. Para
a p ro v e c h a r a l m á x i m o e l
volumen del compartimento
de almacenamiento de los
alimentos frescos y de los
congelados, el usuario puede
retirar uno o varios estantes,
o uno o varios cajones del
aparato, en función del uso
diario.
Utilización
46
- Termostato
rendimiento y a la vida útil del aparato.
El ajuste de la temperatura se sitúa en la
pared derecha en el interior del aparato.
OFF: Apagado
MIN: Mínimo
MED: Medio
MAX: Máximo
- Temperatura ambiente de uso según las
clases climáticas
- Ajuste del termostato y pastilla OK
Se recomienda seguir las clases climáticas
indicadas en la placa de características del
aparato.
De esta manera podrá comprobar los
distintos rangos de temperatura ambiente
en los que se puede usar el aparato:
El ajuste del termostato depende además
de varios factores tal y como la ubicación
del aparato, la frecuencia de apertura de la
puerta, el nivel de carga del aparato.
Debe modificar el ajuste del termostato
para compensar estos factores.
SN: Entre 10 y 32 °C
N: Entre 16 y 32 °C
ST: Entre 16 y 38 °C
T: Entre 16 y 43 °C
Un aparato de multiclase puede controlar la
temperatura más baja y la más alta de
todas las clases cubiertas.
Ejemplo: SN / N / ST: uso posible entre 10 y
32°C
El uso del aparato fuera del rango de
temperatura ambiente puede afectar al
Importante: es necesario asegurarse de que
la pastilla OK situada en una de las paredes
del aparato esté bien visible 6 horas como
mínimo después del ajuste del termostato.
Ajustar ligeramente el termostato al alza si
no está visible.
Esta pastilla se coloca en la zona fría del
aparato. Esta zona de almacenamiento tiene
una temperatura media inferior o igual a +4
ºC cuando se puede ver el OK.
ES
Para ahorrar energía y conseguir un uso
óptimo, se recomienda ajustar el
termostato del aparato según la
temperatura ambiente de la habitación en la
que se esté usando, respetando la(s)
clase(s) climática(s).
Temperatura ambiente de la habitación:
-Entre 20 y 30 grados, temperatura ideal:
MED-1 TRAIT
Ejemplos:
habitación
habitable
con
calefacción como por ejemplo una cocina...
- Menos de 20 grados, temperatura baja:
MIN +1 TRAIT
Ejemplos: habitación sin calefacción como
una cochera... Nota: no ponerlo a funcionar
por debajo de la temperatura mínima de la
clase climática.
- Más de 30 grados, temperatura alta: MED
Ejemplos: habitación sin aire acondicionado
en verano...
Nota: no lo ponga a funcionar por encima de
la temperatura máxima de la clase
climática
MIN+1
MED-1
MED
ATENCIÓN
- No almacenar bebidas
gaseosas en este
compartimento.
- Riesgo sanitario:
Este compartimento de
conservación no es un
co n g e l a d o r y n o p e r m i t e
almacenar alimentos
destinados para ello durante
un periodo superior a su fecha
de caducidad, incluso durante
un tiempo breve.
¡Ruido en el interior del frigorífico!
• Es posible que detecte determinados
ruidos inusuales en el frigorífico. ¡La
mayoría de estos ruidos son perfectamente
normales, pero el usuario debe saberlo!
• Estos ruidos se deben a la circulación
del líquido refrigerante dentro del sistema
de enfriamiento. Este fenómeno se ha
incrementado desde la introducción de gas
sin CFC. No es ningún defecto y no influye
en el rendimiento del aparato. Se trata
de la acción del motor del compresor que
bombea el refrigerante a través del sistema.
C
Español
Uso del dispositivo
Consejos relacionados con la conservación
de los alimentos dentro del frigorífico
• La carne y el pescado cocinados siempre
deben almacenarse en un estante situado
encima de la carne y el pescado frescos para
evitar cualquier transferencia de bacterias.
Conserve la carne y el pescado crudos en un
recipiente lo bastante grande para recoger
el jugo y poder taparlo adecuadamente.
• Coloque el recipiente en el estante más
bajo.
• Deje espacio alrededor de los alimentos
para permitir la circulación del aire en el
interior del frigorífico. Asegúrese de que las
partes del frigorífico no se calientan.
• Para evitar la mezcla de los olores y la
desecación de los alimentos, envuélvalos
o cúbralos por separado. No es necesario
envolver las frutas y las verduras.
• Deje enfriar los alimentos precocinados
antes de guardarlos en el frigorífico; de
esta forma, se conserva la temperatura del
interior.
• Para evitar que el aire frío se escape,
abra la puerta lo menos posible. Le
recomendamos que solo abra la puerta
cuando deba guardar o sacar alimentos del
frigorífico.
ES
47
Español
C
Uso del dispositivo
Inversión de la puerta
Destornillador Phillips / destornillador de
punta plana / llave hexagonal
• Si desea invertir el sentido de apertura de
la puerta, le recomendamos que contacte
con un técnico profesional. No intente
invertir el sentido de apertura de la puerta
usted mismo si no se ve capaz.
• Asegúrese de que el aparato está
desenchufado y vacío.
• Ajuste las patas de nivelación hasta la
posición más alta.
• Para separar la puerta, debe inclinar
el aparato hacia atrás. El aparato debe
descansar encima de un objeto sólido para
que no pueda deslizarse durante el proceso
de inversión del sentido de apertura de la
puerta.
• Conserve todas las piezas extraídas para
volver a instalar la puerta.
• No coloque el dispositivo plano ya que
podría dañar el sistema de refrigeración.
Retire el revestimiento de plástico de la bisagra superior de la puerta.
Afloje los 3 tornillos de la base inferior.
Retire la pata del lado opuesto.
Colóquela a un lado.
Deslice la puerta del aparato hacia abajo unos 15 cm, a continuación, sepárela del
pasador de la bisagra superior y levántela para separarla del aparato.
Retire los 2 tornillos de soporte superiores y colóquelos en el otro lado. Primero
deberá retirar los tapones de plástico del otro lado.
Deslice la puerta del aparato para fijarla en la bisagra superior, procurando que
encaje.
Atornille la bisagra inferior en su lugar en el nuevo lado.
Vuelva a colocar la otra pata en el otro lado. Vuelva a colocar el revestimiento de
plástico para que se acople en la posición correcta en la bisagra de la puerta.
Compruebe la alineación horizontal y vertical de la puerta y el cierre de las
juntas en todos los lados antes de apretar la bisagra inferior. Ajuste las patas de
estabilización.
La puerta del aparato debe poder abrirse totalmente, como indica la ilustración
(An. 87 x Al. 105 x Pr. 107).
Para colocar el aparato a nivel, ajustes las dos patas de estabilización situadas
en la parte frontal del aparato. Si el aparato no está a nivel, la puerta y la junta de
estanqueidad magnética podrían no estar alineadas.
48
ES
Consejos sobre el ahorro energético
• N o a b ra l a p u e r ta co n d e m a s i a d a
frecuencia, especialmente en climas
húmedos y cálidos. Vuelva a cerrar la puerta
lo antes posible.
• Compruebe de vez en cuando que el
aparato dispone de ventilación suficiente
(circulación del aire adecuada detrás del
aparato).
• En condiciones de temperatura normales,
ajuste el termostato entre las posiciones
«Mín» y «Med».
• Antes de dejar los paquetes de alimentos
frescos dentro del frigorífico, deben alcanzar
la temperatura ambiente.
• La pared trasera del condensador exterior
siempre debe estar limpia y libre de polvo e
impurezas.
• Te n g a s i e m p r e e n c u e n t a l a s
instrucciones indicadas en el apartado
“Consejos relacionados con la ubicación y
el ahorro de energía”. En caso contrario,
el consumo energético puede aumentar
considerablemente.
• El aparato debe instalarse en la zona más
fría de la habitación, alejado de aparatos
que generan calor, o de los conductos de
calefacción, y resguardado de la luz directa
del sol.
C
Español
Uso del dispositivo
• Los alimentos calientes deben enfriarse a
temperatura ambiente antes de guardarlos
en el frigorífico. Cualquier sobrecarga del
aparato obliga al compresor a funcionar
durante más tiempo.
• Envuelva los alimentos de forma adecuada
y seque los envases antes de guardarlos
en el aparato. De esta forma, evitará la
acumulación de escarcha en el interior del
aparato.
• No cubra la bandeja de almacenamiento
con papel de aluminio, papel encerado
o servilletas. Los aislantes dificultan la
circulación del aire frío y reducen la eficacia
del aparato.
• Organice y etiquete los alimentos para
evitar tener la puerta abierta mientras los
busca durante demasiado tiempo. Saque
todos los alimentos que necesite a la vez y
cierre la puerta lo antes posible.
ES
49
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Limpieza y mantenimiento
La descongelación se realiza
manualmente.
Se puede acumular
escarcha en la
superficie interna del
aparato.
El agua que resulta de
la descongelación se
dirige por el agujero
de evacuación hacia el
recipiente de recogida,
situado arriba del
compresor, donde se
evapora.
Verifique y limpie con
regularidad dicho
agujero para que el
agua pueda salir del
compartimento de
almacenamiento.
50
ES
Limpieza del interior y del
exterior del aparato
• Retire todos los estantes
y el cajón de las verduras.
Para retirar el cajón de las
ve rd u ra s , p r i m e ro d e b e
extraer el estante de la
puerta inferior.
• Limpie el interior del
aparato con una solución
diluida de bicarbonato de
sodio y aclárelo con agua
tibia y una esponja o paño
escurrido.
• Seque completamente
el aparato antes de volver
a colocar los estantes y el
cajón de las verduras.
• Limpie el exterior del
aparato con un paño húmedo
y un poco de detergente
d o m é s t i c o e s t á n d a r.
Compruebe que la puerta
está cerrada para evitar que
el detergente penetre en
la junta de estanqueidad Reparaciones
magnético o se filtre dentro Las reparaciones del aparato
del aparato.
deben ser realizado por un
técnico autorizado y solo
• Puede aspirar la rejilla del d e b e n u t i l i z a rs e p i e z a s
condensador situada en la de recambio originales.
parte posterior del aparato y N o i n t e n t e r e p a r a r e l
los componentes adyacentes aparato usted mismo. Las
con un cepillo suave.
reparaciones realizadas
por personas inexpertas
Consejos de limpieza
pueden provocar daños o un
• S e p u e d e f o r m a r funcionamiento incorrecto
condensación en el exterior g ra ve . C o n ta c te co n u n
del aparato, debido a una técnico profesional.
variación de la temperatura
a m b i e n t e . S e q u e l a Apagado durante un largo
acumulación de humedad. periodo
Si el problema persiste, Si tiene intención de no
contacte con un técnico utilizar el aparato durante
profesional.
un largo periodo de tiempo,
desenchúfelo de la fuente
• Tenga cuidado al manipular/ de alimentación, retire todos
los alimentos y límpielo. A
mover el aparato.
Sujete el aparato por los continuación, deje la puerta
l a d o s o p o r l a b a s e a l entreabierta para evitar
moverlo. Nunca lo levante malos olores.
sujetándolo por los bordes
de la superficie superior.
ES
D
Español
Mantenimiento y limpieza
51
D
Mantenimiento y limpieza
Español
Consejos en caso de
sobrecalentamiento
• La estructura del frigorífico
puede desprender calor
durante el funcionamiento,
especialmente en verano.
Es un fenómeno normal
debido a la radiación del
condensador.
• Condensación: el fenómeno
de la condensación se
detecta en la superficie
exterior y en las juntas
de la puerta del armario
de refrigeración cuando
la humedad ambiente es
importante. Es un fenómeno
normal y la condensación
puede eliminarse con un
paño seco.
• Zumbido: el compresor en
funcionamiento produce un
zumbido, especialmente al
arrancar y parar.
52
ES
Solución de problemas
El usuario puede solucionar los problemas sencillos siguientes. Contacte con el servicio de
posventa si no puede resolverlos.
PROBLEMA
D
Español
Mantenimiento y limpieza
CAUSA/SOLUCIÓN
Compruebe que el armario de refrigeración está enchufado y
encendido;
No funcionamiento Baja tensión;
Avería eléctrica o circuito de disparo.
Los alimentos olorosos deben envasarse herméticamente;
Olores
Compruebe que los alimentos no están podridos;
Compruebe si el interior debe limpiarse.
Es normal que el frigorífico funcione durante más tiempo en verano,
cuando la temperatura ambiente es más alta;
Funcionamiento
prolongado del
compresor
No guarde demasiados alimentos a la vez en armario de
refrigeración ;
No guarde alimentos si aún no están fríos;
Apertura frecuente de la puerta del frigorífico.
Imposible de
cerrar la puerta
del frigorífico
correctamente.
Los paquetes de alimentos atascan la puerta armario de
refrigeración ;
Demasiados alimentos;
Frigorífico inclinado.
Ruidos
importantes
Compruebe que los alimentos se colocan planos y que el frigorífico
es estable;
Compruebe que las piezas del frigorífico están correctamente
colocadas.
ES
53
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
54
ES
NOTAS
55