Yamaha Car Amplifier T4n Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

JA
ZH
ES
FR
DE
EN
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
2
T5n/T4n/T3n Owner’s Manual
The above warning is located on the top of the unit.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(98-6500)
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications
not expressly approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements pro-
vides a reasonable level of assurance that your use of this prod-
uct in a residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment gen-
erates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee
that interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be deter-
mined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
36
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
(5)-4
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra
impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tam-
poco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a
tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar descar-
gas eléctricas.
No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en
modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo mantenimiento no
puede realizar el usuario. Si surgiera un mal funcionamiento, interrumpa inme-
diatamente su uso y pida al personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se inte-
rrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta olor a que-
mado o humo a causa de ello, apague el dispositivo inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el dispositivo por
personal de servicio cualificado de Yamaha.
Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el interrup-
tor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y pida al perso-
nal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes pun-
tos:
Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo prolongados y durante tor-
mentas eléctricas.
Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo tomán-
dolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a
la toma de CA que esté utilizando. Si se produjera algún problema o funciona-
miento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte la toma
de la pared. Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo prolongado de
tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica.
Si este dispositivo se va a montar en un bastidor estándar tipo EIA, deje el bas-
tidor abierto y compruebe que está a una distancia de al menos 10 cm de la
pared o de cualquier otra superficie. En ese caso, estos dispositivos se pueden
apilar uno encima de otro si fuera necesario. Además, si el dispositivo se va a
montar junto a dispositivos que generan calor como, por ejemplo, un amplifica-
dor de potencia de otro fabricante, asegúrese de dejar un hueco adecuado entre
el dispositivo y los dispositivos que generan calor o instale paneles de ventila-
ción para evitar que se generen temperaturas elevadas en el interior del disposi-
tivo.
Una ventilación inadecuada puede producir sobrecalentamiento y posibles
daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
No utilice el dispositivo en un lugar demasiado pequeño y mal ventilado. Si uti-
liza el dispositivo en un lugar pequeño que no sea el bastidor estándar EIA, ase-
gúrese de que hay espacio suficiente entre el dispositivo y las paredes o
dispositivos que lo rodeen: al menos 10 cm en los laterales, 30 cm en la parte
posterior y 40 cm en la parte superior. Una ventilación inadecuada puede pro-
ducir sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un
incendio.
No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo cuenta con orificios
de ventilación en las partes delantera y trasera para evitar que la temperatura
interna se eleve en exceso. En concreto, no coloque el dispositivo sobre su late-
ral ni boca abajo. Una ventilación inadecuada puede producir sobrecalenta-
miento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos este-
reofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo contrario, podría
provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato de televisión o radio
que esté próximo.
Suministro de energía/Cable de alimentación
No abrir
Advertencia relativa al agua
Si observa cualquier anormalidad
Suministro de energía/Cable de alimentación
Ubicación
(5)-4
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
37
Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la alimenta-
ción de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volu-
men al mínimo.
Utilice sólo cables de altavoces para conectar los altavoces a las entradas de
altavoces. Si se utilizan cables de otro tipo podría producirse un cortocircuito.
Inspeccione y limpie periódicamente el filtro de aire del ventilador de refrigera-
ción (consulte la página 44). El polvo y la suciedad pueden reducir notable-
mente la eficacia del ventilador de refrigeración y ocasionar un mal
funcionamiento o producir un cortocircuito.
Retire la clavija de alimentación de la toma de CA cuando limpie el dispositivo.
Al conectar la potencia de CA al sistema de sonido, encienda siempre el dispo-
sitivo en
úLTIMO LUGAR, para evitar daños en los altavoces. Al desconectar la
alimentación, apague PRIMERO el dispositivo por el mismo motivo.
No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas del dis-
positivo
(conductos de ventilación).
No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno
de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación). Si esto
sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de ali-
mentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de
Yamaha que revise el dispositivo.
No utilice el dispositivo por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente
altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida
de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza
una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
No utilice este dispositivo para ningún fin que no sea el manejo de los altavo-
ces.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal cualifi -
cado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
Las ilustraciones contenidas en este manual se incluyen a título explicativo y es posible que no se ajusten al aspecto real del producto durante la utilización.
Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual de instrucciones son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Conexiones
Mantenimiento
Atención: manejo
Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente manera (norma IEC60268): patilla 1: conexión a tierra, patilla 2: positivo (+), y patilla 3: negativo (-).
Utilice sólo clavijas Neutrik NL4 para conectar los conectores Speakon.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colo-
ured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug
which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-
and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires)
Esta marca indica que el terminal es eléctricamente activo y resulta peligroso.
Para conectar un cable externo a este terminal es necesario recurrir a una persona que haya recibido las instrucciones de manipula-
ción adecuadas o bien utilizar un cable fabricado de forma que la conexión se pueda efectuar fácilmente y sin problemas.
38
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
Mandos y funciones................................ 39
Panel frontal ...................................................... 39
Panel posterior .................................................. 40
Conexiones de los altavoces ................. 41
Modo STEREO ................................................. 41
Modo PARALLEL .............................................. 41
Modo BRIDGE ................................................... 42
Conexionado ........................................... 43
Uso de un conector Euroblock .......................... 43
Conexión de altavoces ...................................... 43
Limpieza de los filtros ............................ 44
Identificación de fallos ........................... 44
Especificaciones ..................................... 45
Diagrama de bloques ............................. 71
Dimensiones ........................................... 72
Gráficos de rendimiento ........................ 73
Demanda de corriente ........................... 73
Introducción
Gracias por adquirir el amplificador de potencia YAMAHA de la serie T5n, T4n, T3n.
Yamaha ha creado esta serie de amplificadores partiendo de su amplia experiencia en la fabricación de
equipos de megafonía pública y la atención que siempre le ha prestado a los más mínimos detalles en el
diseño de circuitos. La elevada potencia – gracias al EEEngine (Energy Efficient Engine) – y la exce-
lente calidad de estos amplificadores, unidas a una fiabilidad y una estabilidad superiores, garantizan
unos niveles óptimos de rendimiento sonoro.
Características:
Tres modos de funcionamiento para cubrir un amplio abanico de aplicaciones: El modo STEREO que puede
operar con dos fuentes independientes, el modo PARALLEL en el que los dos canales operan con una fuente
monoaural y el modo BRIDGE en el que los dos amplificadores internos funcionan como un único amplificador
monoaural de alta potencia.
Entradas balanceadas de conector XLR y conector Euroblock, así como salidas para conector Speakon y bor-
nes de presión de cinco vías.
Cada canal dispone de un indicador SIGNAL, un indicador CLIP y un indicador MUTE, así como un sofisti-
cado mando de volumen con intervalos de dB.
Un indicador PROTECTION que muestra el estado de los diferentes sistemas de protección (detección de
encendido/apagado, protección de salida, detección de corriente continua), un indicador TEMP que indica el
recalentamiento del disipador térmico y un indicador POWER/STANDBY que indica el estado de encendido.
Los ventiladores de velocidad variable y silenciosos aseguran una elevada fiabilidad.
•El
T5n
permite la conexión en paralelo de varios altavoces de alta impedancia que admitan una salida de línea
de 100 V.
•El
T3n
permite la conexión en paralelo de varios altavoces de alta impedancia que admitan una salida de línea
de 70 V.
Con una unidad externa opcional de control como por ejemplo la ACU-16C, se puede monitorizar o controlar
el amplificador a través de una red. Consulte en nuestra web la información más reciente acerca de las unida-
des de control de amplificadores:
http://www.yamahaproaudio.com/
Este manual de instrucciones abarca los tres modelos: T5n, T4n y T3n de amplificadores de potencia.
Lea con atención la totalidad de este manual antes de comenzar a utilizar el amplificador; de este modo
podrá aprovechar al máximo sus excelentes características y utilizarlo sin ningún problema durante
muchos años.
Accesorios
Manual de instrucciones
Dos asas
Cuatro tornillos de cabeza plana
Dos conectores Euroblock
Índice
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
39
Mandos y funciones
Panel frontal
1
Interruptor general e indicador
Pulse el interruptor para encender o apagar el amplificador.
Cuando el amplificador está encendido el indicador verde
permanece iluminado.
Si el amplificador está conectado a una unidad de control
como por ejemplo la ACU16-C y se ha puesto en espera,
este indicador se ilumina en color naranja.
2
Indicador TEMP
Se ilumina en rojo si la temperatura del disipador térmico
sobrepasa 85 °C (185 °F).
3
Indicador PROTECTION
Cuando el sistema de protección está activado, el indicador
se ilumina en rojo. Los altavoces se desconectan automáti-
camente de las salidas del amplificador y, por tanto, no hay
sonido.
El sistema de protección se activa en las situaciones
siguientes:
Cuando se enciende el amplificador
El sistema de protección se activa durante aproxima-
damente 10 segundos cuando se enciende el amplifi-
cador. Transcurridos los 10 segundos, el sistema de
protección se desactiva automáticamente y el amplifi-
cador queda listo para funcionar.
Si el amplificador se recalienta
El sistema de protección se activa si la temperatura
del disipador térmico sobrepasa 85 °C (185 °F). Si la
temperatura del disipador térmico sobrepasa 90 °C
(194 °F), la salida de sonido del amplificador se des-
activa. El amplificador vuelve a funcionar con norma-
lidad después de enfriarse.
4
Indicador REMOTE
Este indicador se ilumina en verde cuando se controla el
amplificador mediante una unidad de control como por
ejemplo la ACU16-C.
5
Indicador CLIP
Se ilumina en rojo cuando la distorsión de la señal de salida
en el canal correspondiente se eleva por encima del 1 %,
indicando que se ha producido un “corte” porque el nivel de
la señal es demasiado elevado.
6
Indicador SIGNAL
Se ilumina en verde cuando el nivel de salida del canal
correspondiente sobrepasa 1 Vrms (equivalente a 0,2 W
con una carga de 8 Ohms, 0,4 W con una carga de 4 Ohms
o 0,8 W con una carga de 2 Ohms).
7
Indicador MUTE
Este indicador se ilumina en rojo cuando una unidad de
control, como por ejemplo la ACU16-C, desactiva el
sonido del amplificador. Este indicador se ilumina también
en rojo cuando el indicador PROTECTION está iluminado.
8
Mandos de volumen
Con cada mando de volumen se ajusta el volumen del canal
correspondiente, en 31 intervalos de -
dB a 0 dB.
9
Tomas de aire
El amplificador se refrigera con aire forzado. El ventilador
de velocidad variable toma aire por la parte frontal y lo
expulsa por la parte posterior. La velocidad del ventilador
varía acorde con los cambios de temperatura: funciona a
velocidad baja cuando la temperatura es inferior a 40 °C
(104 °F), aumenta la velocidad según sube la temperatura,
y funciona a alta velocidad cuando la temperatura supera
los 60 °C (140 °F). No obstruya las tomas ni las salidas de
aire. Asimismo, limpie los filtros de aire habitualmente. Si
las entradas de aire están obstruidas con polvo o suciedad
el amplificador se sobrecalentará, pudiendo provocar que
este se apague.
0
Orificios para los tornillos de las asas
En estos cuatro orificios se introducen los tornillos de fija-
ción de las asas que se vienen incluidas. Fije las asas al
amplificador con los tornillos de cabeza plana que se inclu-
yen.
8130 074
2
56
99
6
T5n
Nota: Orificios para los tornillos de la tapa de
seguridad
En estos cuatro orificios se introducen los tornillos
de fijación de una tapa de seguridad para proteger
el control de volumen. La tapa de seguridad y los
tornillos no se incluyen con el amplificador; por
tanto, debe preparar una tapa de seguridad del
tamaño que se indica más abajo, así como cuatro
tornillos M3.
108 mm
30 mm
Parte delantera Parte posterior
Salida
de aire
Toma
de aire
40
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
Mandos y funciones
Panel posterior
1
Conectores de entrada
Conectores de entrada tipo XLR3-31
Las patillas se conectan como se muestra a continua-
ción (IEC 60268).
Conectores de entrada Euroblock
Se trata de conectores de entrada balanceada. Los
conectores Euroblock que se incluyen se pueden utili-
zar para efectuar conexiones aquí.
2
Conmutador de modo
Modo STEREO
En modo STEREO los canales A y B son completa-
mente independientes.
Modo PARALLEL
En el modo PARALLEL, la señal de entrada del canal A
se envía al amplificador del canal A y al amplificador del
canal B.
El conector de entrada del canal B no funciona.
Modo BRIDGE
En el modo BRIDGE los canales A y B funcionan de
forma simultánea como un único amplificador
monoaural.
3
Interruptor GAIN
Este interruptor se usa para cambiar simultáneamente la
ganancia de los canales A y B.
32 dB: Ajuste a 32 dB
26 dB: Ajuste a 26 dB
4
Tomas DATA PORT
En la toma DATA PORT se puede conectar una unidad de
control de amplificadores, como por ejemplo la ACU16-C,
para monitorizar o controlar el amplificador con el disposi-
tivo externo.
5
Interruptor AMP ID
Cuando se ha conectado a la toma DATA PORT
4
una
unidad de control de amplificadores, como por ejemplo la
ACU16-C, el interruptor AMP ID se utiliza para configurar
la identificación del amplificador.
6
Tomas SPEAKERS
Tomas de salida de 5 vías tipo borne de pre-
sión
Tomas de salida tipo Speakon
En ellas se conectan las clavijas de los cables tipo
Speakon (Neutrik NL4).
7
Tornillo de masa
En caso de zumbidos o ruido, utilice este terminal para
conectar a masa o para conectar al bastidor de la mesa de
mezclas, preamplificador u otro aparato del sistema.
8
Conector AC IN
Este amplificador utiliza una salida NEMA L5-30.
Conecte los conectores de 30 A con bloqueo por giro orien-
tando la punta de bloqueo en forma de L con la entrada
correspondiente del conector y, a continuación, introduzca
por completo las tres puntas. Gire la clavija aproximada-
mente 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj
para bloquear el conector y la propia clavija.
El amplificador requiere mucha energía y, por
tanto, la demanda de corriente de la red de
corriente alterna puede ser elevada. Las
conexiones deben tener la homologación ade-
cuada para un funcionamiento fiable.
Si la unidad se va a montar en rack y se va a
transportar con frecuencia, no olvide sujetar la
parte posterior con herrajes a medida del rack
que utilice.
4 5
32
178
6
Nota: En los modos PARALLEL y BRIDGE solo
está activo el conector del canal A. Evite
introducir una señal de audio por un termi-
nal de entrada inactivo (canal B).
Masa
Pasivo
Activo
Amplificadores comprados en Estados Unidos y
Canadá.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones 41
Conexiones de los altavoces
Los altavoces se pueden conectar al amplificador del modo siguiente. Tenga en cuenta que la impedancia real de los altavo-
ces varía según el método de conexión y el número de altavoces. Verifique que la impedancia de los altavoces no sea inferior
al valor mínimo correspondiente indicado más abajo.
Modo STEREO
Sitúe el interruptor MODE del panel posterior en “STEREO” para utilizar la unidad como amplificador estereofónico. Los
mandos de volumen del panel frontal (A y B) le permiten controlar el volumen de cada canal de forma independiente.
Modo PARALLEL
Sitúe el interruptor MODE del panel posterior en “PARALLEL” para utilizar la unidad como amplificador monoaural de dos
canales. Los mandos de volumen del panel frontal (A y B) le permiten controlar el volumen de cada canal de forma indepen-
diente.
+
+
Borne de presión de 5 vías Conector Speakon
Impedancia total
de los altavoces:
2 (mínimo)
Impedancia total
de los altavoces:
2 (mínimo)
Impedancia total
de los altavoces:
2 (mínimo)
Impedancia total
de los altavoces:
2 (mínimo)
+
+
Borne de presión de 5 vías Conector Speakon
Impedancia total
de los altavoces:
2 (mínimo)
Impedancia total
de los altavoces:
2 (mínimo)
Impedancia total
de los altavoces:
2 (mínimo)
Impedancia total
de los altavoces:
2 (mínimo)
42 T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
Conexiones de los altavoces
Modo BRIDGE (utilización como amplificador monoaural de alta potencia)
Sitúe el interruptor MODE del panel posterior en “BRIDGE” para utilizar la unidad como amplificador monoaural de alta
potencia. Con el mando de volumen A del panel frontal puede controlar el volumen.
+
Borne de presión de 5 vías Conector Speakon
Impedancia total
de los altavoces:
4 (mínimo)
Impedancia total
de los altavoces:
4 (mínimo)
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones 43
Conexionado
Uso de un conector Euroblock
1. Si los orificios para introducir los cables están cerrados,
gire los tornillos de la parte superior del conector en el
sentido contrario al de las agujas del reloj para abrirlos.
2. Introduzca los cables en los orificios correspondientes
observando la indicación de la polaridad en el terminal
de entrada y gire los tornillos de la parte superior del
conector en el sentido de las agujas del reloj para fijar
los cables.
3. Acople el conector Euroblock al terminal de entrada del
amplificador.
Conexión de altavoces
Borne de presión de 5 vías
1. Extraiga los tornillos de sujeción de la tapa protectora y
retire esta de los terminales de altavoces.
2. Elimine aproximadamente 15 mm del forro del extremo
de cada cable de altavoz y pase el cable desnudo por los
orificios de los terminales correspondientes. Apriete los
terminales para que los hilos queden bien sujetos.
Consulte en página 41 las polaridades de los altavoces.
Verifique que los extremos desnudos de los cables no
sobrepasen los terminales y toquen el bastidor. En la figura
de la derecha se muestra cómo debe quedar el cable cuando
está conectado correctamente.
3. Vuelva a fijar la tapa protectora sobre los terminales.
Conector Speakon
Introduzca las clavijas Neutrik NL4 en el conector
Speakon de la parte posterior del amplificador y gírelas en
el sentido de las agujas del reloj para bloquearlas.
Apague el amplificador antes de conectar dispositivos externos al mismo.
+
G
Utilice un destornillador
para fijar los cables.
Tornillo
Cable desnudo
Bastidor
* Tamaño real
Cable de
altavoz
15 mm*
CANAL Å
STEREO o PARALLEL BRIDGE
Neutrik
Amplifica-
dor
Neutrik
Amplifica-
dor
1+ A+ 1+ +
1– A– 1–
2+ B+ 2+
2– B– 2–
Clavijas Neutrik NL4
CANALı
Neutrik
Amplifi-
cador
1+ B+
1– B–
44 T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
Limpieza de los filtros
A fin de asegurar una toma de aire adecuada para la refrigeración, cuando los filtros se han obstruido se deben limpiar. Siga
las instrucciones que se indican a continuación para limpiar los filtros.
1. Verifique que el amplificador esté apagado.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica.
3. Extraiga los dos tornillos que sujetan las rejillas fronta-
les del amplificador.
4. Extraiga los filtros y lávelos con agua. Si los filtros
están excepcionalmente sucios, puede utilizar un deter-
gente suave.
5. Seque completamente los filtros.
No vuelva a colocar nunca los filtros mientras
estén húmedos.
6. Coloque los filtros en las tomas de aire, enganche las
rejillas frontales al amplificador y fíjelas con los torni-
llos. (El número de referencia de los filtros de repuesto
es WH66270.)
Identificación de fallos
En el cuadro siguiente se relacionan las principales causas de un funcionamiento anómalo y las acciones correctoras requeri-
das, así como el funcionamiento del circuito de protección en cada caso.
ATENCIÓN
Filtro
Rejilla frontal
Indicador(es) Posible causa Solución Circuito de protección
El indicador
CLIP se ilu-
mina.
Existe un cortocircuito en un ter-
minal de altavoz, terminal de
amplificador o cable.
Localice y corrija la causa del
cortocircuito.
El circuito limitador de PC se
activa para proteger los transisto-
res.
La carga de amplificador es exce-
siva.
Utilice un sistema de altavoces
con una impedancia mínima de
2 Ohms (modo STEREO/PARA-
LLEL) o 4 Ohms (modo
BRIDGE).
El indicador
TEMP se ilu-
mina.
La temperatura del disipador tér-
mico sobrepasa 85 °C.
Compruebe las ranuras de venti-
lación y limpie los elementos del
filtro para conseguir que el aire
circule bien alrededor del ampli-
ficador.
El indicador TEMP se ilumina
para indicar un estado de alarma
de temperatura.
El indicador
PROTEC-
TION se ilu-
mina.
La temperatura del disipador tér-
mico sobrepasa 85 °C.
Compruebe las condiciones de
ventilación del amplificador y
adopte las medidas adecuadas
para mejorar la circulación de
aire.
Asimismo, limpie los elementos
del filtro para que el aire circule
correctamente.
El circuito de protección térmica
se activa para proteger los tran-
sistores.
Se ha detectado tensión de
corriente continua en la salida del
amplificador
Consulte a su proveedor o al cen-
tro de asistencia técnica Yamaha
más próximo.
La fuente de alimentación se des-
conecta para proteger el sistema
de altavoces.
El indicador
MUTE se ilu-
mina.
Hay un cortocircuito en un termi-
nal de altavoz.
Localice y corrija la causa del
cortocircuito.
El circuito MUTE se activa para
proteger los transistores.
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones 45
Especificaciones
US: modelos para EE.UU. y Canadá EU: modelos para Europa A: modelos para Australia
T5n
120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A)
Potencia de salida 1 kHz
THD + N = 1 %
8 por canal
MÍN.
1350 W 1350 W 1400 W
4 por canal 2200 W 2350 W 2500 W
2 por canal 2500 W 2500 W 2500 W
8 puenteado 4400 W 4700 W 5000 W
4 puenteado 5000 W 5000 W 5000 W
Ráfaga de 20 ms 2 por canal 3400 W 3400 W 3600 W
4 puenteado 6800 W 6800 W 7200 W
Línea de tensión constante
Modo STEREO: Línea de 100 V, 1250 W/8
Modo BRIDGE: Línea de 200 V, 2500 W/16
Relación señal/ruido 20 Hz -20 kHz (DIN AUDIO) MIN 107 dB
Consumo Espera 5 W
Sin carga 70 W
1/8 de potencia, 2 /ruido rosa 1600 W
T4n
120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A)
Potencia de salida 1 kHz
THD + N = 1 %
8 por canal
MIN
1150 W 1150 W 1250 W
4 por canal 1950 W 2050 W 2150 W
2 por canal 2200 W 2200 W 2200 W
8 puenteado 3900 W 4100 W 4300 W
4 puenteado 4400 W 4400 W 4400 W
Ráfaga de 20 ms 2 por canal 2900 W 3100 W 3300 W
4 puenteado 5800 W 6200 W 6600 W
Línea de tensión constante
Relación señal/ruido 20 Hz -20 kHz (DIN AUDIO) MIN 106 dB
Consumo Espera 5 W
Sin carga 70 W
1/8 de potencia, 2 /ruido rosa 1400 W
T3n
120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A)
Potencia de salida 1 kHz
THD + N = 1 %
8 por canal
MIN
790 W 750 W 850 W
4 por canal 1400 W 1400 W 1500 W
2 por canal 1900 W 1900 W 1900 W
8 puenteado 2800 W 2800 W 3000 W
4 puenteado 3800 W 3800 W 3800 W
Ráfaga de 20 ms 2 por canal 2200 W 2150 W 2350 W
4 puenteado 4400 W 4300 W 4700 W
Línea de tensión constante TYP
Modo STEREO: Línea de 70,7 V, 625 W/8
Modo BRIDGE: Línea de 141,4 V, 1250 W/16
Relación señal/ruido 20 Hz -20 kHz (DIN AUDIO) MIN 105 dB
Consumo Espera 5 W
Sin carga 70 W
1/8 de potencia, 2 /ruido rosa 1200 W
46 T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
Especificaciones
Estas especificaciones corresponden a fuentes de alimentación de 120 V, 230 V y 240 V.
Media potencia = 3 dB por debajo de la potencia nominal
1/8 de potencia = 9 dB por debajo de la potencia nominal
* 0 dBu = 0,775 Vrms
Las especificaciones y descripciones que se facilitan en este manual son de carácter exclusivamente informativo.
Yamaha Corp. se reserva el derecho de cambiar o modificar los productos o especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso. Las especificacio-
nes, equipos u opciones pueden ser diferentes en cada país; por tanto, consulte a su proveedor Yamaha.
Modelos europeos
Información comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Intensidad de entrada: T5n 24 A, T4n 8 A, T3n 6 A
Conforme para entornos: E1, E2, E3, E4
Todos los modelos
THD + N 20 Hz-20 kHz, media potencia, RL = 4 , 8 MÁX 0,1 %
Distorsión de intermodulación 60 Hz:7 kHz, 4:1, media potencia MÁX 0,1 %
Respuesta de frecuencia RL = 8 , Po = 1 W
20 Hz -20 kHz
MÁX 0 dB
TYP 0 dB
MIN -0,5 dB
Separación de canales Media potencia, RL = 8 , 1 kHz
Al máximo, entrada 600 en derivación
MIN 67 dB
Coeficiente de amortiguación RL = 8 , 1 kHz MIN 800
Ganancia de tensión Al Máx. TYP 32 dB/26 dB
Tensión máxima de entrada MIN +24 dBu
Impedancia de entrada TYP 20 k (balanceado) 10 k (no balanceado)
Mandos Panel frontal Interruptor POWER (ON/OFF)
Atenuador (31 posiciones) x 2
Panel posterior Conmutador MODE (STEREO/BRIDGE/PARALLEL) x 1
Conmutador GAIN (32 dB/26 dB) x 1
Interruptor AMP ID (6P DIP) x 1
Conectores Entrada Tipo XLR-3-31 x 2
Conector Euroblock (balanceado) x 2
Conector de Speakon x 2, borne de presión de 5 vías x 2 pares
CONECTOR DE
DATOS
RJ45 x 2
Indicadores POWER/STAN-
DBY
x 1 (verde/naranja)
REMOTE x 1 (verde)
PROTECCIÓN x 1 (rojo)
TEMP x 1 (rojo) temp. disipador 85 °C
SIGNAL x 2 (verde)
MUTE x 2 (rojo)
CLIP x 2 (rojo)
Protección de carga Silenciamiento del interruptor general ENCENDIDO/APAGADO
Fallo CC: El amplificador se apaga automáticamente.
Limitación de corte: THD 0,5 %
Protección de amplificador Térmica: Se desactiva la salida de sonido (temp. del disipador
90 °C)
(retorno automático)
Limitador VI (RL 1 ): limita la salida.
Protección de la fuente de ali-
mentación
Térmica: El amplificador se apaga automáticamente (temp. del
disipador 100 °C)
Refrigeración Ventilador de velocidad continuamente variable x 2
Alimentación US: 120 V/60 Hz
EU: 230 V/50 Hz
A: 240 V/50 Hz
Longitud del cable de alimen-
tación
1,5 m
Dimensiones (An x Al x Prf) 480 x 88 x 447 mm
Peso 14,0 kg
Accesorios incluidos Asa x 2 (con tornillo de cabeza plana x 4),
Conector Euroblock x 2, manual de instrucciones
T5n/T4n/T3n Owner’s Manual 71
Block Diagram
+
+
+
G
+
G
3
12
3
12
BA
BA
BA
POWER
BA
INV
INVINV
INV
INV
BA
BA
BA
INV
INV
1+
2+
1–
2–
1+
2+
1–
2–
CH A
CH B
FG
+5V
–6dB
–6dB
MODEL ID
OVER CURRENT
SHUTDOWN
(LATCH)
SHUTDOWN
(LATCH)
TEMPERATURE
OVER CURRENT
SWITCHING
CONTROL
VOLTAGE
LIMITER
TEMPERATURE
SENSOR
VI
LIMITER
PHASE
SHIFT
SWITCHING
DRIVER
TEMPERATURE
CALCULATOR
SWITCHING
DRIVER
VOLTAGE
DETECT
+15V
–15V
+15V
AC INPUT
HIGH VOLTAGE
+15V
EMI
FILTER
RELAY
DRIVE
FAN CONTROL
PROTECTION
POWER ON/OFF
1
+B(A)
FAN (L)
TEMP
FAN (R)
+27V
EEEngine(–B)
EEEngine(+B)
CLIP
HIGH FREQUENCY
MAX CURRENT
+B
10mV/˚C
–B
AMP HEAT SINK
+14V(B)
GAIN
35.5dB
POWER
VOLTAGE
LIMITER
TEMPERATURE
SENSOR
VI
LIMITER
EEEngine(–B)
EEEngine(+B)
CLIP
LIMITER MUTE
LIMITER MUTE
+B
10mV/˚C
–B
AMP HEAT SINK
MUTE
(CH A)
MUTE
(CH B)
+14V(A)
GAIN
35.5dB
DRIVER
DRIVER
+5V (POWER ON)
POWER/STANDBY
GR/OR (GR+RE)
OUTPUT
(SPEAKERS)
FG
OUTPUT I
MONITOR (CH B)
OUTPUT V
MONITOR (CH B)
OUTPUT I
MONITOR (CH A)
OUTPUT V
MONITOR (CH A)
REMOTE
GR
TEMP
RE
PROTECTION
RE
CLIP/LIMIT
RE
OUTPUT SIGNAL
GR
MUTE
RE
CH B
CH A
CH B
CH A
CH B
CH A
+5V
STANDBY (REMOTE)
REMOTE
TEMP
MUTE
OUTPUT V
CLIP
PROTECTION
DRIVER
+5V
GND(A)
–B(A)
+14V(A)
0V(A)
+15V
+15V
PS HEAT
SINK
+5V
0V
+15V
0V
GND
–15V
+B(B)
GND(B)
–B(B)
+14V(B)
0V(B)
+27V
BD
MAIN TRANSFORMER
MAIN TRANSFORMER
SUB TRANSFORMER
SUB TRANSFORMER
Thermal cutoff
Thermal cutoff
POWER
RELAY
+27V
J : 100V 50Hz/60Hz
U: 120V 60Hz
H: 230V 50Hz
A: 240V 50Hz
PROTECTION
>
150 Apeak
>
150 Apeak
>
80˚C
>
80˚C
>
100˚C
>
50Apeak (2.5kW @ 2)
>
130%
TEMPERATURE
PS HEAT
SINK
>
100˚C
ELECTRIC VARIABLE RESISTANCE
GAIN
–3.4dB
STEREO
BRIDGE
PARALLEL
STEREO
BRIDGE
PARALLEL
STEREO
BRIDGE
PARALLEL
BA
GAIN
–3.4dB
FG
GAIN
26dB
32dB
MODE
MODEL ID
INPUT V MONITOR
MODE
PHASE CONTROL
LEVEL CONTROL
REMOTE
+6V
–6V
ID
SWITCHES
RS-485
DRIVER/
RECEIVER
CPU
DATA PORT 1
(RJ-45)
DATA PORT 2
(RJ-45)
OVER HEAT
MUTE
DC FAULT
LOAD
SHORT
LED
LOGIC
+100˚C
OUTPUT I
OUTPUT I
TEMP
OUTPUT V
TEMP
+15V
+5V
BD
CLIP
INPUT V
MONITOR (CH B)
INPUT V
MONITOR (CH A)
MODE
GAIN
0dB
GAIN
0dB
GAIN
–10dB
GAIN
10dB
REMOTE
GAIN
0dB
GAIN
–10dB
GAIN
10dB
PHASE
(CH B)
PHASE
(CH A)
+15V
–15V
CH B ATT
31 position
CH A ATT
31 position
LEVEL CONTROL
OUTPUT V MONITOR
OUTPUT I MONITOR
MUTE (REMOTE)
TEMP
PROTECTION STATUS
STANDBY (REMOTE)
6.4512MHz
+5V
–15V
OUTPUT V
CH A
INPUT
[+24dBu] MAX
CH B
72 T5n/T4n/T3n Owner’s Manual
Dimensions
88
426.9
480
3535 9393 224
4.4
16.5
380 26
Unit: mm
T5n/T4n/T3n Owner’s Manual 73
Performance Graph
FREQUENCY RESPONSE
INPUT: Ch A/B (XLR 150 ohm)
OUTPUT: Ch A/B (8 ohm) 0 dBr = 1 W
AT T: MAX
Current Draw
T5n
T4n
T3n
Test signal: Pink noise, bandwidth from 22 Hz to 22 kHz
-8
+2
-6
-4
-2
10 100k20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Hz
dBr
+0
Line Current (A)
Watts
Dissipated (W)
Thermal Dissipation
100 V/120 V 230 V/240 V Btu/h kcal/h
Standby 0.08 0.04 5 17 4
Idle 1.0 0.5 70 240 60
1/8 output
8 ohms/ch 11.1 6.1 390 1337 337
4 ohms/ch 16.0 8.8 536 1838 463
2 ohms/ch 19.8 10.9 752 2578 650
1/3 output
8 ohms/ch 22.3 12.3 705 2417 609
4 ohms/ch 32.4 17.8 960 3291 829
2 ohms/ch 40.0 22.0 1398 4793 1208
Line Current (A)
Watts
Dissipated (W)
Thermal Dissipation
100 V/120 V 230 V/240 V Btu/h kcal/h
Standby 0.08 0.04 5 17 4
Idle 1.0 0.5 70 240 60
1/8 output
8 ohms/ch 9.6 5.3 328 1125 283
4 ohms/ch 14.2 7.8 462 1584 399
2 ohms/ch 17.0 9.3 619 2122 535
1/3 output
8 ohms/ch 18.6 10.2 522 1790 451
4 ohms/ch 28.5 15.7 778 2667 672
2 ohms/ch 34.4 18.9 1111 3809 960
Line Current (A)
Watts
Dissipated (W)
Thermal Dissipation
100 V/120 V 230 V/240 V Btu/h kcal/h
Standby 0.08 0.04 5 17 4
Idle 1.0 0.5 70 240 60
1/8 output
8 ohms/ch 7.7 4.2 275 943 238
4 ohms/ch 11.3 6.2 386 1323 334
2 ohms/ch 15.5 8.5 546 1872 472
1/3 output
8 ohms/ch 14.0 7.7 399 1368 345
4 ohms/ch 20.8 11.4 532 1824 460
2 ohms/ch 28.8 15.8 835 2863 721
74 T5n/T4n/T3n Owner’s Manual
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA19
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à
Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la
liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweili-
gen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización
Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen,
The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China)
Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
Yamaha Pro Audio global web site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2006 Yamaha Corporation
WH65390 712PODH5.2-02B0
Printed in Japan
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Yamaha Car Amplifier T4n Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para