Panasonic DMC-FT4 Guía de inicio rápido

Categoría
Videocámaras
Tipo
Guía de inicio rápido

El Panasonic DMC-FT4 es una cámara digital resistente al agua, al polvo y a los golpes, perfecta para aventuras al aire libre. Con su sensor de 12,1 megapíxeles y su lente gran angular de 28 mm, puede capturar imágenes y vídeos impresionantes incluso en las condiciones más exigentes. Además, cuenta con funciones GPS y brújula para geoetiquetar tus fotos y vídeos, y un altímetro y un barómetro para medir la altitud y la presión atmosférica.

El Panasonic DMC-FT4 es una cámara digital resistente al agua, al polvo y a los golpes, perfecta para aventuras al aire libre. Con su sensor de 12,1 megapíxeles y su lente gran angular de 28 mm, puede capturar imágenes y vídeos impresionantes incluso en las condiciones más exigentes. Además, cuenta con funciones GPS y brújula para geoetiquetar tus fotos y vídeos, y un altímetro y un barómetro para medir la altitud y la presión atmosférica.

Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
En “Instrucciones de
funcionamiento para
características avanzadas
(formato PDF)” en el CD-ROM suministrado se
incluyen instrucciones más detallas sobre el
funcionamiento de esta cámara. Instálelo en su
PC para leerlo.
EG
Instrucciones básicas de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-FT4
until
2012/02/22
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT4D94
F0212NK0
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 1 ページ 2012年1月24日 火曜日 午後4時36分
VQT4D94 (SPA)
2
Estimado cliente,
Aprovechamos la ocasión para agradecerle que haya comprado esta Cámara digital
Panasonic. Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones y que lo
tenga a su alcance para futuras consultas. Fíjese que los mandos actuales y las piezas,
los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser ligeramente diferentes de
los que se destacan en las figuras de este manual de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas, discos u otro material publicado o transmitido con
objetos diferentes al uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para
determinado material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
Información para su seguridad
Marca de identificación del producto
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el
producto,
No permita que agua u otros líquidos goteen o salpiquen dentro de la unidad.
No exponga los accesorios (paquete de batería, cargador de batería, adaptador de
CA, tarjeta de memoria SD, etc.) a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras.
Utilice solamente los accesorios recomendados.
No retire las cubiertas.
No repare esta unidad usted mismo. Llévesela al personal de reparación calificado.
La salida del tomacorriente debe estar instalada cerca del equipo y se debe poder
acceder a ella fácilmente.
Producto Ubicación
Cámara digital Parte inferior
Cargador de batería Parte inferior
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 2 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
3
(SPA) VQT4D94
Acerca del paquete de pilas
No las caliente ni las exponga a llamas.
No deje la batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un período largo
de tiempo con las puertas y las ventanas cerradas.
Acerca del cargador de la batería
El cargador de batería está en estado de espera cuando esté conectado el cable de
alimentación de CA. El circuito primario siempre está en “vivo” mientras el cable está
conectado a una toma de corriente.
AVI SO
Existe un riesgo de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplace
solamente con el tipo recomendado por el fabricante.
Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o con el distribuidor y
pregunte sobre el método correcto de eliminación.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de
60 °C ni incinere.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el
producto,
No instale ni ubique esta unidad en una biblioteca, gabinete integrado ni en otro
espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad esté bien ventilada.
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 3 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
VQT4D94 (SPA)
4
Precauciones de uso
No use cables AV que no sean el suministrado.
No utilice otros cables de conexión USB que no sean el suministrado.
Utilice un micro cable HDMI original de Panasonic (RP-CHEU15: opcional).
Número de pieza: RP-CHEU15 (1,5 m)
Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como
hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en esta
unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.
No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un ruido
que afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos
grabados podrían dañarse o las imágenes distorsionarse.
La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar
adversamente esta unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.
Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adaptador de CA
(DMW-AC5E: opcional). Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA y
encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se afecten
adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 4 ページ 2012年1月24日 火曜日 午後4時36分
5
(SPA) VQT4D94
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de
aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con
los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a
su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y
2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud
de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario,
podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado
de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al
comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos,
por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un
símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los
químicos involucrados.
Cd
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 5 ページ 2012年1月24日 火曜日 午後4時36分
VQT4D94 (SPA)
6
Indice
Información para su seguridad................................................................................... 2
Antes del uso................................................................................................................ 7
Accesorios estándar .................................................................................................... 8
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, resistencia al polvo y la
resistencia a los golpes de la cámara........................................................................ 9
Nombres de los componentes.................................................................................. 14
Carga de la batería .................................................................................................... 15
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería ....................................................... 16
Secuencia de operaciones ........................................................................................ 17
Grabación con la función GPS ................................................................................. 19
Se operan los sensores (brújula/altímetro/barómetro) .......................................... 21
Restricción de las funciones del GPS/sensor ......................................................... 22
Lectura de las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)........................... 23
Instalación del software suministrado..................................................................... 24
Especificaciones ........................................................................................................ 25
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 6 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
7
(SPA) VQT4D94
Antes del uso
No aplique un golpe fuerte o vibración al hacer caer o golpear la cámara. Tampoco
aplique presión fuerte a la cámara.
Se puede deteriorar la impermeabilidad.
Se puede dañar el monitor LCD o la lente.
Puede causar una falla en el desempeño o la función.
Cuando el lado interior de la lente está empañado (condensación)
Esto no es una falla de la cámara. Puede ser causada por
el ambiente en que se usa la cámara.
Qué hacer cuando se empaña el lado interior de la lente
Apague la alimentación y abra la puerta lateral en un lugar con
temperatura ambiente constante, lejos de temperaturas altas,
humedad, arena y polvo. La niebla desaparecerá naturalmente en
10 minutos a 2 horas con la puerta lateral abierta cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la temperatura ambiente.
Comuníquese con el centro de servicio de Panasonic si la niebla
no desaparece.
Condiciones en las que se puede empañar el lado interior de la lente
La condensación puede ocurrir y el lado interior de la lente se puede empañar cuando
la cámara se utiliza en áreas que sufren un cambio significativo de temperatura o con
mucha humedad, como las siguientes:
Cuando la cámara se usa bajo el agua y luego de repente se usa en la playa calurosa,
etc.
Cuando la cámara se mueve a un área cálida desde un área fría, como una pista de ski
o a gran altitud
Cuando la puerta lateral se abre en un entorno de mucha humedad
Asegúrese de leer (Importante) Acerca de la impermeabilidad, resistencia al polvo y
la resistencia a los golpes de la cámara
(P9) antes de usar esta unidad bajo el agua o
para evitar que la unidad se manipule mal, lo cual puede causar que se filtre agua.
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 7 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
VQT4D94 (SPA)
8
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
Números de productos correctos a partir de enero de 2012. Pueden estar sujetos a
cambio.
1 Paquete de la batería
(En el texto citado como paquete de la
batería o batería)
Cargue la batería antes de usarla.
2 Cargador de batería
(En el texto citado como cargador de
batería o cargador)
3 Cable de CA
4 Cable de conexión USB
5Cable AV
6 CD-ROM
Software
Instrucciones de funcionamiento para
características avanzadas
Instale en su PC antes de usar.
7 Cepillo
8 Correa de mano
Los accesorios suministrados no son
impermeables (excluyendo la correa de
mano).
Mantenga el cepillo fuera del alcance de los
niños para evitar que se lo traguen.
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC
se indican como tarjeta en el texto.
La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la
memoria integrada cuando no usa una
tarjeta.
Llame al distribuidor o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
3
DMW-BCF10E
K2CQ29A00002
DE-A60A
8
VFC4393
12
K1HY08YY0018
K1HY08YY0017
6
VFF0991
7
VYC1013
5
4
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 8 ページ 2012年1月24日 火曜日 午後4時36分
9
(SPA) VQT4D94
(Importante) Acerca de la impermeabilidad,
resistencia al polvo y la resistencia a los
golpes de la cámara
Sin embargo, eso no garantiza que no pueda destruirse, funcionar mal o
mantener su impermeabilidad en toda condición.
¢1 Eso quiere decir que la cámara puede usarse debajo del agua durante un tiempo
definido, a una presión específica y siguiendo el método de manejo establecido por
Panasonic.
¢2 “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” es la norma del método de prueba del
Departamento de Defensa de Estados Unidos, que especifica la realización de pruebas
de caídas desde una altura de 122 cm, en 26 orientaciones (8 esquinas, 12 rebordes,
6 caras) usando 5 conjuntos de dispositivos y pasando las caídas de 26 orientaciones en
los 5 dispositivos. (Si ocurre una falla durante la prueba, se usa un nuevo conjunto para
pasar la prueba de orientación de caída en un total de 5 dispositivos)
El método de prueba de Panasonic se basa en la norma “MIL-STD 810F Method
516.5-Shock”. Sin embargo, la altura de caída se cambió de 122 cm a 200 cm cayendo
en una madera contrachapada de 3 cm es espesor. Se pasó esta prueba de caída.
(Sin tener en cuenta el cambio de apariencia como la pérdida de pintura o distorsión de la
parte donde se aplica del impacto de la caída.)
Impermeabilidad/funcionamiento a prueba de polvo
La clasificación de esta cámara impermeable y a prueba de polvo cumple con
las calificaciones “IPX8” y “IP6X”. Si las pautas de cuidado y mantenimiento
descritas en este documento se siguen estrictamente, esta cámara puede
funcionar debajo de agua, a una profundidad no superior a los 12 m por un
período de hasta 60 minutos. (¢1)
Resistencia a los golpes
Esta cámara también cumple con “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. La
cámara ha pasado una prueba de caída desde una altura de 2 m sobre una
madera contrachapada de 3 cm. En la mayoría de los casos, esta cámara no
debe sufrir daños si se cae de una altura no superior a los 2 m. (¢2)
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 9 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
VQT4D94 (SPA)
10
Manipulación de la cámara
La impermeabilidad no se garantiza si la unidad está sujeta a un impacto como resultado de
un golpe o caída, etc. Si ocurre un impacto en la cámara, debe ser inspeccionada (con cargo)
por un centro de servicio Panasonic para verificar que la impermeabilidad todavía sea eficaz.
Cuando la cámara se salpica con detergente, jabón, agua termal, aditivo para baño,
bronceador, pantalla solar, químico, etc. lávela de inmediato.
La función de impermeabilidad de la cámara es para el agua de mar y el agua fresca
solamente.
Cualquier falla causada por el mal uso o la mala manipulación del cliente no será cubierta
por la garantía.
El interior de esta unidad no es impermeable. La filtración de agua causará una falla.
Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa de mano).
La tarjeta y la batería no son impermeables. No las manipule con las manos mojadas.
Además, no inserte la tarjeta o la batería húmeda en la cámara.
No deje la cámara por un período prolongado de tiempo en lugares donde la temperatura es
muy baja (en pistas de ski o a gran altitud, etc.) o muy alta (superior a 40 oC), dentro de un
automóvil bajo la fuerte luz del sol, cerca de un calentador, en la playa, etc. ya que se puede
degradar el rendimiento de la impermeabilidad.
Acerca de la visualización de la demostración de [Precauciones]
([Requerimientos para el uso bajo el agua])
[Precauciones] se visualiza cuando la alimentación está encendida por primera vez después
de la compra, con la puerta lateral cerrada por completo.
Revise de antemano para mantener el rendimiento de la impermeabilidad.
1 Pulse 2 para seleccionar [Sí], luego pulse [MENU/SET].
Saltará automáticamente a la pantalla de ajuste del reloj si se selecciona [No] antes de
que comience.
2 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
Se puede finalizar forzadamente al presionar [MENU/SET].
Cuando se finaliza de forma forzada mientras revisa al apagar o presionar
[MENU/SET], se visualiza [Precauciones] cada vez que se enciende la alimentación.
3 Después de la pantalla final (12/12), presione [MENU/SET] para finalizar.
Cuando se presiona [MENU/SET] después de la pantalla final (12/12), [Precauciones]
no se visualiza la próxima vez que se enciende la alimentación.
Esto también se puede ver desde [Precauciones] en el menú [Conf.].
2: Volver a la pantalla anterior
1: Ver la siguiente pantalla
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 10 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
11
(SPA) VQT4D94
1 Verifique que no haya objetos extraños en el lado interior de la puerta lateral.
A Cepillo (suministrado)
B Puerta lateral
Si hay un objeto extraño como pelusa, pelo, arena, etc. en el área de alrededor, el
agua puede entrar en unos segundos causando una falla.
Limpie con un paño suave si hay líquido.
Puede causar filtraciones de agua y fallas si usa la cámara con líquido adherido.
En caso de que haya algún material extraño, quítelo con el cepillo suministrado.
Tenga mucho cuidado al sacar la arena, etc. que puede estar adherida a los costados
y esquinas del sello de goma.
Saque los objetos extraños grandes, arena húmeda, etc. usando el lado más corto
(más duro) del cepillo.
2 Revise si hay grieta o deformación del sello de goma en la puerta lateral.
La integridad del sello de goma puede disminuir después de 1 año, con el uso y los
años. Para evitar un daño permanente en la cámara el sello se debe reemplazar una
vez al año. Comuníquese con el Centro de Servicio de Panasonic para conocer los
costos relacionados y obtener otra información.
3 Cierre la puerta lateral de forma segura.
C Parte roja
D Interruptor [LOCK] (parte gris)
E Estado liberado
F Estado trabado
Bloquee el interruptor [LOCK] de
forma segura hasta que la parte roja
ya no sea visible.
Para evitar que entre agua en la
cámara, tenga cuidado de no atrapar
objetos extraños como líquidos,
arena, cabello o polvo, etc.
Verifique antes de usar debajo del agua
No abra o cierre la puerta lateral en lugares con arena y polvo, cerca del agua o
con las manos húmedas. El polvo o arena adheridos pueden causar filtraciones
de agua.
ロヰヤレ
ロヰヤレ
ロヰヤレ
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 11 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
VQT4D94 (SPA)
12
Use la cámara bajo el agua a 12 m con una temperatura de agua entre 0 oC y 40 oC.
No la utilice al bucear (Aqualung).
No use la cámara a una profundidad superior a 12 m.
No use la cámara en agua caliente superior a 40 oC (en el baño o en aguas termales).
No utilice la cámara bajo el agua durante más de 60 minutos de forma continua.
No abra o cierre la puerta lateral bajo el agua.
No golpee la cámara abajo del agua. (Es posible que no se mantenga el rendimiento de
impermeabilidad y hay una posibilidad de entrada de agua.)
No se zambulla en el agua sosteniendo la cámara. No use la cámara en la ubicación donde
el agua pueda salpicarla mucho, como en un flujo rápido o cascada. (Se puede aplicar una
presión fuerte del agua y puede causar una falla.)
La cámara se sumergirá en el agua. Tenga cuidado de no tirar la cámara y de no perderla
bajo el agua, coloque de forma segura la correa alrededor de su muñeca o tome una medida
similar.
1 Enjuague con agua con la puerta lateral cerrada.
Después de usar a orillas del mar o bajo el agua, sumerja la
unidad en agua fresca colocada en un recipiente poco profundo
durante 10 minutos o menos.
Si el botón de zoom o el botón [ON/OFF] de la cámara no se
mueven fácilmente, esto puede ser provocado por la adhesión
de objetos extraños. Si usa la cámara en esas condiciones
puede causar fallas, como el bloqueo, por lo tanto saque los
objetos extraños sacudiendo la cámara en agua limpia.
Pueden salir burbujas del orificio de drenaje cuando sumerge
la cámara en agua, pero esto no es una falla.
Uso de la cámara bajo el agua
Cuidado de la cámara luego de usarla bajo el agua
No abra o cierre la puerta lateral hasta que se haya enjuagado la cámara con
agua para sacar el polvo y arena.
Asegúrese de limpiar la cámara después de usarla.
Limpie minuciosamente las gotas de agua, arena, sal de sus manos, cuerpo, cabello, etc.
Se recomienda limpiar la cámara en interiores, evitando lugares donde puede caer agua o
arena.
Después de usar la cámara bajo el agua, siempre límpiela y no la deje sucia.
Dejar la cámara con objetos extraños o sal puede causar daño, decoloración, corrosión,
olor inusual o deterioro de la impermeabilidad.
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 12 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
13
(SPA) VQT4D94
2 Drene el agua sosteniendo la cámara al
revés y sacudiéndola suavemente varias
veces.
Después de usar la cámara en la orilla del mar
o debajo del agua, o después de lavarla, el
agua permanecerá por un momento en el sitio
del altavoz de la cámara y puede provocar una
disminución o distorsión del sonido.
Ajuste firmemente la correa para evitar que la
cámara se caiga.
3 Limpie las gotas de agua en la cámara
con un paño suave seco y seque la
cámara en un área con sombra y bien
ventilada.
Seque la cámara dejándola sobre un paño
seco. Esta unidad incorpora un diseño de
drenaje, drenando el agua en espacios en el
botón de [ON/OFF] de la cámara y el botón del
zoom, etc.
No seque la cámara con aire caliente de un secador o artefacto similar. El rendimiento
de impermeabilidad se deteriorará debido a la deformación.
No use químicos como gasolina, diluyente, alcohol, productos para limpieza,
detergentes o jabones.
4 Confirme que no haya gotas de agua, abra la puerta lateral y limpie las gotas
de agua o arena que queda en el interior usando un paño suave seco.
Las gotas de agua pueden adherirse a la tarjeta o batería cuando la puerta lateral está
abierta sin secar minuciosamente. Además, el agua puede acumularse en el espacio
alrededor de la ranura de la tarjeta/batería o el conector del terminal. Asegúrese de
limpiar el agua con un paño suave seco.
Las gotas de agua pueden entrar en la cámara cuando la puerta lateral está cerrada
mientras todavía está húmeda, causando condensación o falla.
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 13 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
VQT4D94 (SPA)
14
Nombres de los componentes
1Flash
2 Indicador de estado del GPS
3 Botón de imagen en movimiento
4 Botón del obturador
5 Botón [ON/OFF] de la cámara
6 Indicador del autodisparador/
Lámpara de ayuda AF/
Luz LED
7 Antena de GPS
8Micrófono
9Objetivo
10 Monitor LCD
11 Altavoz
12 Botón del zoom
13 Botón [(] (Reproducción)
14 Sujeción de la correa
Tenga cuidado de unir la correa
cuando usa la cámara para
asegurarse de que no caiga.
15 Palanca de liberación
16 Interruptor [LOCK]
17 Puerta lateral
18 Botón [MODE]
19 Botón de [Q.MENU]/[ ]
(Eliminar/Cancelar)
20 Botón [DISP.]
21 Botón [MENU/SET]
22 Botones cursor
23 Base para trípode
24 Toma [HDMI]
No conecte con un cable que no es el
micro cable HDMI (RP-CHEU15:
opcional). Hacerlo puede causar una
falla.
25 Ranura de la tarjeta
26 Toma [AV OUT/DIGITAL]
27 Ranura de la batería
Cuando usa un adaptador de CA,
asegúrese de usar el acoplador de
CC de Panasonic (DMW-DCC4:
opcional) y el adaptador de CA
(DMW-AC5E: opcional).
Utilice siempre un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC5E:
opcional).
Cuando usa un adaptador de CA,
utilice el cable de CA suministrado
con dicho adaptador.
ロヰヤレ
モヷチヰヶヵチバチュリヨリ ヵモロ
1234567 8 9
10 11 12 13 14
17
181920
21
22
15
16
23
24
25
26
27
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 14 ページ 2012年1月24日 火曜日 午後4時36分
15
(SPA) VQT4D94
Carga de la batería
Uso del cargador dedicado y batería.
Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
Cargue la batería con el cargador en interiores (10 oC a 30 oC).
Acerca de la baterías que puede utilizar con este dispositivo
La batería que puede usarse con este dispositivo es la DMW-BCF10E.
Conecte la batería prestando atención a
su dirección.
Conecte el cable de CA.
El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza
la carga.
Sobre el indicador [CHARGE]
Encendida: Cargando.
Apagada: Se completó la carga. (Tiempo de carga: Aprox. 130 min)
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 15 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
VQT4D94 (SPA)
16
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
la batería
Compruebe que el dispositivo está apagado.
Compruebe que no haya ninguna materia extraña.
Le recomendamos utilizar una tarjeta de Panasonic.
1:Deslice el interruptor [LOCK] A, y
suelte la traba.
2:Deslice la palanca de liberación B y
abra la tapa de la puerta lateral.
Utilice siempre baterías de Panasonic
(DMW-BCF10E).
Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
Batería: Con cuidado con la orientación
de la batería, insértela hasta que escuche
un sonido de bloqueo y luego verifique
que se bloquee con la palanca C. Tire la
palanca C en la dirección de la flecha
para sacar la batería.
Tarjeta: Insértela de forma segura hasta
que escuche un “clic” y tenga cuidado
con la dirección de inserción.
Para retirar la tarjeta, empújela hasta que
haga clic, luego sáquela de forma recta.
D: No toque los terminales de conexión de la
tarjeta.
Cierre la puerta lateral hasta que haga
clic y luego bloquee el interruptor [LOCK]
deslizándolo hacia [1].
Asegúrese de que no se vea la parte roja del
interruptor [LOCK].
Nota
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los
niños para evitar que se la traguen.
ロヰヤレ
モヷチヰヶヵチバチュリヨ リヵモロ
ロヰヤレ
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 16 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
17
(SPA) VQT4D94
Secuencia de operaciones
Presione el botón [ON/OFF] de la
cámara.
El reloj debe fijarse cuando se enciende
la cámara por primera vez. Fije la fecha y
hora antes de usar la cámara.
Pulse hasta la mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo completamente para tomar
una imagen.
Seleccionar el modo de grabación
Presione [MODE] para seleccionar el Modo de grabación.
: Tome imágenes con ajustes automáticos.
: Tome las imágenes con sus propios ajustes.
: La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
: Este modo es óptimo para tomar imágenes de eventos deportivos, etc.
: Este modo es óptimo para tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca
que sea posible en una pista de esquí o una montaña cubierta de nieve.
: Este modo es óptimo para tomar imágenes debajo del agua y en la playa.
: Esto es ideal para tomar imágenes bajo el agua a una profundidad de más de
12 m mediante el uso del estuche marino (DMW-MCFT3: opcional).
: Tome las imágenes para hacer que parezcan un diorama. (también conocido
como enfoque de cambio de inclinación)
: Tome las imágenes de acuerdo a la escena.
: Toma una imagen en 3D.
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 17 ページ 2012年1月24日 火曜日 午後4時36分
VQT4D94 (SPA)
18
Grabación de imagen en movimiento
Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en movimiento.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en movimiento.
El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua es de
29 minutos 59 segundos.
Además, las imágenes en movimiento grabadas de forma continua en [MP4] son de hasta
4 GB. Dada esta restricción, la longitud máxima de la grabación continua en [FHD] es de
aproximadamente 24 minutos 48 segundos. El tiempo de grabación máximo disponible se
visualiza continuamente en la pantalla.
Ajustar el menú
Presione [MENU/SET] para ver la pantalla del menú y cambiar la función de grabación,
los ajustes de la cámara y otros ajustes.
Reproducir imágenes ([Repr. normal])
Pulse [(].
Presione 2 o 1 para seleccionar la imagen.
Borrado de las imágenes
Seleccione la imagen y luego pulse [ ].
Se visualiza la pantalla de confirmación. La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
Acerca de [Luz LED] ([Conf.])
Si fija en [ ] y mantiene presionado 1 () en la pantalla en
espera de la grabación, la luz LED se encenderá durante
60 segundos.
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 18 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
19
(SPA) VQT4D94
Grabación con la función GPS
Acerca del “GPS”
Recibir señales desde los satélites GPS
Se recomienda usar sosteniendo la cámara fija durante un momento en una ubicación
exterior a cielo abierto con la antena apuntando hacia arriba.
Las ondas de radio de los satélites GPS no se pueden recibir correctamente en las
siguientes ubicaciones, por lo tanto el posicionamiento puede no ser posible o puede ocurrir
un error significativo.
En interiores/bajo tierra o bajo agua/en el bosque/al viajar en un tren o en un automóvil,
etc./cerca o entre edificios/cerca de líneas de alto voltaje/dentro de un túnel/cerca de
teléfonos celulares en una banda de 1,5 GHz, etc.
No cubra la antena del GPS con sus manos, etc.
No ponga la unidad dentro de un estuche metálico o similar al posicionar. El posicionamiento
no es posible cuando la unidad está cubierta por metal, etc.
Cuando [Ajuste GPS] se fija en [ON], el posicionamiento se realiza en intervalos
regulares. Cuando el posicionamiento es exitoso, se adquieren la información del
nombre de la ubicación y la latitud/longitud.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú [GPS/Sensor], y luego
pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [Ajuste GPS] luego pulse
[MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET].
Salga del menú después de que se fija.
Esta es una abreviatura para [Global Positioning System] (Sistema de posicionamiento
global), lo cual es un sistema que le permite verificar su posición usando satélites GPS.
Calcular la posición actual al recibir ondas de radio que incluyen información de la
órbita e información del reloj desde varios satélites GPS se denomina posicionamiento.
La unidad puede grabar la información del nombre de la ubicación y la latitud/longitud
de la imagen grabada y corrige automáticamente la hora.
Adquirir información del GPS
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 19 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
VQT4D94 (SPA)
20
Acerca del icono que indica el estado de posicionamiento
El posicionamiento es realizado por esta unidad cuando se reciben las ondas de radio
desde 3 o más satélites GPS.
La barra se mueve hacia arriba la escala de acuerdo con la cantidad de satélites GPS desde
los que se reciben las señales.
Cuando la barra llenó la escala y el posicionamiento es exitoso, el indicador se pone en azul.
Cuando la información sobre el nombre de la ubicación visualizada es diferente a la
ubicación actual o cuando el posicionamiento no es exitoso, muévase a una ubicación
donde las ondas de radio de los satélites GPS se puedan recibir mejor y realizar la
actualización del posicionamiento.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú [GPS/Sensor], y luego
pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [Posicionamiento] luego pulse
[MENU/SET].
Se inicia el posicionamiento y la información de la ubicación actual se actualiza
cuando el posicionamiento es exitoso.
Cuando se usa para viajar al exterior, etc.
El GPS puede no funcionar en China o cerca del límite de China en países vecinos.
(A partir de diciembre de 2011)
El uso del GPS, etc. puede estar restringido según el país o la región. Esta cámara tiene una
función de GPS, por lo tanto pregunte en las embajadas o agencias de viajes, etc. si hay
restricciones en las cámaras con una función de GPS integrada, antes de viajar al exterior.
Actualizar la información del GPS
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 20 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
21
(SPA) VQT4D94
Se operan los sensores (brújula/altímetro/
barómetro)
La dirección, altitud y la presión atmosférica se pueden medir y grabar en las imágenes
grabadas.
La información medida en esta unidad es solamente una indicación aproximada. No la
use para fines técnicos.
Cuando se usa esta unidad para subir montañas a escala completa, viajar en carretera
o bajo el agua, utilice la información medida (dirección, altitud, profundidad, presión
atmosférica) solamente como una indicación aproximada, y siempre lleve un mapa y
herramientas de medición construidas para ese fin.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú [GPS/Sensor], y luego
pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [Configuración Sensor] luego pulse
[MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [ON],
luego pulse [MENU/SET].
Salga del menú después de que se fija.
Para cambiar la pantalla de información del
ambiente, presione [DISP.] varias veces.
A Brújula
8 orientaciones se miden en base a la dirección en la que apunta la lente de la cámara.
La parte de color de la aguja de la brújula apunta hacia el norte.
B Altímetro
Puede verificar la altitud de la ubicación actual.
El rango de visualización es de j600 m a 9000 m.
C Barómetro
Con la presión atmosférica actual como referencia, se visualiza en el gráfico dentro del
rango de j10 hPa a _10 hPa.
(La presión atmosférica fuera del rango no se puede visualizar en detalles)
B
C
A
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 21 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
VQT4D94 (SPA)
22
Restricción de las funciones del GPS/
sensor
Cuando [Ajuste GPS] o [Configuración Sensor] se fija en [ON], el GPS y los sensores
continúan trabajando cuando se apaga la alimentación. Fije [Modo Avión] en [ON] para
evitar el posicionamiento del GPS y la adquisición de la información sobre la dirección/
altitud/presión atmosférica cuando la alimentación está apagada.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú [GPS/Sensor], y luego
pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [Modo Avión] luego pulse
[MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET].
Salga del menú después de que se fija.
Nota
Cuando [Ajuste GPS] y [Configuración Sensor] se fija en [OFF], [Modo Avión] se fija en [OFF].
VQT4D94~Body1_spa.fm 22 ページ 2012年1月19日 木曜日 午前10時2分
23
(SPA) VQT4D94
Lectura de las instrucciones de
funcionamiento (formato PDF)
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato
PDF)” en el CD-ROM suministrado se incluyen instrucciones más detallas sobre
el funcionamiento de esta cámara. Instálelo en su PC para leerlo.
Para Windows
Encienda el PC e inserte el CD-ROM (suministrado) en el que
caben las Instrucciones de funcionamiento.
Haga clic en [Instrucciones de
funcionamiento].
Seleccione el idioma deseado y
haga clic en [Instrucciones de
funcionamiento] para instalar.
A Para volver al menú de instalación.
Haga doble clic en el icono de
acceso rápido “Instrucciones de
funcionamiento” ubicado en el
escritorio.
Cuando no se abren las Instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)
Necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior o Adobe Reader 7.0 o posterior para
leer o imprimir las instrucciones de funcionamiento (en formato PDF).
Inserte el CD-ROM que contiene las instrucciones de funcionamiento (suministrado),
haga clic en B y luego siga los mensajes que aparecen en la pantalla para realizar la
instalación.
(Sistema operativo compatible: Windows XP SP3/Windows Vista SP2/Windows 7)
En el siguiente sitio web, puede descargar e instalar una versión de Adobe Reader que
puede usar con su sistema operativo.
http://get.adobe.com/reader/otherversions/
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 23 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
VQT4D94 (SPA)
24
Instalación del software suministrado
El CD-ROM suministrado incluye el siguiente software.
PHOTOfunSTUDIO 8.1 AE (Windows XP/Vista/7)
Versión de prueba completa de 30 días de LoiLoScope (Windows XP/Vista/7)
(Esto instalará sólo un acceso directo en el sitio de descarga de la versión de prueba.)
Antes de insertar el CD-ROM, cierre todas las aplicaciones en funcionamiento.
Revise el entorno de su PC.
Entorno operativo de “PHOTOfunSTUDIO 8.1 AE”
Sistema operativo:
Windows
R
XP (32bit) SP3,
Windows Vista
R
(32bit) SP2,
Windows
R
7 (32bit/64bit) y SP1
CPU:
Pentium
R
III 500 MHz o superior (Windows
R
XP),
Pentium
R
III 800 MHz o superior (Windows Vista
R
),
Pentium
R
III 1 GHz o superior (Windows
R
7)
Pantalla:
1024k768 pixeles o más (1920k1080 pixeles o más recomendado)
RAM:
512 MB o más (Windows
R
XP/Windows Vista
R
),
1 GB o más (Windows
R
7 32bit),
2 GB o más (Windows
R
7 64bit)
Espacio libre del disco duro:
450 MB o más para instalar el software
Consulte las instrucciones de funcionamiento de “PHOTOfunSTUDIO” (PDF) para
conocer el entorno operativo.
Inserte el CD-ROM con el software suministrado.
Cuando inserte el CD-ROM de la aplicación suministrada, iniciará el menú de
instalación.
Haga clic en [Aplicaciones] en el menú de instalación.
Haga clic en [Instalación recomendada].
Proceda con la instalación de acuerdo con los mensajes que aparecen en la
pantalla.
Nota
El software compatible con su PC se instalará.
PHOTOfunSTUDIO” no es compatible con Mac.
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 24 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
25
(SPA) VQT4D94
Especificaciones
Cámara digital:
Información para su seguridad
Alimentación: DC 5,1 V
Potencia absorbida: 1,4 W (Cuando se graba)
0,7 W (Cuando se reproduce)
Píxeles efectivos de
la cámara
12.100.000 píxeles
Sensor de imagen 1/2,33q CCD, número total de píxeles 12.500.000 píxeles,
filtro primario de color
Objetivo Zoom óptico 4,6k, fl4,9 mm a 22,8 mm (equivalente a una
cámara de película de 35 mm: 28 mm a 128 mm)/F3.3
(Gran angular) a F5.9 (Teleobjetivo)
Estabilizador de
imagen
Método óptico
Rango del enfoque Normal 30 cm a
Macro/
Automático
inteligente/
Imagen en
movimiento
5 cm (Gran angular)/
30 cm (Teleobjetivo) a
Modo de
escena
Pueden existir diferencias entre los
citados ajustes.
Sistema de
obturación
Obturación electrónicaiObturación mecánica
Iluminancia mínima Aprox. 12 lx (cuando se usa luz baja, la velocidad del
obturador es 1/25 de segundo)
Velocidad de
obturación
60 segundos a 1/1300 de un segundo
Exposición AE programada (P)/Exposición manual (M)
Modo de medición ltiple
Monitor LCD 2,7q TFT LCD (4:3) (Aprox. 230.000 puntos)
(campo de relación visual en torno al 100%)
Micrófono Monaural
Altavoz Monaural
Soporte de
grabación
Memoria integrada (Aprox. 20 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria SDHC/Tarjeta de memoria SDXC
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 25 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
VQT4D94 (SPA)
26
Formato de archivo
de grabación
Imagen fija
JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”,
basada en el estándar “Exif 2.3”, DPOF correspondiente)/MPO
Imágenes en
movimiento
AVCHD/MP4
Formato de
compresión de audio
AVCHD: Dolby Digital
MP4: AAC
Interfaz
Digital “USB 2.0” (Alta velocidad)
¢ Los datos del ordenador no se pueden escribir en la cámara
usando el cable de conexión USB.
Video análogo NTSC/PAL Compuesto (Cambiado por menú)
Audio Salida de línea audio (monaural)
Termin al
[AV OUT/DIGITAL] Enchufe exclusivo (8 clavijas)
[HDMI] MicroHDMI Tipo D
Dimensiones
(excluyendo las partes
salientes)
Aprox. 103,5 mm (
W)k64 mm (H)k26,5 mm (D)
Masa Aprox. 197 g (con la tarjeta y la batería)
Aprox. 175 g
(excluyendo la tarjeta y la batería)
Temperatura de
funcionamiento
j10 oC
¢
a 40 oC
¢ El rendimiento de la batería (cantidad de imágenes que se
pueden grabar/tiempo de operación) puede disminuir
temporalmente cuando se usa en una temperatura entre
j10 oC y 0 oC (en lugares fríos como las pistas de ski o
lugares de gran altitud).
Humedad de
funcionamiento
10%RH a 80%RH
Sensor de
orientación
Detección de 8 orientaciones (con función de corrección de
la altitud mediante un sensor de aceleración de 3 ejes, con
corrección automática de declinación y con función de
ajuste de desplazamiento automático)
Sensor de altitud/
presión atmosférica
Presión
atmosférica
Rango de medición de 300 hPa a 1100 hPa, con función de
memoria de 24 horas en una unidad de 1 hPa (cada 1,5 horas)
Altitud Convierta la presión atmosférica a altitud usando la
[International Standard Atmosphere] (Atmósfera estándar
internacional), exactitud: j5m a i5m
Profundidad
Se visualiza en 3 niveles (visualiza de 0 m a 12 m en 3 niveles)
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 26 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
27
(SPA) VQT4D94
Cargador de batería (Panasonic DE-A60A):
Información para su seguridad
Paquete de la batería (iones de litio) (Panasonic DMW-BCF10E):
Información para su seguridad
GPS Frecuencia de recepción: 1575,42 MHz (código C/A)
Sistema de coordenadas geográficas: WGS84
Funcionamiento
impermeable
Equivalente a IEC 60529 “IPX8”.
(Utilizable durante 60 minutos a una profundidad acuática
de 12 m)
Resistencia a los
golpes
El método de prueba de la cámara cumple con la norma
“MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”
¢
.
¢ “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” es la norma del
método de prueba del Departamento de Defensa de Estados
Unidos, que especifica la realización de pruebas de caídas
desde una altura de 122 cm, en 26 orientaciones
(8 esquinas, 12 rebordes, 6 caras) usando 5 conjuntos de
dispositivos y pasando las caídas de 26 orientaciones en los
5 dispositivos.
(Si ocurre una falla durante la prueba, se usa un nuevo
conjunto para pasar la prueba de orientación de caída en un
total de 5 dispositivos)
El método de prueba de Panasonic se basa en la norma
“MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. Sin embargo, la altura
de caída se cambió de 122 cm a 200 cm cayendo en una
madera contrachapada de 3 cm es espesor. Se pasó esta
prueba de caída.
(Sin tener en cuenta el cambio de apariencia como la pérdida
de pintura o distorsión de la parte donde se aplica del impacto
de la caída.)
No hay garantía por la no separación o la falla bajo
todas las condiciones.
Funcionamiento a
prueba de polvo
Equivalente a IEC 60529 “IP6X”.
Entrada: 110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,2 A
Salida: 4,2 V 0,65 A
Temperatura de
funcionamiento: 0 oC
¢
a 40 oC
¢
La batería no se puede recargar en una temperatura inferior
a 0 oC. (El indicador [CHARGE] parpadea cuando la batería
no se puede cargar.)
Voltaje/capacidad: 3,6 V/940 mAh
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 27 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
“AVCHD” y el “AVCHD” son logotipos de las marcas comerciales de Panasonic
Corporation y de Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y otros
países.
HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas de Apple Inc., usadas
con licencia.
Mac y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y
otros países.
Windows y Windows Vista
son las marcas registradas o las marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es una marca
registrada de DynaComware Taiwan Inc.
Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones
generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los
fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
Este producto está autorizado, bajo la licencia de cartera de patente AVC, para el uso
personal y no comercial del usuario para (i) codificar conforme al Estándar AVC (“AVC
Video”) y/o (ii) decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por un usuario ocupado en una
actividad personal y no comercial y/o fue obtenido por un proveedor de vídeo autorizado
para suministrar Vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni está implicada para cualquier
otro diferente uso. Una información adicional puede obtenerse por MPEG LA, LLC.
Véase http://www.mpegla.com
.
EU
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation 2012
DMC-FT4&TS4EG-VQT4D94_spa.book 28 ページ 2012年1月18日 水曜日 午後5時50分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic DMC-FT4 Guía de inicio rápido

Categoría
Videocámaras
Tipo
Guía de inicio rápido

El Panasonic DMC-FT4 es una cámara digital resistente al agua, al polvo y a los golpes, perfecta para aventuras al aire libre. Con su sensor de 12,1 megapíxeles y su lente gran angular de 28 mm, puede capturar imágenes y vídeos impresionantes incluso en las condiciones más exigentes. Además, cuenta con funciones GPS y brújula para geoetiquetar tus fotos y vídeos, y un altímetro y un barómetro para medir la altitud y la presión atmosférica.